Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,820 --> 00:00:03,920
This is my big brother!
2
00:00:07,990 --> 00:00:11,940
My brother is really tall.
3
00:00:16,530 --> 00:00:18,030
His hands are big, too.
4
00:00:23,050 --> 00:00:24,250
His feet are big, too.
5
00:00:52,700 --> 00:00:56,300
- Excuse me!
- His voice is loud, too.
6
00:01:00,120 --> 00:01:04,310
I'm sorry! I'll pay up by the end of the month!
7
00:01:04,310 --> 00:01:06,410
Forgive me! I'm really sorry!
8
00:01:07,030 --> 00:01:08,230
Don't beat me up! Ouch! Ouch!
It hurts! Please...
9
00:01:14,540 --> 00:01:16,940
I'm Oki Kenji.
10
00:01:23,110 --> 00:01:27,420
Thanks for taking care of my little sister Yasuko.
11
00:01:29,330 --> 00:01:30,530
Oh... Oki?
12
00:01:33,880 --> 00:01:35,320
[Parent-Teacher Conference Room]
13
00:01:35,320 --> 00:01:40,670
So, what's the story with my Yasuko?
14
00:01:40,670 --> 00:01:44,790
Well... Yes, let's see.
15
00:01:44,790 --> 00:01:47,970
She does do things bright and cheerfully.
16
00:01:47,970 --> 00:01:54,610
His face is a little scary, though.
17
00:01:54,610 --> 00:01:59,950
How's her crucial studies going?
18
00:01:59,950 --> 00:02:03,250
- This kind of older brother...
- Well, about that...
19
00:02:07,300 --> 00:02:09,190
Go ahead and
20
00:02:09,190 --> 00:02:12,120
tell me honestly.
21
00:02:12,120 --> 00:02:15,510
Ah... Her studies are sort of...
22
00:02:15,510 --> 00:02:18,930
This kind of brother...
23
00:02:18,930 --> 00:02:20,730
"Sort of"?
24
00:02:29,430 --> 00:02:31,950
I hate!
25
00:02:31,950 --> 00:02:33,630
You stupid idiot!
26
00:02:33,630 --> 00:02:35,830
What are you doing?
27
00:02:37,320 --> 00:02:41,100
Your fundamentals suck, you have no redeeming features... you're just stupid!
28
00:02:41,100 --> 00:02:43,160
You won't be able to become a decent adult!
29
00:02:43,160 --> 00:02:45,930
- You're one to speak!
- Shut up!
30
00:02:45,930 --> 00:02:49,420
What's been up with you recently, huh?!
31
00:02:49,420 --> 00:02:52,500
Don't live so lazily!
32
00:02:52,500 --> 00:02:54,390
The real world isn't nice.
33
00:02:54,390 --> 00:02:56,970
Stop saying stuff like "the real world"!
34
00:02:56,970 --> 00:02:58,800
What the heck do you think you are...
35
00:02:58,800 --> 00:02:59,710
What?!
36
00:02:59,710 --> 00:03:02,170
coming to the school like that?
37
00:03:02,170 --> 00:03:04,510
This is my only good suit!
38
00:03:04,510 --> 00:03:07,270
I had to change quickly for your conference!
39
00:03:07,270 --> 00:03:08,630
They laughed at you.
40
00:03:08,630 --> 00:03:09,360
What?
41
00:03:09,360 --> 00:03:11,660
When everyone saw YOU, they laughed!
42
00:03:11,660 --> 00:03:14,180
Don't call me "you"!
43
00:03:14,180 --> 00:03:16,120
Call me "older brother"! "Older brother"!
44
00:03:16,120 --> 00:03:19,230
Who's gonna call a guy like you that?!
45
00:03:19,230 --> 00:03:24,010
How can you face your guardian and talk like that?!
46
00:03:24,010 --> 00:03:24,470
Hey!
47
00:03:24,470 --> 00:03:25,520
Yasuko!
48
00:03:25,520 --> 00:03:26,570
Yasuko!
49
00:03:26,570 --> 00:03:30,670
Our parents passed away 10 years ago.
50
00:03:30,670 --> 00:03:31,840
Are you listening?
51
00:03:31,840 --> 00:03:32,700
Hey!
52
00:03:32,700 --> 00:03:34,160
Answer me!
53
00:03:34,160 --> 00:03:36,300
I need answers! Yasuko!
54
00:03:36,300 --> 00:03:39,490
- Since then, I've been living with this guy.
- Yasuko!
55
00:03:39,490 --> 00:03:41,170
Call me "older brother"!
56
00:03:41,170 --> 00:03:43,700
You're not going to call me "older brother"?
Open up!
57
00:03:43,700 --> 00:03:44,900
Yasuko!
58
00:03:45,960 --> 00:03:47,660
Geez. Just shut up!
59
00:03:47,660 --> 00:03:48,580
"Shut up"?
60
00:03:48,580 --> 00:03:52,160
- Who do you think you're talking to?!
- You can tell just from looking...
61
00:03:52,160 --> 00:03:53,960
that he was a boss of a bike gang.
62
00:04:00,640 --> 00:04:04,240
Back then, it was always "brother, brother."
63
00:04:06,210 --> 00:04:11,570
And these two were his lackeys from his bike gang days.
64
00:04:11,570 --> 00:04:13,170
- Hey, let's go.
- Okay.
65
00:04:14,840 --> 00:04:16,460
Um, boss.
66
00:04:16,460 --> 00:04:17,860
It's not boss anymore!
67
00:04:19,810 --> 00:04:22,190
Call me Mentor Reika.
68
00:04:22,190 --> 00:04:24,720
Mentor Reika? We should start work soon...
69
00:04:24,720 --> 00:04:25,930
Yeah, the deadline's close.
70
00:04:25,930 --> 00:04:27,530
Stupid idiots!
71
00:04:30,620 --> 00:04:32,880
I already know that.
72
00:04:32,880 --> 00:04:36,620
Using the pen name Sakuraba Reika,
73
00:04:36,620 --> 00:04:39,020
this guy draws comics for young girls.
74
00:04:42,750 --> 00:04:45,960
I dunno why, but he's actually quite popular.
75
00:04:45,960 --> 00:04:49,960
His true identity can't be leaked to society.
76
00:04:59,220 --> 00:05:00,120
Hey.
77
00:05:00,800 --> 00:05:01,900
Yes, sir!
78
00:05:06,170 --> 00:05:09,070
- Ajidasu lift your arm up, your arm.
- Yes, sir.
79
00:05:11,460 --> 00:05:14,360
- Mosu turn your face this way.
- Yes, sir.
80
00:05:15,900 --> 00:05:18,700
- Now turn back.
- Yes, sir.
81
00:05:18,700 --> 00:05:21,090
What's with this "Sakuraba Reika"...
82
00:05:21,090 --> 00:05:23,200
It's not like he's outside.
83
00:05:23,200 --> 00:05:26,050
I'm already 17 and
84
00:05:26,050 --> 00:05:30,900
I don't even have one boy's number yet!
85
00:05:30,900 --> 00:05:31,820
Such a...
86
00:05:31,820 --> 00:05:34,170
Such a tragic adolescence
87
00:05:34,170 --> 00:05:35,870
that I absolutely...
88
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
DON'T WANT!
89
00:05:44,890 --> 00:05:46,790
Matsuoka Masahiro
90
00:05:50,920 --> 00:05:52,620
Hirosue Ryoko
91
00:05:56,270 --> 00:05:57,970
Tabe Mikako
92
00:06:02,000 --> 00:06:04,480
Okura Tadayoshi
(Kanjani ∞)
93
00:06:04,480 --> 00:06:05,680
Yasuko and Kenji
94
00:06:05,680 --> 00:06:08,880
Yasuko and Kenji
1
95
00:06:10,680 --> 00:06:22,200
Translator: am.donut
96
00:06:28,800 --> 00:06:29,500
Oh, that's right.
97
00:06:31,650 --> 00:06:36,030
I sorta want my allowance in advance...
98
00:06:36,030 --> 00:06:38,030
No way.
99
00:06:38,030 --> 00:06:40,250
What? But there's a reference book that I want.
100
00:06:40,250 --> 00:06:42,960
Which book is it?
I'll buy it for you.
101
00:06:42,960 --> 00:06:44,180
Forget it.
102
00:06:44,180 --> 00:06:46,670
Tell me what you need!
