All language subtitles for Xtro.1982.1080p.BluRay.x264-PSYCHD3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,960 --> 00:02:07,878 (DOG BARKS) 2 00:02:07,920 --> 00:02:10,673 - Katie! Katie, here! - Come on, here! 3 00:02:13,717 --> 00:02:16,095 Katie! Katie, come on! 4 00:02:16,137 --> 00:02:18,973 Come on! Come on, Katie! 5 00:02:19,014 --> 00:02:21,392 (DOG WHINES) 6 00:02:22,852 --> 00:02:25,062 - Mum, wait! - Come back soon. 7 00:02:39,493 --> 00:02:40,953 Tony! 8 00:02:42,830 --> 00:02:44,498 Tony! 9 00:02:44,540 --> 00:02:46,417 Come on! 10 00:02:46,458 --> 00:02:50,838 Katie! Katie! 11 00:02:50,880 --> 00:02:53,716 TONY: Go on, Katie! 12 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 - Come on! Come on! Come on! - Really high! 13 00:02:56,302 --> 00:02:58,679 - Come on. - Wow! 14 00:03:02,099 --> 00:03:04,935 (LOUD EXPLOSION) 15 00:03:04,977 --> 00:03:07,479 Dad! Dad! What's happening? 16 00:03:07,521 --> 00:03:09,315 I don't know. 17 00:03:09,356 --> 00:03:11,525 (WHIRRING) 18 00:03:13,444 --> 00:03:17,198 (WIND WHISTLES) 19 00:03:30,252 --> 00:03:32,546 - Dad! - Tony! 20 00:03:38,802 --> 00:03:42,514 - Dad! - Tony! Get back! 21 00:03:42,556 --> 00:03:44,433 Get back, Tony! 22 00:03:50,022 --> 00:03:52,024 - (HE SCREAMS) - Dad! 23 00:03:55,152 --> 00:03:57,196 Daddy! 24 00:04:04,078 --> 00:04:06,163 Tony! Agh! 25 00:04:16,757 --> 00:04:18,509 Daddy! 26 00:04:18,550 --> 00:04:20,761 Dad! 27 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 (HE GASPS) 28 00:04:22,763 --> 00:04:24,139 Daddy? 29 00:04:29,770 --> 00:04:32,147 (HE CRIES OUT) 30 00:04:37,861 --> 00:04:40,572 Tony, what's happened? 31 00:04:40,614 --> 00:04:42,574 Did you have a bad dream? 32 00:04:42,616 --> 00:04:44,660 Tell me about it. 33 00:04:44,702 --> 00:04:46,328 Daddy was looking at me. 34 00:04:46,370 --> 00:04:48,706 Darling, it was only a dream. Come on. 35 00:04:48,747 --> 00:04:51,208 But he was taken away. 36 00:04:51,250 --> 00:04:53,419 He left us. Now, you know that. 37 00:04:54,670 --> 00:04:57,631 He'll come back. He still loves us. 38 00:04:57,673 --> 00:04:59,967 Of course he loves us. Go to sleep. 39 00:05:00,009 --> 00:05:01,510 Good night, darling. 40 00:05:06,307 --> 00:05:07,349 What's wrong? 41 00:05:07,391 --> 00:05:10,102 Don't worry, Analise, it's the same thing. 42 00:05:10,144 --> 00:05:11,478 Shall I talk to him? 43 00:05:15,774 --> 00:05:17,735 I don't understand this nightmare. 44 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 I thought he'd got over all that. 45 00:05:19,903 --> 00:05:21,363 He needs a father. 46 00:05:21,405 --> 00:05:22,740 But you're here. 47 00:05:22,781 --> 00:05:24,366 He doesn't like me. 48 00:05:24,408 --> 00:05:26,452 - That's not true. - It is true. 49 00:05:26,493 --> 00:05:29,872 He's obsessed with Sam. "Daddy did this." "Daddy could do it better." 50 00:05:29,913 --> 00:05:33,792 It's been three years. How can he remember all that stuff? 51 00:05:33,834 --> 00:05:35,627 He likes you. 52 00:05:35,669 --> 00:05:37,129 Does he? 53 00:05:37,171 --> 00:05:38,547 Of course. 54 00:05:38,589 --> 00:05:41,008 He doesn't feel that you're his father yet. 55 00:05:41,050 --> 00:05:42,885 You just need more time together. 