Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,250 --> 00:01:30,958
Oh.
2
00:01:31,125 --> 00:01:32,416
Patricia.
3
00:01:43,958 --> 00:01:48,666
So, I have a patient
that is coming in five minutes.
4
00:01:48,833 --> 00:01:50,208
I can ask him
to come back later.
5
00:01:50,375 --> 00:01:52,208
Please.
6
00:02:14,375 --> 00:02:18,875
This song, it's stuck
in my head, and it's so loud.
7
00:02:45,791 --> 00:02:48,458
They're going to try
to keep her alive after all.
8
00:02:48,625 --> 00:02:49,750
Markos?
9
00:02:51,520 --> 00:02:55,160
[Speaking German] Quick, get us seats over there before those boys take them!
10
00:02:57,280 --> 00:02:59,600
[Speaking German] The guitarist is so cute...
11
00:03:10,280 --> 00:03:12,120
[Speaking German] I was right.
12
00:03:15,480 --> 00:03:17,160
[Speaking German] They are witches..
13
00:03:30,500 --> 00:03:32,750
I have to tell Sara
to get out of there.
14
00:03:35,708 --> 00:03:38,083
She's the only girl
I actually give a damn about.
15
00:03:38,360 --> 00:03:40,280
"Her delusions has deepened into panic.
16
00:03:41,400 --> 00:03:43,320
She feels her constructed mythology is confirmed."
17
00:03:43,400 --> 00:03:44,560
If I leave without her,
18
00:03:44,583 --> 00:03:46,833
they may pick her next.
19
00:03:47,000 --> 00:03:48,333
Or Olga.
20
00:03:48,500 --> 00:03:50,125
I should warn Olga, too.
21
00:03:53,458 --> 00:03:55,041
Olga's already
figured out things.
22
00:03:55,208 --> 00:03:57,750
She saw how they groomed me.
23
00:03:59,833 --> 00:04:03,125
There's more in that building
than what you can see.
24
00:04:13,958 --> 00:04:16,291
They've been underground
since the war.
25
00:04:21,541 --> 00:04:24,416
And you think
they can hear you now?
26
00:04:43,291 --> 00:04:45,875
At the beginning,
they gave me things.
27
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Perfect balance, perfect sleep.
28
00:04:49,875 --> 00:04:52,416
Talking with our minds.
29
00:04:52,583 --> 00:04:54,750
But they took my hair.
30
00:04:56,333 --> 00:04:58,708
They took my urine. They...
31
00:04:58,875 --> 00:05:01,500
They took my eyes.
32
00:05:01,666 --> 00:05:03,916
Now she can see me.
33
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Mother Markos.
34
00:05:30,625 --> 00:05:33,083
Oh, she wants
to get inside of me.
35
00:05:34,125 --> 00:05:35,791
I can feel her.
36
00:05:35,958 --> 00:05:37,416
Oh, I thought I wanted it.
37
00:05:42,750 --> 00:05:45,208
I let it happen.
38
00:06:33,541 --> 00:06:36,000
If they find out I was here,
they won't hesitate.
39
00:06:40,000 --> 00:06:42,840
[Speaking German] They'll hollow me out and eat my cunt on plate.
40
00:06:57,480 --> 00:07:00,000
[Speaking German] Mr. Berger is waiting for you, Doctor.
41
00:08:28,375 --> 00:08:30,791
Okay, that's good. That's good.
42
00:09:37,208 --> 00:09:38,791
Did the rain get your clothes
all wet?
43
00:09:38,958 --> 00:09:40,916
No, don't you worry. The girls
just hung that all up.
44
00:09:42,875 --> 00:09:44,375
is what I just heard
on the radio.
45
00:09:44,541 --> 00:09:45,833
-That'll just about do it.
-Just about.
46
00:09:50,416 --> 00:09:52,833
How is she today?
47
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
You're Miss Tanner?
48
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
Yes. Come in.
49
00:12:21,333 --> 00:12:22,458
Nah?
50
00:12:24,791 --> 00:12:27,458
I tried to call you
at your hotel this morning
51
00:12:27,625 --> 00:12:31,208
to ask you
if you could reschedule.
52
00:12:31,375 --> 00:12:34,125
-Why?
-Company business.
53
00:12:34,291 --> 00:12:36,458
It's not a good time
just today.
54
00:12:36,625 --> 00:12:38,166
But here you are.
55
00:13:11,000 --> 00:13:14,166
And one, and two,
56
00:13:14,333 --> 00:13:17,833
and three, and four,
57
00:13:18,000 --> 00:13:19,750
and five,
58
00:13:19,916 --> 00:13:23,583
and six, and seven,
59
00:13:23,750 --> 00:13:24,875
and eight.
60
00:13:25,041 --> 00:13:27,333
Elbows up. And one...
61
00:13:28,708 --> 00:13:30,000
Come in, Susie.
62
00:13:33,583 --> 00:13:38,000
Miss Millius and Miss Mandel
are the company's repetiteurs.
63
00:13:38,166 --> 00:13:40,083
And Veva Blanc?
64
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
I was told she would be here.
65
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Oh, dear.
66
00:13:43,958 --> 00:13:47,250
You have no formal training
or references.
67
00:13:47,416 --> 00:13:49,500
Your insistence to audition
68
00:13:49,666 --> 00:13:54,166
happened to catch Madame Blanc
on a good day.
69
00:13:54,333 --> 00:13:57,916
But you really shouldn't
be here at all.
70
00:13:58,083 --> 00:14:00,500
Do you understand?
71
00:14:00,666 --> 00:14:02,333
-Mm-hmm.
-Yeah?
72
00:14:02,500 --> 00:14:03,166
Good.
73
00:14:14,583 --> 00:14:16,791
Uh...
74
00:14:16,958 --> 00:14:19,958
I prefer dancing without music.
75
00:14:20,125 --> 00:14:21,750
Danke schoen.
76
00:14:21,916 --> 00:14:24,083
You can keep time
in your head, yes?
77
00:15:02,416 --> 00:15:04,791
Mm-hmm, and Hypnose.
78
00:15:04,958 --> 00:15:07,000
And here we have...
79
00:15:07,166 --> 00:15:08,666
a line between the elbows.
80
00:15:08,833 --> 00:15:10,000
Face forward.
81
00:15:10,166 --> 00:15:13,250
Perfect, and... Morphus.
82
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
And here,
not so close to the face.
83
00:15:16,208 --> 00:15:18,333
More like you're holding
a bird or something.
84
00:16:15,500 --> 00:16:17,875
They did it when we
were in morning rehearsal.
85
00:16:18,041 --> 00:16:20,125
They just put her things
in shipping boxes.
86
00:16:20,291 --> 00:16:22,666
You don't think she
had to go underground, do you?
87
00:16:22,833 --> 00:16:24,458
I don't care what happened.
88
00:16:24,625 --> 00:16:26,166
I just want her to call.
89
00:16:26,333 --> 00:16:27,500
I'm really worried.
90
00:16:30,458 --> 00:16:31,875
Fraulein Bannion.
91
00:16:32,041 --> 00:16:33,208
Come (Kommen Sie in French)
92
00:16:38,791 --> 00:16:41,041
I've just spoken
with Madame Blanc.
93
00:16:41,208 --> 00:16:42,625
Well done, Miss Bannion.
94
00:16:47,041 --> 00:16:49,583
I imagine you will need
to return home
95
00:16:49,750 --> 00:16:52,125
to settle things
and make arrangements
96
00:16:52,291 --> 00:16:53,041
for moving to Berlin.
97
00:16:53,208 --> 00:16:54,375
No. No, no.
98
00:16:54,541 --> 00:16:57,000
I can start right now.
99
00:16:57,166 --> 00:16:59,916
Good.
100
00:17:00,083 --> 00:17:02,750
This is Miss Boutaher,
101
00:17:02,916 --> 00:17:04,875
our technical director.
102
00:17:05,041 --> 00:17:06,583
Guten Tag.
103
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
And this is Miss Vendegast.
104
00:17:09,291 --> 00:17:11,166
-She acts as house mother...
-Hello.
105
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
...for our dancers
who reside here.
106
00:17:16,583 --> 00:17:17,541
Where'd you come from?
107
00:17:19,000 --> 00:17:21,833
Ohio.
108
00:17:26,083 --> 00:17:28,541
We operate as a sort
of Ruth Bré collective.
109
00:17:28,708 --> 00:17:31,500
As we cannot pay our dancers
a lot of money,
110
00:17:31,666 --> 00:17:34,791
we offer dormitory-style rooms,
rent-free.
111
00:17:34,958 --> 00:17:37,583
You don't... you don't charge
anything at all?
112
00:17:37,750 --> 00:17:39,000
Not a mark.
113
00:17:43,208 --> 00:17:45,166
In this company,
we fully understand
114
00:17:45,333 --> 00:17:49,708
the importance of a woman's
financial autonomy.
115
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
Normally, it would be full
at this time of year,
116
00:17:54,500 --> 00:17:57,041
but we have had a room open.
117
00:17:57,208 --> 00:17:58,750
Yeah. Patricia's.
118
00:17:59,708 --> 00:18:01,916
Do you know Patricia?
119
00:18:02,083 --> 00:18:03,166
Mmm...
120
00:18:04,958 --> 00:18:06,708
No, I heard some girls talking
121
00:18:06,875 --> 00:18:08,291
about her in the hall.
122
00:18:08,458 --> 00:18:11,166
Ah.
123
00:18:11,333 --> 00:18:15,458
Now that you're one of us,
I won't be coy.
124
00:18:15,625 --> 00:18:17,500
Patricia has just left
the company
125
00:18:17,666 --> 00:18:20,208
under sad circumstances.
126
00:18:20,375 --> 00:18:23,833
We think she won't be back,
so there's room if you want.
127
00:18:24,000 --> 00:18:28,625
We'll send you one of our girls
to help you with your luggage.
128
00:18:28,791 --> 00:18:30,416
After lunch.
129
00:18:30,583 --> 00:18:32,208
It's all right for you?
130
00:18:32,375 --> 00:18:33,791
Yes.
131
00:18:33,958 --> 00:18:35,000
It's-it... it's all...
132
00:18:35,166 --> 00:18:36,791
Yes.
133
00:18:36,958 --> 00:18:38,375
It's perfect.
134
00:19:04,541 --> 00:19:06,583
Hello. Hi.
I'm sorry I'm late.
135
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
-Hi.
-It's the rain.
136
00:19:08,416 --> 00:19:10,125
Whenever it rains in Berlin,
everyone jumps in a cab,
137
00:19:10,291 --> 00:19:12,000
and like an idiot,
I just let ours go.
138
00:19:12,166 --> 00:19:13,625
Hi. I'm Sara.
139
00:19:13,791 --> 00:19:15,500
We're gonna have to take
our chances on the street.
140
00:19:15,666 --> 00:19:17,333
Do you have an umbrella?
141
00:19:17,500 --> 00:19:19,375
Oh, when you weren't here
by 6:00,
142
00:19:19,541 --> 00:19:22,750
I had to take the room
for another night.
143
00:19:22,916 --> 00:19:24,333
Oh. God, Susie, I'm sorry.
144
00:19:24,500 --> 00:19:26,291
Everything was a mess
at the company today.
145
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
Why are you smiling?
146
00:19:28,875 --> 00:19:30,708
I'm sor... I-I...
147
00:19:30,875 --> 00:19:33,583
Um, uh, when you said Berlin
a second ago,
148
00:19:33,750 --> 00:19:35,250
you said "everyone in Berlin,"
149
00:19:35,416 --> 00:19:39,000
and I just thought that...
that includes me now.
150
00:19:39,166 --> 00:19:40,625
I live in Berlin.
151
00:19:40,791 --> 00:19:42,958
Yes. Congrats.
152
00:19:43,125 --> 00:19:45,416
I heard you were
a sensation today.
153
00:19:45,583 --> 00:19:47,291
Have you called your
family yet, to tell them?
154
00:19:49,208 --> 00:19:51,166
Miss Blanc came
into my audition.
155
00:19:52,750 --> 00:19:54,208
But she left right after.
156
00:19:54,375 --> 00:19:56,666
She's incredible.
157
00:19:56,833 --> 00:20:00,166
The way she transmits her work,
her energy.
158
00:20:00,333 --> 00:20:01,291
When it shines on you, it's...
159
00:20:01,458 --> 00:20:03,208
"addictive" is the word for it.
160
00:20:03,375 --> 00:20:04,708
She's tough.