I'll arrange everything for you.
103
00:06:46,670 --> 00:06:49,320
No thanks.
I'm done eating.
104
00:06:49,320 --> 00:06:51,210
Yasuko.
105
00:06:51,210 --> 00:06:54,040
- Sit.
- What is it?
106
00:06:54,040 --> 00:06:55,940
- Dummies!
- Yes, sir!
107
00:06:57,560 --> 00:06:59,270
- Boss.
- What?!
108
00:06:59,270 --> 00:07:00,900
- I mean, Mentor Reika.
- Okay.
109
00:07:00,900 --> 00:07:02,130
We're done.
110
00:07:02,130 --> 00:07:04,600
Look Yasuko, it's a masterpiece.
111
00:07:04,600 --> 00:07:06,000
Huh? What?
112
00:07:07,860 --> 00:07:10,260
[Yasuko's Schedule]
113
00:07:11,090 --> 00:07:12,270
[Use the restroom, Brush teeth, Study, Eat breakfast, Study at school]
114
00:07:12,270 --> 00:07:13,370
[Study, Take a bath, Study, Break, Study]
115
00:07:13,370 --> 00:07:14,360
[Study, Break, Study]
116
00:07:14,360 --> 00:07:15,600
What is this?
117
00:07:15,600 --> 00:07:17,170
It's your study schedule.
118
00:07:17,170 --> 00:07:19,560
Starting today, this is how it'll be.
119
00:07:19,560 --> 00:07:20,940
Don't just decide on your own!
120
00:07:20,940 --> 00:07:23,550
I'm going out with Aki and some friends to karaoke today!
121
00:07:23,550 --> 00:07:26,400
Karaoke?
122
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
Oh, I see.
123
00:07:28,000 --> 00:07:30,330
So, that's why you wanted your allowance earlier.
124
00:07:30,330 --> 00:07:31,370
Yeah, so what!
125
00:07:31,370 --> 00:07:35,570
Who ever heard of a monthly allowance of 2000 yen in this day and age!
126
00:07:35,570 --> 00:07:36,820
I'm not in elementary school anymore.
127
00:07:36,820 --> 00:07:39,100
Listen, Yasuko!
128
00:07:39,100 --> 00:07:41,990
Come home right after.
129
00:07:41,990 --> 00:07:44,170
Man, how irritating!
130
00:07:44,170 --> 00:07:46,540
Dad, Mom...
131
00:07:46,540 --> 00:07:48,150
I beg you.
132
00:07:48,150 --> 00:07:52,220
Please keep him away from me.
133
00:07:52,220 --> 00:07:53,610
For my sake,
134
00:07:53,610 --> 00:07:55,040
for the sake of my future...
135
00:07:55,040 --> 00:07:58,540
I'm begging you from the bottom of my heart!
136
00:08:10,000 --> 00:08:10,800
Hey.
137
00:08:12,390 --> 00:08:16,000
Wash your hands at least.
138
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
Did you bring a handkerchief and some tissue?
139
00:08:22,260 --> 00:08:23,160
Here.
140
00:08:27,020 --> 00:08:29,250
Be careful of cars!
141
00:08:29,250 --> 00:08:31,900
Look both ways before crossing a street!
142
00:08:31,900 --> 00:08:35,150
Don't follow strangers!
143
00:08:35,150 --> 00:08:36,740
Geez...
144
00:08:36,740 --> 00:08:40,980
I'm not a kid anymore.
145
00:08:40,980 --> 00:08:42,630
Pops,
146
00:08:42,630 --> 00:08:44,700
Mom.
147
00:08:44,700 --> 00:08:48,320
Ease my worries and please watch over her.
148
00:08:48,320 --> 00:08:54,290
As brother and sister, Yasuko and I will get along today.
149
00:09:11,220 --> 00:09:13,040
Do you like flowers?
150
00:09:15,970 --> 00:09:20,210
We're open starting today, so please stop by.
151
00:09:20,210 --> 00:09:20,910
Sure.
152
00:09:25,030 --> 00:09:25,830
Oh, shoot!
153
00:09:36,040 --> 00:09:37,800
Hey, you!
154
00:09:37,800 --> 00:09:38,600
What?
155
00:09:43,400 --> 00:09:45,900
This.
156
00:09:45,900 --> 00:09:47,500
It's... you.
157
00:09:58,120 --> 00:09:59,420
Ouch.
158
00:10:01,130 --> 00:10:02,030
Are you okay?
159
00:10:03,550 --> 00:10:04,150
Yeah.
160
00:10:09,780 --> 00:10:12,580
I'm sorry. I'm okay.
161
00:10:12,580 --> 00:10:14,650
Ah, you're okay then.
162
00:10:14,650 --> 00:10:15,650
See ya.
163
00:10:17,800 --> 00:10:22,200
That guy just now was super dreamy!
164
00:10:42,580 --> 00:10:43,980
Right on time.
165
00:10:48,500 --> 00:10:50,040
[First Love Kiss!!]
[Sakuraba Reika]
166
00:10:50,040 --> 00:10:52,110
Hey, did you read it yet?
167
00:10:52,110 --> 00:10:53,640
Isn't Sakuraba Reika's newest release cool?!
168
00:10:53,640 --> 00:10:57,490
"No matter what happens, I'll always protect you."
169
00:10:57,490 --> 00:11:00,560
Don't we all want this kind of love, too?
170
00:11:00,560 --> 00:11:03,100
Yeah.
171
00:11:03,100 --> 00:11:06,840
I want to fall in love like these well-drawn comics by
172
00:11:06,840 --> 00:11:12,110
Mentor Sakuraba Reika.
173
00:11:12,110 --> 00:11:14,920
Just as I expected of you, Great Sakuraba Reika.
174
00:11:14,920 --> 00:11:17,610
This time around, the readers will vote for you as number one again.
175
00:11:17,610 --> 00:11:22,600
Starting next month, we've decided that the next 3 monthly issues will have colored opening pages.
176
00:11:22,600 --> 00:11:23,730
Thank you.
177
00:11:23,730 --> 00:11:26,500
There's a flood of requests from the readers.
178
00:11:26,500 --> 00:11:31,600
Like what kind of person is Sakuraba Reika? And is she actually pretty?
179
00:11:31,600 --> 00:11:36,090
But actually, you were a boss of a bike gang.
180
00:11:36,090 --> 00:11:38,890
Listen. No matter how many times I say this...
181
00:11:38,890 --> 00:11:41,810
Don't do anything to betray your female readers.
182
00:11:41,810 --> 00:11:44,790
It's absurd that you were involved with the police.
183
00:11:44,790 --> 00:11:49,060
If any problems pop up, we'd have to fire you.
184
00:11:49,060 --> 00:11:49,760
Understood.
185
00:11:52,380 --> 00:11:56,080
You know, why do we still have to maintain this bike even though the boss tossed it out?
186
00:11:56,080 --> 00:12:00,050
He wants to get rid of his biker past for Yasuko's sake.
187
00:12:00,050 --> 00:12:01,760
Now it's just a relic of the past.
188
00:12:01,760 --> 00:12:02,580
Yeah.
189
00:12:02,580 --> 00:12:06,290
But Ajidasu, doesn't it look like this belongs at the World Heritage Center.
190
00:12:06,290 --> 00:12:10,480
It's our duty to preserve this with precision for the boss.
191
00:12:10,480 --> 00:12:12,100
For the World Heritage Center?
192
00:12:12,100 --> 00:12:14,030
Yeah.
193
00:12:14,030 --> 00:12:17,980
Nice thinking Mosu!
I'll take note of this!
194
00:12:17,980 --> 00:12:20,080
The boss is coming!
195
00:12:22,170 --> 00:12:24,020
Hey dummies!
196
00:12:24,020 --> 00:12:26,070
- Yes, sir!
- Don't slack off and do your work!
197
00:12:26,070 --> 00:12:26,670
Yes, sir.
198
00:12:27,800 --> 00:12:29,760
I bought a watermelon for you bastards.
199
00:12:29,760 --> 00:12:32,090
Thank you!
200
00:12:32,090 --> 00:12:33,620
We're safe...
201
00:12:33,620 --> 00:12:34,470
What?
202
00:12:34,470 --> 00:12:38,530
Some guys from Shuuyuu kan High are coming to karaoke with us today, too?