56 00:05:47,806 --> 00:05:51,352 (OWLS HOOTING) 57 00:05:51,393 --> 00:05:53,270 (SLOW, GENTLE MUSIC) 58 00:06:17,586 --> 00:06:20,297 (MUSIC BUILDS) 59 00:06:24,134 --> 00:06:27,888 (MUSIC BECOMES MORE DRAMATIC) 60 00:06:37,398 --> 00:06:40,067 (WHIRRING) 61 00:06:47,866 --> 00:06:50,202 (SQUELCHING) 62 00:06:52,121 --> 00:06:56,458 (PULSE THUDS) 63 00:06:58,127 --> 00:07:02,047 (HARSH, DISCORDANT MUSIC) 64 00:07:15,561 --> 00:07:19,064 (HEAVY BREATHING) 65 00:07:34,663 --> 00:07:37,040 - (RASPING BREATHING) - (MUSIC STOPS) 66 00:07:37,082 --> 00:07:40,127 (MUSIC PLAYING IN CAR) 67 00:07:49,136 --> 00:07:51,513 (HIGH-PITCHED SYNTHESISER) 68 00:07:51,555 --> 00:07:53,682 (BRAKES SCREECH) 69 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 What is it? Can you see anything? 70 00:07:59,980 --> 00:08:01,648 Stay in the car. 71 00:08:18,999 --> 00:08:21,210 Get back in the car! 72 00:08:39,853 --> 00:08:41,730 (TWIG CRACKS) 73 00:09:17,474 --> 00:09:18,934 Ben? 74 00:09:27,484 --> 00:09:29,444 (HISSING) 75 00:09:29,486 --> 00:09:30,571 Ben? 76 00:09:30,612 --> 00:09:33,490 - We continue our late-night concert... - Ben? 77 00:09:33,532 --> 00:09:36,285 with Sviatoslav Ashkenazy's interpretation... 78 00:09:36,326 --> 00:09:38,829 of Debussy's 29th Prelude... 79 00:09:39,955 --> 00:09:42,124 (ENGINE STARTS) 80 00:10:00,350 --> 00:10:01,935 Ben? 81 00:10:01,977 --> 00:10:03,854 Leave it! 82 00:10:03,895 --> 00:10:05,981 Come on, let's go. 83 00:10:10,068 --> 00:10:11,737 (ENGINE STOPS) 84 00:10:16,408 --> 00:10:18,035 (DRAMATIC CHORDS) 85 00:10:18,076 --> 00:10:20,287 (SHE SCREAMS) 86 00:10:20,329 --> 00:10:22,164 (SCREAMING CONTINUES) 87 00:10:23,540 --> 00:10:26,126 (CHILD WHIMPERS) 88 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 (SHE MOANS) 89 00:10:32,507 --> 00:10:33,967 Mummy! 90 00:10:34,009 --> 00:10:35,469 - Mummy! - Tony? 91 00:10:35,510 --> 00:10:38,055 - Mum. - Hi, Tony. 92 00:10:38,096 --> 00:10:42,142 It's all right, sweetheart. You've had a bad dream. 93 00:10:42,184 --> 00:10:44,102 Let's go back to bed. 94 00:10:52,402 --> 00:10:54,446 (HE GROWLS) 95 00:10:57,949 --> 00:11:00,661 (DOG BARKS) 96 00:11:08,085 --> 00:11:09,878 (HE GROWLS) 97 00:11:15,884 --> 00:11:17,886 (DOG WHINES) 98 00:11:17,928 --> 00:11:20,847 What is it? What's the matter? 99 00:11:20,889 --> 00:11:25,644 Hm? Hungry? Din-dins? 100 00:11:34,653 --> 00:11:36,488 There. 101 00:11:39,199 --> 00:11:41,576 (DOG WHINES) 102 00:11:47,582 --> 00:11:48,750 (CLATTER FROM OUTSIDE) 103 00:11:51,920 --> 00:11:53,422 Who is it? 104 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 Who is there? 105 00:12:04,224 --> 00:12:06,017 Who's there? 106 00:12:07,769 --> 00:12:08,937 (DOG BARKS) 107 00:12:08,979 --> 00:12:11,982 Divine! Come back! What do you think you're doing? 108 00:12:12,023 --> 00:12:14,276 Divine! Divine! Where are you? 109 00:12:14,317 --> 00:12:15,986 Come back! Divine! 110 00:12:16,027 --> 00:12:17,404 Come on! 111 00:12:21,700 --> 00:12:24,786 - (DOG BARKS) - Be quiet! 112 00:13:18,507 --> 00:13:20,217 (SHE SCREAMS) 113 00:13:22,302 --> 00:13:25,055 (SHE SCREAMS) 114 00:13:31,353 --> 00:13:33,021 (SHE SCREAMS) 115 00:13:58,004 --> 00:13:59,172 Feeling better? 116 00:14:00,757 --> 00:14:02,551 Are you angry with me? 117 00:14:04,219 --> 00:14:05,887 What's wrong? 118 00:14:05,929 --> 00:14:07,222 Is it Joe? 119 00:14:07,264 --> 00:14:09,432 - Daddy's hurt. - What? 120 00:14:09,474 --> 00:14:11,768 (SHE GASPS) Oh, God! 121 00:14:12,894 --> 00:14:14,896 Oh, my God! 122 00:14:16,231 --> 00:14:18,900 Oh, my God! Joe! 123 00:14:18,942 --> 00:14:20,318 Don't be frightened, Mum. 124 00:14:20,360 --> 00:14:23,196 Where does it hurt? I won't be cross. 125 00:14:23,238 --> 00:14:25,073 Don't worry, Mum. 126 00:14:25,115 --> 00:14:26,241 Joe! 127 00:14:26,283 --> 00:14:27,409 What's the matter? 