161
00:20:04,875 --> 00:20:07,083
She kept the company alive
through the war.
162
00:20:07,250 --> 00:20:09,166
When the Reich just wanted
women to shut off their minds
163
00:20:09,333 --> 00:20:11,583
and keep their uteruses open,
164
00:20:11,750 --> 00:20:13,625
there was Blanc.
165
00:20:13,791 --> 00:20:14,833
Thank you.
166
00:20:15,000 --> 00:20:17,291
The real thing (La vraie chose in French)
167
00:20:17,458 --> 00:20:18,166
What?
168
00:20:18,333 --> 00:20:19,291
W-Was that French?
169
00:20:30,041 --> 00:20:31,583
It's a bomb.
170
00:20:31,750 --> 00:20:33,708
I can smell it.
171
00:20:33,875 --> 00:20:35,083
There's a bank that way.
172
00:20:37,416 --> 00:20:39,958
Don't you know
what's happening here?
173
00:20:40,125 --> 00:20:41,666
The hijackers
are negotiating a release
174
00:20:41,833 --> 00:20:44,083
of the Stammheim prisoners
tonight.
175
00:20:44,250 --> 00:20:45,958
The RAF.
176
00:20:46,125 --> 00:20:48,416
Baader-Meinhof.
177
00:20:48,583 --> 00:20:50,583
They kidnapped an executive.
178
00:20:50,750 --> 00:20:54,666
During the war,
he was a Nazi SS, an officer.
179
00:20:54,833 --> 00:20:59,041
Now he runs the German
Employers' Association.
180
00:20:59,208 --> 00:21:00,666
You don't get how awful
that is, do you?
181
00:21:07,958 --> 00:21:09,541
Sorry.
182
00:21:09,708 --> 00:21:12,375
I'm just worried
about my friend.
183
00:21:36,520 --> 00:21:38,120
Now for the voting
184
00:21:38,360 --> 00:21:41,360
each of us says the name of her choice
185
00:21:42,360 --> 00:21:44,960
Mandel, whom are you voting for?
186
00:21:45,360 --> 00:21:46,640
Markos.
187
00:21:47,000 --> 00:21:47,800
Miss Killen?
188
00:21:48,120 --> 00:21:49,280
Blanc.
189
00:21:49,560 --> 00:21:50,320
Judith?
190
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
Markos.
191
00:21:51,960 --> 00:21:52,920
Boutaher?
192
00:21:53,280 --> 00:21:54,080
Blanc.
193
00:21:54,400 --> 00:21:55,480
Millius?
194
00:21:55,480 --> 00:21:56,840
Markos.
195
00:21:57,000 --> 00:21:57,840
Martincin?
196
00:21:58,080 --> 00:21:59,000
Markos.
197
00:21:59,160 --> 00:22:00,000
Huller?
198
00:22:00,000 --> 00:22:01,160
Markos.
199
00:22:01,320 --> 00:22:02,280
Mauceri?
200
00:22:02,480 --> 00:22:03,040
Blanc.
201
00:22:04,400 --> 00:22:05,560
Marks?
202
00:22:06,280 --> 00:22:07,440
Marcos.
203
00:22:07,720 --> 00:22:08,680
Pavla?
204
00:22:08,680 --> 00:22:09,720
Blanc.
205
00:22:09,800 --> 00:22:11,080
Vendegast?
206
00:22:11,440 --> 00:22:12,360
Blanc.
207
00:22:12,720 --> 00:22:13,680
Balfour?
208
00:22:13,680 --> 00:22:14,520
Blanc.
209
00:22:14,920 --> 00:22:15,840
Creusot?
210
00:22:15,840 --> 00:22:16,720
Blanc.
211
00:22:17,160 --> 00:22:18,200
Alberta?
212
00:22:18,880 --> 00:22:19,680
Marcos.
213
00:22:20,920 --> 00:22:21,760
Griffith?
214
00:22:24,920 --> 00:22:25,800
Griffith?
215
00:22:26,560 --> 00:22:27,800
We are at the end.
216
00:22:28,440 --> 00:22:30,000
You must choose!
217
00:22:32,320 --> 00:22:33,600
Mother Markos.
218
00:22:34,240 --> 00:22:37,040
Blanc, whom are you voting for?
219
00:22:38,480 --> 00:22:40,280
I abstain.
220
00:22:41,440 --> 00:22:43,040
I vote for Markos.
221
00:22:43,760 --> 00:22:45,640
Markos wins by three.
222
00:22:46,160 --> 00:22:47,640
It is decided.
223
00:22:48,240 --> 00:22:50,680
Mother Markos will remain in control.
224
00:22:51,080 --> 00:22:53,480
Let no ones's vote be held against her.
225
00:22:53,760 --> 00:22:56,240
And let the will of the majority proceed.
226
00:22:56,360 --> 00:23:00,800
Long life to Markos.
227
00:23:08,000 --> 00:23:18,520
"..there is no information yet on whether the hijackers will pilot the Lufthansa flight to a fourth destination or what is the condition of the 91 hostages still presumed aboard.
228
00:23:18,960 --> 00:23:28,280
Yesterday, one of the Palestinian hijackers issued official demands including the release of all RAF members incarcerated at Stammshein prison.."
229
00:23:40,840 --> 00:23:43,000
TANNER: Mother asked for you.
230
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
She has to know that we can move ahead
231
00:23:45,280 --> 00:23:47,000
now that last night's business is behind us.
232
00:23:47,360 --> 00:23:50,560
BLANC: You all knew my concerns about Patricia.
233
00:23:51,880 --> 00:23:55,040
TANNER: What happened to Patricia was ghostly.
234
00:23:55,240 --> 00:23:57,520
But now that we voted Mother wants to try again.
235
00:23:57,800 --> 00:23:58,640
And so soon.
236
00:24:00,120 --> 00:24:03,680
BLANC: The question isn't just who to try next.
237
00:24:06,160 --> 00:24:10,240
We have to make sure the ritual will work with whichever girl we choose.
238
00:24:11,160 --> 00:24:13,720
TANNER: Mother trusts you already have ideas on this subject.
239
00:24:14,760 --> 00:24:16,840
Maybe Sara could be a good option.
240
00:24:18,040 --> 00:24:22,800
Yes. It was right to send her to collect the American girl.
241
00:24:24,280 --> 00:24:27,040
Sara is a good ambassador for the good company.
242
00:24:27,040 --> 00:24:29,160
She's made a home here, hasn't she?
243
00:24:29,840 --> 00:24:31,240
She feels good here.
244
00:24:31,720 --> 00:24:32,520
Loved.
245
00:24:40,080 --> 00:24:41,880
Uncle Josef!
246
00:24:42,240 --> 00:24:43,680
Good morning my dear!
247
00:24:44,080 --> 00:24:46,360
Are you going to your country house? - Yes!
248
00:24:46,360 --> 00:24:50,000
I'm freezing my ass off. I'll go to the university later on with Clara.
249
00:24:50,000 --> 00:24:50,920
Who is speaking?
250
00:24:51,080 --> 00:24:53,320
Lacan. - Ah, Lacan!
251
00:24:59,840 --> 00:25:01,800
Good morning, Doctor Klempere!
252
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
Are you going to the country house?
253
00:25:14,920 --> 00:25:16,440
"Next stop Friedrichstrasse.
254
00:25:16,600 --> 00:25:17,920
This train terminates here.
255
00:25:17,920 --> 00:25:22,000
Please have your identification ready to enter East Berlin."
256
00:27:03,120 --> 00:27:05,000
Anke, look...
257
00:27:05,200 --> 00:27:07,080
everything is full of leaves again!
258
00:27:10,680 --> 00:27:14,600
I swept them away just last Tuesday.
259
00:27:54,083 --> 00:27:57,125
Why don't you try speaking
to me like you love me?
260
00:27:57,291 --> 00:27:58,583
Huh?
261
00:27:58,750 --> 00:28:00,375
For a change.
262
00:28:03,416 --> 00:28:05,333
This is my room.
263
00:28:05,500 --> 00:28:08,000
And here...
264
00:28:08,166 --> 00:28:09,416
is yours.
265
00:28:09,583 --> 00:28:12,833
We're neighbors.
266
00:28:13,000 --> 00:28:15,458
You can knock on the wall
if you ever need anything.
267
00:28:46,400 --> 00:28:48,120
Miss Sesame?
268
00:29:11,120 --> 00:29:14,480
Doctor, I got the semolina from Mrs. Meir.
269
00:29:15,800 --> 00:29:20,160
They are demonstrating again for the release of the RAF terrorists.
270
00:29:20,160 --> 00:29:22,160
Ensslin, Meinhof...
271
00:29:22,600 --> 00:29:26,840
Before the war Germany had the strongest women...
272
00:29:28,040 --> 00:29:30,000
Like your wife Anke.
273
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Wasn't she strong, Doctor?
274
00:29:35,280 --> 00:29:37,880
"First rehearsal in the Iris Studio today.
275
00:29:37,880 --> 00:29:39,440
in twenty minutes.
276
00:29:40,750 --> 00:29:42,750
You're to lead your own stretches today."
277
00:29:42,750 --> 00:29:43,916
Good morning.
278
00:29:44,083 --> 00:29:45,875
-Good morning.
-Hello.
279
00:29:47,250 --> 00:29:48,791
-Good morning.
-Good morning.
280
00:29:48,958 --> 00:29:51,708
-Hi.
-Good morning. Good morning.
281
00:29:51,875 --> 00:29:53,541
How's your knee? Okay?
282
00:29:55,000 --> 00:29:56,541
It's wonderful you're here.
283
00:29:56,708 --> 00:29:58,833
Thank you.
284
00:30:05,083 --> 00:30:08,625
We have some happier
company business today.
285
00:30:08,791 --> 00:30:10,750
We have a new dancer.
286
00:30:10,916 --> 00:30:14,500
This is Susie Bannion,
who's joining us from America.
287
00:30:14,666 --> 00:30:17,375
I was privileged to witness
her audition yesterday.
288
00:30:17,541 --> 00:30:19,833
We are very lucky to have her.
289
00:30:20,000 --> 00:30:21,875
Would you like
to say something, Susie?
290
00:30:24,166 --> 00:30:25,625
Um...
291
00:30:25,791 --> 00:30:28,166
I don't know.
292
00:30:28,333 --> 00:30:28,916
Hello.
293
00:30:32,000 --> 00:30:33,458
I feel like
I'm not even here yet.
294
00:30:33,625 --> 00:30:34,791
I don't know.
295
00:30:34,958 --> 00:30:36,000
You join in
whenever you feel ready,
296
00:30:36,166 --> 00:30:37,833
but there's no rush.
297
00:30:38,000 --> 00:30:41,166
Welcome to our little family.
298
00:30:41,333 --> 00:30:42,416
I'm Susie.
299
00:30:42,583 --> 00:30:44,666
Hi. Hi.
300
00:30:44,833 --> 00:30:47,125
All right,
so for today's rehearsal,
301
00:30:47,291 --> 00:30:50,125
I want to pick up exactly
where we left off with Volk.
302
00:30:50,291 --> 00:30:51,458
I've spoken to Olga,
303
00:30:51,625 --> 00:30:54,375
and she's going to dance
Patricia's part.
304
00:30:54,541 --> 00:30:59,250
And, Sara, I'd like you
to dance Olga's part.
305
00:30:59,416 --> 00:31:00,666
Is everyone happy with that?
306
00:31:00,833 --> 00:31:03,458
Okay.
307
00:31:03,625 --> 00:31:04,833
Good.
308
00:31:16,958 --> 00:31:18,958
No, no, no, no, no, no, no, no.
Music off, please.
309
00:31:19,125 --> 00:31:20,916
One moment.
310
00:31:21,083 --> 00:31:22,250
Okay, so...
311
00:31:22,416 --> 00:31:25,500
And one, and two, and three.
312
00:31:25,666 --> 00:31:27,125
You pull it from the ground.
313
00:31:27,291 --> 00:31:28,958
All right? Gravity, remember.
314
00:31:29,125 --> 00:31:31,125
And everybody from here,
please.
315
00:31:31,291 --> 00:31:32,583
And Tanner.
316
00:31:32,750 --> 00:31:34,708
One and two and three.
317
00:31:34,875 --> 00:31:36,916
And one, and two, and three.