203
00:12:38,530 --> 00:12:40,330
It'll kick the mood up!
204
00:12:40,330 --> 00:12:42,340
Yasuko, you come, too.
205
00:12:42,340 --> 00:12:43,840
It sounds good, but...
206
00:12:48,740 --> 00:12:50,330
I...
207
00:12:50,330 --> 00:12:51,340
I can't.
208
00:12:51,340 --> 00:12:54,220
What? Are you still trying to avoid it?
209
00:12:54,220 --> 00:12:55,820
It's your chance to meet guys.
210
00:12:58,540 --> 00:13:02,070
I have news! Big news!
I hear there's a new transfer student in Special Class A!
211
00:13:02,070 --> 00:13:02,730
No way!
212
00:13:02,730 --> 00:13:05,130
I hear he's super hot, too!
213
00:13:13,560 --> 00:13:15,460
Excuse me, excuse me, excuse me.
214
00:13:17,180 --> 00:13:18,080
Which guy is it?
215
00:13:19,510 --> 00:13:21,270
Ah...
216
00:13:21,270 --> 00:13:23,470
I heard his name was Tsubaki Jun.
217
00:13:23,470 --> 00:13:25,800
Tsubaki... Jun?
218
00:13:28,760 --> 00:13:32,230
What are you guys doing?
219
00:13:32,230 --> 00:13:34,400
This is Special Class A.
220
00:13:34,400 --> 00:13:37,580
People from classes of lower ranks can't come in.
221
00:13:37,580 --> 00:13:41,110
You may say that Shingyoji, but we're not exactly inside.
222
00:13:41,110 --> 00:13:42,970
What? But you are!
223
00:13:42,970 --> 00:13:45,210
The door's right here, so that means we're in the hall.
224
00:13:45,210 --> 00:13:46,890
- Duh!
- Don't come in and infect us with your stupidity.
225
00:13:46,890 --> 00:13:48,820
We won't.
226
00:13:48,820 --> 00:13:51,520
- You will.
- We won't infect you or come in.
227
00:13:51,520 --> 00:13:53,700
- What?
- Don't get carried away just because you're smarter.
228
00:13:53,700 --> 00:13:55,970
We're not getting carried away.
229
00:13:55,970 --> 00:13:56,610
He's coming! He's coming!
230
00:13:56,610 --> 00:13:57,810
Leave already!
231
00:14:02,130 --> 00:14:03,530
You're Oki, right?
232
00:14:05,700 --> 00:14:08,100
Huh? How do you know my name...
233
00:14:10,400 --> 00:14:11,000
From this.
234
00:14:13,100 --> 00:14:14,950
It's written real big, isn't it?
235
00:14:14,950 --> 00:14:16,900
Eh? Well...
236
00:14:16,900 --> 00:14:20,620
It's because...
237
00:14:20,620 --> 00:14:23,020
It's all good. It's easier to spot this way.
238
00:14:25,100 --> 00:14:27,700
Wait Yasuko! What's wrong?
239
00:14:31,910 --> 00:14:34,940
So, he's Tsubaki...
240
00:14:34,940 --> 00:14:36,140
Jun.
241
00:14:43,260 --> 00:14:46,460
What's this uneasiness that I feel...
242
00:14:50,790 --> 00:14:52,800
It's been a long time, Erika.
243
00:14:57,800 --> 00:14:59,200
Aota.
244
00:14:59,200 --> 00:15:01,410
You took good care of this guy here.
245
00:15:01,410 --> 00:15:03,550
Why so distant?
246
00:15:03,550 --> 00:15:05,150
I've been looking for you.
247
00:15:07,950 --> 00:15:11,970
I'll teach you some manners, bastard!
248
00:15:11,970 --> 00:15:14,840
Get the hell outta here now!
249
00:15:14,840 --> 00:15:17,020
Kaori.
250
00:15:17,020 --> 00:15:19,690
Well, I just wanted to say hello.
251
00:15:19,690 --> 00:15:21,220
I'll stop by again,
252
00:15:21,220 --> 00:15:22,220
Erika.
253
00:15:27,370 --> 00:15:30,740
Erika. I just want to shut that guy up for once...
254
00:15:30,740 --> 00:15:32,860
- Kaori.
- But...
255
00:15:32,860 --> 00:15:34,890
It's okay.
256
00:15:34,890 --> 00:15:37,000
Okay?
257
00:15:37,000 --> 00:15:39,380
Let's go make that advance order of bouquets.
258
00:15:39,380 --> 00:15:40,980
- Okay?
- Okay.
259
00:15:43,080 --> 00:15:45,230
Jackass!
260
00:15:45,230 --> 00:15:45,830
C'mon.
261
00:15:51,330 --> 00:15:52,530
Huh? Oki?
262
00:15:55,990 --> 00:15:57,030
Huh?
263
00:15:57,030 --> 00:15:59,080
Well, this is my house.
264
00:15:59,080 --> 00:15:59,480
What?
265
00:16:01,900 --> 00:16:03,300
[Tsubaki Flower]
266
00:16:04,790 --> 00:16:06,500
What?
267
00:16:06,500 --> 00:16:08,410
Sister, I'm home.
268
00:16:08,410 --> 00:16:09,010
Welcome home.
269
00:16:11,280 --> 00:16:13,120
You're the one from this morning.
270
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Hello.
271
00:16:16,520 --> 00:16:18,330
Is she a friend from school?
272
00:16:18,330 --> 00:16:20,810
No, not friends exactly...
273
00:16:20,810 --> 00:16:22,390
Yeah, she's from the same school.
274
00:16:22,390 --> 00:16:23,300
What?
275
00:16:23,300 --> 00:16:24,790
That's great.
276
00:16:24,790 --> 00:16:28,300
I was worried because he's so anti-social.
277
00:16:28,300 --> 00:16:31,100
I got it! Would you mind having some tea?
278
00:16:31,100 --> 00:16:34,300
Eh? Tea?
279
00:16:34,300 --> 00:16:35,700
Ah, I wouldn't want to...
280
00:16:35,700 --> 00:16:38,920
Barging into someone's house that I barely met is a little...
281
00:16:38,920 --> 00:16:40,500
No, thanks.
282
00:16:40,500 --> 00:16:42,470
No, thanks.
283
00:16:42,470 --> 00:16:43,270
No, thanks.
284
00:16:45,790 --> 00:16:48,150
So, you lived here 10 years ago?
285
00:16:48,150 --> 00:16:50,330
Yeah, I lived around this area before.
286
00:16:50,330 --> 00:16:55,660
But I wanted to open a new shop here, so Jun and I came back.
287
00:16:55,660 --> 00:17:00,900
I could've just stayed at our parent's place, but I felt that Sis here would've been lonely so I came along.
288
00:17:00,900 --> 00:17:02,780
So the truth comes out.
289
00:17:02,780 --> 00:17:04,420
How nice...
290
00:17:04,420 --> 00:17:08,930
Tsubaki's cool and his sister is, too.
291
00:17:08,930 --> 00:17:11,040
She's elegant and kind.
292
00:17:11,040 --> 00:17:12,700
Oh, we ran out of cake.
293
00:17:12,700 --> 00:17:14,700
If you'd like, we have another one.
294
00:17:14,700 --> 00:17:15,930
Ah, if you insist.
295
00:17:15,930 --> 00:17:17,130
Eat up, okay?
296
00:17:19,010 --> 00:17:22,030
I had a lot of fun today. Thank you.
297
00:17:22,030 --> 00:17:23,950
Come back to hang out, okay?
298
00:17:23,950 --> 00:17:26,530
Sure.
299
00:17:26,530 --> 00:17:28,110
Tsubaki,
300
00:17:28,110 --> 00:17:29,600
I'll see you tomorrow.
301
00:17:29,600 --> 00:17:30,200
Yeah.
302
00:17:32,450 --> 00:17:33,930
Oh, that's right!
303
00:17:33,930 --> 00:17:38,140
Here's some flowers as a symbol of friendship.
304
00:17:38,140 --> 00:17:40,680
- Kaori.
- Yes.
305
00:17:40,680 --> 00:17:44,600
- Never mind.
Sorry to intrude.
306
00:17:44,600 --> 00:17:47,940
Jun, go ahead and choose.
307
00:17:47,940 --> 00:17:48,640
Okay, okay.
308
00:17:50,550 --> 00:17:51,850
What do you like?