128 00:14:27,450 --> 00:14:28,577 Call a doctor. 129 00:14:28,618 --> 00:14:30,787 - Christ! What's he done? - Quickly! 130 00:14:30,829 --> 00:14:33,415 Analise! Get Analise! 131 00:14:35,625 --> 00:14:39,087 Hurt? 132 00:14:39,170 --> 00:14:41,548 - No pain at all? - No. 133 00:14:41,590 --> 00:14:43,925 Then where did that blood come from? 134 00:14:43,967 --> 00:14:46,177 - I don't know. - From you? 135 00:14:46,219 --> 00:14:47,888 Daddy sent it. 136 00:14:47,929 --> 00:14:49,723 How did he send it? 137 00:14:49,764 --> 00:14:52,517 Dunno. Just felt something sticky. 138 00:14:52,559 --> 00:14:55,520 I think it's time you got some sleep. 139 00:14:55,562 --> 00:14:57,564 Into bed then. 140 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 Thanks, doctor. 141 00:15:00,692 --> 00:15:02,360 Is that all? 142 00:15:04,070 --> 00:15:06,072 - Goodnight, Tony. - Goodnight. 143 00:15:07,824 --> 00:15:09,868 Snuggle right down, sweetheart. 144 00:15:11,286 --> 00:15:12,787 Night night. 145 00:15:18,084 --> 00:15:19,711 Sleep well, love. 146 00:15:21,338 --> 00:15:23,048 There's nothing wrong with him, is there? 147 00:15:23,089 --> 00:15:25,216 He appears to be perfectly healthy. 148 00:15:25,258 --> 00:15:29,512 If he'd lost that much blood, he'd be too weak to tell us anything. 149 00:15:29,554 --> 00:15:31,640 He hasn't told us anything anyways. 150 00:15:31,681 --> 00:15:36,353 I'll test his sample, of course, but I'm quite certain it's not Tony's blood. 151 00:15:36,394 --> 00:15:39,189 Well, if it's not Tony's blood, whose is it? 152 00:15:39,230 --> 00:15:43,276 You're saying he's pulled some grotesque prank? Why? 153 00:15:43,318 --> 00:15:47,030 Could your husband possibly have been in contact with Tony? 154 00:15:47,072 --> 00:15:49,240 - Without your knowing it? - No. 155 00:15:49,282 --> 00:15:51,117 I think you're making a big thing out of it. 156 00:15:51,159 --> 00:15:53,912 He's a resourceful kid. He has a big imagination. 157 00:15:53,954 --> 00:15:56,665 He doesn't need Sam to help him come up with a trick like that. 158 00:15:56,706 --> 00:15:58,500 Joe, just say out of this, please, will you? 159 00:15:58,541 --> 00:16:03,296 I think we can all agree that Tony has had a rather traumatic experience. 160 00:16:03,338 --> 00:16:07,634 And he does still seem to insist that his father disappeared in this bizarre manner. 161 00:16:07,676 --> 00:16:09,052 Yeah. 162 00:16:09,094 --> 00:16:11,471 He won't accept that his father ran out on him 163 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 so he has him disappear in a flash of light. 164 00:16:13,807 --> 00:16:16,643 Psychology 101. 165 00:16:16,685 --> 00:16:19,312 Mrs Phillips, may I suggest 166 00:16:19,354 --> 00:16:22,440 that Tony might benefit from some professional help in this area? 167 00:16:22,482 --> 00:16:25,652 Listen to me. Tony simply misses his father. 168 00:16:25,694 --> 00:16:28,113 He doesn't need thousands of expensive psychiatrists, 169 00:16:28,154 --> 00:16:29,698 only a little time and care. 170 00:16:29,739 --> 00:16:30,991 Hold on, Analise. 171 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 Just let him finish. 172 00:16:32,492 --> 00:16:33,952 It's just a suggestion. 173 00:16:33,994 --> 00:16:36,913 I'll ring you tomorrow and if you'd like me to arrange something for you, 174 00:16:36,955 --> 00:16:38,498 you can let me know then. 175 00:16:38,540 --> 00:16:40,250 Good night, Mrs Phillips. 176 00:16:40,291 --> 00:16:42,168 Goodnight, Miss... 177 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 Mercier. 