All language subtitles for Yasuko to Kenji ep01 (1280x720 DivX6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:03,920 This is my big brother! 2 00:00:07,990 --> 00:00:11,940 My brother is really tall. 3 00:00:16,530 --> 00:00:18,030 His hands are big, too. 4 00:00:23,050 --> 00:00:24,250 His feet are big, too. 5 00:00:52,700 --> 00:00:56,300 - Excuse me! - His voice is loud, too. 6 00:01:00,120 --> 00:01:04,310 I'm sorry! I'll pay up by the end of the month! 7 00:01:04,310 --> 00:01:06,410 Forgive me! I'm really sorry! 8 00:01:07,030 --> 00:01:08,230 Don't beat me up! Ouch! Ouch! It hurts! Please... 9 00:01:14,540 --> 00:01:16,940 I'm Oki Kenji. 10 00:01:23,110 --> 00:01:27,420 Thanks for taking care of my little sister Yasuko. 11 00:01:29,330 --> 00:01:30,530 Oh... Oki? 12 00:01:33,880 --> 00:01:35,320 [Parent-Teacher Conference Room] 13 00:01:35,320 --> 00:01:40,670 So, what's the story with my Yasuko? 14 00:01:40,670 --> 00:01:44,790 Well... Yes, let's see. 15 00:01:44,790 --> 00:01:47,970 She does do things bright and cheerfully. 16 00:01:47,970 --> 00:01:54,610 His face is a little scary, though. 17 00:01:54,610 --> 00:01:59,950 How's her crucial studies going? 18 00:01:59,950 --> 00:02:03,250 - This kind of older brother... - Well, about that... 19 00:02:07,300 --> 00:02:09,190 Go ahead and 20 00:02:09,190 --> 00:02:12,120 tell me honestly. 21 00:02:12,120 --> 00:02:15,510 Ah... Her studies are sort of... 22 00:02:15,510 --> 00:02:18,930 This kind of brother... 23 00:02:18,930 --> 00:02:20,730 "Sort of"? 24 00:02:29,430 --> 00:02:31,950 I hate! 25 00:02:31,950 --> 00:02:33,630 You stupid idiot! 26 00:02:33,630 --> 00:02:35,830 What are you doing? 27 00:02:37,320 --> 00:02:41,100 Your fundamentals suck, you have no redeeming features... you're just stupid! 28 00:02:41,100 --> 00:02:43,160 You won't be able to become a decent adult! 29 00:02:43,160 --> 00:02:45,930 - You're one to speak! - Shut up! 30 00:02:45,930 --> 00:02:49,420 What's been up with you recently, huh?! 31 00:02:49,420 --> 00:02:52,500 Don't live so lazily! 32 00:02:52,500 --> 00:02:54,390 The real world isn't nice. 33 00:02:54,390 --> 00:02:56,970 Stop saying stuff like "the real world"! 34 00:02:56,970 --> 00:02:58,800 What the heck do you think you are... 35 00:02:58,800 --> 00:02:59,710 What?! 36 00:02:59,710 --> 00:03:02,170 coming to the school like that? 37 00:03:02,170 --> 00:03:04,510 This is my only good suit! 38 00:03:04,510 --> 00:03:07,270 I had to change quickly for your conference! 39 00:03:07,270 --> 00:03:08,630 They laughed at you. 40 00:03:08,630 --> 00:03:09,360 What? 41 00:03:09,360 --> 00:03:11,660 When everyone saw YOU, they laughed! 42 00:03:11,660 --> 00:03:14,180 Don't call me "you"! 43 00:03:14,180 --> 00:03:16,120 Call me "older brother"! "Older brother"! 44 00:03:16,120 --> 00:03:19,230 Who's gonna call a guy like you that?! 45 00:03:19,230 --> 00:03:24,010 How can you face your guardian and talk like that?! 46 00:03:24,010 --> 00:03:24,470 Hey! 47 00:03:24,470 --> 00:03:25,520 Yasuko! 48 00:03:25,520 --> 00:03:26,570 Yasuko! 49 00:03:26,570 --> 00:03:30,670 Our parents passed away 10 years ago. 50 00:03:30,670 --> 00:03:31,840 Are you listening? 51 00:03:31,840 --> 00:03:32,700 Hey! 52 00:03:32,700 --> 00:03:34,160 Answer me! 53 00:03:34,160 --> 00:03:36,300 I need answers! Yasuko! 54 00:03:36,300 --> 00:03:39,490 - Since then, I've been living with this guy. - Yasuko! 55 00:03:39,490 --> 00:03:41,170 Call me "older brother"! 56 00:03:41,170 --> 00:03:43,700 You're not going to call me "older brother"? Open up! 57 00:03:43,700 --> 00:03:44,900 Yasuko! 58 00:03:45,960 --> 00:03:47,660 Geez. Just shut up! 59 00:03:47,660 --> 00:03:48,580 "Shut up"? 60 00:03:48,580 --> 00:03:52,160 - Who do you think you're talking to?! - You can tell just from looking... 61 00:03:52,160 --> 00:03:53,960 that he was a boss of a bike gang. 62 00:04:00,640 --> 00:04:04,240 Back then, it was always "brother, brother." 63 00:04:06,210 --> 00:04:11,570 And these two were his lackeys from his bike gang days. 64 00:04:11,570 --> 00:04:13,170 - Hey, let's go. - Okay. 65 00:04:14,840 --> 00:04:16,460 Um, boss. 66 00:04:16,460 --> 00:04:17,860 It's not boss anymore! 67 00:04:19,810 --> 00:04:22,190 Call me Mentor Reika. 68 00:04:22,190 --> 00:04:24,720 Mentor Reika? We should start work soon... 69 00:04:24,720 --> 00:04:25,930 Yeah, the deadline's close. 70 00:04:25,930 --> 00:04:27,530 Stupid idiots! 71 00:04:30,620 --> 00:04:32,880 I already know that. 72 00:04:32,880 --> 00:04:36,620 Using the pen name Sakuraba Reika, 73 00:04:36,620 --> 00:04:39,020 this guy draws comics for young girls. 74 00:04:42,750 --> 00:04:45,960 I dunno why, but he's actually quite popular. 75 00:04:45,960 --> 00:04:49,960 His true identity can't be leaked to society. 76 00:04:59,220 --> 00:05:00,120 Hey. 77 00:05:00,800 --> 00:05:01,900 Yes, sir! 78 00:05:06,170 --> 00:05:09,070 - Ajidasu lift your arm up, your arm. - Yes, sir. 79 00:05:11,460 --> 00:05:14,360 - Mosu turn your face this way. - Yes, sir. 80 00:05:15,900 --> 00:05:18,700 - Now turn back. - Yes, sir. 81 00:05:18,700 --> 00:05:21,090 What's with this "Sakuraba Reika"... 82 00:05:21,090 --> 00:05:23,200 It's not like he's outside. 83 00:05:23,200 --> 00:05:26,050 I'm already 17 and 84 00:05:26,050 --> 00:05:30,900 I don't even have one boy's number yet! 85 00:05:30,900 --> 00:05:31,820 Such a... 86 00:05:31,820 --> 00:05:34,170 Such a tragic adolescence 87 00:05:34,170 --> 00:05:35,870 that I absolutely... 88 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 DON'T WANT! 89 00:05:44,890 --> 00:05:46,790 Matsuoka Masahiro 90 00:05:50,920 --> 00:05:52,620 Hirosue Ryoko 91 00:05:56,270 --> 00:05:57,970 Tabe Mikako 92 00:06:02,000 --> 00:06:04,480 Okura Tadayoshi (Kanjani ∞) 93 00:06:04,480 --> 00:06:05,680 Yasuko and Kenji   94 00:06:05,680 --> 00:06:08,880 Yasuko and Kenji       1 95 00:06:10,680 --> 00:06:22,200 Translator: am.donut 96 00:06:28,800 --> 00:06:29,500 Oh, that's right. 97 00:06:31,650 --> 00:06:36,030 I sorta want my allowance in advance... 98 00:06:36,030 --> 00:06:38,030 No way. 99 00:06:38,030 --> 00:06:40,250 What? But there's a reference book that I want. 100 00:06:40,250 --> 00:06:42,960 Which book is it? I'll buy it for you. 101 00:06:42,960 --> 00:06:44,180 Forget it. 102 00:06:44,180 --> 00:06:46,670 Tell me what you need! I'll arrange everything for you. 103 00:06:46,670 --> 00:06:49,320 No thanks. I'm done eating. 