309
00:17:52,530 --> 00:17:55,100
Ah, I dunno much about flowers so anything's fine.
310
00:17:55,100 --> 00:17:56,100
I see...
311
00:18:03,730 --> 00:18:04,930
How about this?
312
00:18:07,800 --> 00:18:08,500
Sure!
313
00:18:12,500 --> 00:18:13,200
Here you go.
314
00:18:18,670 --> 00:18:19,470
Thanks.
315
00:18:21,410 --> 00:18:25,330
Ah, I didn't ask for your name yet.
316
00:18:25,330 --> 00:18:26,760
Oh, sorry.
317
00:18:26,760 --> 00:18:28,660
It's Oki. Oki Yasuko.
318
00:18:35,410 --> 00:18:36,710
Oki...?
319
00:18:41,500 --> 00:18:42,100
Yeah...
320
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Um...
321
00:18:49,270 --> 00:18:52,070
Oh, it's nothing.
322
00:18:52,070 --> 00:18:52,900
Sorry about that.
323
00:18:54,880 --> 00:18:56,990
Well, thanks for everything.
324
00:19:11,640 --> 00:19:13,640
Hey, where's dinner?
325
00:19:17,120 --> 00:19:18,920
What's with the flower?
326
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
I dunno...
327
00:19:41,830 --> 00:19:47,300
What's the hidden meaning behind sunflowers...
328
00:19:49,100 --> 00:19:50,730
I only...
329
00:19:50,730 --> 00:19:53,160
want...
330
00:19:53,160 --> 00:19:55,230
to see...
331
00:19:55,230 --> 00:19:56,130
you!
332
00:20:02,880 --> 00:20:04,080
Tsubaki...
333
00:20:05,810 --> 00:20:07,010
How about this?
334
00:20:11,740 --> 00:20:14,340
Come to think of it... Could he possibly
335
00:20:18,270 --> 00:20:24,990
be the first guy that I'll input into my cellphone?!
336
00:20:28,390 --> 00:20:29,870
Cool! Cool! Cool!
337
00:20:29,870 --> 00:20:32,090
My heart just skipped a beat!
338
00:20:32,090 --> 00:20:33,290
Skipped a beat!
339
00:20:42,090 --> 00:20:44,890
How can I eat this?!
340
00:20:46,370 --> 00:20:48,170
Eh? What?
341
00:20:48,170 --> 00:20:51,260
What the heck is this?
342
00:20:51,260 --> 00:20:54,220
It was just a mistake.
343
00:20:54,220 --> 00:20:55,520
"Just" you say?
344
00:21:00,630 --> 00:21:02,630
Yasuko.
345
00:21:02,630 --> 00:21:05,670
What did you do today and where?
346
00:21:05,670 --> 00:21:07,100
Eh?
347
00:21:07,100 --> 00:21:10,440
I was at the library studying...
348
00:21:10,440 --> 00:21:14,430
So, you picked flowers at the library?
349
00:21:14,430 --> 00:21:16,430
No, of course not!
350
00:21:16,430 --> 00:21:20,170
- I picked it at a flower garden.
- A flower garden?
351
00:21:20,170 --> 00:21:22,440
Yeah, behind the library.
352
00:21:22,440 --> 00:21:24,620
But there's only a storm drain behind the library.
353
00:21:24,620 --> 00:21:30,690
And on one side, there's a bike storage area and in front there's a bar called "Tecchan."
354
00:21:30,690 --> 00:21:32,000
It's a flower, huh?
355
00:21:32,000 --> 00:21:35,710
- Normally, you would think it was from a guy...
- A guy!?
356
00:21:35,710 --> 00:21:41,210
Oh, no. That's just a common opinion.
357
00:21:42,990 --> 00:21:44,990
So, it's a guy after all!
358
00:21:49,160 --> 00:21:50,370
Yasuko.
359
00:21:50,370 --> 00:21:52,400
Did you get this flower from a guy?
360
00:21:52,400 --> 00:21:54,170
I don't believe this.
361
00:21:54,170 --> 00:21:56,290
You just freely went into my room?
362
00:21:56,290 --> 00:21:57,640
Don't try to change the subject!
363
00:21:57,640 --> 00:21:58,660
You're the worst.
364
00:21:58,660 --> 00:22:00,350
Can't you be somewhat delicate with my privacy?!
365
00:22:00,350 --> 00:22:03,540
Don't you ever go into my room again without permission!
366
00:22:03,540 --> 00:22:04,770
Yasuko!
367
00:22:04,770 --> 00:22:08,570
I'll never forgive you if it is a boy!
368
00:22:19,100 --> 00:22:22,150
So, "I only want to see you."
369
00:22:22,340 --> 00:22:25,140
But doesn't it sound more like you?
370
00:22:26,880 --> 00:22:31,320
"I only want to see Yasuko."
371
00:22:31,320 --> 00:22:33,920
Please don't tease me right now.
372
00:22:33,920 --> 00:22:35,720
But recently...
373
00:22:35,720 --> 00:22:41,020
it seems that Yasuko hasn't been listening to you like she did before.
374
00:22:44,390 --> 00:22:47,280
You're feeling lonely, right?
375
00:22:47,280 --> 00:22:48,990
No, I'm not.
376
00:22:48,990 --> 00:22:52,880
But you still have a ways to go till this is settled.
377
00:22:55,300 --> 00:22:58,550
The day has come for things like dating guys,
378
00:22:58,550 --> 00:23:01,920
so don't feel like dying just yet.
379
00:23:01,920 --> 00:23:04,820
What if she says, "I'm sleeping over."
380
00:23:04,820 --> 00:23:07,480
Just breathe and forget about it.
381
00:23:07,480 --> 00:23:11,070
I will definitely not allow that!
382
00:23:11,070 --> 00:23:13,570
She's still growing to become an adult.
383
00:23:13,570 --> 00:23:14,770
And when is that?
384
00:23:18,160 --> 00:23:20,130
Anyway,
385
00:23:20,130 --> 00:23:22,530
she's still a kid.
386
00:23:23,420 --> 00:23:26,420
So, 17 year-olds are still kids, huh?
387
00:23:48,750 --> 00:23:51,500
I will definitely not lose!
388
00:23:59,900 --> 00:24:03,200
It's been a long time that I haven't seen you,
389
00:24:03,200 --> 00:24:04,600
Oki Kenji.
390
00:24:04,600 --> 00:24:06,900
I think we've been mistaking him for someone else.
391
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
Yasuko.
392
00:24:23,530 --> 00:24:26,180
Starting today, your curfew is 4PM.
393
00:24:26,180 --> 00:24:27,080
Huh?!
394
00:24:28,910 --> 00:24:29,610
Okay.
395
00:24:34,210 --> 00:24:34,950
[Come home at 4PM]
396
00:24:34,950 --> 00:24:35,770
[Study afterwards]
397
00:24:35,770 --> 00:24:37,670
[Be Punctual]
398
00:24:37,670 --> 00:24:39,100
Hey, wait a minute!
399
00:24:39,100 --> 00:24:42,710
4PM? You know that's impossible! School ends at 3PM!
400
00:24:42,710 --> 00:24:45,300
Come straight home right after.
401
00:24:45,300 --> 00:24:47,290
Don't even be late one minute or one second.
402
00:24:47,290 --> 00:24:48,910
If you break this rule, I'll confiscate your cellphone.
403
00:24:48,910 --> 00:24:49,770
What?
404
00:24:49,770 --> 00:24:51,260
[Violation equals confiscation]
405
00:24:51,260 --> 00:24:53,410
That's what we promised when I bought the cellphone for you.
406
00:24:53,410 --> 00:24:56,810
You said, that you would listen to whatever I say.
407
00:24:58,450 --> 00:24:59,250
What's your response?
408
00:25:02,160 --> 00:25:03,390
Yasuko!
409
00:25:03,390 --> 00:25:05,960
You're supposed to respond, "Yes!"
410
00:25:10,900 --> 00:25:13,540
Ignore him. Ignore.
411
00:25:13,540 --> 00:25:15,540
I'll just completely ignore him.
412
00:25:21,640 --> 00:25:22,440
Tsubaki!
413
00:25:26,690 --> 00:25:31,970
The first guy's number that I want to input into this cellphone...
414
00:25:31,970 --> 00:25:35,840
I've decided is you, Tsubaki.