178 00:16:43,837 --> 00:16:46,297 Miss Mercier. 179 00:16:46,339 --> 00:16:49,342 Come on, he's doing his best. 180 00:16:49,384 --> 00:16:51,302 Yeah. Stupid doctors. 181 00:16:51,344 --> 00:16:53,847 All a doctor can think of is another doctor. 182 00:16:53,888 --> 00:16:56,057 (SHE SPEAKS FRENCH) 183 00:16:56,099 --> 00:16:59,811 Oh, come on, poor thing. You need a rest. 184 00:17:02,272 --> 00:17:04,149 It isn't Tony. 185 00:17:04,190 --> 00:17:05,775 It's Sam. 186 00:17:05,817 --> 00:17:07,527 What do you mean? 187 00:17:07,569 --> 00:17:09,404 I mean all this nightmare business. 188 00:17:09,446 --> 00:17:11,281 It reminds you of Sam. 189 00:17:12,574 --> 00:17:14,159 And what about Joe? 190 00:17:14,200 --> 00:17:15,869 Oh, I don't know. 191 00:17:15,910 --> 00:17:18,580 I don't want to think about it. 192 00:17:18,621 --> 00:17:20,540 OK. Good night. 193 00:17:20,582 --> 00:17:21,791 Sleep well. 194 00:17:21,833 --> 00:17:25,587 Night, Analise. Thanks. See you in the morning. 195 00:17:30,717 --> 00:17:32,260 (WATER RUNS) 196 00:17:37,766 --> 00:17:39,851 (CLOCK TICKS) 197 00:17:42,270 --> 00:17:44,064 (SHE GROANS) 198 00:17:45,607 --> 00:17:48,443 (SLOW MUSIC BEGINS) 199 00:18:04,292 --> 00:18:06,836 (SHE GROANS) 200 00:18:37,867 --> 00:18:40,161 (CRACKING) 201 00:18:49,379 --> 00:18:52,215 (SHE GROANS) 202 00:18:52,257 --> 00:18:54,425 (CRACKING) 203 00:19:05,562 --> 00:19:08,648 (SHE GROANS) 204 00:19:12,193 --> 00:19:14,195 (MUSIC BUILDS) 205 00:19:14,237 --> 00:19:17,448 (SHE GASPS) 206 00:19:22,579 --> 00:19:25,748 (SHE SCREAMS) 207 00:19:32,046 --> 00:19:34,632 (MUSIC BUILDS) 208 00:20:06,706 --> 00:20:09,083 (MUSIC FADES) 209 00:20:14,839 --> 00:20:16,633 (COCK CROWS) 210 00:20:22,138 --> 00:20:24,307 (BIRDSONG) 211 00:20:58,716 --> 00:21:00,510 (PHONE RINGS) 212 00:21:04,764 --> 00:21:05,974 Hello? 213 00:21:06,015 --> 00:21:07,475 (BREATHING) 214 00:21:07,517 --> 00:21:08,810 What? 215 00:21:08,851 --> 00:21:13,147 Ra...ch...el... 216 00:21:13,189 --> 00:21:14,357 Who? 217 00:21:14,399 --> 00:21:16,359 Er... 218 00:21:25,618 --> 00:21:27,996 (WHIRRING) 219 00:21:46,389 --> 00:21:48,808 (DRILLING IN ROAD) 220 00:21:51,185 --> 00:21:55,648 (CLOCK STRIKING) 221 00:22:13,082 --> 00:22:16,336 - (NEWS ON RADIO) - (PLAY FIGHTING) 222 00:22:16,377 --> 00:22:18,671 Look, Mummy. Mummy, watch. 223 00:22:21,215 --> 00:22:24,427 Marvellous, darling. Finish your breakfast. 224 00:22:24,469 --> 00:22:26,929 Finished a one-mile hike. 225 00:22:26,971 --> 00:22:28,473 Analise? 226 00:22:29,807 --> 00:22:31,184 Analise? 227 00:22:31,225 --> 00:22:33,644 Mum, his trousers keep falling down. 228 00:22:33,686 --> 00:22:34,729 Oh dear, darling. 229 00:22:34,771 --> 00:22:37,231 - Joe, get Analise. - OK. 230 00:22:37,273 --> 00:22:38,900 Come on, Analise, let's go. 231 00:22:38,941 --> 00:22:41,652 Tired. What time is it? 232 00:22:41,694 --> 00:22:43,863 Tony time. 233 00:22:43,905 --> 00:22:45,365 Is he going to school? 234 00:22:45,406 --> 00:22:46,657 Yup. 235 00:22:46,699 --> 00:22:49,452 - What about last night? - Forget it! 236 00:22:49,494 --> 00:22:51,412 (IMITATES SHOOTING) 237 00:22:51,454 --> 00:22:52,955 Is she awake? 238 00:22:52,997 --> 00:22:54,832 I don't know. With her it's hard to tell. 239 00:22:54,874 --> 00:22:56,667 Morning, Tony. How are you doing? 240 00:22:56,709 --> 00:22:58,127 I'm OK. 241 00:23:01,547 --> 00:23:04,717 Listen, I'm going to be doing some pictures of old aeroplanes today. 