104 00:06:49,320 --> 00:06:51,210 Yasuko. 105 00:06:51,210 --> 00:06:54,040 - Sit. - What is it? 106 00:06:54,040 --> 00:06:55,940 - Dummies! - Yes, sir! 107 00:06:57,560 --> 00:06:59,270 - Boss. - What?! 108 00:06:59,270 --> 00:07:00,900 - I mean, Mentor Reika. - Okay. 109 00:07:00,900 --> 00:07:02,130 We're done. 110 00:07:02,130 --> 00:07:04,600 Look Yasuko, it's a masterpiece. 111 00:07:04,600 --> 00:07:06,000 Huh? What? 112 00:07:07,860 --> 00:07:10,260 [Yasuko's Schedule] 113 00:07:11,090 --> 00:07:12,270 [Use the restroom, Brush teeth, Study, Eat breakfast, Study at school] 114 00:07:12,270 --> 00:07:13,370 [Study, Take a bath, Study, Break, Study] 115 00:07:13,370 --> 00:07:14,360 [Study, Break, Study] 116 00:07:14,360 --> 00:07:15,600 What is this? 117 00:07:15,600 --> 00:07:17,170 It's your study schedule. 118 00:07:17,170 --> 00:07:19,560 Starting today, this is how it'll be. 119 00:07:19,560 --> 00:07:20,940 Don't just decide on your own! 120 00:07:20,940 --> 00:07:23,550 I'm going out with Aki and some friends to karaoke today! 121 00:07:23,550 --> 00:07:26,400 Karaoke? 122 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 Oh, I see. 123 00:07:28,000 --> 00:07:30,330 So, that's why you wanted your allowance earlier. 124 00:07:30,330 --> 00:07:31,370 Yeah, so what! 125 00:07:31,370 --> 00:07:35,570 Who ever heard of a monthly allowance of 2000 yen in this day and age! 126 00:07:35,570 --> 00:07:36,820 I'm not in elementary school anymore. 127 00:07:36,820 --> 00:07:39,100 Listen, Yasuko! 128 00:07:39,100 --> 00:07:41,990 Come home right after. 129 00:07:41,990 --> 00:07:44,170 Man, how irritating! 130 00:07:44,170 --> 00:07:46,540 Dad, Mom... 131 00:07:46,540 --> 00:07:48,150 I beg you. 132 00:07:48,150 --> 00:07:52,220 Please keep him away from me. 133 00:07:52,220 --> 00:07:53,610 For my sake, 134 00:07:53,610 --> 00:07:55,040 for the sake of my future... 135 00:07:55,040 --> 00:07:58,540 I'm begging you from the bottom of my heart! 136 00:08:10,000 --> 00:08:10,800 Hey. 137 00:08:12,390 --> 00:08:16,000 Wash your hands at least. 138 00:08:16,000 --> 00:08:18,400 Did you bring a handkerchief and some tissue? 139 00:08:22,260 --> 00:08:23,160 Here. 140 00:08:27,020 --> 00:08:29,250 Be careful of cars! 141 00:08:29,250 --> 00:08:31,900 Look both ways before crossing a street! 142 00:08:31,900 --> 00:08:35,150 Don't follow strangers! 143 00:08:35,150 --> 00:08:36,740 Geez... 144 00:08:36,740 --> 00:08:40,980 I'm not a kid anymore. 145 00:08:40,980 --> 00:08:42,630 Pops, 146 00:08:42,630 --> 00:08:44,700 Mom. 147 00:08:44,700 --> 00:08:48,320 Ease my worries and please watch over her. 148 00:08:48,320 --> 00:08:54,290 As brother and sister, Yasuko and I will get along today. 149 00:09:11,220 --> 00:09:13,040 Do you like flowers? 150 00:09:15,970 --> 00:09:20,210 We're open starting today, so please stop by. 151 00:09:20,210 --> 00:09:20,910 Sure. 152 00:09:25,030 --> 00:09:25,830 Oh, shoot! 153 00:09:36,040 --> 00:09:37,800 Hey, you! 154 00:09:37,800 --> 00:09:38,600 What? 155 00:09:43,400 --> 00:09:45,900 This. 156 00:09:45,900 --> 00:09:47,500 It's... you. 157 00:09:58,120 --> 00:09:59,420 Ouch. 158 00:10:01,130 --> 00:10:02,030 Are you okay? 159 00:10:03,550 --> 00:10:04,150 Yeah. 160 00:10:09,780 --> 00:10:12,580 I'm sorry. I'm okay. 161 00:10:12,580 --> 00:10:14,650 Ah, you're okay then. 162 00:10:14,650 --> 00:10:15,650 See ya. 163 00:10:17,800 --> 00:10:22,200 That guy just now was super dreamy! 164 00:10:42,580 --> 00:10:43,980 Right on time. 165 00:10:48,500 --> 00:10:50,040 [First Love Kiss!!] [Sakuraba Reika] 166 00:10:50,040 --> 00:10:52,110 Hey, did you read it yet? 167 00:10:52,110 --> 00:10:53,640 Isn't Sakuraba Reika's newest release cool?! 168 00:10:53,640 --> 00:10:57,490 "No matter what happens, I'll always protect you." 169 00:10:57,490 --> 00:11:00,560 Don't we all want this kind of love, too? 170 00:11:00,560 --> 00:11:03,100 Yeah. 171 00:11:03,100 --> 00:11:06,840 I want to fall in love like these well-drawn comics by 172 00:11:06,840 --> 00:11:12,110 Mentor Sakuraba Reika. 173 00:11:12,110 --> 00:11:14,920 Just as I expected of you, Great Sakuraba Reika. 174 00:11:14,920 --> 00:11:17,610 This time around, the readers will vote for you as number one again. 175 00:11:17,610 --> 00:11:22,600 Starting next month, we've decided that the next 3 monthly issues will have colored opening pages. 176 00:11:22,600 --> 00:11:23,730 Thank you. 177 00:11:23,730 --> 00:11:26,500 There's a flood of requests from the readers. 178 00:11:26,500 --> 00:11:31,600 Like what kind of person is Sakuraba Reika? And is she actually pretty? 179 00:11:31,600 --> 00:11:36,090 But actually, you were a boss of a bike gang. 180 00:11:36,090 --> 00:11:38,890 Listen. No matter how many times I say this... 181 00:11:38,890 --> 00:11:41,810 Don't do anything to betray your female readers. 182 00:11:41,810 --> 00:11:44,790 It's absurd that you were involved with the police. 183 00:11:44,790 --> 00:11:49,060 If any problems pop up, we'd have to fire you. 184 00:11:49,060 --> 00:11:49,760 Understood. 185 00:11:52,380 --> 00:11:56,080 You know, why do we still have to maintain this bike even though the boss tossed it out? 186 00:11:56,080 --> 00:12:00,050 He wants to get rid of his biker past for Yasuko's sake. 187 00:12:00,050 --> 00:12:01,760 Now it's just a relic of the past. 188 00:12:01,760 --> 00:12:02,580 Yeah. 189 00:12:02,580 --> 00:12:06,290 But Ajidasu, doesn't it look like this belongs at the World Heritage Center. 190 00:12:06,290 --> 00:12:10,480 It's our duty to preserve this with precision for the boss. 191 00:12:10,480 --> 00:12:12,100 For the World Heritage Center? 192 00:12:12,100 --> 00:12:14,030 Yeah. 193 00:12:14,030 --> 00:12:17,980 Nice thinking Mosu! I'll take note of this! 194 00:12:17,980 --> 00:12:20,080 The boss is coming! 195 00:12:22,170 --> 00:12:24,020 Hey dummies! 196 00:12:24,020 --> 00:12:26,070 - Yes, sir! - Don't slack off and do your work! 197 00:12:26,070 --> 00:12:26,670 Yes, sir. 198 00:12:27,800 --> 00:12:29,760 I bought a watermelon for you bastards. 