318
00:31:37,083 --> 00:31:39,250
And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei)
319
00:31:39,416 --> 00:31:41,875
And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei)
320
00:31:42,041 --> 00:31:43,958
And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei)
321
00:31:44,125 --> 00:31:46,291
And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei)
322
00:31:46,458 --> 00:31:48,291
And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei)
323
00:31:48,458 --> 00:31:50,333
And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei)
324
00:31:50,500 --> 00:31:52,750
And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei)
325
00:31:52,916 --> 00:31:54,500
This is shit.
326
00:31:56,458 --> 00:31:58,166
-Such shit.
-Okay.
327
00:31:58,333 --> 00:32:01,375
Why don't we all break
for ten minutes.
328
00:32:01,541 --> 00:32:04,625
You can't even be bothered
to respect your own lies.
329
00:32:04,791 --> 00:32:06,458
Miss Ivanova!
330
00:32:06,625 --> 00:32:08,541
No, no, no, no, no, it's okay.
331
00:32:08,708 --> 00:32:10,166
Let's face this.
332
00:32:11,541 --> 00:32:14,083
Patricia is gone, Olga.
333
00:32:14,250 --> 00:32:16,333
We don't know where.
334
00:32:16,500 --> 00:32:18,291
If she's gone into hiding,
she wouldn't have told us,
335
00:32:18,458 --> 00:32:20,708
-would she?
-She would have told someone.
336
00:32:20,875 --> 00:32:22,375
We know that she had dealings
337
00:32:22,541 --> 00:32:24,875
with people
who are interested in targets.
338
00:32:25,041 --> 00:32:26,291
And we know
there was another bomb
339
00:32:26,458 --> 00:32:27,583
in Kreuzberg last night.
340
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
She wouldn't do that.
341
00:32:30,000 --> 00:32:31,958
She wanted to live her beliefs.
342
00:32:32,125 --> 00:32:34,333
Who doesn't admire that?
343
00:32:34,500 --> 00:32:38,041
And there's so much to change
in the world.
344
00:32:38,208 --> 00:32:39,833
If she wants to live
in a cellar
345
00:32:40,000 --> 00:32:42,916
filling bottles with petrol,
that's her choice.
346
00:32:43,083 --> 00:32:46,125
And who won't be heartbroken
if she's shot by police?
347
00:32:46,291 --> 00:32:49,166
You manipulate everything.
348
00:32:51,416 --> 00:32:54,500
She didn't trust you
because you're hypocrites.
349
00:32:54,666 --> 00:32:57,208
Will you take Olga
to her room, please, Tanner?
350
00:32:58,625 --> 00:33:00,375
No, Miss Tanner!
351
00:33:01,750 --> 00:33:03,416
Call Olga a cab.
352
00:33:03,583 --> 00:33:05,541
She's had enough.
353
00:33:05,708 --> 00:33:07,208
And is going to pack her things
354
00:33:07,375 --> 00:33:10,958
and get the fuck out
from this box of rabies!
355
00:33:16,200 --> 00:33:17,640
Witches!
356
00:33:27,916 --> 00:33:30,375
I'm sorry about that.
357
00:33:32,250 --> 00:33:33,916
It's a hot thing we do.
358
00:33:39,208 --> 00:33:43,500
Okay, so... who will dance
the protagonist?
359
00:33:43,666 --> 00:33:45,333
Sonia?
360
00:33:45,500 --> 00:33:48,125
I can't. Not yet.
361
00:33:48,291 --> 00:33:49,750
Caroline?
362
00:33:53,750 --> 00:33:56,000
Very well. We'll manage.
363
00:33:56,166 --> 00:33:59,375
I suggest that we all
take it from the top.
364
00:33:59,541 --> 00:34:01,083
I'll dance.
365
00:34:10,666 --> 00:34:12,125
I know it.
366
00:34:12,291 --> 00:34:13,750
It's in the documentary.
367
00:34:13,916 --> 00:34:15,875
I-I've seen it a hundred times
at the library.
368
00:34:18,875 --> 00:34:21,416
Sweetheart,
we rehearsed this piece
369
00:34:21,583 --> 00:34:24,333
for ten months
before we performed it.
370
00:34:25,750 --> 00:34:28,541
I've seen it in person, too.
371
00:34:28,708 --> 00:34:31,250
First do it alone, then.
372
00:34:31,416 --> 00:34:34,958
We don't want to put
the others at risk.
373
00:34:35,125 --> 00:34:36,833
The last thing we need
374
00:34:37,000 --> 00:34:40,625
is someone to get kicked
in the ribs.
375
00:34:44,708 --> 00:34:46,333
All right?
376
00:35:43,583 --> 00:35:44,750
Okay, stop. Stop, stop.
377
00:35:44,916 --> 00:35:46,458
Stop.
378
00:35:46,625 --> 00:35:48,083
All right.
379
00:35:48,250 --> 00:35:49,875
Clear your head.
380
00:35:50,041 --> 00:35:51,916
I want you to start over.
381
00:35:52,083 --> 00:35:54,375
Have you stretched?
382
00:35:54,541 --> 00:35:56,416
This is no joke.
383
00:36:27,000 --> 00:36:28,958
Olga.
384
00:37:33,458 --> 00:37:35,000
Olga.
385
00:37:39,333 --> 00:37:41,583
Come.
386
00:38:09,708 --> 00:38:12,166
Remember, you start
on one with the music,
387
00:38:12,333 --> 00:38:15,458
and if you feel ill
at any time, just stop.
388
00:38:15,625 --> 00:38:17,583
You start here.
389
00:38:17,750 --> 00:38:18,875
And...
390
00:39:20,041 --> 00:39:21,625
Lauter!
391
00:39:29,375 --> 00:39:31,666
Bravo. Bravo, Susie.
392
00:41:44,125 --> 00:41:45,583
It'll pass.
393
00:41:45,750 --> 00:41:48,500
You're not the first dancer
who lost the room.
394
00:41:53,333 --> 00:41:55,041
I'm not usually dizzy.
395
00:41:55,208 --> 00:41:56,458
An occasional collapse
396
00:41:56,625 --> 00:41:59,083
is a vocational hazard,
I'm afraid.
397
00:41:59,250 --> 00:42:02,625
I-I didn't...
I didn't collapse.
398
00:42:02,791 --> 00:42:05,875
You're on the floor, and that's
not where the dance ends.
399
00:42:08,916 --> 00:42:11,500
I was trying not to throw up
in your studio.
400
00:42:11,666 --> 00:42:13,041
Susie, it's fine.
401
00:42:13,208 --> 00:42:15,375
It was wonderful.
402
00:42:15,541 --> 00:42:18,708
Sara, can you take her
to her room, please?
403
00:42:18,875 --> 00:42:21,250
You can rest
for the rest of the day.
404
00:42:33,625 --> 00:42:36,166
- How enlightening.
- Okay, come on, girls.
405
00:42:36,333 --> 00:42:37,875
Let's go.
406
00:42:38,041 --> 00:42:40,416
And one, and two, and three.
407
00:42:40,583 --> 00:42:41,916
And...
408
00:43:32,791 --> 00:43:33,583
No, Susie.
409
00:43:33,750 --> 00:43:37,375
We have to study America.
410
00:43:37,541 --> 00:43:39,208
I said no.
411
00:43:42,041 --> 00:43:43,416
Susanna.
412
00:43:51,920 --> 00:43:53,000
Everything fine?
413
00:44:48,000 --> 00:44:49,760
Attention, please!
414
00:44:51,000 --> 00:44:53,640
Don't hurt Olga.
415
00:45:42,520 --> 00:45:44,280
Slowly...
416
00:46:36,960 --> 00:46:37,960
Out!
417
00:47:04,280 --> 00:47:06,360
"Police station, good evening."
418
00:47:06,360 --> 00:47:10,760
Good evening, I'm reporting a young woman who may be missing.
419
00:47:12,600 --> 00:47:14,560
BLANC: She couldn't have known what she was doing.
420
00:47:14,560 --> 00:47:17,680
She just carried more of our intention than we expected.
421
00:47:17,680 --> 00:47:21,800
We also let ourselves get angry with Olga.
422
00:47:22,200 --> 00:47:23,960
TANNER: I could feel it.
423
00:47:24,480 --> 00:47:26,680
But the girl is natural.
424
00:47:26,920 --> 00:47:29,240
Like Patricia. Only clean somehow.
425
00:47:29,760 --> 00:47:31,680
She may be more what we're looking for.
426
00:47:32,200 --> 00:47:33,440
even than Sara.
427
00:47:35,040 --> 00:47:36,400
Are we saying that?
428
00:47:37,160 --> 00:47:39,720
BLANC: No. I'm not saying that yet.
429
00:47:46,666 --> 00:47:48,375
You don't look better.
430
00:47:48,541 --> 00:47:50,916
Or are you this pale
all the time?
431
00:47:52,250 --> 00:47:53,916
I will leave you.
432
00:47:55,375 --> 00:47:56,541
Good night.
433
00:48:06,208 --> 00:48:07,708
The Amish split
434
00:48:07,875 --> 00:48:10,208
from the Mennonites
in the 17th century.
435
00:48:10,375 --> 00:48:11,375
They were worried
the Mennonites
436
00:48:11,541 --> 00:48:13,125
were becoming too liberal.
437
00:48:14,375 --> 00:48:16,541
"They"? Not "we"?
438
00:48:16,708 --> 00:48:20,083
You've left religious thinking
behind you, then?
439
00:48:20,250 --> 00:48:22,583
And you're not comfortable
talking about these things.
440
00:48:22,750 --> 00:48:24,916
I don't know why we are.
441
00:48:25,083 --> 00:48:26,708
It's difficult not
to be curious about you.
442
00:48:26,875 --> 00:48:29,208
In two days, you've auditioned,
443
00:48:29,375 --> 00:48:32,875
been accepted
and danced a lead.
444
00:48:33,041 --> 00:48:35,791
How did your journey
towards us begin?
445
00:48:35,958 --> 00:48:37,500
I went to New York.
446
00:48:37,666 --> 00:48:39,916
To the Martha Graham Center.
447
00:48:40,083 --> 00:48:42,750
I saw you there three times.
448
00:48:42,916 --> 00:48:44,500
I went once by bus,
449
00:48:44,666 --> 00:48:47,125
then I hitchhiked
the other two.
450
00:48:47,291 --> 00:48:49,875
That's risky.
451
00:48:50,041 --> 00:48:52,083
Were you punished?
452
00:48:53,041 --> 00:48:54,625
Yeah.
453
00:48:55,625 --> 00:48:58,041
But I felt I had to see you.
454
00:49:06,875 --> 00:49:09,125
What did it feel today
455
00:49:09,291 --> 00:49:13,208
to dance Volkin front
of the one who made it?
456
00:49:13,375 --> 00:49:15,250
No, no.
That's a vain question.
457
00:49:15,416 --> 00:49:17,500
Let me ask you another.
458
00:49:17,666 --> 00:49:21,750
When you were dancing,
what did it feel like...
459
00:49:21,916 --> 00:49:25,416
inside you, inside your body?
460
00:49:30,916 --> 00:49:35,750
It felt like what I think
it must feel like to fuck.
461
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
You mean to fuck a man?
462
00:49:38,000 --> 00:49:40,041
No, I...
463
00:49:40,208 --> 00:49:41,750
was thinking of an animal.
464
00:49:50,208 --> 00:49:52,000
You looked...
465
00:50:03,041 --> 00:50:06,666
I'm going to ask Caroline
to work on your jumps with you.
466
00:50:06,833 --> 00:50:09,375
Yours are nowhere near
good enough yet.
467
00:50:09,541 --> 00:50:11,291
We'll have to build you up.
468
00:50:12,958 --> 00:50:14,875
So that I can dance
the protagonist
469
00:50:15,041 --> 00:50:16,833
when you perform it?
470
00:50:17,000 --> 00:50:20,500
I'll need to see you dance at
this level time and time again.
471
00:50:20,666 --> 00:50:21,833
I can do it.
472
00:50:27,875 --> 00:50:31,875
Olga made Volkseem
like such heavy lifting.
473
00:50:33,583 --> 00:50:34,791
She never understood
the heart of Volk.
474
00:50:37,541 --> 00:50:39,500
She lacked conviction.
475
00:50:39,666 --> 00:50:41,541
I'm relieved she's gone.
476
00:50:43,416 --> 00:50:46,375
Thank you for your help
with that.
477
00:50:53,000 --> 00:50:55,291
Madame Blanc...
478
00:50:55,458 --> 00:51:00,333
wants me to dance
the protagonist in Volk.
479
00:51:02,833 --> 00:51:06,416
I didn't think it was
gonna be like this.