242 00:23:04,759 --> 00:23:07,637 Why don't you come along? Maybe even get you a ride in one of them? 243 00:23:07,678 --> 00:23:10,890 - Maybe. - Ah, come on, you'll love it. 244 00:23:10,932 --> 00:23:12,683 Don't really know. (IMITATES SHOOTING) 245 00:23:12,725 --> 00:23:17,647 Tony! I don't want Harry in the kitchen. Put him back in his tank. 246 00:23:17,688 --> 00:23:20,108 Don't worry, Harry. Daddy likes you. 247 00:23:20,149 --> 00:23:23,152 I like Harry too, but not in the kitchen. 248 00:23:23,194 --> 00:23:25,446 And he's not going to school. 249 00:23:25,488 --> 00:23:26,864 Oh, Mum! 250 00:23:26,906 --> 00:23:30,159 I'm doing those shoes today with Paula. Can you come and look after the lab work? 251 00:23:30,201 --> 00:23:31,577 I'm picking up Tony. 252 00:23:31,619 --> 00:23:33,121 What about Analise? 253 00:23:33,162 --> 00:23:34,872 She's got other plans. 254 00:23:34,914 --> 00:23:36,874 Oh, I see. She's got other plans. 255 00:23:36,916 --> 00:23:38,751 What did Tony say about last night? 256 00:23:38,793 --> 00:23:40,711 I didn't ask him. 257 00:23:41,838 --> 00:23:43,172 I'm not going to push it. 258 00:23:45,425 --> 00:23:47,135 Analise: Hey, Tony! 259 00:23:48,845 --> 00:23:52,140 (TONY'S SPEECH INAUDIBLE) 260 00:23:52,181 --> 00:23:54,517 School time! Come on, Tony! 261 00:24:01,399 --> 00:24:02,483 (SHE HUMS) 262 00:24:02,525 --> 00:24:04,068 Morning! 263 00:24:04,110 --> 00:24:07,572 Hello! And how's my little Tony? 264 00:24:08,698 --> 00:24:11,242 - I could eat you up. - Tony, come on. 265 00:24:11,284 --> 00:24:13,119 - Getting so tall! - Eugh! 266 00:24:13,161 --> 00:24:17,373 Work hard at your lessons, young man. Diligence pays. 267 00:24:17,415 --> 00:24:18,624 (IMITATES SHOOTING) 268 00:24:18,666 --> 00:24:19,917 Tony! 269 00:24:54,076 --> 00:24:56,954 (CHILDREN PLAYING) 270 00:25:27,944 --> 00:25:29,904 (CARS COLLIDE) 271 00:25:44,210 --> 00:25:46,003 Sorry about that. 272 00:25:48,881 --> 00:25:51,425 Are you all right? 273 00:25:57,181 --> 00:25:59,684 (MOANING) 274 00:26:17,660 --> 00:26:19,745 (FAINT SIREN WAILS) 275 00:26:41,517 --> 00:26:43,311 - (PHONE RINGS) - Shit! 276 00:26:43,352 --> 00:26:44,812 Oh, leave it! 277 00:26:44,854 --> 00:26:47,231 - I've got to go. - They'll ring back. 278 00:26:47,273 --> 00:26:49,442 - I can't. - It's not important. 279 00:26:49,483 --> 00:26:50,901 No. 280 00:26:55,489 --> 00:26:57,199 Hello? Rachel. 281 00:26:57,241 --> 00:26:58,743 You're not busy? 282 00:26:58,784 --> 00:27:02,246 Well, do we need any food? Mm-hm. 283 00:27:02,288 --> 00:27:04,165 How much? 284 00:27:04,206 --> 00:27:07,126 Yeah, yeah. What size? 285 00:27:07,168 --> 00:27:09,211 Well, what about liver? 286 00:27:09,253 --> 00:27:10,463 (SHE GASPS) 287 00:27:10,504 --> 00:27:12,840 - Are you all right? - No, no, it's OK. 288 00:27:12,882 --> 00:27:15,468 I... I just had a pain. 289 00:27:15,509 --> 00:27:17,011 In my leg. 290 00:27:17,053 --> 00:27:18,512 No, it's OK. 291 00:27:18,554 --> 00:27:20,348 - Look, I'll pick Tony up. - Yeah. 292 00:27:20,389 --> 00:27:21,891 I'll see you about five. 293 00:27:21,932 --> 00:27:23,351 See you. 294 00:27:23,392 --> 00:27:25,144 How long have we got? 295 00:27:25,186 --> 00:27:26,687 Long enough. 296 00:27:26,729 --> 00:27:29,148 OK, Paula, could you stop eating? 297 00:27:29,190 --> 00:27:31,359 We don't want to see the crumbs on your toenails. 298 00:27:31,400 --> 00:27:33,527 Kev, can you just get rid of that stuff? 