199 00:12:29,760 --> 00:12:32,090 Thank you! 200 00:12:32,090 --> 00:12:33,620 We're safe... 201 00:12:33,620 --> 00:12:34,470 What? 202 00:12:34,470 --> 00:12:38,530 Some guys from Shuuyuu kan High are coming to karaoke with us today, too? 203 00:12:38,530 --> 00:12:40,330 It'll kick the mood up! 204 00:12:40,330 --> 00:12:42,340 Yasuko, you come, too. 205 00:12:42,340 --> 00:12:43,840 It sounds good, but... 206 00:12:48,740 --> 00:12:50,330 I... 207 00:12:50,330 --> 00:12:51,340 I can't. 208 00:12:51,340 --> 00:12:54,220 What? Are you still trying to avoid it? 209 00:12:54,220 --> 00:12:55,820 It's your chance to meet guys. 210 00:12:58,540 --> 00:13:02,070 I have news! Big news! I hear there's a new transfer student in Special Class A! 211 00:13:02,070 --> 00:13:02,730 No way! 212 00:13:02,730 --> 00:13:05,130 I hear he's super hot, too! 213 00:13:13,560 --> 00:13:15,460 Excuse me, excuse me, excuse me. 214 00:13:17,180 --> 00:13:18,080 Which guy is it? 215 00:13:19,510 --> 00:13:21,270 Ah... 216 00:13:21,270 --> 00:13:23,470 I heard his name was Tsubaki Jun. 217 00:13:23,470 --> 00:13:25,800 Tsubaki... Jun? 218 00:13:28,760 --> 00:13:32,230 What are you guys doing? 219 00:13:32,230 --> 00:13:34,400 This is Special Class A. 220 00:13:34,400 --> 00:13:37,580 People from classes of lower ranks can't come in. 221 00:13:37,580 --> 00:13:41,110 You may say that Shingyoji, but we're not exactly inside. 222 00:13:41,110 --> 00:13:42,970 What? But you are! 223 00:13:42,970 --> 00:13:45,210 The door's right here, so that means we're in the hall. 224 00:13:45,210 --> 00:13:46,890 - Duh! - Don't come in and infect us with your stupidity. 225 00:13:46,890 --> 00:13:48,820 We won't. 226 00:13:48,820 --> 00:13:51,520 - You will. - We won't infect you or come in. 227 00:13:51,520 --> 00:13:53,700 - What? - Don't get carried away just because you're smarter. 228 00:13:53,700 --> 00:13:55,970 We're not getting carried away. 229 00:13:55,970 --> 00:13:56,610 He's coming! He's coming! 230 00:13:56,610 --> 00:13:57,810 Leave already! 231 00:14:02,130 --> 00:14:03,530 You're Oki, right? 232 00:14:05,700 --> 00:14:08,100 Huh? How do you know my name... 233 00:14:10,400 --> 00:14:11,000 From this. 234 00:14:13,100 --> 00:14:14,950 It's written real big, isn't it? 235 00:14:14,950 --> 00:14:16,900 Eh? Well... 236 00:14:16,900 --> 00:14:20,620 It's because... 237 00:14:20,620 --> 00:14:23,020 It's all good. It's easier to spot this way. 238 00:14:25,100 --> 00:14:27,700 Wait Yasuko! What's wrong? 239 00:14:31,910 --> 00:14:34,940 So, he's Tsubaki... 240 00:14:34,940 --> 00:14:36,140 Jun. 241 00:14:43,260 --> 00:14:46,460 What's this uneasiness that I feel... 242 00:14:50,790 --> 00:14:52,800 It's been a long time, Erika. 243 00:14:57,800 --> 00:14:59,200 Aota. 244 00:14:59,200 --> 00:15:01,410 You took good care of this guy here. 245 00:15:01,410 --> 00:15:03,550 Why so distant? 246 00:15:03,550 --> 00:15:05,150 I've been looking for you. 247 00:15:07,950 --> 00:15:11,970 I'll teach you some manners, bastard! 248 00:15:11,970 --> 00:15:14,840 Get the hell outta here now! 249 00:15:14,840 --> 00:15:17,020 Kaori. 250 00:15:17,020 --> 00:15:19,690 Well, I just wanted to say hello. 251 00:15:19,690 --> 00:15:21,220 I'll stop by again, 252 00:15:21,220 --> 00:15:22,220 Erika. 253 00:15:27,370 --> 00:15:30,740 Erika. I just want to shut that guy up for once... 254 00:15:30,740 --> 00:15:32,860 - Kaori. - But... 255 00:15:32,860 --> 00:15:34,890 It's okay. 256 00:15:34,890 --> 00:15:37,000 Okay? 257 00:15:37,000 --> 00:15:39,380 Let's go make that advance order of bouquets. 258 00:15:39,380 --> 00:15:40,980 - Okay? - Okay. 259 00:15:43,080 --> 00:15:45,230 Jackass! 260 00:15:45,230 --> 00:15:45,830 C'mon. 261 00:15:51,330 --> 00:15:52,530 Huh? Oki? 262 00:15:55,990 --> 00:15:57,030 Huh? 263 00:15:57,030 --> 00:15:59,080 Well, this is my house. 264 00:15:59,080 --> 00:15:59,480 What? 265 00:16:01,900 --> 00:16:03,300 [Tsubaki Flower] 266 00:16:04,790 --> 00:16:06,500 What? 267 00:16:06,500 --> 00:16:08,410 Sister, I'm home. 268 00:16:08,410 --> 00:16:09,010 Welcome home. 269 00:16:11,280 --> 00:16:13,120 You're the one from this morning. 270 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Hello. 271 00:16:16,520 --> 00:16:18,330 Is she a friend from school? 272 00:16:18,330 --> 00:16:20,810 No, not friends exactly... 273 00:16:20,810 --> 00:16:22,390 Yeah, she's from the same school. 274 00:16:22,390 --> 00:16:23,300 What? 275 00:16:23,300 --> 00:16:24,790 That's great. 276 00:16:24,790 --> 00:16:28,300 I was worried because he's so anti-social. 277 00:16:28,300 --> 00:16:31,100 I got it! Would you mind having some tea? 278 00:16:31,100 --> 00:16:34,300 Eh? Tea? 279 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 Ah, I wouldn't want to... 280 00:16:35,700 --> 00:16:38,920 Barging into someone's house that I barely met is a little... 281 00:16:38,920 --> 00:16:40,500 No, thanks. 282 00:16:40,500 --> 00:16:42,470 No, thanks. 283 00:16:42,470 --> 00:16:43,270 No, thanks. 284 00:16:45,790 --> 00:16:48,150 So, you lived here 10 years ago? 285 00:16:48,150 --> 00:16:50,330 Yeah, I lived around this area before. 286 00:16:50,330 --> 00:16:55,660 But I wanted to open a new shop here, so Jun and I came back. 287 00:16:55,660 --> 00:17:00,900 I could've just stayed at our parent's place, but I felt that Sis here would've been lonely so I came along. 288 00:17:00,900 --> 00:17:02,780 So the truth comes out. 289 00:17:02,780 --> 00:17:04,420 How nice... 290 00:17:04,420 --> 00:17:08,930 Tsubaki's cool and his sister is, too. 291 00:17:08,930 --> 00:17:11,040 She's elegant and kind. 292 00:17:11,040 --> 00:17:12,700 Oh, we ran out of cake. 293 00:17:12,700 --> 00:17:14,700 If you'd like, we have another one. 294 00:17:14,700 --> 00:17:15,930 Ah, if you insist. 295 00:17:15,930 --> 00:17:17,130 Eat up, okay? 296 00:17:19,010 --> 00:17:22,030 I had a lot of fun today. Thank you. 297 00:17:22,030 --> 00:17:23,950 Come back to hang out, okay? 298 00:17:23,950 --> 00:17:26,530 Sure. 299 00:17:26,530 --> 00:17:28,110 Tsubaki, 300 00:17:28,110 --> 00:17:29,600 I'll see you tomorrow. 301 00:17:29,600 --> 00:17:30,200 Yeah. 302 00:17:32,450 --> 00:17:33,930 Oh, that's right! 303 00:17:33,930 --> 00:17:38,140 Here's some flowers as a symbol of friendship. 304 00:17:38,140 --> 00:17:40,680 - Kaori. - Yes. 305 00:17:40,680 --> 00:17:44,600 - Never mind. Sorry to intrude. 306 00:17:44,600 --> 00:17:47,940 Jun, go ahead and choose. 