415
00:25:35,840 --> 00:25:38,240
Alright, let's do it, Yasuko.
416
00:25:40,840 --> 00:25:43,000
Dear Tsubaki!
417
00:25:43,000 --> 00:25:44,970
- Good morning.
- Morning.
418
00:25:44,970 --> 00:25:46,790
Do you want some math tutoring?
419
00:25:46,790 --> 00:25:47,990
Yeah, sure thing.
420
00:25:59,260 --> 00:26:02,200
This time for sure.
421
00:26:02,200 --> 00:26:03,750
Yasuko.
422
00:26:03,750 --> 00:26:07,250
If you put your mind to it, you can do it!
423
00:26:08,130 --> 00:26:08,730
Alright.
424
00:26:09,600 --> 00:26:13,200
It's time to get Tsubaki's number!
425
00:26:19,660 --> 00:26:21,460
Ouch...
426
00:26:24,110 --> 00:26:27,720
Are you okay, Oki Yasuko?
427
00:26:27,720 --> 00:26:28,570
Hey, look at this.
428
00:26:28,570 --> 00:26:32,600
This is an original "Oki Yasuko" cellphone.
429
00:26:32,600 --> 00:26:36,240
She's like a baby.
430
00:26:36,240 --> 00:26:37,500
It's written with an oil pen!
431
00:26:37,500 --> 00:26:38,670
I wouldn't want to walk around holding this.
432
00:26:40,080 --> 00:26:40,780
How embarrassing.
433
00:26:50,300 --> 00:26:52,800
Tsubaki laughed at me, too.
434
00:26:56,660 --> 00:26:59,860
This and that, everything is all that guy's fault!
435
00:27:01,780 --> 00:27:04,180
I have to stand up to him.
436
00:27:05,370 --> 00:27:06,440
Hey, Oki!
437
00:27:06,440 --> 00:27:08,060
- Where are you going?
- Huh?
438
00:27:08,060 --> 00:27:09,050
What do you mean where?
439
00:27:09,050 --> 00:27:13,050
You have detention today. You failed the test, right?
440
00:27:16,480 --> 00:27:18,880
So, I have to finish everything?
441
00:27:20,230 --> 00:27:21,530
How absurd.
442
00:27:24,510 --> 00:27:25,410
Oh? Oki?
443
00:27:29,180 --> 00:27:30,000
Detention?
444
00:27:30,000 --> 00:27:30,800
Huh?
445
00:27:33,720 --> 00:27:35,020
Ah... Oh, yeah.
446
00:27:38,310 --> 00:27:40,710
Whoa, you have to do all of that?
447
00:27:41,470 --> 00:27:43,580
Yeah.
448
00:27:43,580 --> 00:27:45,930
You want me to help out?
449
00:27:45,930 --> 00:27:47,130
What?
450
00:28:09,190 --> 00:28:11,080
Thank you so much!
451
00:28:11,080 --> 00:28:12,670
You saved me.
452
00:28:12,670 --> 00:28:14,170
No problem.
453
00:28:16,200 --> 00:28:18,100
Well, I'm off.
454
00:28:26,040 --> 00:28:30,020
Starting today, your curfew is 4PM.
[4PM Curfew]
455
00:28:30,020 --> 00:28:34,020
If you violate this, I'll confiscate your cellphone!
[Confiscate Cellphone]
456
00:28:36,170 --> 00:28:38,970
But I decided to ignore him, though.
457
00:28:41,550 --> 00:28:42,510
Yeah!
458
00:28:42,510 --> 00:28:45,710
If I don't go now, when will I get the chance again?!
459
00:28:46,890 --> 00:28:48,590
Uh... Um...
460
00:28:52,720 --> 00:28:54,120
Tsubaki.
461
00:28:56,760 --> 00:28:58,560
Let me... Let me thank you.
462
00:29:02,910 --> 00:29:05,070
It's like a dream.
463
00:29:05,070 --> 00:29:08,870
Alone with Tsubaki.
464
00:29:08,870 --> 00:29:10,290
It's sorta...
465
00:29:10,290 --> 00:29:11,690
like a date.
466
00:29:13,070 --> 00:29:14,240
5
467
00:29:14,240 --> 00:29:15,450
4
468
00:29:15,450 --> 00:29:17,020
3
469
00:29:17,020 --> 00:29:18,280
2
470
00:29:18,280 --> 00:29:19,180
1
471
00:29:20,640 --> 00:29:22,440
That damn Yasuko...
472
00:29:23,900 --> 00:29:27,440
What is she thinking?
473
00:29:27,440 --> 00:29:30,250
Uh, maybe Yasuko's watch is broken.
474
00:29:30,250 --> 00:29:33,060
Didn't you hear me say, "what is she thinking?" You bastard!
475
00:29:33,060 --> 00:29:35,530
- Answer now jackass!
- I don't know anything!
476
00:29:35,530 --> 00:29:36,930
He's irrational...
477
00:29:40,400 --> 00:29:44,800
It's like we're a real couple in love.
478
00:29:50,360 --> 00:29:52,850
She's not home yet.
479
00:29:52,850 --> 00:29:55,450
It's dark outside already.
480
00:29:55,450 --> 00:29:57,390
Let's turn on the lights.
481
00:29:57,390 --> 00:30:00,480
Yeah, we should. Light, we need light.
482
00:30:16,080 --> 00:30:19,980
You have reached the answering machine service center. The receiver is unable to answer your call right now.
483
00:30:25,950 --> 00:30:30,310
Here's our follow-up report on the serial kidnappings of female high school students.
484
00:30:30,310 --> 00:30:33,290
There's been a repeat occurrence in Tokyo coming into this month.
485
00:30:33,290 --> 00:30:37,270
The kidnapping targets have been female high schoolers who are on their way home.
486
00:30:37,270 --> 00:30:41,170
According to police headquarters, it's very likely that it's the same group of criminals.
487
00:30:41,170 --> 00:30:47,540
Everything's fine, huh? Yasuko is just out with her friend somewhere! Boss!
488
00:30:47,540 --> 00:30:48,620
Huh? He's gone!
489
00:30:48,620 --> 00:30:49,420
Boss!
490
00:30:53,170 --> 00:30:55,550
Whoa, it got really dark, huh.
491
00:30:55,550 --> 00:30:59,350
Crap. I totally forgot about the time.
492
00:31:03,820 --> 00:31:06,650
[That guy]
493
00:31:10,520 --> 00:31:12,590
This is bad...
494
00:31:12,590 --> 00:31:13,390
What's up?
495
00:31:15,790 --> 00:31:17,010
Oh.
496
00:31:17,010 --> 00:31:18,700
It's nothing.
497
00:31:18,700 --> 00:31:20,170
What should I do...
498
00:31:20,170 --> 00:31:23,170
That guy's going to go psycho.
499
00:31:28,100 --> 00:31:32,860
No. No!
It's all over, if I turn around.
500
00:31:32,860 --> 00:31:34,660
B-but...
501
00:31:41,570 --> 00:31:42,930
What's wrong?
502
00:31:42,930 --> 00:31:45,730
Tsubaki, please.
Don't ask me anything and just run!
503
00:31:45,730 --> 00:31:46,430
What?
504
00:31:53,850 --> 00:31:55,430
Dumbass!
505
00:31:55,430 --> 00:31:56,390
Wait!
506
00:31:56,390 --> 00:31:58,540
Wait, you dumbass!
507
00:31:58,540 --> 00:32:00,600
You guys aren't waiting, huh?!
508
00:32:00,600 --> 00:32:02,200
Who's that guy?
509
00:32:02,790 --> 00:32:05,590
Please, don't question me!
510
00:32:05,590 --> 00:32:06,270
Hey!
511
00:32:06,270 --> 00:32:09,890
Crap. If Tsubaki finds out that's my brother,
512
00:32:09,890 --> 00:32:13,700
- he'll definitely hate me.
- Wait!
513
00:32:13,700 --> 00:32:16,500
Wait, you dumbass!
514
00:32:19,350 --> 00:32:20,550
Ouch...
515
00:32:22,710 --> 00:32:23,510
This way!
516
00:32:29,690 --> 00:32:32,580
- Boss!
- Boss!
517
00:32:32,580 --> 00:32:34,280
We won't be able to meet our deadline!
518
00:32:34,280 --> 00:32:35,890
I don't care about the deadline!