299 00:27:33,569 --> 00:27:35,905 That's good. And dust off the shoes. That's it. 300 00:27:35,946 --> 00:27:38,199 - Nearly there, Joe. - OK. Now... 301 00:27:38,240 --> 00:27:40,743 Hang on. Can you remove the food, Kevin? Take it away. 302 00:27:40,785 --> 00:27:42,036 Oh! I haven't finished yet. 303 00:27:42,078 --> 00:27:44,705 I don't want to see your fat foot here. Thank you very much. 304 00:27:44,747 --> 00:27:47,208 Paula, you're not selling an orthopaedic shoe. 305 00:27:47,249 --> 00:27:49,335 OK, Paula. Could you just arch the foot a bit? 306 00:27:49,377 --> 00:27:52,213 Think of that foot as your face, and smile. 307 00:27:52,254 --> 00:27:54,340 Cheese! Bloody cheese! 308 00:27:54,382 --> 00:27:56,884 Paula, let's stop messing around now and just look beautiful. 309 00:27:56,926 --> 00:27:59,095 - Kev, give me back my sandwich. - That's it. 310 00:28:00,971 --> 00:28:03,849 Have you rounded up those dupe negs yet? 311 00:28:03,891 --> 00:28:05,309 They'll be at the lab at four. 312 00:28:05,351 --> 00:28:07,520 - I'm off to get Tony. - OK, I'll see you later. 313 00:28:07,561 --> 00:28:09,438 Listen, we'll have to do one more for Lloyd 314 00:28:09,480 --> 00:28:11,399 so just keep the novocaine on the foot, OK? 315 00:28:11,440 --> 00:28:12,983 I'm going to take him to the zoo. 316 00:28:13,025 --> 00:28:14,610 See if he'll talk to me. 317 00:28:14,652 --> 00:28:15,820 Mm, it's a good idea. 318 00:28:15,861 --> 00:28:18,906 Paula, please stop drooling. 319 00:28:34,588 --> 00:28:37,591 Hello? Where's Tony? Has he been kept in? 320 00:28:37,633 --> 00:28:38,968 No. His father picked him up. 321 00:28:39,009 --> 00:28:40,386 That's impossible. 322 00:28:40,428 --> 00:28:42,430 A few minutes ago. You just missed them. 323 00:28:42,471 --> 00:28:43,723 It can't have been Tony. 324 00:28:43,764 --> 00:28:45,349 I saw them leave myself. 325 00:28:46,934 --> 00:28:48,561 Which way did they go? 326 00:29:11,667 --> 00:29:13,794 Tony! 327 00:29:23,596 --> 00:29:25,181 Tony? 328 00:29:40,780 --> 00:29:43,032 Hi, Mum. 329 00:29:43,073 --> 00:29:44,366 (HE LAUGHS) 330 00:29:56,337 --> 00:29:58,255 Sam! 331 00:30:07,765 --> 00:30:08,974 Hello, Rachel. 332 00:30:12,770 --> 00:30:13,854 Mum! 333 00:30:13,896 --> 00:30:15,523 Your mum's upset. 334 00:30:15,564 --> 00:30:16,941 You bet I'm upset. 335 00:30:16,982 --> 00:30:19,151 Good to see you, Rachel. Looking well. 336 00:30:19,193 --> 00:30:20,611 What are you doing here? 337 00:30:20,653 --> 00:30:22,988 - I'm back. - You're back? 338 00:30:23,030 --> 00:30:24,865 Back from where? 339 00:30:26,158 --> 00:30:27,368 I'm not sure. 340 00:30:27,409 --> 00:30:28,744 You're not sure? 341 00:30:30,037 --> 00:30:32,206 You disappear for three years without a word. 342 00:30:32,248 --> 00:30:33,874 I don't know where I've been. 343 00:30:35,042 --> 00:30:37,294 I can't remember a thing until today. 344 00:30:37,336 --> 00:30:40,381 - I saw Tony in the street so I... - You want to come home. 345 00:30:41,715 --> 00:30:43,467 Like it was. 346 00:30:44,677 --> 00:30:46,053 That's it, isn't it? 347 00:30:46,095 --> 00:30:48,222 I knew you'd come back. They didn't believe me. 348 00:30:48,264 --> 00:30:49,306 Who's they? 349 00:30:50,683 --> 00:30:52,685 Three years, Sam. 350 00:30:54,061 --> 00:30:55,729 Three years. 351 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 You wait here, Daddy. 352 00:31:02,987 --> 00:31:07,074 You'd better clean yourself up. There's a razor in the bathroom. 353 00:31:07,116 --> 00:31:09,410 I'll get you something else to wear. 354 00:31:09,451 --> 00:31:11,370 Do you want a drink? 355 00:31:11,412 --> 00:31:12,913 Still Scotch? 