307 00:17:47,940 --> 00:17:48,640 Okay, okay. 308 00:17:50,550 --> 00:17:51,850 What do you like? 309 00:17:52,530 --> 00:17:55,100 Ah, I dunno much about flowers so anything's fine. 310 00:17:55,100 --> 00:17:56,100 I see... 311 00:18:03,730 --> 00:18:04,930 How about this? 312 00:18:07,800 --> 00:18:08,500 Sure! 313 00:18:12,500 --> 00:18:13,200 Here you go. 314 00:18:18,670 --> 00:18:19,470 Thanks. 315 00:18:21,410 --> 00:18:25,330 Ah, I didn't ask for your name yet. 316 00:18:25,330 --> 00:18:26,760 Oh, sorry. 317 00:18:26,760 --> 00:18:28,660 It's Oki. Oki Yasuko. 318 00:18:35,410 --> 00:18:36,710 Oki...? 319 00:18:41,500 --> 00:18:42,100 Yeah... 320 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 Um... 321 00:18:49,270 --> 00:18:52,070 Oh, it's nothing. 322 00:18:52,070 --> 00:18:52,900 Sorry about that. 323 00:18:54,880 --> 00:18:56,990 Well, thanks for everything. 324 00:19:11,640 --> 00:19:13,640 Hey, where's dinner? 325 00:19:17,120 --> 00:19:18,920 What's with the flower? 326 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 I dunno... 327 00:19:41,830 --> 00:19:47,300 What's the hidden meaning behind sunflowers... 328 00:19:49,100 --> 00:19:50,730 I only... 329 00:19:50,730 --> 00:19:53,160 want... 330 00:19:53,160 --> 00:19:55,230 to see... 331 00:19:55,230 --> 00:19:56,130 you! 332 00:20:02,880 --> 00:20:04,080 Tsubaki... 333 00:20:05,810 --> 00:20:07,010 How about this? 334 00:20:11,740 --> 00:20:14,340 Come to think of it... Could he possibly 335 00:20:18,270 --> 00:20:24,990 be the first guy that I'll input into my cellphone?! 336 00:20:28,390 --> 00:20:29,870 Cool! Cool! Cool! 337 00:20:29,870 --> 00:20:32,090 My heart just skipped a beat! 338 00:20:32,090 --> 00:20:33,290 Skipped a beat! 339 00:20:42,090 --> 00:20:44,890 How can I eat this?! 340 00:20:46,370 --> 00:20:48,170 Eh? What? 341 00:20:48,170 --> 00:20:51,260 What the heck is this? 342 00:20:51,260 --> 00:20:54,220 It was just a mistake. 343 00:20:54,220 --> 00:20:55,520 "Just" you say? 344 00:21:00,630 --> 00:21:02,630 Yasuko. 345 00:21:02,630 --> 00:21:05,670 What did you do today and where? 346 00:21:05,670 --> 00:21:07,100 Eh? 347 00:21:07,100 --> 00:21:10,440 I was at the library studying... 348 00:21:10,440 --> 00:21:14,430 So, you picked flowers at the library? 349 00:21:14,430 --> 00:21:16,430 No, of course not! 350 00:21:16,430 --> 00:21:20,170 - I picked it at a flower garden. - A flower garden? 351 00:21:20,170 --> 00:21:22,440 Yeah, behind the library. 352 00:21:22,440 --> 00:21:24,620 But there's only a storm drain behind the library. 353 00:21:24,620 --> 00:21:30,690 And on one side, there's a bike storage area and in front there's a bar called "Tecchan." 354 00:21:30,690 --> 00:21:32,000 It's a flower, huh? 355 00:21:32,000 --> 00:21:35,710 - Normally, you would think it was from a guy... - A guy!? 356 00:21:35,710 --> 00:21:41,210 Oh, no. That's just a common opinion. 357 00:21:42,990 --> 00:21:44,990 So, it's a guy after all! 358 00:21:49,160 --> 00:21:50,370 Yasuko. 359 00:21:50,370 --> 00:21:52,400 Did you get this flower from a guy? 360 00:21:52,400 --> 00:21:54,170 I don't believe this. 361 00:21:54,170 --> 00:21:56,290 You just freely went into my room? 362 00:21:56,290 --> 00:21:57,640 Don't try to change the subject! 363 00:21:57,640 --> 00:21:58,660 You're the worst. 364 00:21:58,660 --> 00:22:00,350 Can't you be somewhat delicate with my privacy?! 365 00:22:00,350 --> 00:22:03,540 Don't you ever go into my room again without permission! 366 00:22:03,540 --> 00:22:04,770 Yasuko! 367 00:22:04,770 --> 00:22:08,570 I'll never forgive you if it is a boy! 368 00:22:19,100 --> 00:22:22,150 So, "I only want to see you." 369 00:22:22,340 --> 00:22:25,140 But doesn't it sound more like you? 370 00:22:26,880 --> 00:22:31,320 "I only want to see Yasuko." 371 00:22:31,320 --> 00:22:33,920 Please don't tease me right now. 372 00:22:33,920 --> 00:22:35,720 But recently... 373 00:22:35,720 --> 00:22:41,020 it seems that Yasuko hasn't been listening to you like she did before. 374 00:22:44,390 --> 00:22:47,280 You're feeling lonely, right? 375 00:22:47,280 --> 00:22:48,990 No, I'm not. 376 00:22:48,990 --> 00:22:52,880 But you still have a ways to go till this is settled. 377 00:22:55,300 --> 00:22:58,550 The day has come for things like dating guys, 378 00:22:58,550 --> 00:23:01,920 so don't feel like dying just yet. 379 00:23:01,920 --> 00:23:04,820 What if she says, "I'm sleeping over." 380 00:23:04,820 --> 00:23:07,480 Just breathe and forget about it. 381 00:23:07,480 --> 00:23:11,070 I will definitely not allow that! 382 00:23:11,070 --> 00:23:13,570 She's still growing to become an adult. 383 00:23:13,570 --> 00:23:14,770 And when is that? 384 00:23:18,160 --> 00:23:20,130 Anyway, 385 00:23:20,130 --> 00:23:22,530 she's still a kid. 386 00:23:23,420 --> 00:23:26,420 So, 17 year-olds are still kids, huh? 387 00:23:48,750 --> 00:23:51,500 I will definitely not lose! 388 00:23:59,900 --> 00:24:03,200 It's been a long time that I haven't seen you, 389 00:24:03,200 --> 00:24:04,600 Oki Kenji. 390 00:24:04,600 --> 00:24:06,900 I think we've been mistaking him for someone else. 391 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 Yasuko. 392 00:24:23,530 --> 00:24:26,180 Starting today, your curfew is 4PM. 393 00:24:26,180 --> 00:24:27,080 Huh?! 394 00:24:28,910 --> 00:24:29,610 Okay. 395 00:24:34,210 --> 00:24:34,950 [Come home at 4PM] 396 00:24:34,950 --> 00:24:35,770 [Study afterwards] 397 00:24:35,770 --> 00:24:37,670 [Be Punctual] 398 00:24:37,670 --> 00:24:39,100 Hey, wait a minute! 399 00:24:39,100 --> 00:24:42,710 4PM? You know that's impossible! School ends at 3PM! 400 00:24:42,710 --> 00:24:45,300 Come straight home right after. 401 00:24:45,300 --> 00:24:47,290 Don't even be late one minute or one second. 402 00:24:47,290 --> 00:24:48,910 If you break this rule, I'll confiscate your cellphone. 403 00:24:48,910 --> 00:24:49,770 What? 404 00:24:49,770 --> 00:24:51,260 [Violation equals confiscation] 405 00:24:51,260 --> 00:24:53,410 That's what we promised when I bought the cellphone for you. 406 00:24:53,410 --> 00:24:56,810 You said, that you would listen to whatever I say. 407 00:24:58,450 --> 00:24:59,250 What's your response? 408 00:25:02,160 --> 00:25:03,390 Yasuko! 409 00:25:03,390 --> 00:25:05,960 You're supposed to respond, "Yes!" 410 00:25:10,900 --> 00:25:13,540 Ignore him. Ignore. 411 00:25:13,540 --> 00:25:15,540 I'll just completely ignore him. 412 00:25:21,640 --> 00:25:22,440 Tsubaki! 