519
00:32:35,890 --> 00:32:37,440
That idiot was here!
520
00:32:37,440 --> 00:32:39,840
That idiot was really here!
521
00:32:42,000 --> 00:32:43,200
It looks like he's gone.
522
00:32:45,800 --> 00:32:46,600
Eh?
523
00:32:50,330 --> 00:32:51,130
Yeah!
524
00:32:54,100 --> 00:32:55,920
Oki.
525
00:32:55,920 --> 00:32:56,620
Hm?
526
00:32:58,300 --> 00:32:59,300
You're bleeding.
527
00:33:03,890 --> 00:33:06,490
Let's fix you up at my place for now.
528
00:33:08,180 --> 00:33:09,780
At your place?
529
00:33:10,780 --> 00:33:11,880
Let's go!
530
00:33:16,880 --> 00:33:19,500
Don't move.
531
00:33:19,500 --> 00:33:20,100
Okay.
532
00:33:32,100 --> 00:33:33,000
Okay, all done.
533
00:33:33,000 --> 00:33:33,800
Eh?
534
00:33:36,690 --> 00:33:37,490
Thanks.
535
00:33:40,130 --> 00:33:41,130
What's wrong?
536
00:33:42,030 --> 00:33:43,530
Are you hot?
537
00:33:43,530 --> 00:33:44,930
Your face is red.
538
00:33:47,090 --> 00:33:50,090
Ah. Oh... It's nothing.
539
00:33:50,090 --> 00:33:54,040
I told you to get the hell outta here!
540
00:33:54,040 --> 00:33:58,080
Erika doesn't want to be associated with you!
541
00:33:58,080 --> 00:34:00,440
- We won't back down to a small fry like you!
- You're the small fry here!
542
00:34:00,440 --> 00:34:02,270
Kaori.
543
00:34:02,270 --> 00:34:03,750
I'm sorry.
544
00:34:03,750 --> 00:34:08,760
Kaori, you haven't changed one bit from 10 years ago.
545
00:34:08,760 --> 00:34:12,440
It's more like you haven't changed at all!
546
00:34:12,440 --> 00:34:14,090
That's quite true.
547
00:34:14,090 --> 00:34:18,790
My feelings for Erika will never change.
548
00:34:22,140 --> 00:34:23,540
What's going on?
549
00:34:25,870 --> 00:34:28,870
Can't you just leave, Aota?
550
00:34:31,400 --> 00:34:35,500
As usual, your angry face is lovely as well, Erika.
551
00:34:37,750 --> 00:34:38,950
Leave.
552
00:34:45,370 --> 00:34:47,370
Say Erika...
553
00:34:49,260 --> 00:34:52,630
Did you come back here to this town for that guy?
554
00:34:52,630 --> 00:34:53,330
Yes.
555
00:34:54,730 --> 00:34:55,830
I did.
556
00:34:57,460 --> 00:35:00,260
Do you have a problem with that?
557
00:35:01,420 --> 00:35:03,020
- Let's go.
- Okay.
558
00:35:05,410 --> 00:35:17,780
Please do not hardsub, rent, sell, or stream these subtitles!
559
00:35:20,280 --> 00:35:21,800
Your first love?
560
00:35:21,800 --> 00:35:23,500
Yeah.
561
00:35:23,500 --> 00:35:27,570
I came back to this town so I could see him again.
562
00:35:27,570 --> 00:35:31,030
When I was 18, I just gave up on him.
563
00:35:31,030 --> 00:35:34,430
He probably found someone else by now.
564
00:35:36,400 --> 00:35:39,780
But I won't give up.
565
00:35:39,780 --> 00:35:42,980
It took me 10 years to finally realize it.
566
00:35:44,640 --> 00:35:48,040
I shouldn't draw the line just there.
567
00:35:48,530 --> 00:35:50,710
If I drew the line there,
568
00:35:50,710 --> 00:35:53,710
I wouldn't be able to move forward.
569
00:35:55,760 --> 00:35:58,470
I'm deeply moved!
570
00:35:58,470 --> 00:36:01,720
This is your confession, right?
571
00:36:01,720 --> 00:36:04,320
It'll definitely go fine.
572
00:36:07,740 --> 00:36:09,540
This is hopeless.
573
00:36:10,280 --> 00:36:13,300
I can't be straight-forward.
574
00:36:13,300 --> 00:36:15,290
In front of him, I might...
575
00:36:15,290 --> 00:36:16,290
suddenly...
576
00:36:18,790 --> 00:36:20,780
Eh?
577
00:36:20,780 --> 00:36:25,120
You'll be fine because you're bursting with charm!
578
00:36:25,120 --> 00:36:28,820
I guarantee it.
He will definitely see it too.
579
00:36:28,820 --> 00:36:32,020
I'll be rooting for you Erika!
580
00:36:32,420 --> 00:36:34,030
Thanks!
581
00:36:34,030 --> 00:36:37,430
Hey, what kind of person is he?
582
00:36:43,900 --> 00:36:45,500
This person...
583
00:36:47,090 --> 00:36:52,140
in all respects is determined, brave,
584
00:36:52,140 --> 00:36:55,540
a little sensitive,
585
00:36:55,540 --> 00:36:58,540
and has the most beautiful eyes.
586
00:37:00,490 --> 00:37:02,890
He sounds amazing.
587
00:37:06,130 --> 00:37:09,530
- Hey, Sis. What's this...
- Excuse me!
588
00:37:11,330 --> 00:37:13,570
I'm sorry to intrude if you're in the middle of something.
589
00:37:13,570 --> 00:37:17,170
But it's about time to close the shop up.
590
00:37:21,120 --> 00:37:22,170
Ah, I'm sorry.
591
00:37:22,170 --> 00:37:23,770
But I have to get going...
592
00:37:23,770 --> 00:37:25,320
It might be troublesome, but eat with us.
593
00:37:25,320 --> 00:37:28,560
I'm really sorry. Please invite me next time.
594
00:37:28,560 --> 00:37:30,510
Wait one sec, Yasuko.
595
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
Yeah?
596
00:37:31,510 --> 00:37:32,910
Yasuko, you have...
597
00:37:36,480 --> 00:37:38,780
an older brother, right?
598
00:37:42,840 --> 00:37:45,880
No, I don't!
How could I?
599
00:37:45,880 --> 00:37:48,940
Since birth, I've always been an only child.
600
00:37:48,940 --> 00:37:50,960
Is that so?
601
00:37:50,960 --> 00:37:53,670
If you'll excuse me.
Sorry for intruding.
602
00:37:53,670 --> 00:37:54,570
Hey, wait up.
603
00:37:57,030 --> 00:37:59,050
I'll go with you.
604
00:37:59,050 --> 00:37:59,850
Eh?
605
00:38:02,010 --> 00:38:04,560
Hey, about that guy who chased us earlier...
606
00:38:04,560 --> 00:38:05,530
Ah, that was nothing!
607
00:38:05,530 --> 00:38:07,750
Everything's fine, so forget about it.
608
00:38:07,750 --> 00:38:09,250
But you know...
609
00:38:10,300 --> 00:38:12,780
Well, here's fine...
610
00:38:12,780 --> 00:38:14,390
Eh, are you sure?
611
00:38:14,390 --> 00:38:17,290
Yup! Thanks for today.
612
00:38:20,880 --> 00:38:22,280
Ah, wait up!
613
00:38:25,540 --> 00:38:28,180
I'm worried that something else might happen,
614
00:38:28,180 --> 00:38:30,180
so lemme give you my number.
615
00:38:36,940 --> 00:38:39,940
Ah! Oki Yasuko!
616
00:38:39,940 --> 00:38:43,460
I've been waiting for this...
617
00:38:43,460 --> 00:38:47,350
This moment right now is the best ever!
618
00:38:47,350 --> 00:38:49,350
So, did you get it?
619
00:38:51,770 --> 00:38:52,970
[Tsubaki Jun]
620
00:38:59,920 --> 00:39:00,920
Oki?
621
00:39:02,510 --> 00:39:04,300
Yeah.
622
00:39:04,300 --> 00:39:05,290
Thanks.
623
00:39:23,120 --> 00:39:24,500
It's that guy!
624
00:39:24,500 --> 00:39:26,800
Yasuko!
625
00:39:28,740 --> 00:39:31,040
Yasuko!