480
00:51:06,583 --> 00:51:09,500
She's so kind.
481
00:51:09,666 --> 00:51:11,291
That's wonderful.
482
00:51:15,291 --> 00:51:16,750
Are you all right?
483
00:51:18,666 --> 00:51:21,583
I'm fine. I was just...
484
00:51:24,083 --> 00:51:27,666
I was just thinking about
what Olga said in rehearsal.
485
00:51:27,833 --> 00:51:29,416
About Patricia.
486
00:51:29,583 --> 00:51:31,791
What do you mean?
487
00:51:31,958 --> 00:51:35,541
She was active
in some political groups.
488
00:51:37,958 --> 00:51:40,000
No one knows where she is,
really.
489
00:51:40,166 --> 00:51:42,500
If she's all right.
490
00:51:42,666 --> 00:51:45,125
Was it true...
491
00:51:45,291 --> 00:51:46,833
what Olga said?
492
00:51:48,916 --> 00:51:51,208
Yes.
493
00:51:51,375 --> 00:51:53,916
Patricia didn't trust
the matrons.
494
00:51:55,416 --> 00:51:57,666
And I never understood why.
495
00:52:01,916 --> 00:52:04,750
If I asked you for a favor
tomorrow, would you do it?
496
00:52:04,916 --> 00:52:05,958
Yes.
497
00:52:13,291 --> 00:52:15,791
We might get caught.
498
00:52:16,833 --> 00:52:17,875
Okay.
499
00:53:04,666 --> 00:53:06,208
Mother. Mother.
500
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Mother.
501
00:53:08,333 --> 00:53:11,333
Mother. Mother. Mother. Mother.
502
00:53:11,500 --> 00:53:13,125
Mother. Mother.
503
00:53:17,041 --> 00:53:18,000
Susanna.
504
00:54:04,880 --> 00:54:06,760
Come inside, hurry up!
505
00:54:10,440 --> 00:54:11,800
What do you want?
506
00:54:12,680 --> 00:54:14,640
We need to talk to someone in charge.
507
00:54:15,120 --> 00:54:16,120
Miss Markos!
508
00:54:17,720 --> 00:54:20,520
About a girl named Patrizia...
509
00:54:24,600 --> 00:54:26,360
Patricia Hingle.
510
00:54:32,320 --> 00:54:34,200
Someone named Blanc then?
511
00:54:36,560 --> 00:54:37,840
I'm she.
512
00:54:40,640 --> 00:54:42,520
Why don't you come in?
513
00:54:43,440 --> 00:54:44,760
Please...
514
00:54:45,800 --> 00:54:47,320
Follow me.
515
00:54:56,833 --> 00:54:58,375
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
516
00:54:58,541 --> 00:54:59,541
Morgen.
517
00:54:59,708 --> 00:55:01,250
Guten Morgen.
518
00:55:11,708 --> 00:55:13,416
Yeah, I know. It's crazy.
519
00:55:13,583 --> 00:55:15,500
Okay, well, let's meet soon.
520
00:55:23,250 --> 00:55:24,750
Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready.
521
00:55:24,916 --> 00:55:26,916
I'm almost out the door.
522
00:55:27,083 --> 00:55:28,791
Okay. Yeah.
523
00:55:28,958 --> 00:55:31,458
-I'll see you soon.
-Marketa.
524
00:55:32,833 --> 00:55:36,166
-Marketa, come on.
-I'll see you soon.
525
00:55:38,166 --> 00:55:39,625
Come on.
526
00:55:57,791 --> 00:55:59,291
Come, come, come.
527
00:56:10,291 --> 00:56:13,125
Are you sure no one's coming?
528
00:56:13,291 --> 00:56:15,250
Oh, I'm sure. Don't worry.
529
00:56:15,416 --> 00:56:17,541
Nobody comes here
during the weekend.
530
00:56:46,083 --> 00:56:47,458
Patricia's isn't here.
531
00:56:47,625 --> 00:56:49,958
Try looking for Olga's.
532
00:56:50,125 --> 00:56:51,625
Olga...
533
00:56:52,458 --> 00:56:53,875
She's not here.
534
00:56:55,708 --> 00:56:58,000
I just need a number.
535
00:56:58,166 --> 00:57:00,375
For her parents or someone
who can tell me for sure
536
00:57:00,541 --> 00:57:01,791
she is or isn't in Berlin.
537
00:57:23,041 --> 00:57:25,333
Hmm. How odd.
538
00:57:30,333 --> 00:57:31,625
1961.
539
00:57:33,541 --> 00:57:35,000
1955.
540
00:57:36,916 --> 00:57:38,625
1949.
541
00:57:40,208 --> 00:57:41,500
It's bizarre.
542
00:57:47,250 --> 00:57:48,333
Here, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty...
543
00:58:18,166 --> 00:58:21,041
Here, kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty...
544
00:58:35,875 --> 00:58:37,041
There's nothing.
545
00:58:37,208 --> 00:58:38,625
Come on.
546
00:58:42,833 --> 00:58:45,125
Sit down.
547
00:58:49,750 --> 00:58:51,583
This morning,
548
00:58:51,750 --> 00:58:54,541
we turn our instincts inward.
549
00:58:54,708 --> 00:58:56,083
Miss Millius, Miss Mandel,
550
00:58:56,250 --> 00:58:58,083
can you close the mirrors,
please?
551
00:58:58,250 --> 00:58:59,375
Miss Marks, no music.
552
00:59:08,291 --> 00:59:11,083
I want to start work
on a new piece.
553
00:59:11,250 --> 00:59:15,375
A piece about rebirths.
554
00:59:15,541 --> 00:59:18,500
The inevitable pull
that they exert
555
00:59:18,666 --> 00:59:22,458
and our efforts to escape them.
556
00:59:22,625 --> 00:59:25,291
We'll learn it now, but, Susie,
557
00:59:25,458 --> 00:59:28,291
you will improvise freely
at its heart.
558
00:59:28,458 --> 00:59:30,333
I'm interested
in your instincts here.
559
00:59:40,750 --> 00:59:44,083
The piece will be called
Weider OÖffnen.
560
00:59:44,250 --> 00:59:46,041
Open Again.
561
00:59:46,208 --> 00:59:47,625
Allez.
562
00:59:54,333 --> 00:59:57,916
One, two, three, four.
563
00:59:58,083 --> 01:00:01,666
One, two,
three, four.
564
01:00:01,833 --> 01:00:05,333
One, two, three, four.
565
01:00:05,500 --> 01:00:09,250
One, two,
three, four.
566
01:00:09,416 --> 01:00:12,916
One, two, three, four.
567
01:00:13,083 --> 01:00:15,583
One, two,
three, four.
568
01:00:16,791 --> 01:00:20,208
One, two, three, four.
569
01:00:20,375 --> 01:00:23,791
One, two,
three, four.
570
01:00:23,958 --> 01:00:27,500
One, two, three, four.
571
01:00:27,666 --> 01:00:28,791
One...
572
01:00:28,958 --> 01:00:31,041
...two, three, four.
573
01:00:31,208 --> 01:00:34,958
One, two, three, four.
574
01:00:35,125 --> 01:00:38,125
One, two, three, four.
575
01:00:38,291 --> 01:00:42,083
One, two, three, four.
576
01:00:42,250 --> 01:00:45,791
One, two,
three, four.
577
01:00:45,958 --> 01:00:49,583
One, two, three, four.
578
01:00:49,750 --> 01:00:53,083
One, two,
three, four.
579
01:00:53,250 --> 01:00:56,583
One, two, three, four.
580
01:00:56,750 --> 01:00:58,375
One...
581
01:01:17,280 --> 01:01:19,800
You should have told me she was coming.
582
01:01:20,440 --> 01:01:22,480
She wanted to fell Susie for herself.
583
01:01:23,440 --> 01:01:24,760
So you put her...
584
01:01:25,480 --> 01:01:27,560
in a storage closet!
585
01:01:27,600 --> 01:01:28,680
Under the floor?
586
01:01:29,200 --> 01:01:30,520
Helena Markos?
587
01:01:31,120 --> 01:01:33,240
Mother wanted it.
588
01:01:33,440 --> 01:01:36,200
I though we agreed to stop using that title.
589
01:01:37,440 --> 01:01:42,320
If Markos really were one of the Three Mothers we wouldn't be in this situation.
590
01:01:42,320 --> 01:01:47,240
You should have told Markos about Miss Bannion yourself.
591
01:01:47,240 --> 01:01:49,040
Now Mother wants her.
592
01:01:49,800 --> 01:01:54,120
Are we going to waste another girl so quickly?
593
01:01:55,760 --> 01:01:56,640
Everyone voted.
594
01:01:57,760 --> 01:02:00,120
You are not the light we chose to follow.
595
01:02:00,200 --> 01:02:05,040
If Markos wants this girl, you must prepare her.
596
01:02:05,040 --> 01:02:06,040
And does she?
597
01:02:06,040 --> 01:02:06,680
Yes!
598
01:02:08,720 --> 01:02:10,280
Markos will live.
599
01:02:11,560 --> 01:02:14,760
We found the girl in time.
600
01:02:27,920 --> 01:02:31,240
I won't rush again.
601
01:02:31,720 --> 01:02:35,680
I will tell Markos when the girl is ready.
602
01:02:36,840 --> 01:02:37,920
Miss Balfour!
603
01:02:38,520 --> 01:02:39,680
Alright!
604
01:02:41,791 --> 01:02:43,666
Did something happen?
605
01:02:43,833 --> 01:02:45,958
-Hmm?
-To you, during it?
606
01:02:48,250 --> 01:02:50,333
N-No.
607
01:02:50,500 --> 01:02:52,083
Did you... did you...
608
01:02:53,208 --> 01:02:56,000
Did you feel something there?
609
01:02:57,958 --> 01:03:00,208
Someone?
610
01:03:00,375 --> 01:03:02,000
Or just something.
611
01:03:03,833 --> 01:03:05,166
What made you say that?
612
01:03:05,333 --> 01:03:06,583
I don't know.
613
01:03:09,500 --> 01:03:12,333
Am I confusing you?
614
01:03:13,333 --> 01:03:15,125
No, it's, um...
615
01:03:16,333 --> 01:03:18,791
It's odd. It's the...
616
01:03:18,958 --> 01:03:20,666
It's the sort of thing
Patricia would say.
617
01:03:20,833 --> 01:03:23,416
It's bizarre.
618
01:03:23,583 --> 01:03:25,125
Come on.
619
01:03:25,291 --> 01:03:27,250
Let's get changed,
or Sonia will leave without us.
620
01:03:27,416 --> 01:03:28,500
I've got a dress you can wear.
621
01:03:28,666 --> 01:03:29,916
Double caposhi.
622
01:03:45,708 --> 01:03:47,208
Susie!
623
01:03:58,791 --> 01:04:00,541
Oh, Susie!
624
01:04:13,120 --> 01:04:16,040
BLANC: I want to bring in a custom from the old ways.
625
01:04:16,360 --> 01:04:17,520
HULLER: What do you have in mind?
626
01:04:18,200 --> 01:04:19,720
BLANC: A witness.
627
01:04:19,920 --> 01:04:22,400
KAPLITT: One of our new friends from the police?
628
01:04:22,760 --> 01:04:25,960
VENDEGAST: Why not one of those young things at the window?
629
01:04:26,520 --> 01:04:28,800
HULLER: You're forgetting we already have a witness.
630
01:04:29,040 --> 01:04:31,920
The old man who sent us the police in the first place.
631
01:04:32,360 --> 01:04:34,120
He will be our winess.
632
01:04:34,600 --> 01:04:37,320
TANNER: Yes. Not one of our girls.
633
01:04:37,320 --> 01:04:39,320
It would make any of them insane.
634
01:04:39,960 --> 01:04:41,080
BLANC: I agree
635
01:04:41,400 --> 01:04:44,120
And it's good for Susie to see us like this.
636
01:04:44,200 --> 01:04:46,120
That we're still part of the world.
637
01:04:47,120 --> 01:04:50,360
VENDEGAST: Maybe she even senses what we want of her.
638
01:04:50,720 --> 01:04:52,880
TANNER: She senses a lot.
639
01:04:52,880 --> 01:04:55,480
You can see her eyes shine with it.
640
01:04:56,320 --> 01:04:59,040
BLANC: I see it every night.
641
01:04:59,160 --> 01:05:01,040
When I send her our dreams.
642
01:05:50,083 --> 01:05:51,541
Is it true?