413 00:25:26,690 --> 00:25:31,970 The first guy's number that I want to input into this cellphone... 414 00:25:31,970 --> 00:25:35,840 I've decided is you, Tsubaki. 415 00:25:35,840 --> 00:25:38,240 Alright, let's do it, Yasuko. 416 00:25:40,840 --> 00:25:43,000 Dear Tsubaki! 417 00:25:43,000 --> 00:25:44,970 - Good morning. - Morning. 418 00:25:44,970 --> 00:25:46,790 Do you want some math tutoring? 419 00:25:46,790 --> 00:25:47,990 Yeah, sure thing. 420 00:25:59,260 --> 00:26:02,200 This time for sure. 421 00:26:02,200 --> 00:26:03,750 Yasuko. 422 00:26:03,750 --> 00:26:07,250 If you put your mind to it, you can do it! 423 00:26:08,130 --> 00:26:08,730 Alright. 424 00:26:09,600 --> 00:26:13,200 It's time to get Tsubaki's number! 425 00:26:19,660 --> 00:26:21,460 Ouch... 426 00:26:24,110 --> 00:26:27,720 Are you okay, Oki Yasuko? 427 00:26:27,720 --> 00:26:28,570 Hey, look at this. 428 00:26:28,570 --> 00:26:32,600 This is an original "Oki Yasuko" cellphone. 429 00:26:32,600 --> 00:26:36,240 She's like a baby. 430 00:26:36,240 --> 00:26:37,500 It's written with an oil pen! 431 00:26:37,500 --> 00:26:38,670 I wouldn't want to walk around holding this. 432 00:26:40,080 --> 00:26:40,780 How embarrassing. 433 00:26:50,300 --> 00:26:52,800 Tsubaki laughed at me, too. 434 00:26:56,660 --> 00:26:59,860 This and that, everything is all that guy's fault! 435 00:27:01,780 --> 00:27:04,180 I have to stand up to him. 436 00:27:05,370 --> 00:27:06,440 Hey, Oki! 437 00:27:06,440 --> 00:27:08,060 - Where are you going? - Huh? 438 00:27:08,060 --> 00:27:09,050 What do you mean where? 439 00:27:09,050 --> 00:27:13,050 You have detention today. You failed the test, right? 440 00:27:16,480 --> 00:27:18,880 So, I have to finish everything? 441 00:27:20,230 --> 00:27:21,530 How absurd. 442 00:27:24,510 --> 00:27:25,410 Oh? Oki? 443 00:27:29,180 --> 00:27:30,000 Detention? 444 00:27:30,000 --> 00:27:30,800 Huh? 445 00:27:33,720 --> 00:27:35,020 Ah... Oh, yeah. 446 00:27:38,310 --> 00:27:40,710 Whoa, you have to do all of that? 447 00:27:41,470 --> 00:27:43,580 Yeah. 448 00:27:43,580 --> 00:27:45,930 You want me to help out? 449 00:27:45,930 --> 00:27:47,130 What? 450 00:28:09,190 --> 00:28:11,080 Thank you so much! 451 00:28:11,080 --> 00:28:12,670 You saved me. 452 00:28:12,670 --> 00:28:14,170 No problem. 453 00:28:16,200 --> 00:28:18,100 Well, I'm off. 454 00:28:26,040 --> 00:28:30,020 Starting today, your curfew is 4PM. [4PM Curfew] 455 00:28:30,020 --> 00:28:34,020 If you violate this, I'll confiscate your cellphone! [Confiscate Cellphone] 456 00:28:36,170 --> 00:28:38,970 But I decided to ignore him, though. 457 00:28:41,550 --> 00:28:42,510 Yeah! 458 00:28:42,510 --> 00:28:45,710 If I don't go now, when will I get the chance again?! 459 00:28:46,890 --> 00:28:48,590 Uh... Um... 460 00:28:52,720 --> 00:28:54,120 Tsubaki. 461 00:28:56,760 --> 00:28:58,560 Let me... Let me thank you. 462 00:29:02,910 --> 00:29:05,070 It's like a dream. 463 00:29:05,070 --> 00:29:08,870 Alone with Tsubaki. 464 00:29:08,870 --> 00:29:10,290 It's sorta... 465 00:29:10,290 --> 00:29:11,690 like a date. 466 00:29:13,070 --> 00:29:14,240 5 467 00:29:14,240 --> 00:29:15,450 4 468 00:29:15,450 --> 00:29:17,020 3 469 00:29:17,020 --> 00:29:18,280 2 470 00:29:18,280 --> 00:29:19,180 1 471 00:29:20,640 --> 00:29:22,440 That damn Yasuko... 472 00:29:23,900 --> 00:29:27,440 What is she thinking? 473 00:29:27,440 --> 00:29:30,250 Uh, maybe Yasuko's watch is broken. 474 00:29:30,250 --> 00:29:33,060 Didn't you hear me say, "what is she thinking?" You bastard! 475 00:29:33,060 --> 00:29:35,530 - Answer now jackass! - I don't know anything! 476 00:29:35,530 --> 00:29:36,930 He's irrational... 477 00:29:40,400 --> 00:29:44,800 It's like we're a real couple in love. 478 00:29:50,360 --> 00:29:52,850 She's not home yet. 479 00:29:52,850 --> 00:29:55,450 It's dark outside already. 480 00:29:55,450 --> 00:29:57,390 Let's turn on the lights. 481 00:29:57,390 --> 00:30:00,480 Yeah, we should. Light, we need light. 482 00:30:16,080 --> 00:30:19,980 You have reached the answering machine service center. The receiver is unable to answer your call right now. 483 00:30:25,950 --> 00:30:30,310 Here's our follow-up report on the serial kidnappings of female high school students. 484 00:30:30,310 --> 00:30:33,290 There's been a repeat occurrence in Tokyo coming into this month. 485 00:30:33,290 --> 00:30:37,270 The kidnapping targets have been female high schoolers who are on their way home. 486 00:30:37,270 --> 00:30:41,170 According to police headquarters, it's very likely that it's the same group of criminals. 487 00:30:41,170 --> 00:30:47,540 Everything's fine, huh? Yasuko is just out with her friend somewhere! Boss! 488 00:30:47,540 --> 00:30:48,620 Huh? He's gone! 489 00:30:48,620 --> 00:30:49,420 Boss! 490 00:30:53,170 --> 00:30:55,550 Whoa, it got really dark, huh. 491 00:30:55,550 --> 00:30:59,350 Crap. I totally forgot about the time. 492 00:31:03,820 --> 00:31:06,650 [That guy] 493 00:31:10,520 --> 00:31:12,590 This is bad... 494 00:31:12,590 --> 00:31:13,390 What's up? 495 00:31:15,790 --> 00:31:17,010 Oh. 496 00:31:17,010 --> 00:31:18,700 It's nothing. 497 00:31:18,700 --> 00:31:20,170 What should I do... 498 00:31:20,170 --> 00:31:23,170 That guy's going to go psycho. 499 00:31:28,100 --> 00:31:32,860 No. No! It's all over, if I turn around. 500 00:31:32,860 --> 00:31:34,660 B-but... 501 00:31:41,570 --> 00:31:42,930 What's wrong? 502 00:31:42,930 --> 00:31:45,730 Tsubaki, please. Don't ask me anything and just run! 503 00:31:45,730 --> 00:31:46,430 What? 504 00:31:53,850 --> 00:31:55,430 Dumbass! 505 00:31:55,430 --> 00:31:56,390 Wait! 506 00:31:56,390 --> 00:31:58,540 Wait, you dumbass! 507 00:31:58,540 --> 00:32:00,600 You guys aren't waiting, huh?! 508 00:32:00,600 --> 00:32:02,200 Who's that guy? 509 00:32:02,790 --> 00:32:05,590 Please, don't question me! 510 00:32:05,590 --> 00:32:06,270 Hey! 511 00:32:06,270 --> 00:32:09,890 Crap. If Tsubaki finds out that's my brother, 512 00:32:09,890 --> 00:32:13,700 - he'll definitely hate me. - Wait! 513 00:32:13,700 --> 00:32:16,500 Wait, you dumbass! 514 00:32:19,350 --> 00:32:20,550 Ouch... 515 00:32:22,710 --> 00:32:23,510 This way! 516 00:32:29,690 --> 00:32:32,580 - Boss! - Boss! 517 00:32:32,580 --> 00:32:34,280 We won't be able to meet our deadline! 518 00:32:34,280 --> 00:32:35,890 I don't care about the deadline! 