626
00:39:35,520 --> 00:39:36,900
Hey, he just said your name.
627
00:39:36,900 --> 00:39:40,250
So, you're not listening to anything that your bro says, huh?!
628
00:39:40,250 --> 00:39:41,480
Bro?
629
00:39:41,480 --> 00:39:42,760
Huh!
630
00:39:42,760 --> 00:39:44,760
He's your brother? But earlier you said...
631
00:39:44,760 --> 00:39:47,560
Forget it! It's nothing.
632
00:39:49,300 --> 00:39:53,200
Up till now, what have you been doing and where?!
633
00:39:53,200 --> 00:39:56,200
- What do you mean, where?
- So, it's this guy.
634
00:39:59,550 --> 00:40:02,530
How dare you trick a girl before getting married!
635
00:40:02,530 --> 00:40:04,060
Huh!
636
00:40:04,060 --> 00:40:08,050
Hey, what are you saying! Stop it.
637
00:40:08,050 --> 00:40:12,250
Tsubaki isn't a bad guy.
Let him go!
638
00:40:12,640 --> 00:40:14,960
I apologize.
639
00:40:14,960 --> 00:40:16,670
Huh?
640
00:40:16,670 --> 00:40:19,370
We took a detour as we were going home from school.
641
00:40:20,840 --> 00:40:22,340
It's my bad.
642
00:40:22,340 --> 00:40:23,740
Tsubaki...
643
00:40:23,740 --> 00:40:24,940
I apologize.
644
00:40:32,920 --> 00:40:34,520
Listen up, youngster.
645
00:40:35,460 --> 00:40:38,760
From now on, don't be influencing Yasuko.
646
00:40:40,460 --> 00:40:41,360
C'mon!
647
00:40:44,210 --> 00:40:46,680
Sorry, Tsubaki!
648
00:40:46,680 --> 00:40:48,760
I'm very sorry!
649
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
C'mon dumbass!
650
00:40:52,730 --> 00:40:55,930
What kinda relationship do you have with that guy earlier?!
651
00:40:58,700 --> 00:41:03,100
- He's just a friend from school.
- What were you doing out this late?
652
00:41:04,130 --> 00:41:06,570
He helped me with some homework
653
00:41:06,570 --> 00:41:07,730
and afterwards we went out for tea.
654
00:41:07,730 --> 00:41:10,930
I told you that your curfew was at 4PM!
655
00:41:15,440 --> 00:41:17,720
Give it up.
656
00:41:17,720 --> 00:41:19,150
Give it up!
657
00:41:19,150 --> 00:41:23,950
You violated your curfew, so as promised, I have to confiscate your cellphone!
658
00:41:26,450 --> 00:41:28,240
No.
659
00:41:28,240 --> 00:41:29,870
No?
660
00:41:29,870 --> 00:41:31,530
Anything but this.
661
00:41:31,530 --> 00:41:32,960
Shut up! Give it up now!
662
00:41:32,960 --> 00:41:35,350
Why? No means no!
663
00:41:35,350 --> 00:41:36,550
Yasuko!
664
00:41:37,490 --> 00:41:39,520
You have to follow the rules!
665
00:41:39,520 --> 00:41:42,850
Listen, you're still a kid!
666
00:41:42,850 --> 00:41:45,890
Kids have to listen to their guardians!
667
00:41:45,890 --> 00:41:50,290
I have to confiscate your cellphone like we agreed!
You better not meet up with that guy again!
668
00:41:50,290 --> 00:41:54,000
- Boss, that's a little...
- Shut up!
669
00:41:56,150 --> 00:41:58,150
Gimme a break...
670
00:41:59,340 --> 00:42:01,050
What?
671
00:42:01,050 --> 00:42:03,250
Gimme a break!
672
00:42:06,400 --> 00:42:09,680
Kid? Study? Curfew?
673
00:42:09,680 --> 00:42:13,420
Everything that comes out of your mouth is the same thing. Can't you say something else?
674
00:42:13,420 --> 00:42:15,560
I'm fed up with it!
675
00:42:15,560 --> 00:42:16,750
What did you say?
676
00:42:16,750 --> 00:42:20,030
You enter my room without permission.
You write my name big on everything!
677
00:42:20,030 --> 00:42:24,190
Don't you get it? I'm not a kid anymore.
I'm 17 years old!
678
00:42:24,190 --> 00:42:26,700
I'm starting to like someone and I want to go out on dates!
679
00:42:26,700 --> 00:42:28,790
I want to go out with everyone for karaoke!
680
00:42:28,790 --> 00:42:31,130
I just want to live a normal life!
681
00:42:31,130 --> 00:42:35,460
Why do you have to interfere with every little single thing!
682
00:42:35,460 --> 00:42:37,940
And what about you!
683
00:42:37,940 --> 00:42:42,020
You joined a bike gang and did whatever you wanted, right?!
684
00:42:42,020 --> 00:42:46,100
When Dad and Mom died, where were you?
685
00:42:46,100 --> 00:42:48,520
You were at a gang meet-up, right?!
686
00:42:48,520 --> 00:42:51,350
You became my guardian only when it was convenient.
687
00:42:51,350 --> 00:42:55,750
But you weren't there when I needed you most!
688
00:42:56,330 --> 00:42:58,130
If I knew it was like this...
689
00:42:58,130 --> 00:43:00,730
I'd rather be an only child!
690
00:43:04,030 --> 00:43:04,990
Yasuko!
691
00:43:04,990 --> 00:43:07,770
Go ahead and beat me up!
692
00:43:07,770 --> 00:43:12,770
If you think that beating me up will solve it, you're mistaken.
693
00:43:16,560 --> 00:43:17,160
Ouch!
694
00:43:19,380 --> 00:43:19,800
Yasuko!
695
00:43:19,800 --> 00:43:21,200
Don't run after her!
696
00:43:28,160 --> 00:43:28,960
Let's work!
697
00:43:39,040 --> 00:43:40,810
It's going to be okay, right?
698
00:43:40,810 --> 00:43:43,270
I dunno...
699
00:43:43,270 --> 00:43:45,530
Should we go look for Yasuko?
700
00:43:45,530 --> 00:43:46,130
Yeah.
701
00:43:48,990 --> 00:43:54,300
When Dad and Mom died,
you were at a gang meet-up, right?!
702
00:44:24,070 --> 00:44:27,700
Ken, don't say anything bad...
703
00:44:27,700 --> 00:44:31,740
It can't be helped. We'll have to take custody Yasuko.
704
00:44:31,740 --> 00:44:34,570
Yasuko isn't going anywhere.
705
00:44:34,570 --> 00:44:37,970
I'll work and the two of us will live together.
706
00:44:39,710 --> 00:44:41,450
I'm retiring from the bike gang!
707
00:44:41,450 --> 00:44:46,480
So, give me 1 year... Please give me 1 year.
708
00:44:46,480 --> 00:44:47,680
I beg you.
709
00:44:49,150 --> 00:44:50,550
I beg you!
710
00:44:56,260 --> 00:44:57,360
Brother...
711
00:45:20,130 --> 00:45:21,730
This is my big brother!
712
00:45:34,460 --> 00:45:37,460
My brother is really tall.
713
00:45:38,600 --> 00:45:40,000
His hands are big, too.
714
00:45:41,470 --> 00:45:42,970
His feet are big, too.
715
00:45:44,940 --> 00:45:46,640
His voice is loud, too.
716
00:45:48,140 --> 00:45:51,200
His face is a little scary, though.
717
00:45:51,200 --> 00:45:53,900
This kind of brother...
718
00:45:56,630 --> 00:45:58,330
I love.
719
00:46:09,000 --> 00:46:10,790
If I knew it was like this...
720
00:46:10,790 --> 00:46:13,370
I'd rather be an only child!
721
00:46:48,370 --> 00:46:50,500
From Tsubaki Jun
Are you okay?
722
00:46:52,460 --> 00:46:53,760
I'm sorry
723
00:46:54,240 --> 00:46:56,060
that I lied about being an only child.
724
00:46:58,690 --> 00:47:02,210
But you know, he's really cruel.
725
00:47:02,210 --> 00:47:04,360
When it comes to me, he makes no distinction
726
00:47:04,360 --> 00:47:06,260
and interferes with anything and everything.