643
01:06:25,500 --> 01:06:27,041
Is it true?
644
01:06:32,916 --> 01:06:34,750
I know who I am!
645
01:06:36,291 --> 01:06:38,333
I know who I am!
646
01:06:43,416 --> 01:06:46,125
It's all right.
647
01:06:46,291 --> 01:06:47,333
It's okay.
648
01:06:47,500 --> 01:06:49,083
Is she all right?
649
01:06:49,250 --> 01:06:50,708
It's just a nightmare.
650
01:06:50,875 --> 01:06:52,500
The Markos Company special.
651
01:06:52,666 --> 01:06:54,583
I'm surprised
it took this long.
652
01:06:54,750 --> 01:06:56,916
Hey, let me know
if she needs a Valium.
653
01:07:05,208 --> 01:07:07,458
She's right. I dreamt
of hairballs in toilets
654
01:07:07,625 --> 01:07:10,541
for three weeks before I got
a decent night of sleep here.
655
01:07:12,416 --> 01:07:13,500
Move over.
656
01:07:25,166 --> 01:07:28,625
I've only ever slept
in bed with my sister.
657
01:07:28,791 --> 01:07:30,458
We're sisters now.
658
01:08:25,360 --> 01:08:31,720
"In a statement released to the press moments ago, the hijacker's leader "Martyrer Mahmud"
659
01:08:31,920 --> 01:08:40,160
demands Baader, Ensslin, Moeller and the other RAF prisoners be released from Stammheim prison and flown to Mogadishu."
660
01:08:40,520 --> 01:08:41,440
Good morning.
661
01:08:42,560 --> 01:08:49,240
I'd like to talk to Detective Glockner or Detective Albrecht.
662
01:08:49,800 --> 01:08:50,640
Your name?
663
01:08:50,880 --> 01:08:52,640
Klemperer, josef.
664
01:08:52,880 --> 01:08:53,720
One moment.
665
01:08:57,360 --> 01:09:04,360
".. as proof of their intentions, the hijackers threw down onto the tarmac, the body of the flights pilot Jurgen Schumann.
666
01:09:04,680 --> 01:09:06,920
He had been shot in the head.
667
01:09:08,800 --> 01:09:11,200
Agent Glockner's office is on the right.
668
01:09:11,200 --> 01:09:14,120
Have a seat there and they'll call for you.
669
01:09:25,600 --> 01:09:29,840
"Terror suspect. Do you know this woman's name?"
670
01:09:30,000 --> 01:09:31,080
Mr. Klemperer?
671
01:09:31,080 --> 01:09:33,080
Please come inside.
672
01:09:35,080 --> 01:09:36,440
We were shown every room
673
01:09:37,360 --> 01:09:39,640
We didn't see anything worth remembering.
674
01:09:41,320 --> 01:09:44,320
They are professional performers.
675
01:09:44,960 --> 01:09:47,640
Illusion is their craft.
676
01:09:48,120 --> 01:09:50,480
It's not your place to speculate on that.
677
01:09:57,160 --> 01:10:00,560
Did you speak to the woman called Markos?
678
01:10:00,840 --> 01:10:02,560
Patricia referred to her as
679
01:10:03,000 --> 01:10:04,560
"Mother Markos."
680
01:10:06,120 --> 01:10:12,600
She had a delusion about this woman leading a coven there.
681
01:10:15,800 --> 01:10:18,080
She had this delusion for months
682
01:10:19,320 --> 01:10:22,080
Do you believe in witches, Doctor?
683
01:10:22,240 --> 01:10:23,120
No.
684
01:10:24,880 --> 01:10:27,160
But I believe that...
685
01:10:27,880 --> 01:10:34,280
people can organize themselves to perpetrate crimes and call it magic.
686
01:10:35,840 --> 01:10:37,480
That I can believe
687
01:10:39,480 --> 01:10:43,360
Do you understand the kind of week we are having, Doctor?
688
01:10:50,160 --> 01:10:52,320
Detective Glockner!
689
01:10:54,800 --> 01:10:58,520
This isn't the first time we've met.
690
01:11:00,240 --> 01:11:03,800
You were on the police force in Friedenau, weren't you?
691
01:11:05,160 --> 01:11:09,680
You helped me to try to locate my wife.
692
01:11:10,000 --> 01:11:11,920
Your wife also went missing?
693
01:11:13,440 --> 01:11:16,320
Two years before the Russian charge.
694
01:11:18,640 --> 01:11:22,880
Ankle Meire. 1943.
695
01:11:23,880 --> 01:11:28,720
From the records, you helped me cross off Poland.
696
01:11:30,080 --> 01:11:33,520
I'm still grateful.
697
01:11:43,041 --> 01:11:45,375
And one, and two, and three.
698
01:11:45,541 --> 01:11:47,750
And one, and two,
and three.
699
01:11:47,916 --> 01:11:50,291
And one, and two, and three.
700
01:11:50,458 --> 01:11:53,166
And one, and two,
and three.
701
01:11:53,333 --> 01:11:55,291
One, and two, and three.
702
01:11:55,458 --> 01:11:57,958
And one, and two, and three.
703
01:11:58,125 --> 01:12:00,416
And one, and two,
and three.
704
01:12:00,583 --> 01:12:02,791
And one, and two, and three.
705
01:12:02,958 --> 01:12:04,708
That's-that's okay.
706
01:12:07,041 --> 01:12:08,708
Do you want to do the jumps?
707
01:12:10,333 --> 01:12:12,166
Okay.
708
01:12:12,333 --> 01:12:14,041
And...
709
01:12:14,208 --> 01:12:16,500
one, and two, and three.
710
01:12:16,666 --> 01:12:19,250
And one, and two, and three.
711
01:12:19,416 --> 01:12:20,166
No.
712
01:12:20,333 --> 01:12:22,041
Elbows higher.
713
01:12:22,208 --> 01:12:23,416
All right, one moment.
714
01:12:23,583 --> 01:12:25,458
Susie, part of the jump
is muscle,
715
01:12:25,625 --> 01:12:27,916
and that will develop
as you condition,
716
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
but you seem to have
an aversion to them,
717
01:12:29,666 --> 01:12:31,208
and I don't quite see why.
718
01:12:31,375 --> 01:12:33,083
Are you so happy
to be stuck to the earth?
719
01:12:34,625 --> 01:12:36,458
There's a yield
before the push,
720
01:12:36,625 --> 01:12:38,208
which I don't think
you're quite understanding.
721
01:12:38,375 --> 01:12:41,666
Caroline. Could you come and do
a series for us, please?
722
01:12:58,041 --> 01:12:58,875
Thank you.
723
01:13:00,291 --> 01:13:01,666
And now you.
724
01:13:28,541 --> 01:13:30,666
What I really want
is to be on...
725
01:13:30,833 --> 01:13:32,916
on the floor right now, anyway.
726
01:13:33,083 --> 01:13:34,541
Well, of course.
727
01:13:34,708 --> 01:13:37,041
That's because you're mistaking
physical weakness
728
01:13:37,208 --> 01:13:39,208
with artistic preference.
729
01:13:39,375 --> 01:13:41,083
And because you're tired.
730
01:13:43,166 --> 01:13:45,791
At this point,
731
01:13:45,958 --> 01:13:48,291
the jumps are opposing
the pull of the structure,
732
01:13:48,458 --> 01:13:50,750
but...
733
01:13:50,916 --> 01:13:52,666
it's soon for that,
don't you think?
734
01:13:54,791 --> 01:13:59,375
The floor work is... is keeping
the other dancers pushed down.
735
01:13:59,541 --> 01:14:02,125
So this...
736
01:14:02,291 --> 01:14:05,000
this could echo that...
737
01:14:09,208 --> 01:14:13,041
...on-on a slightly higher
point of elevation.
738
01:14:15,750 --> 01:14:17,500
If I stay close
to the ground now
739
01:14:17,666 --> 01:14:21,416
and go straight into the jumps
where you have them later,
740
01:14:21,583 --> 01:14:25,750
then that's more to the point.
741
01:14:25,916 --> 01:14:28,208
The resistance is more...
742
01:14:28,375 --> 01:14:30,416
emphatic.
743
01:14:30,583 --> 01:14:31,833
Right?
744
01:14:35,291 --> 01:14:40,208
I don't know how aware you are
745
01:14:40,375 --> 01:14:43,750
of what times we lived through
here 40 years ago.
746
01:14:46,500 --> 01:14:48,375
Out of which
this piece was made.
747
01:14:50,416 --> 01:14:52,625
We learned at great cost
through those years
748
01:14:52,791 --> 01:14:56,000
the value of the balance
of things.
749
01:14:56,166 --> 01:15:01,250
Every arrow that flies
feels the pull of the earth,
750
01:15:01,416 --> 01:15:05,166
but we must aim upwards.
751
01:15:05,333 --> 01:15:07,000
We need to get you in the air.
752
01:15:25,750 --> 01:15:27,708
Leave her, leave her,
leave her, leave her, leave...
753
01:15:46,160 --> 01:15:47,440
Oh, Caroline.
754
01:15:47,880 --> 01:15:49,920
Don't be afraid.
755
01:15:50,790 --> 01:15:52,791
Eveything will be arlight.
756
01:15:52,791 --> 01:15:54,500
Ja?
757
01:16:01,208 --> 01:16:03,250
She hit her head hard.
758
01:16:03,416 --> 01:16:04,875
I heard it. I hope...
759
01:16:05,280 --> 01:16:06,480
Miss..
760
01:16:07,960 --> 01:16:10,240
One moment please!
761
01:16:14,041 --> 01:16:18,916
I am... I'm looking for
a dancer from your company.
762
01:16:19,083 --> 01:16:21,458
Who are you looking for?
763
01:16:21,625 --> 01:16:23,250
You are Sara.
764
01:16:26,041 --> 01:16:27,666
Yes.
765
01:16:27,833 --> 01:16:28,833
May I help you?
766
01:16:29,000 --> 01:16:32,166
I am a friend from Patricia.
767
01:16:33,760 --> 01:16:37,720
"When the deadline arrived, the hijackers informed the police
768
01:16:37,720 --> 01:16:42,440
they had poured all the flight's duty-free alcohol over the hostages
769
01:16:42,440 --> 01:16:44,440
and were set to ignite them.
770
01:16:44,440 --> 01:16:47,520
But when they were told the West German Government
771
01:16:47,640 --> 01:16:49,880
was in the process of releasing the terrorists from Stammheim prison,
772
01:16:50,160 --> 01:16:54,080
they agreed to extend the deadline to after midnight."
773
01:16:54,250 --> 01:16:56,375
I don't know what
to make of any of this.
774
01:16:56,541 --> 01:16:58,208
I know the kind of thing
she was involved with,
775
01:16:58,375 --> 01:16:59,708
but I can't see how any of this
776
01:16:59,875 --> 01:17:02,041
could be happening
inside the company.
777
01:17:02,208 --> 01:17:05,708
Well, she describes...
778
01:17:05,875 --> 01:17:08,833
something like
a revolutionary organization
779
01:17:09,000 --> 01:17:11,666
in a crisis of leadership.
780
01:17:11,833 --> 01:17:14,875
With Markos very ill...
781
01:17:16,541 --> 01:17:18,291
I live there.
782
01:17:18,458 --> 01:17:19,708
I have friends there.
783
01:17:19,875 --> 01:17:21,958
I don't see any evidence
of this at all.
784
01:17:22,125 --> 01:17:23,458
No one has ever approached me
785
01:17:23,625 --> 01:17:25,375
or any of the other girls,
as far as I know.
786
01:17:25,541 --> 01:17:28,416
Read this.
787
01:17:28,583 --> 01:17:29,541
What is this?
788
01:17:29,708 --> 01:17:31,666
This is Patricia's diary.
789
01:17:33,750 --> 01:17:35,500
Mother Markos.
790
01:17:35,666 --> 01:17:38,833
Mother Meinhof.
791
01:17:39,000 --> 01:17:40,333
The dance rehearsal.
792
01:17:40,500 --> 01:17:41,875
Political action.
793
01:17:42,041 --> 01:17:43,916
These two areas
in Patricia's life
794
01:17:44,083 --> 01:17:47,291
were of equal importance.
795
01:17:47,458 --> 01:17:50,166
This is how
transference happens,
796
01:17:50,333 --> 01:17:53,666
how delusion is made.
797
01:17:53,833 --> 01:17:55,416
Delusion, Sara,
798
01:17:55,583 --> 01:17:59,250
is a lie that tells a truth.