519 00:32:35,890 --> 00:32:37,440 That idiot was here! 520 00:32:37,440 --> 00:32:39,840 That idiot was really here! 521 00:32:42,000 --> 00:32:43,200 It looks like he's gone. 522 00:32:45,800 --> 00:32:46,600 Eh? 523 00:32:50,330 --> 00:32:51,130 Yeah! 524 00:32:54,100 --> 00:32:55,920 Oki. 525 00:32:55,920 --> 00:32:56,620 Hm? 526 00:32:58,300 --> 00:32:59,300 You're bleeding. 527 00:33:03,890 --> 00:33:06,490 Let's fix you up at my place for now. 528 00:33:08,180 --> 00:33:09,780 At your place? 529 00:33:10,780 --> 00:33:11,880 Let's go! 530 00:33:16,880 --> 00:33:19,500 Don't move. 531 00:33:19,500 --> 00:33:20,100 Okay. 532 00:33:32,100 --> 00:33:33,000 Okay, all done. 533 00:33:33,000 --> 00:33:33,800 Eh? 534 00:33:36,690 --> 00:33:37,490 Thanks. 535 00:33:40,130 --> 00:33:41,130 What's wrong? 536 00:33:42,030 --> 00:33:43,530 Are you hot? 537 00:33:43,530 --> 00:33:44,930 Your face is red. 538 00:33:47,090 --> 00:33:50,090 Ah. Oh... It's nothing. 539 00:33:50,090 --> 00:33:54,040 I told you to get the hell outta here! 540 00:33:54,040 --> 00:33:58,080 Erika doesn't want to be associated with you! 541 00:33:58,080 --> 00:34:00,440 - We won't back down to a small fry like you! - You're the small fry here! 542 00:34:00,440 --> 00:34:02,270 Kaori. 543 00:34:02,270 --> 00:34:03,750 I'm sorry. 544 00:34:03,750 --> 00:34:08,760 Kaori, you haven't changed one bit from 10 years ago. 545 00:34:08,760 --> 00:34:12,440 It's more like you haven't changed at all! 546 00:34:12,440 --> 00:34:14,090 That's quite true. 547 00:34:14,090 --> 00:34:18,790 My feelings for Erika will never change. 548 00:34:22,140 --> 00:34:23,540 What's going on? 549 00:34:25,870 --> 00:34:28,870 Can't you just leave, Aota? 550 00:34:31,400 --> 00:34:35,500 As usual, your angry face is lovely as well, Erika. 551 00:34:37,750 --> 00:34:38,950 Leave. 552 00:34:45,370 --> 00:34:47,370 Say Erika... 553 00:34:49,260 --> 00:34:52,630 Did you come back here to this town for that guy? 554 00:34:52,630 --> 00:34:53,330 Yes. 555 00:34:54,730 --> 00:34:55,830 I did. 556 00:34:57,460 --> 00:35:00,260 Do you have a problem with that? 557 00:35:01,420 --> 00:35:03,020 - Let's go. - Okay. 558 00:35:05,410 --> 00:35:17,780 Please do not hardsub, rent, sell, or stream these subtitles! 559 00:35:20,280 --> 00:35:21,800 Your first love? 560 00:35:21,800 --> 00:35:23,500 Yeah. 561 00:35:23,500 --> 00:35:27,570 I came back to this town so I could see him again. 562 00:35:27,570 --> 00:35:31,030 When I was 18, I just gave up on him. 563 00:35:31,030 --> 00:35:34,430 He probably found someone else by now. 564 00:35:36,400 --> 00:35:39,780 But I won't give up. 565 00:35:39,780 --> 00:35:42,980 It took me 10 years to finally realize it. 566 00:35:44,640 --> 00:35:48,040 I shouldn't draw the line just there. 567 00:35:48,530 --> 00:35:50,710 If I drew the line there, 568 00:35:50,710 --> 00:35:53,710 I wouldn't be able to move forward. 569 00:35:55,760 --> 00:35:58,470 I'm deeply moved! 570 00:35:58,470 --> 00:36:01,720 This is your confession, right? 571 00:36:01,720 --> 00:36:04,320 It'll definitely go fine. 572 00:36:07,740 --> 00:36:09,540 This is hopeless. 573 00:36:10,280 --> 00:36:13,300 I can't be straight-forward. 574 00:36:13,300 --> 00:36:15,290 In front of him, I might... 575 00:36:15,290 --> 00:36:16,290 suddenly... 576 00:36:18,790 --> 00:36:20,780 Eh? 577 00:36:20,780 --> 00:36:25,120 You'll be fine because you're bursting with charm! 578 00:36:25,120 --> 00:36:28,820 I guarantee it. He will definitely see it too. 579 00:36:28,820 --> 00:36:32,020 I'll be rooting for you Erika! 580 00:36:32,420 --> 00:36:34,030 Thanks! 581 00:36:34,030 --> 00:36:37,430 Hey, what kind of person is he? 582 00:36:43,900 --> 00:36:45,500 This person... 583 00:36:47,090 --> 00:36:52,140 in all respects is determined, brave, 584 00:36:52,140 --> 00:36:55,540 a little sensitive, 585 00:36:55,540 --> 00:36:58,540 and has the most beautiful eyes. 586 00:37:00,490 --> 00:37:02,890 He sounds amazing. 587 00:37:06,130 --> 00:37:09,530 - Hey, Sis. What's this... - Excuse me! 588 00:37:11,330 --> 00:37:13,570 I'm sorry to intrude if you're in the middle of something. 589 00:37:13,570 --> 00:37:17,170 But it's about time to close the shop up. 590 00:37:21,120 --> 00:37:22,170 Ah, I'm sorry. 591 00:37:22,170 --> 00:37:23,770 But I have to get going... 592 00:37:23,770 --> 00:37:25,320 It might be troublesome, but eat with us. 593 00:37:25,320 --> 00:37:28,560 I'm really sorry. Please invite me next time. 594 00:37:28,560 --> 00:37:30,510 Wait one sec, Yasuko. 595 00:37:30,510 --> 00:37:31,510 Yeah? 596 00:37:31,510 --> 00:37:32,910 Yasuko, you have... 597 00:37:36,480 --> 00:37:38,780 an older brother, right? 598 00:37:42,840 --> 00:37:45,880 No, I don't! How could I? 599 00:37:45,880 --> 00:37:48,940 Since birth, I've always been an only child. 600 00:37:48,940 --> 00:37:50,960 Is that so? 601 00:37:50,960 --> 00:37:53,670 If you'll excuse me. Sorry for intruding. 602 00:37:53,670 --> 00:37:54,570 Hey, wait up. 603 00:37:57,030 --> 00:37:59,050 I'll go with you. 604 00:37:59,050 --> 00:37:59,850 Eh? 605 00:38:02,010 --> 00:38:04,560 Hey, about that guy who chased us earlier... 606 00:38:04,560 --> 00:38:05,530 Ah, that was nothing! 607 00:38:05,530 --> 00:38:07,750 Everything's fine, so forget about it. 608 00:38:07,750 --> 00:38:09,250 But you know... 609 00:38:10,300 --> 00:38:12,780 Well, here's fine... 610 00:38:12,780 --> 00:38:14,390 Eh, are you sure? 611 00:38:14,390 --> 00:38:17,290 Yup! Thanks for today. 612 00:38:20,880 --> 00:38:22,280 Ah, wait up! 613 00:38:25,540 --> 00:38:28,180 I'm worried that something else might happen, 614 00:38:28,180 --> 00:38:30,180 so lemme give you my number. 615 00:38:36,940 --> 00:38:39,940 Ah! Oki Yasuko! 616 00:38:39,940 --> 00:38:43,460 I've been waiting for this... 617 00:38:43,460 --> 00:38:47,350 This moment right now is the best ever! 618 00:38:47,350 --> 00:38:49,350 So, did you get it? 619 00:38:51,770 --> 00:38:52,970 [Tsubaki Jun] 620 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Oki? 621 00:39:02,510 --> 00:39:04,300 Yeah. 622 00:39:04,300 --> 00:39:05,290 Thanks. 623 00:39:23,120 --> 00:39:24,500 It's that guy! 624 00:39:24,500 --> 00:39:26,800 Yasuko! 625 00:39:28,740 --> 00:39:31,040 Yasuko! 