356 00:31:12,955 --> 00:31:14,164 Please. 357 00:31:15,749 --> 00:31:17,209 Dad! 358 00:31:17,251 --> 00:31:19,420 Say hello to Harry. 359 00:31:19,461 --> 00:31:21,505 Hello, Harry. 360 00:31:21,547 --> 00:31:23,841 Whoa! He's beautiful. 361 00:31:23,883 --> 00:31:26,218 Daddy, are you going to stay with us? 362 00:31:26,260 --> 00:31:27,595 Are you back for good? 363 00:31:27,636 --> 00:31:28,637 Yeah. 364 00:31:28,679 --> 00:31:31,348 He picked up Tony from school. 365 00:31:31,390 --> 00:31:33,893 Oh, yes, I'm serious. 366 00:31:33,934 --> 00:31:36,145 He doesn't know. He's lost his memory. 367 00:31:38,188 --> 00:31:39,982 Mum said you can wear these. 368 00:31:41,483 --> 00:31:44,486 Harry's laid four eggs. How long before they hatch? 369 00:31:44,528 --> 00:31:46,655 Well, wait and see. 370 00:31:50,451 --> 00:31:51,452 Eugh! 371 00:31:51,493 --> 00:31:52,870 That's Joe's. 372 00:31:52,912 --> 00:31:54,914 How should I know? 373 00:31:54,955 --> 00:31:58,000 Joe... Joe, please just get over here. 374 00:31:58,042 --> 00:31:59,752 Who was that girl with you this morning? 375 00:31:59,793 --> 00:32:01,337 Analise. She lives here. 376 00:32:01,378 --> 00:32:03,047 What does she do? 377 00:32:03,088 --> 00:32:05,132 She helps Mum. She's French. 378 00:32:07,843 --> 00:32:10,095 (SIREN WAILS) 379 00:32:11,847 --> 00:32:13,474 (SIREN FADES) 380 00:32:23,609 --> 00:32:25,152 Better? 381 00:32:28,405 --> 00:32:30,491 Do you recognise this? 382 00:32:32,284 --> 00:32:33,869 Yes. 383 00:32:33,911 --> 00:32:35,579 I think I do. 384 00:32:35,621 --> 00:32:39,166 Sam, what's the last thing that you remember? 385 00:32:39,208 --> 00:32:41,168 The cottage. 386 00:32:42,294 --> 00:32:43,754 We were at the cottage. 387 00:32:43,796 --> 00:32:45,589 I was with Tony. 388 00:32:45,631 --> 00:32:47,299 You'd gone away. 389 00:32:49,885 --> 00:32:51,303 - Then it started. - What did? 390 00:32:53,305 --> 00:32:57,351 First this light, this brilliant light above me. 391 00:32:58,727 --> 00:33:00,980 I could see Tony was scared. He... 392 00:33:01,021 --> 00:33:03,232 He kept yelling but I... 393 00:33:03,273 --> 00:33:04,817 I couldn't hear him. 394 00:33:06,610 --> 00:33:08,737 It was as if I was held in that light. 395 00:33:10,239 --> 00:33:12,992 And a wind, a strong wind. 396 00:33:14,118 --> 00:33:15,536 It was hot. 397 00:33:17,037 --> 00:33:18,163 Felt good. 398 00:33:18,205 --> 00:33:20,582 Sounds like one of Tony's stories. 399 00:33:22,543 --> 00:33:24,461 Was it you on the phone this morning? 400 00:33:25,629 --> 00:33:26,714 No. 401 00:33:26,755 --> 00:33:28,966 Joe will be back in a minute. 402 00:33:37,641 --> 00:33:39,518 Hello there, Miss Goodman. 403 00:33:39,560 --> 00:33:43,105 Ooh, good evening, Mr Daniels. I see you're walking up the stairs again. 404 00:33:43,147 --> 00:33:45,441 Yes, it helps me get to my apartment. 405 00:33:45,482 --> 00:33:46,942 Oh, so it's your apartment. 406 00:33:46,984 --> 00:33:49,194 I see Mr Phillips is back. 407 00:33:49,236 --> 00:33:52,448 I'll miss our little talks. 408 00:33:52,489 --> 00:33:54,491 Come on, Dad. 409 00:33:55,617 --> 00:33:57,953 - Rachel? - In here, Joe. 410 00:33:57,995 --> 00:33:59,872 - Hi. - Hi. 411 00:33:59,913 --> 00:34:02,124 - Sh-sh! - That one. 412 00:34:02,166 --> 00:34:03,459 Oh, Daddy! 413 00:34:03,500 --> 00:34:06,378 Well, Sam, how long have you been back? 414 00:34:06,420 --> 00:34:08,505 Um... Just today. 415 00:34:08,547 --> 00:34:09,882 Where are you staying? 