799
01:17:59,416 --> 01:18:01,583
-This says "witches."
-Mmm.
800
01:18:03,333 --> 01:18:07,916
Maybe Patricia's fantasies
about witches,
801
01:18:08,083 --> 01:18:13,708
they are her way of processing
some other form of intrigue.
802
01:18:16,750 --> 01:18:19,250
The company's a family.
803
01:18:19,416 --> 01:18:21,250
There's a lot of love there.
804
01:18:21,416 --> 01:18:22,958
Love and manipulation--
805
01:18:23,125 --> 01:18:27,416
they... they share houses
very often.
806
01:18:27,583 --> 01:18:30,250
They are frequent bedfellows.
807
01:18:30,416 --> 01:18:32,250
Sorry, I don't see this.
808
01:18:36,958 --> 01:18:38,000
Eat.
809
01:18:40,208 --> 01:18:41,250
Eat.
810
01:18:50,291 --> 01:18:53,000
Only...
811
01:18:53,166 --> 01:18:56,041
maybe the police,
they missed something.
812
01:18:57,333 --> 01:19:01,416
And Patricia,
she did spoke of...
813
01:19:01,583 --> 01:19:04,791
whole hidden areas
of the building.
814
01:19:04,958 --> 01:19:08,041
Actual rooms that are secret.
815
01:19:13,666 --> 01:19:16,083
I don't want
to be disrespectful--
816
01:19:16,250 --> 01:19:18,625
I don't--
but you're asking me,
817
01:19:18,791 --> 01:19:20,666
-and I'm telling you...
-Oh, please.
818
01:19:20,833 --> 01:19:22,041
It's a dance company.
819
01:19:22,208 --> 01:19:24,166
We're not talking
about anything else.
820
01:19:24,333 --> 01:19:25,916
Sara.
821
01:19:26,083 --> 01:19:29,458
Please, only look closer.
822
01:19:29,625 --> 01:19:30,791
Thank you for caring
for Patricia,
823
01:19:30,958 --> 01:19:32,666
but I hope
you don't come again.
824
01:19:55,708 --> 01:19:56,916
-Good night.
-Good night.
825
01:19:57,083 --> 01:19:58,708
Sara, hurry up.
826
01:19:58,875 --> 01:20:01,208
I'm tired. I need the bathroom.
827
01:20:04,500 --> 01:20:06,500
-Good night, Doll.
-Good night.
828
01:20:16,458 --> 01:20:18,416
She hasn't come back yet?
829
01:20:24,291 --> 01:20:26,833
Maybe she's seeing somebody.
830
01:20:31,791 --> 01:20:33,375
Part of the issue always
831
01:20:33,541 --> 01:20:35,958
is not being able
to see your body in space.
832
01:20:36,125 --> 01:20:40,750
One angle in one mirror
or on film is not enough.
833
01:20:40,916 --> 01:20:42,458
Movement is never mute.
834
01:20:42,625 --> 01:20:44,125
It is a language.
835
01:20:44,291 --> 01:20:45,833
It's a series
of energetic shapes...
836
01:20:46,000 --> 01:20:47,583
...written in the air
837
01:20:47,750 --> 01:20:50,833
like words forming sentences.
838
01:20:51,000 --> 01:20:52,458
Like poems.
839
01:20:53,750 --> 01:20:55,208
Like prayers.
840
01:20:58,333 --> 01:20:59,625
Spells?
841
01:21:01,750 --> 01:21:05,833
When you jump,
it's not the height
842
01:21:06,000 --> 01:21:08,458
but the space beneath you
that matters.
843
01:21:08,625 --> 01:21:11,375
Every leap into the air
must be a coup de foudre.
844
01:21:16,708 --> 01:21:18,416
I don't understand.
845
01:21:18,583 --> 01:21:21,333
A strike of lightning.
846
01:21:21,500 --> 01:21:23,666
A bolt of love, in fact.
847
01:21:26,875 --> 01:21:29,416
That's beautiful.
848
01:21:29,583 --> 01:21:32,916
There are two things
that dance can never be again:
849
01:21:33,083 --> 01:21:35,958
beautiful and cheerful.
850
01:21:36,125 --> 01:21:38,000
Today, we need
to break the nose
851
01:21:38,166 --> 01:21:40,333
of every beautiful thing.
852
01:21:40,500 --> 01:21:41,958
And if you're going
to be a dancer,
853
01:21:42,125 --> 01:21:44,041
you must learn French.
854
01:21:45,160 --> 01:21:46,600
Try not to worry.
855
01:21:46,720 --> 01:21:48,960
Blanc is working on the new approach,
856
01:21:49,440 --> 01:21:52,360
How could we have known what would happen with Patricia?
857
01:21:52,840 --> 01:21:55,800
What we are attempting hasn't been done in living memory.
858
01:21:56,320 --> 01:21:59,480
How do we know it will work at all?
859
01:21:59,480 --> 01:22:01,920
If it killed that girl
860
01:22:01,920 --> 01:22:05,000
it may kill any girl we try.
861
01:22:05,120 --> 01:22:06,080
She is not wrong.
862
01:22:06,080 --> 01:22:08,000
Patricia was unwilling in the end.
863
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
Blanc believes that was the reason.
864
01:22:10,520 --> 01:22:12,400
We should not have forced it.
865
01:22:12,800 --> 01:22:14,320
She did not want to be a vessel.
866
01:22:14,320 --> 01:22:16,520
We wanted to bring her into our power
867
01:22:16,920 --> 01:22:19,320
but she wanted to blow up departments stores intead.
868
01:22:19,520 --> 01:22:21,160
What a fool, that girl.
869
01:22:21,875 --> 01:22:23,791
When you dance
the dance of another,
870
01:22:23,958 --> 01:22:28,000
you make yourself
in the image of its creator.
871
01:22:28,166 --> 01:22:29,375
You empty yourself
872
01:22:29,541 --> 01:22:31,041
so that her work can live
within you.
873
01:22:31,208 --> 01:22:32,500
Do you understand?
874
01:22:33,791 --> 01:22:35,916
Yeah.
875
01:22:36,083 --> 01:22:37,250
You're in a company now.
876
01:22:37,416 --> 01:22:38,750
You have to find
your right place.
877
01:22:38,916 --> 01:22:40,333
You have to decide--
878
01:22:40,500 --> 01:22:43,708
what is it you want to be
for this company?
879
01:22:43,875 --> 01:22:45,708
Is it the head?
880
01:22:45,875 --> 01:22:47,583
The spine?
881
01:22:47,750 --> 01:22:49,750
The sex?
882
01:22:49,916 --> 01:22:51,125
The heart?
883
01:22:51,291 --> 01:22:52,500
The hands.
884
01:22:55,541 --> 01:22:57,500
I want to be
this company's hands.
885
01:23:02,125 --> 01:23:04,125
Higher.
886
01:23:04,291 --> 01:23:06,041
Higher. Higher.
887
01:23:06,208 --> 01:23:08,916
Higher.
888
01:23:09,083 --> 01:23:11,208
Higher! Higher.
889
01:23:11,375 --> 01:23:12,791
Higher.
890
01:23:14,416 --> 01:23:17,708
Higher, higher, higher.
891
01:23:17,875 --> 01:23:19,000
Higher.
892
01:23:24,500 --> 01:23:25,416
Higher.
893
01:23:26,166 --> 01:23:28,500
Higher. Higher.
894
01:23:28,666 --> 01:23:32,416
Higher. Higher. Higher.
895
01:23:38,541 --> 01:23:41,375
Sometimes I only need
to be told twice.
896
01:23:53,480 --> 01:23:56,160
How do we know no one's planning to blow us up, too?
897
01:23:56,800 --> 01:23:59,720
Patricia might have said anything to anyone about us.
898
01:23:59,880 --> 01:24:01,720
As she did with the old man.
899
01:24:02,520 --> 01:24:03,880
You are right.
900
01:24:03,880 --> 01:24:05,880
We cannot despair.
901
01:24:05,880 --> 01:24:07,120
We have time.
902
01:24:07,880 --> 01:24:09,200
How much time?
903
01:24:09,880 --> 01:24:13,000
If Mother dies before Blanc can deliver us Susie
904
01:24:13,000 --> 01:24:15,000
this company is finished.
905
01:24:15,200 --> 01:24:18,160
Markos will hold on, for us.
906
01:24:18,600 --> 01:24:20,280
You've seen her.
907
01:24:20,640 --> 01:24:23,560
Her body's a prison!
908
01:24:23,800 --> 01:24:27,360
Disease is on top of disease
909
01:24:27,600 --> 01:24:29,200
How long she can possibly..
910
01:25:40,750 --> 01:25:45,375
33, 34, 35, 36,
911
01:25:45,541 --> 01:25:48,833
37, 38, 39,
912
01:25:49,000 --> 01:25:50,583
40, 41.
913
01:25:55,875 --> 01:25:58,000
57, 58, 59,
914
01:25:58,166 --> 01:26:00,916
60, 61, 62, 63.
915
01:26:10,833 --> 01:26:14,000
65, 64, 63, 62.
916
01:26:22,500 --> 01:26:25,208
23, 22, 21.
917
01:26:39,333 --> 01:26:40,833
Ten, nine, eight,
918
01:26:41,000 --> 01:26:42,625
seven, six.
919
01:26:42,791 --> 01:26:45,041
Two, one.
920
01:29:30,480 --> 01:29:33,040
We couldn't stop her!
921
01:29:33,040 --> 01:29:35,240
She was too fast with knife!
922
01:29:37,560 --> 01:29:39,000
She's cold.
923
01:29:41,833 --> 01:29:44,416
Come with me! Quickly!
924
01:30:02,500 --> 01:30:05,291
Patricia wrote about
925
01:30:05,458 --> 01:30:08,875
"Three Mothers" lost in time,
926
01:30:09,041 --> 01:30:13,416
predating all Christian
invention.
927
01:30:13,583 --> 01:30:16,916
Pre-God. Pre-Devil.
928
01:30:17,083 --> 01:30:21,166
Mother Tenebrarum,
Mother Lachrymarum
929
01:30:21,333 --> 01:30:23,833
and Mother Suspiriorum.
930
01:30:25,291 --> 01:30:29,500
Darkness, Tears and Sighs.
931
01:30:30,583 --> 01:30:32,833
I saw images of that
last night.
932
01:30:33,000 --> 01:30:35,458
In porcelain,
these very fine things.
933
01:30:35,625 --> 01:30:37,041
You can tell they have money.
934
01:30:41,208 --> 01:30:44,333
Patricia said that, uh, Markos
935
01:30:44,500 --> 01:30:46,875
claims to be one of the Three.
936
01:30:47,041 --> 01:30:49,750
But there is dissent
amongst them.
937
01:30:49,916 --> 01:30:54,958
She wrote about "Markosites"
and "Blancites."
938
01:30:55,125 --> 01:30:58,416
In-Internal division.
939
01:30:58,583 --> 01:31:00,666
Madame Blanc's
involved in this?
940
01:31:07,250 --> 01:31:10,625
Do they believe
they're witches?
941
01:31:10,791 --> 01:31:16,250
You can give someone
your delusion, Sara.
942
01:31:16,416 --> 01:31:17,708
That's religion.
943
01:31:20,541 --> 01:31:22,041
That was the Reich.
944
01:31:23,666 --> 01:31:25,416
The Reich had these things.
945
01:31:27,125 --> 01:31:29,125
Insignia.
946
01:31:29,291 --> 01:31:32,250
Esoteric ritual.
947
01:31:32,416 --> 01:31:35,583
These "Mothers," yeah,
they could be
948
01:31:35,750 --> 01:31:39,083
code names for founding members
949
01:31:39,250 --> 01:31:41,625
with metaphoric histories.
950
01:31:41,791 --> 01:31:44,083
I don't know.
951
01:31:44,250 --> 01:31:48,916
But I do know you are living
with dangerous people.
952
01:31:49,083 --> 01:31:51,250
Patricia could still be in...
953
01:31:51,416 --> 01:31:52,375
...in there.
954
01:31:56,958 --> 01:31:58,625
They could be holding her.
955
01:31:58,791 --> 01:32:00,416
In the building.
956
01:32:00,583 --> 01:32:02,708
Well, I cannot promise
that the authorities
957
01:32:02,875 --> 01:32:05,833
will come back to, uh,
inspect a cabinet
958
01:32:06,000 --> 01:32:10,416
full of porcelain
after all that has happened.