626 00:39:35,520 --> 00:39:36,900 Hey, he just said your name. 627 00:39:36,900 --> 00:39:40,250 So, you're not listening to anything that your bro says, huh?! 628 00:39:40,250 --> 00:39:41,480 Bro? 629 00:39:41,480 --> 00:39:42,760 Huh! 630 00:39:42,760 --> 00:39:44,760 He's your brother? But earlier you said... 631 00:39:44,760 --> 00:39:47,560 Forget it! It's nothing. 632 00:39:49,300 --> 00:39:53,200 Up till now, what have you been doing and where?! 633 00:39:53,200 --> 00:39:56,200 - What do you mean, where? - So, it's this guy. 634 00:39:59,550 --> 00:40:02,530 How dare you trick a girl before getting married! 635 00:40:02,530 --> 00:40:04,060 Huh! 636 00:40:04,060 --> 00:40:08,050 Hey, what are you saying! Stop it. 637 00:40:08,050 --> 00:40:12,250 Tsubaki isn't a bad guy. Let him go! 638 00:40:12,640 --> 00:40:14,960 I apologize. 639 00:40:14,960 --> 00:40:16,670 Huh? 640 00:40:16,670 --> 00:40:19,370 We took a detour as we were going home from school. 641 00:40:20,840 --> 00:40:22,340 It's my bad. 642 00:40:22,340 --> 00:40:23,740 Tsubaki... 643 00:40:23,740 --> 00:40:24,940 I apologize. 644 00:40:32,920 --> 00:40:34,520 Listen up, youngster. 645 00:40:35,460 --> 00:40:38,760 From now on, don't be influencing Yasuko. 646 00:40:40,460 --> 00:40:41,360 C'mon! 647 00:40:44,210 --> 00:40:46,680 Sorry, Tsubaki! 648 00:40:46,680 --> 00:40:48,760 I'm very sorry! 649 00:40:48,760 --> 00:40:49,760 C'mon dumbass! 650 00:40:52,730 --> 00:40:55,930 What kinda relationship do you have with that guy earlier?! 651 00:40:58,700 --> 00:41:03,100 - He's just a friend from school. - What were you doing out this late? 652 00:41:04,130 --> 00:41:06,570 He helped me with some homework 653 00:41:06,570 --> 00:41:07,730 and afterwards we went out for tea. 654 00:41:07,730 --> 00:41:10,930 I told you that your curfew was at 4PM! 655 00:41:15,440 --> 00:41:17,720 Give it up. 656 00:41:17,720 --> 00:41:19,150 Give it up! 657 00:41:19,150 --> 00:41:23,950 You violated your curfew, so as promised, I have to confiscate your cellphone! 658 00:41:26,450 --> 00:41:28,240 No. 659 00:41:28,240 --> 00:41:29,870 No? 660 00:41:29,870 --> 00:41:31,530 Anything but this. 661 00:41:31,530 --> 00:41:32,960 Shut up! Give it up now! 662 00:41:32,960 --> 00:41:35,350 Why? No means no! 663 00:41:35,350 --> 00:41:36,550 Yasuko! 664 00:41:37,490 --> 00:41:39,520 You have to follow the rules! 665 00:41:39,520 --> 00:41:42,850 Listen, you're still a kid! 666 00:41:42,850 --> 00:41:45,890 Kids have to listen to their guardians! 667 00:41:45,890 --> 00:41:50,290 I have to confiscate your cellphone like we agreed! You better not meet up with that guy again! 668 00:41:50,290 --> 00:41:54,000 - Boss, that's a little... - Shut up! 669 00:41:56,150 --> 00:41:58,150 Gimme a break... 670 00:41:59,340 --> 00:42:01,050 What? 671 00:42:01,050 --> 00:42:03,250 Gimme a break! 672 00:42:06,400 --> 00:42:09,680 Kid? Study? Curfew? 673 00:42:09,680 --> 00:42:13,420 Everything that comes out of your mouth is the same thing. Can't you say something else? 674 00:42:13,420 --> 00:42:15,560 I'm fed up with it! 675 00:42:15,560 --> 00:42:16,750 What did you say? 676 00:42:16,750 --> 00:42:20,030 You enter my room without permission. You write my name big on everything! 677 00:42:20,030 --> 00:42:24,190 Don't you get it? I'm not a kid anymore. I'm 17 years old! 678 00:42:24,190 --> 00:42:26,700 I'm starting to like someone and I want to go out on dates! 679 00:42:26,700 --> 00:42:28,790 I want to go out with everyone for karaoke! 680 00:42:28,790 --> 00:42:31,130 I just want to live a normal life! 681 00:42:31,130 --> 00:42:35,460 Why do you have to interfere with every little single thing! 682 00:42:35,460 --> 00:42:37,940 And what about you! 683 00:42:37,940 --> 00:42:42,020 You joined a bike gang and did whatever you wanted, right?! 684 00:42:42,020 --> 00:42:46,100 When Dad and Mom died, where were you? 685 00:42:46,100 --> 00:42:48,520 You were at a gang meet-up, right?! 686 00:42:48,520 --> 00:42:51,350 You became my guardian only when it was convenient. 687 00:42:51,350 --> 00:42:55,750 But you weren't there when I needed you most! 688 00:42:56,330 --> 00:42:58,130 If I knew it was like this... 689 00:42:58,130 --> 00:43:00,730 I'd rather be an only child! 690 00:43:04,030 --> 00:43:04,990 Yasuko! 691 00:43:04,990 --> 00:43:07,770 Go ahead and beat me up! 692 00:43:07,770 --> 00:43:12,770 If you think that beating me up will solve it, you're mistaken. 693 00:43:16,560 --> 00:43:17,160 Ouch! 694 00:43:19,380 --> 00:43:19,800 Yasuko! 695 00:43:19,800 --> 00:43:21,200 Don't run after her! 696 00:43:28,160 --> 00:43:28,960 Let's work! 697 00:43:39,040 --> 00:43:40,810 It's going to be okay, right? 698 00:43:40,810 --> 00:43:43,270 I dunno... 699 00:43:43,270 --> 00:43:45,530 Should we go look for Yasuko? 700 00:43:45,530 --> 00:43:46,130 Yeah. 701 00:43:48,990 --> 00:43:54,300 When Dad and Mom died, you were at a gang meet-up, right?! 702 00:44:24,070 --> 00:44:27,700 Ken, don't say anything bad... 703 00:44:27,700 --> 00:44:31,740 It can't be helped. We'll have to take custody Yasuko. 704 00:44:31,740 --> 00:44:34,570 Yasuko isn't going anywhere. 705 00:44:34,570 --> 00:44:37,970 I'll work and the two of us will live together. 706 00:44:39,710 --> 00:44:41,450 I'm retiring from the bike gang! 707 00:44:41,450 --> 00:44:46,480 So, give me 1 year... Please give me 1 year. 708 00:44:46,480 --> 00:44:47,680 I beg you. 709 00:44:49,150 --> 00:44:50,550 I beg you! 710 00:44:56,260 --> 00:44:57,360 Brother... 711 00:45:20,130 --> 00:45:21,730 This is my big brother! 712 00:45:34,460 --> 00:45:37,460 My brother is really tall. 713 00:45:38,600 --> 00:45:40,000 His hands are big, too. 714 00:45:41,470 --> 00:45:42,970 His feet are big, too. 715 00:45:44,940 --> 00:45:46,640 His voice is loud, too. 716 00:45:48,140 --> 00:45:51,200 His face is a little scary, though. 717 00:45:51,200 --> 00:45:53,900 This kind of brother... 718 00:45:56,630 --> 00:45:58,330 I love. 719 00:46:09,000 --> 00:46:10,790 If I knew it was like this... 720 00:46:10,790 --> 00:46:13,370 I'd rather be an only child! 721 00:46:48,370 --> 00:46:50,500 From Tsubaki Jun Are you okay? 722 00:46:52,460 --> 00:46:53,760 I'm sorry 723 00:46:54,240 --> 00:46:56,060 that I lied about being an only child. 724 00:46:58,690 --> 00:47:02,210 But you know, he's really cruel. 725 00:47:02,210 --> 00:47:04,360 When it comes to me, he makes no distinction 726 00:47:04,360 --> 00:47:06,260 and interferes with anything and everything. 