727
00:47:10,020 --> 00:47:11,220
But you know,
728
00:47:12,480 --> 00:47:15,880
doesn't that mean that he loves you?
729
00:47:17,160 --> 00:47:21,960
If he didn't think about you, he wouldn't go as far to do that.
730
00:47:27,250 --> 00:47:30,900
Anyway, I think it's best if you went home tonight.
731
00:47:30,900 --> 00:47:33,990
I think your brother is worried about you.
732
00:47:33,990 --> 00:47:35,190
I'm not going home.
733
00:47:37,760 --> 00:47:40,660
I'm not going home.
734
00:47:46,830 --> 00:47:49,160
What are you guys doing?
735
00:47:49,160 --> 00:47:52,270
Your girlfriend is in high school, right?
736
00:47:52,270 --> 00:47:54,550
That's not good.
737
00:47:54,550 --> 00:47:56,940
What's it to you guys?
738
00:47:56,940 --> 00:47:58,340
What does it mean...
739
00:48:01,410 --> 00:48:02,610
- Open it up!
- Let her go! Hey!
740
00:48:04,850 --> 00:48:06,250
Yasuko?
741
00:48:06,250 --> 00:48:07,350
Yasuko!
742
00:48:28,780 --> 00:48:30,190
Erika! Hurry!
743
00:48:30,190 --> 00:48:31,090
Thanks.
744
00:48:32,360 --> 00:48:34,760
My adrenaline hasn't been pumped up in awhile!
745
00:48:41,580 --> 00:48:42,580
Wait!
746
00:48:50,700 --> 00:48:52,700
Let's have some fun now!
747
00:49:02,500 --> 00:49:03,950
Missy! Who's gonna start?
748
00:49:12,000 --> 00:49:13,310
I...
749
00:49:13,980 --> 00:49:16,200
am being punished...
750
00:49:16,200 --> 00:49:19,330
I'd rather be an only child!
751
00:49:19,330 --> 00:49:23,130
for saying such cruel things.
752
00:49:25,400 --> 00:49:27,600
Hey, you brats! What are you doing?!
753
00:49:30,080 --> 00:49:31,280
You damn brats!
754
00:49:31,750 --> 00:49:33,950
- That guy has always
- Brother.
755
00:49:33,950 --> 00:49:37,310
protected me no matter what...
756
00:49:37,310 --> 00:49:40,170
Yasuko, what's the answer to the puzzle earlier?
757
00:49:40,170 --> 00:49:42,040
Alright! Time for a piggyback ride!
758
00:49:42,040 --> 00:49:43,140
One, two!
759
00:49:51,660 --> 00:49:56,360
That guy has always been by my side.
760
00:50:00,710 --> 00:50:01,420
[Comic Awards]
761
00:50:01,420 --> 00:50:02,470
How's it going, Yasuko.
762
00:50:02,470 --> 00:50:05,690
See, I'm serious about releasing stuff like this.
[Sakuraba Reika (Tokyo - Age 19)]
763
00:50:05,690 --> 00:50:06,790
- Wow!
- Cool, huh?
764
00:50:06,790 --> 00:50:09,390
- That's cool, brother!
- Isn't it?
765
00:50:11,030 --> 00:50:12,530
It's going to get cooler!
766
00:50:16,020 --> 00:50:19,430
Alright. It's okay if you lose this
767
00:50:19,430 --> 00:50:21,490
because it'll be easy to find right away.
768
00:50:21,490 --> 00:50:23,230
Thanks!
769
00:50:23,230 --> 00:50:25,430
- Wanna write it on your notebook, too?
- Yeah!
770
00:50:27,320 --> 00:50:34,260
I really loved that guy.
771
00:50:43,570 --> 00:50:45,970
Even though...
772
00:50:50,770 --> 00:50:51,770
It's something she dropped.
773
00:50:58,000 --> 00:50:59,440
Brother...
774
00:51:02,570 --> 00:51:04,070
Brother!
775
00:51:28,790 --> 00:51:34,360
Theme Song: TOKIO - Amagasa (Umbrella)
776
00:51:49,770 --> 00:51:52,490
You bastards...
777
00:51:52,490 --> 00:51:55,290
what are you doing with my little sister?
778
00:51:57,000 --> 00:51:58,510
What did you say?
779
00:51:58,510 --> 00:52:01,710
I said what are you doing?! You bastards!
780
00:52:04,010 --> 00:52:05,210
Don't be acting tough!
781
00:52:09,840 --> 00:52:10,640
Yasuko!
782
00:52:12,440 --> 00:52:15,640
I don't mind how much you hate me.
783
00:52:16,550 --> 00:52:19,750
But at least you liked me in the beginning.
784
00:52:36,350 --> 00:52:37,750
But you know,
785
00:52:43,930 --> 00:52:48,530
no matter what happens, I'll be there to protect only you!
786
00:52:49,210 --> 00:52:50,210
Bastard!
787
00:52:54,630 --> 00:52:56,430
That is my right.
788
00:53:11,800 --> 00:53:13,000
Brother.
789
00:53:16,890 --> 00:53:17,690
I'm sorry.
790
00:53:28,180 --> 00:53:29,780
Are you hurt?
791
00:53:31,800 --> 00:53:32,400
No.
792
00:53:36,950 --> 00:53:38,150
That outfit...
793
00:53:42,700 --> 00:53:44,810
Hm? Ah, it's because of these dummies.
794
00:53:44,810 --> 00:53:46,610
Thank the World Heritage Center!
795
00:53:48,360 --> 00:53:49,360
But...
796
00:54:08,460 --> 00:54:09,260
Let's go home.
797
00:54:11,670 --> 00:54:12,470
Okay!
798
00:54:18,820 --> 00:54:20,400
Alright, let's go!
799
00:54:20,400 --> 00:54:20,860
Yes, sir!
800
00:54:29,870 --> 00:54:31,470
Listen carefully, youngster.
801
00:54:32,780 --> 00:54:36,780
If you can't protect Yasuko, don't even come near her.
802
00:54:45,710 --> 00:54:46,610
Got it?
803
00:54:57,360 --> 00:55:00,160
What the heck are you doing with my lil brother?!
804
00:55:11,830 --> 00:55:12,960
E-Erika?
805
00:55:12,960 --> 00:55:13,660
Sis.
806
00:55:15,930 --> 00:55:18,300
- That lady's...
- From the Black Roses?
807
00:55:18,300 --> 00:55:19,700
You bastard...
808
00:55:21,840 --> 00:55:25,340
I'm seriously gonna mess you up in less than 5 seconds!
809
00:55:28,400 --> 00:55:31,270
Do you have a problem, bitch?
810
00:55:37,200 --> 00:55:38,000
Ah.
811
00:55:39,150 --> 00:55:40,350
Oh, no...
812
00:55:48,500 --> 00:55:52,410
He's a little sensitive, and has the most beautiful eyes.
813
00:55:57,580 --> 00:56:01,000
Say something you damn bitch.
814
00:56:06,890 --> 00:56:09,790
Who are you calling a damn bitch?!
815
00:56:10,610 --> 00:56:11,610
AH?!
816
00:56:12,050 --> 00:56:14,550
It's been awhile, Oki Kenji.
817
00:56:15,480 --> 00:56:18,480
You're always in the mix as usual!
818
00:56:20,240 --> 00:56:23,440
I've missed Erika "The Red Flower"!
819
00:56:25,100 --> 00:56:26,900
E-Erika...
820
00:56:28,030 --> 00:56:29,230
Why are you...
821
00:56:30,080 --> 00:56:34,200
I can't be straight-forward. In front of him, I might...
822
00:56:34,200 --> 00:56:35,200
suddenly...
823
00:56:36,570 --> 00:56:40,590
The person that Erika likes is...
824
00:56:40,590 --> 00:56:42,590
What is it, you bastard...
825
00:56:55,980 --> 00:56:59,280
This has gotten somewhat interesting.
826
00:57:11,040 --> 00:57:14,540
Eh! What's the meaning of all this?
827
00:57:20,150 --> 00:57:24,320
Please go out with my stupid brother!
828
00:57:24,320 --> 00:57:25,880
Are you okay, Sis?
829
00:57:25,880 --> 00:57:28,100
You damn bitch!
830
00:57:28,100 --> 00:57:31,080
I won't forgive you for laying a finger on him!
831
00:57:31,080 --> 00:57:35,080
This is my right!
55231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.