959
01:32:10,583 --> 01:32:12,833
But we can try.
960
01:32:13,000 --> 01:32:16,791
And in the meantime, you must,
uh, take care of yourself.
961
01:32:16,958 --> 01:32:18,875
Perhaps you should leave.
962
01:32:19,041 --> 01:32:20,541
You have somewhere you can go?
963
01:32:22,791 --> 01:32:25,250
I'll figure it out.
964
01:32:25,416 --> 01:32:28,208
And I think you should
put this back.
965
01:32:28,375 --> 01:32:30,291
Or better still,
you leave it here.
966
01:32:32,375 --> 01:32:34,500
Not good for them
to know that you have it.
967
01:34:07,375 --> 01:34:09,750
Is anyone among you sick?
968
01:34:09,916 --> 01:34:12,541
Let him call for the elders
of the church;
969
01:34:12,708 --> 01:34:15,083
and let them pray over him,
970
01:34:15,250 --> 01:34:18,791
anointing him with oil
in the name of the Lord.
971
01:34:18,958 --> 01:34:24,333
And the prayer of faith
shall save him that is sick,
972
01:34:24,500 --> 01:34:27,500
and the Lord
shall raise him up;
973
01:34:27,666 --> 01:34:31,791
and if he has committed sins...
974
01:34:31,958 --> 01:34:33,875
My daughter.
975
01:34:36,791 --> 01:34:38,833
...they shall be forgiven him.
976
01:34:42,916 --> 01:34:44,791
My last one.
977
01:34:46,708 --> 01:34:50,625
She's my sin.
978
01:34:50,791 --> 01:34:53,875
She's what I smeared
on the world.
979
01:35:01,200 --> 01:35:05,680
First of all it's very important, do you remember this?
980
01:35:07,040 --> 01:35:11,080
You must use your center.
981
01:35:11,080 --> 01:35:13,400
and you must create a space.
982
01:35:15,680 --> 01:35:17,000
Now I understand.
983
01:35:17,200 --> 01:35:19,080
Wait, wait.
984
01:35:19,920 --> 01:35:21,320
Alright.
985
01:35:23,120 --> 01:35:26,320
Suspended, suspended in the air.
986
01:35:26,480 --> 01:35:28,480
Remember to create space.
987
01:35:28,480 --> 01:35:30,480
Yes, I understand.
988
01:35:35,041 --> 01:35:38,583
You're making some kind
of deal with them.
989
01:35:38,750 --> 01:35:41,083
I don't know
what you're talking about.
990
01:35:42,708 --> 01:35:44,041
How can you know
991
01:35:44,208 --> 01:35:45,666
what they're going
to ask you in return?
992
01:35:45,833 --> 01:35:48,916
Sara, whatever you have
in your mind,
993
01:35:49,083 --> 01:35:52,375
nothing is wrong.
994
01:35:52,541 --> 01:35:54,375
You just haven't
seen the bill yet.
995
01:35:56,500 --> 01:35:58,125
Nothing's wrong.
996
01:36:01,320 --> 01:36:13,480
"Special forces of the German Federal Police stromed Lufthansa 181 in the night and killed three of the four hijackers ending five days of terror for the passenger of the flight.
997
01:36:13,480 --> 01:36:29,840
In the morning, in the high-security wing of the Stuutgart-Stammheim prison, three of the five RAF prisoners were discovered dead in an apparent suicide pact made upon hearing of the news from Mogadishu.
998
01:36:30,160 --> 01:36:32,800
Protesters are congregating around the Germany
999
01:36:33,320 --> 01:36:37,000
chanting that the prisoners were instead assassinated.
1000
01:36:37,880 --> 01:36:45,320
Federal Police President Horst Herold, went so far as to declare 'The Baader-Meinoff era is done'."
1001
01:36:56,916 --> 01:36:58,583
What's the matter with you?
1002
01:36:58,750 --> 01:37:00,458
Huh?
1003
01:37:04,708 --> 01:37:09,416
You don't be so afraid
about the white, Susie.
1004
01:37:09,583 --> 01:37:12,916
They need to see you
from the very back row.
1005
01:37:21,250 --> 01:37:22,666
Where is Sara?
1006
01:37:24,250 --> 01:37:26,583
She came early in the morning,
1007
01:37:26,750 --> 01:37:28,666
did her makeup and left.
1008
01:37:30,960 --> 01:37:32,760
Good evening, welcome.
1009
01:37:35,600 --> 01:37:37,240
First time here, isn't it?
1010
01:37:39,080 --> 01:37:40,560
Please, come.
1011
01:37:48,800 --> 01:37:51,920
Yes, thank you. Have fun.
1012
01:37:51,920 --> 01:37:53,920
Straight ahead.
1013
01:38:20,041 --> 01:38:21,000
Girls!
1014
01:38:21,166 --> 01:38:23,250
Vier minuten!
1015
01:38:23,416 --> 01:38:24,750
Four minutes!
1016
01:38:27,708 --> 01:38:30,666
Vier minuten!
1017
01:38:30,833 --> 01:38:32,541
Tak, tak.
1018
01:39:14,791 --> 01:39:15,916
Is it true?
1019
01:39:16,083 --> 01:39:17,041
Sara.
1020
01:39:18,500 --> 01:39:20,166
Sara.
1021
01:39:20,333 --> 01:39:21,750
Patricia.
1022
01:39:23,041 --> 01:39:26,041
Patricia. Patricia.
1023
01:39:26,208 --> 01:39:28,708
-I knew it.
-They'll kill him.
1024
01:39:28,875 --> 01:39:30,750
I'm sorry it took me so long.
1025
01:39:30,916 --> 01:39:32,875
I'm so sorry.
1026
01:39:33,041 --> 01:39:35,125
What did they do to you?
1027
01:39:35,291 --> 01:39:37,750
I wake up here every day.
1028
01:39:37,916 --> 01:39:39,708
It's all over now.
I'll get you out.
1029
01:39:41,000 --> 01:39:42,458
The performance
is starting upstairs.
1030
01:39:42,625 --> 01:39:45,291
Everyone will be looking
the other way.
1031
01:39:45,458 --> 01:39:47,875
Get up. Get up.
1032
01:39:48,041 --> 01:39:49,166
Patricia!
1033
01:39:50,291 --> 01:39:52,583
-Patricia, get up.
-I'm trying.
1034
01:39:52,750 --> 01:39:53,916
Get up.
1035
01:40:05,208 --> 01:40:09,208
Get it off of me!
1036
01:40:09,375 --> 01:40:10,750
Sara!
1037
01:40:43,791 --> 01:40:47,333
Markos! Markos! Markos! Markos!
1038
01:41:00,000 --> 01:41:00,960
Good evening!
1039
01:41:02,120 --> 01:41:06,120
We created this piece in 1948.
1040
01:41:08,875 --> 01:41:10,083
Marketa.
1041
01:41:10,250 --> 01:41:11,708
Where is Sara?
1042
01:41:11,875 --> 01:41:12,666
Sara?
1043
01:41:12,833 --> 01:41:13,916
I don't know.
1044
01:41:14,083 --> 01:41:15,875
-Is she upstairs?
-No. I looked.
1045
01:41:16,041 --> 01:41:18,125
Just dance
as if she's with you.
1046
01:41:27,291 --> 01:41:28,916
Sara!
1047
01:41:34,800 --> 01:41:39,880
This is the last time we are performing it.
1048
01:41:41,080 --> 01:41:44,880
The Markos Dance Company presents
1049
01:41:45,320 --> 01:41:46,120
Volk!
1050
01:41:51,208 --> 01:41:51,833
Go!
1051
01:43:47,040 --> 01:43:48,530
My darling..
1052
01:43:48,541 --> 01:43:51,000
-No.
-Sara, lie still.
1053
01:43:51,166 --> 01:43:53,083
- No!
- Sara.
1054
01:43:56,291 --> 01:43:59,916
Please. Please...
1055
01:44:04,750 --> 01:44:07,541
No! No!
1056
01:45:08,200 --> 01:45:10,240
The girl is ready, Blanc.
1057
01:45:10,440 --> 01:45:11,760
It's time.
1058
01:48:13,840 --> 01:48:15,800
Please, remain seated!
1059
01:48:15,920 --> 01:48:16,640
Stay calm and seated!
1060
01:48:16,666 --> 01:48:17,416
Sara!
1061
01:49:02,958 --> 01:49:04,208
Good.
1062
01:49:04,375 --> 01:49:06,125
Good. That's good.
1063
01:50:22,375 --> 01:50:24,291
I'm sorry I went off book.
1064
01:50:30,750 --> 01:50:32,833
This can't happen again.
1065
01:50:33,000 --> 01:50:37,250
You're only just starting
to understand, Susie.
1066
01:50:37,416 --> 01:50:38,958
We brought Sara back upstairs
1067
01:50:39,125 --> 01:50:41,416
to try to complete
the performance in time,
1068
01:50:41,583 --> 01:50:44,166
but then you derailed it.
1069
01:50:44,333 --> 01:50:46,375
Did I hurt those people?
1070
01:50:46,541 --> 01:50:47,916
Not this time.
1071
01:50:48,083 --> 01:50:49,416
They saw a dance.
1072
01:50:49,583 --> 01:50:50,583
That's all.
1073
01:50:52,583 --> 01:50:55,875
It's all a mess, isn't it?
1074
01:50:56,041 --> 01:50:58,166
The one out there.
1075
01:50:58,333 --> 01:50:59,875
The one in here.
1076
01:51:02,875 --> 01:51:04,291
The one that's coming.
1077
01:51:08,750 --> 01:51:11,166
Why is everyone
1078
01:51:11,333 --> 01:51:14,000
so ready to think
the worst is over?
1079
01:51:33,083 --> 01:51:35,166
I could
explain everything to you.
1080
01:51:37,583 --> 01:51:39,958
I think it would be wrong,
though.
1081
01:51:46,280 --> 01:51:48,680
You don't want to make me choose.
1082
01:51:49,040 --> 01:51:51,080
Because you love me.
1083
01:51:56,040 --> 01:51:57,680
Close your eyes.
1084
01:52:01,640 --> 01:52:03,800
No more dreams tonight.
1085
01:52:08,240 --> 01:52:09,960
I'll make sure of it.
1086
01:52:14,333 --> 01:52:17,500
One, two, three, four.
1087
01:52:17,666 --> 01:52:21,541
One, two, three, four.
1088
01:52:21,708 --> 01:52:25,625
One, two, three, four.
1089
01:52:32,120 --> 01:52:33,320
Tonight.
1090
01:52:34,720 --> 01:52:36,720
It must happen tonight.
1091
01:53:48,541 --> 01:53:49,833
Herr Doktor.
1092
01:53:50,160 --> 01:53:52,200
But Doctor, the soup is ready!
1093
01:54:20,560 --> 01:54:22,720
You can eat and drink
1094
01:54:22,720 --> 01:54:24,120
all that you want!
1095
01:56:17,360 --> 01:56:18,480
Who's there?
1096
01:56:39,240 --> 01:56:40,360
Josef?
1097
01:56:45,400 --> 01:56:46,800
Anke?
1098
01:57:00,160 --> 01:57:02,400
Karol told them about us.
1099
01:57:03,480 --> 01:57:06,800
I had only a few minutes to get out.
1100
01:57:10,080 --> 01:57:13,800
I got the apartment, but my papers were'n't anywhere.
1101
01:57:15,800 --> 01:57:19,120
Then I traveled by foot to Teplitz.
1102
01:57:19,320 --> 01:57:22,120
where I planned to ask Mireks family to take me in.
1103
01:57:22,520 --> 01:57:24,840
But I was caught at the border
1104
01:57:25,320 --> 01:57:27,760
and taken to Terezin Camp
1105
01:57:28,040 --> 01:57:31,520
No one believed me that I was born in Gartz.
1106
01:57:32,880 --> 01:57:36,600
After the liberation I made my way Zurich
1107
01:57:37,080 --> 01:57:38,600
and then to Bristol.
1108
01:57:39,800 --> 01:57:41,560
I've made
1109
01:57:42,600 --> 01:57:45,840
a new life there
1110
01:57:47,440 --> 01:57:49,240
A lovely life.
1111
01:57:51,800 --> 01:57:53,280
I was told
1112
01:57:53,680 --> 01:57:56,560
you'd died in the invasion.
1113
02:00:57,120 --> 02:00:59,600
Look how dirty he made it!
1114
02:00:59,960 --> 02:01:02,320
Have a pity!