727 00:47:10,020 --> 00:47:11,220 But you know, 728 00:47:12,480 --> 00:47:15,880 doesn't that mean that he loves you? 729 00:47:17,160 --> 00:47:21,960 If he didn't think about you, he wouldn't go as far to do that. 730 00:47:27,250 --> 00:47:30,900 Anyway, I think it's best if you went home tonight. 731 00:47:30,900 --> 00:47:33,990 I think your brother is worried about you. 732 00:47:33,990 --> 00:47:35,190 I'm not going home. 733 00:47:37,760 --> 00:47:40,660 I'm not going home. 734 00:47:46,830 --> 00:47:49,160 What are you guys doing? 735 00:47:49,160 --> 00:47:52,270 Your girlfriend is in high school, right? 736 00:47:52,270 --> 00:47:54,550 That's not good. 737 00:47:54,550 --> 00:47:56,940 What's it to you guys? 738 00:47:56,940 --> 00:47:58,340 What does it mean... 739 00:48:01,410 --> 00:48:02,610 - Open it up! - Let her go! Hey! 740 00:48:04,850 --> 00:48:06,250 Yasuko? 741 00:48:06,250 --> 00:48:07,350 Yasuko! 742 00:48:28,780 --> 00:48:30,190 Erika! Hurry! 743 00:48:30,190 --> 00:48:31,090 Thanks. 744 00:48:32,360 --> 00:48:34,760 My adrenaline hasn't been pumped up in awhile! 745 00:48:41,580 --> 00:48:42,580 Wait! 746 00:48:50,700 --> 00:48:52,700 Let's have some fun now! 747 00:49:02,500 --> 00:49:03,950 Missy! Who's gonna start? 748 00:49:12,000 --> 00:49:13,310 I... 749 00:49:13,980 --> 00:49:16,200 am being punished... 750 00:49:16,200 --> 00:49:19,330 I'd rather be an only child! 751 00:49:19,330 --> 00:49:23,130 for saying such cruel things. 752 00:49:25,400 --> 00:49:27,600 Hey, you brats! What are you doing?! 753 00:49:30,080 --> 00:49:31,280 You damn brats! 754 00:49:31,750 --> 00:49:33,950 - That guy has always - Brother. 755 00:49:33,950 --> 00:49:37,310 protected me no matter what... 756 00:49:37,310 --> 00:49:40,170 Yasuko, what's the answer to the puzzle earlier? 757 00:49:40,170 --> 00:49:42,040 Alright! Time for a piggyback ride! 758 00:49:42,040 --> 00:49:43,140 One, two! 759 00:49:51,660 --> 00:49:56,360 That guy has always been by my side. 760 00:50:00,710 --> 00:50:01,420 [Comic Awards] 761 00:50:01,420 --> 00:50:02,470 How's it going, Yasuko. 762 00:50:02,470 --> 00:50:05,690 See, I'm serious about releasing stuff like this. [Sakuraba Reika (Tokyo - Age 19)] 763 00:50:05,690 --> 00:50:06,790 - Wow! - Cool, huh? 764 00:50:06,790 --> 00:50:09,390 - That's cool, brother! - Isn't it? 765 00:50:11,030 --> 00:50:12,530 It's going to get cooler! 766 00:50:16,020 --> 00:50:19,430 Alright. It's okay if you lose this 767 00:50:19,430 --> 00:50:21,490 because it'll be easy to find right away. 768 00:50:21,490 --> 00:50:23,230 Thanks! 769 00:50:23,230 --> 00:50:25,430 - Wanna write it on your notebook, too? - Yeah! 770 00:50:27,320 --> 00:50:34,260 I really loved that guy. 771 00:50:43,570 --> 00:50:45,970 Even though... 772 00:50:50,770 --> 00:50:51,770 It's something she dropped. 773 00:50:58,000 --> 00:50:59,440 Brother... 774 00:51:02,570 --> 00:51:04,070 Brother! 775 00:51:28,790 --> 00:51:34,360 Theme Song: TOKIO - Amagasa (Umbrella) 776 00:51:49,770 --> 00:51:52,490 You bastards... 777 00:51:52,490 --> 00:51:55,290 what are you doing with my little sister? 778 00:51:57,000 --> 00:51:58,510 What did you say? 779 00:51:58,510 --> 00:52:01,710 I said what are you doing?! You bastards! 780 00:52:04,010 --> 00:52:05,210 Don't be acting tough! 781 00:52:09,840 --> 00:52:10,640 Yasuko! 782 00:52:12,440 --> 00:52:15,640 I don't mind how much you hate me. 783 00:52:16,550 --> 00:52:19,750 But at least you liked me in the beginning. 784 00:52:36,350 --> 00:52:37,750 But you know, 785 00:52:43,930 --> 00:52:48,530 no matter what happens, I'll be there to protect only you! 786 00:52:49,210 --> 00:52:50,210 Bastard! 787 00:52:54,630 --> 00:52:56,430 That is my right. 788 00:53:11,800 --> 00:53:13,000 Brother. 789 00:53:16,890 --> 00:53:17,690 I'm sorry. 790 00:53:28,180 --> 00:53:29,780 Are you hurt? 791 00:53:31,800 --> 00:53:32,400 No. 792 00:53:36,950 --> 00:53:38,150 That outfit... 793 00:53:42,700 --> 00:53:44,810 Hm? Ah, it's because of these dummies. 794 00:53:44,810 --> 00:53:46,610 Thank the World Heritage Center! 795 00:53:48,360 --> 00:53:49,360 But... 796 00:54:08,460 --> 00:54:09,260 Let's go home. 797 00:54:11,670 --> 00:54:12,470 Okay! 798 00:54:18,820 --> 00:54:20,400 Alright, let's go! 799 00:54:20,400 --> 00:54:20,860 Yes, sir! 800 00:54:29,870 --> 00:54:31,470 Listen carefully, youngster. 801 00:54:32,780 --> 00:54:36,780 If you can't protect Yasuko, don't even come near her. 802 00:54:45,710 --> 00:54:46,610 Got it? 803 00:54:57,360 --> 00:55:00,160 What the heck are you doing with my lil brother?! 804 00:55:11,830 --> 00:55:12,960 E-Erika? 805 00:55:12,960 --> 00:55:13,660 Sis. 806 00:55:15,930 --> 00:55:18,300 - That lady's... - From the Black Roses? 807 00:55:18,300 --> 00:55:19,700 You bastard... 808 00:55:21,840 --> 00:55:25,340 I'm seriously gonna mess you up in less than 5 seconds! 809 00:55:28,400 --> 00:55:31,270 Do you have a problem, bitch? 810 00:55:37,200 --> 00:55:38,000 Ah. 811 00:55:39,150 --> 00:55:40,350 Oh, no... 812 00:55:48,500 --> 00:55:52,410 He's a little sensitive, and has the most beautiful eyes. 813 00:55:57,580 --> 00:56:01,000 Say something you damn bitch. 814 00:56:06,890 --> 00:56:09,790 Who are you calling a damn bitch?! 815 00:56:10,610 --> 00:56:11,610 AH?! 816 00:56:12,050 --> 00:56:14,550 It's been awhile, Oki Kenji. 817 00:56:15,480 --> 00:56:18,480 You're always in the mix as usual! 818 00:56:20,240 --> 00:56:23,440 I've missed Erika "The Red Flower"! 819 00:56:25,100 --> 00:56:26,900 E-Erika... 820 00:56:28,030 --> 00:56:29,230 Why are you... 821 00:56:30,080 --> 00:56:34,200 I can't be straight-forward. In front of him, I might... 822 00:56:34,200 --> 00:56:35,200 suddenly... 823 00:56:36,570 --> 00:56:40,590 The person that Erika likes is... 824 00:56:40,590 --> 00:56:42,590 What is it, you bastard... 825 00:56:55,980 --> 00:56:59,280 This has gotten somewhat interesting. 826 00:57:11,040 --> 00:57:14,540 Eh! What's the meaning of all this? 827 00:57:20,150 --> 00:57:24,320 Please go out with my stupid brother! 828 00:57:24,320 --> 00:57:25,880 Are you okay, Sis? 829 00:57:25,880 --> 00:57:28,100 You damn bitch! 830 00:57:28,100 --> 00:57:31,080 I won't forgive you for laying a finger on him! 831 00:57:31,080 --> 00:57:35,080 This is my right! 55231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.