1115
02:01:02,320 --> 02:01:05,080
What reason is there to pity you?
1116
02:01:05,080 --> 02:01:08,760
You had years to get your wife out of Berlin
1117
02:01:08,960 --> 02:01:11,240
before the arrests began.
1118
02:01:12,040 --> 02:01:14,880
When women tell you the truth
1119
02:01:14,880 --> 02:01:16,880
You don't pity them
1120
02:01:17,160 --> 02:01:20,800
You tell them they have delusions!
1121
02:03:58,280 --> 02:04:01,280
I'm not guilty...
1122
02:04:03,080 --> 02:04:05,960
I am innocent!
1123
02:04:07,120 --> 02:04:10,880
I remember!
1124
02:04:11,880 --> 02:04:15,160
I am innocent!
1125
02:04:20,000 --> 02:04:22,520
Are there guilty men in Berlin?
1126
02:04:22,960 --> 02:04:24,320
Everywhere!
1127
02:04:25,840 --> 02:04:29,120
But I am not one of them!
1128
02:04:33,958 --> 02:04:35,500
I'm ready, Madame.
1129
02:05:02,000 --> 02:05:03,208
You look afraid.
1130
02:05:05,625 --> 02:05:07,541
She's afraid for you.
1131
02:05:23,750 --> 02:05:27,500
There will be nothing of you
1132
02:05:27,666 --> 02:05:31,500
left inside.
1133
02:05:31,666 --> 02:05:37,250
Only space for me.
1134
02:05:37,416 --> 02:05:39,875
I came here for this.
1135
02:05:42,541 --> 02:05:43,958
You've all waited long enough.
1136
02:05:44,125 --> 02:05:46,208
Ah!
1137
02:05:46,375 --> 02:05:49,250
It is happening.
1138
02:05:49,541 --> 02:05:52,625
It is happening!
1139
02:06:35,708 --> 02:06:39,333
Do you come here willingly?
1140
02:06:39,500 --> 02:06:41,250
Hmm?
1141
02:06:42,416 --> 02:06:43,333
Huh?
1142
02:06:43,500 --> 02:06:45,250
You must have no doubts, Susie.
1143
02:06:45,416 --> 02:06:47,750
If you do, I can take you back.
1144
02:06:47,916 --> 02:06:50,458
I can take all of this
from your head.
1145
02:06:50,625 --> 02:06:52,750
You can forget everything.
1146
02:06:55,166 --> 02:06:58,333
I want this to be pure.
1147
02:06:58,500 --> 02:07:02,541
We all know what you want.
1148
02:07:06,833 --> 02:07:09,958
This isn't vanity.
1149
02:07:10,125 --> 02:07:12,875
This isn't...
1150
02:07:13,041 --> 02:07:14,958
art!
1151
02:07:17,125 --> 02:07:19,208
There is something wrong here.
1152
02:07:19,375 --> 02:07:20,500
Can you not feel it?
1153
02:07:20,666 --> 02:07:22,666
This is not right.
1154
02:07:22,833 --> 02:07:24,000
We have to stop this now.
1155
02:07:24,166 --> 02:07:26,833
We have been on
1156
02:07:27,000 --> 02:07:29,041
two sides of this
1157
02:07:29,208 --> 02:07:31,041
for too long now.
1158
02:07:31,208 --> 02:07:33,750
Markos! Markos! Markos!
1159
02:07:33,916 --> 02:07:37,583
Markos! Markos!
Markos! Markos!
1160
02:07:37,750 --> 02:07:40,125
Markos! Markos! Markos!
1161
02:07:40,291 --> 02:07:41,958
Markos! Markos!
1162
02:07:42,125 --> 02:07:44,333
Markos! Markos! Markos!
1163
02:07:44,500 --> 02:07:46,833
Markos! Markos!
1164
02:08:18,000 --> 02:08:21,541
If you accept me,
1165
02:08:21,708 --> 02:08:26,791
you must put down
the woman who bore you.
1166
02:08:29,166 --> 02:08:32,375
Think of that false mother now.
1167
02:08:45,208 --> 02:08:48,500
Reject her.
1168
02:08:48,666 --> 02:08:50,583
Expel her.
1169
02:08:54,375 --> 02:09:00,416
You have the only mother
you need here.
1170
02:09:00,583 --> 02:09:03,583
Death to any other mother.
1171
02:09:03,750 --> 02:09:04,208
Say it.
1172
02:09:05,625 --> 02:09:09,166
Death to any other mother.
1173
02:09:40,041 --> 02:09:41,750
Who are you?
1174
02:09:48,166 --> 02:09:50,833
For whom were you anointed?
1175
02:09:51,000 --> 02:09:53,708
Which of the Three Mothers?
1176
02:09:53,875 --> 02:09:55,833
Mother...
1177
02:10:00,791 --> 02:10:03,833
Mother Suspiriorum.
1178
02:10:06,666 --> 02:10:09,250
I am she.
1179
02:10:47,750 --> 02:10:48,791
Markos.
1180
02:11:03,625 --> 02:11:04,541
Markos!
1181
02:11:40,791 --> 02:11:41,833
Markos!
1182
02:11:43,958 --> 02:11:45,000
Markos.
1183
02:11:52,125 --> 02:11:55,250
Death to any other mother.
1184
02:11:55,416 --> 02:11:56,583
Markos.
1185
02:12:03,708 --> 02:12:04,666
Markos!
1186
02:12:17,000 --> 02:12:17,708
Markos!
1187
02:12:25,500 --> 02:12:26,666
Markos!
1188
02:13:15,416 --> 02:13:20,083
I am the Mother.
1189
02:13:41,541 --> 02:13:43,958
What do you ask?
1190
02:13:44,125 --> 02:13:45,458
To die.
1191
02:13:49,750 --> 02:13:51,791
Mother.
1192
02:13:51,958 --> 02:13:53,625
Mother, we're so tired.
1193
02:14:01,750 --> 02:14:03,666
What do you ask?
1194
02:14:03,833 --> 02:14:06,000
To die.
1195
02:14:06,166 --> 02:14:07,583
I want to die.
1196
02:14:17,333 --> 02:14:18,833
Sweet girl.
1197
02:14:21,125 --> 02:14:22,791
What do you ask?
1198
02:14:26,541 --> 02:14:27,500
Die.
1199
02:14:54,833 --> 02:14:57,458
Dance. Dance.
1200
02:14:57,625 --> 02:15:00,000
Keep dancing.
1201
02:15:00,166 --> 02:15:01,791
It's beautiful.
1202
02:15:03,000 --> 02:15:04,708
It's beautiful.
1203
02:15:06,041 --> 02:15:08,041
It's beautiful.
1204
02:16:22,800 --> 02:16:24,320
Watch your step,
1205
02:16:27,200 --> 02:16:29,000
It's been snowing.
1206
02:16:29,280 --> 02:16:31,000
Everything is pretty.
1207
02:16:31,280 --> 02:16:34,480
And again, slowly.
1208
02:16:35,041 --> 02:16:36,916
Yeah. Okay.
1209
02:16:37,083 --> 02:16:38,958
Good. Good.
1210
02:16:46,320 --> 02:16:50,760
Good evening, good night
1211
02:16:53,760 --> 02:16:57,920
with roses covered
1212
02:16:58,640 --> 02:17:02,680
with cloves adorned
1213
02:17:03,600 --> 02:17:08,000
slip under the covers.
1214
02:17:08,480 --> 02:17:13,520
Tomorrow morning, if God wills
1215
02:17:13,760 --> 02:17:18,320
you will wake once again.
1216
02:18:33,791 --> 02:18:36,375
My God, what a night.
1217
02:18:36,541 --> 02:18:39,125
I definitely drank
too much wine.
1218
02:18:40,200 --> 02:18:42,720
And what about the song of Tanner and Balfour?
1219
02:18:42,840 --> 02:18:44,160
It was fantastic!
1220
02:18:44,160 --> 02:18:46,160
Yes, I adore it!
1221
02:18:53,708 --> 02:18:55,041
-Bonjour.
-Bonjour.
1222
02:18:59,000 --> 02:19:01,041
-Guten Morgen.
-Morning.
1223
02:19:01,208 --> 02:19:02,375
Good morning.
1224
02:19:03,120 --> 02:19:06,440
Girls, I need you to listen.
1225
02:19:06,440 --> 02:19:11,160
I have such a sad news and I want you to be brave when you hear it.
1226
02:19:11,160 --> 02:19:14,120
Madame Blanc has left the company.
1227
02:19:40,520 --> 02:19:43,120
Be brave girls!
1228
02:19:57,960 --> 02:20:01,360
"aryan papers"
1229
02:20:35,040 --> 02:20:37,280
This is not the way to do it, Doctor.
1230
02:20:37,760 --> 02:20:41,640
I nearly called the police myself.
1231
02:20:41,840 --> 02:20:45,280
You haven't been well, I know.
1232
02:20:47,600 --> 02:20:49,960
Who are you? How did you get in here?
1233
02:20:50,240 --> 02:20:51,640
Wait outside.
1234
02:21:18,625 --> 02:21:21,125
I regret what my daughters
did to you.
1235
02:21:23,583 --> 02:21:25,666
I wasn't in a position
to prevent it.
1236
02:21:31,000 --> 02:21:33,458
I believe you deserve
to know the truth.
1237
02:21:42,708 --> 02:21:47,333
Your wife did try
to make it south
1238
02:21:47,500 --> 02:21:49,000
to Teplice.
1239
02:21:51,083 --> 02:21:55,041
She was apprehended
by border guards
1240
02:21:55,208 --> 02:21:58,333
in the woods
just outside of Glashuütte.
1241
02:22:01,666 --> 02:22:06,666
She was then taken
to Theresienstadt camp.
1242
02:22:09,375 --> 02:22:11,833
She lived there for 20 days.
1243
02:22:13,750 --> 02:22:18,791
On the 11th of November, 1943,
1244
02:22:18,958 --> 02:22:23,208
the commandant of the camp,
a man named Burger...
1245
02:22:24,791 --> 02:22:27,625
...ordered all 40,000
detained there
1246
02:22:27,791 --> 02:22:32,458
stand outside in the cold
for a census.
1247
02:22:38,625 --> 02:22:40,666
Hours and hours passed.
1248
02:22:44,541 --> 02:22:46,625
Some hundreds died of exposure.
1249
02:22:55,791 --> 02:22:58,333
Your wife had two women
with her as she died.
1250
02:23:00,791 --> 02:23:04,375
Women she had befriended,
1251
02:23:04,541 --> 02:23:07,208
who made her feel
that she was not alone.
1252
02:23:14,625 --> 02:23:18,333
Her final thoughts...
1253
02:23:18,500 --> 02:23:22,041
were of a birthday
1254
02:23:22,208 --> 02:23:26,166
when you took her
to a concert as a surprise.
1255
02:23:26,333 --> 02:23:28,875
Chopin and Brahms.
1256
02:23:33,375 --> 02:23:35,583
It was the first time
you held her hand.
1257
02:23:41,708 --> 02:23:44,458
She was cold when she died.
1258
02:23:47,958 --> 02:23:49,458
But she wasn't afraid.
1259
02:23:54,041 --> 02:23:56,250
She was thinking only of you.
1260
02:24:15,833 --> 02:24:17,708
Of Anke Meier...
1261
02:24:20,166 --> 02:24:21,875
...of Patricia Hingle...
1262
02:24:23,583 --> 02:24:25,291
...of Sara Simms...
1263
02:24:29,291 --> 02:24:32,708
...of Susanna Bannion,
1264
02:24:32,875 --> 02:24:36,208
of all the women
of your undoing...
1265
02:24:39,250 --> 02:24:41,958
...every memory will vanish.
1266
02:24:46,250 --> 02:24:49,791
They will melt away in the sun
1267
02:24:49,958 --> 02:24:51,166
and be gone.
1268
02:24:54,200 --> 02:24:57,640
We need guilt,
1269
02:24:58,560 --> 02:24:59,840
Doctor.
1270
02:25:01,840 --> 02:25:03,680
And shame
1271
02:25:05,240 --> 02:25:07,160
But not yours.
1272
02:25:21,208 --> 02:25:23,041
Herr Doktor.
1273
02:25:23,208 --> 02:25:25,833
Herr Doktor.
1274
02:25:36,520 --> 02:25:37,840
Who are you?
1275
02:25:38,160 --> 02:25:39,520
Miss Sesame!
1276
02:25:41,333 --> 02:25:43,375
-Ja?
-Ja.
85306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.