416 00:34:11,341 --> 00:34:13,510 He hasn't arranged anything yet. 417 00:34:13,552 --> 00:34:16,055 Tony, time for your bath. 418 00:34:16,096 --> 00:34:18,474 - I want to stay with Daddy. - Tony... 419 00:34:23,353 --> 00:34:25,773 - You going to be around for a while? - (TONY PLAYING) 420 00:34:25,814 --> 00:34:27,232 Oh, for the time being. 421 00:34:27,274 --> 00:34:28,567 What are your plans? 422 00:34:28,609 --> 00:34:30,778 - Analise, Daddy's back. - I don't know. 423 00:34:30,819 --> 00:34:33,405 I haven't got any work lined up, if that's what you mean. 424 00:34:33,447 --> 00:34:36,075 Mm, things are pretty tight. Won't be easy. 425 00:34:36,116 --> 00:34:38,410 I hear you're busy. 426 00:34:38,452 --> 00:34:40,120 I've been lucky. 427 00:34:40,162 --> 00:34:43,290 You know me, Sam. Look British, think Yiddish. 428 00:34:43,332 --> 00:34:45,834 Joe, would you like a drink? 429 00:34:46,960 --> 00:34:48,212 Yeah, that'd be nice. 430 00:34:48,253 --> 00:34:50,756 - Sam? - Um, no thanks. 431 00:34:52,800 --> 00:34:55,636 Analise, keep an eye on Tony, will you? 432 00:34:55,677 --> 00:34:57,054 OK, OK! 433 00:34:57,096 --> 00:35:00,641 So you've been...taking care of things, have you? 434 00:35:00,682 --> 00:35:01,767 Yeah. 435 00:35:01,809 --> 00:35:04,061 Look, Sam, what do you want? 436 00:35:06,188 --> 00:35:07,564 I want to be home. 437 00:35:07,606 --> 00:35:09,316 This isn't your home any more. 438 00:35:09,358 --> 00:35:11,193 That should be obvious. 439 00:35:22,996 --> 00:35:25,332 I'm just bringing these in. 440 00:35:25,374 --> 00:35:27,626 I can't handle this. 441 00:35:28,877 --> 00:35:32,339 Look, I don't know what to say to the guy. He thinks he's going to move back in. 442 00:35:32,381 --> 00:35:33,841 Well, give him time. 443 00:35:33,882 --> 00:35:36,009 Time! He has had three years! 444 00:35:38,011 --> 00:35:39,805 He has got to go. 445 00:35:39,847 --> 00:35:43,267 Where could he go? This is the only place he's got. 446 00:35:43,308 --> 00:35:45,102 Rachel, he walked out on you. 447 00:35:45,144 --> 00:35:46,687 I don't know that he did. 448 00:35:46,728 --> 00:35:48,272 I see. 449 00:35:48,313 --> 00:35:50,440 He can't remember anything. 450 00:35:51,817 --> 00:35:54,361 That is garbage, Rachel. He tried something new. 451 00:35:54,403 --> 00:35:57,656 He ran away on his family and it didn't work out so he comes back. 452 00:35:57,698 --> 00:35:59,366 What else do you expect him to say? 453 00:35:59,408 --> 00:36:02,119 You don't know him. I married him and I lived with him. 454 00:36:02,161 --> 00:36:03,620 And now you live with me. 455 00:36:08,584 --> 00:36:10,627 I just don't trust him. 456 00:36:45,162 --> 00:36:46,747 Tony. 457 00:36:48,957 --> 00:36:50,459 Tony! 458 00:36:50,500 --> 00:36:52,586 (DOOR SLAMS) 459 00:37:54,106 --> 00:37:56,900 RACHEL: Tony, supper time. 460 00:37:56,942 --> 00:37:58,485 Come on. 461 00:38:00,487 --> 00:38:01,905 Hurry up, darling. 462 00:38:04,574 --> 00:38:07,286 Tony, where are you? 463 00:38:07,327 --> 00:38:08,996 Tony? 464 00:38:11,206 --> 00:38:12,624 Tony? 465 00:38:13,750 --> 00:38:15,919 Joe, have you seen Tony? 466 00:38:15,961 --> 00:38:17,421 Isn't he with Sam? 467 00:38:18,505 --> 00:38:20,841 Joe, he's taken him. 468 00:38:28,807 --> 00:38:29,975 Tony? 469 00:38:43,655 --> 00:38:45,157 Don't hide from me. 470 00:38:51,872 --> 00:38:53,123 What's the matter? 471 00:38:53,165 --> 00:38:55,334 You were eating Harry's eggs. 472 00:38:57,878 --> 00:38:59,379 I needed them. 473 00:38:59,421 --> 00:39:00,714 What for? 474 00:39:00,756 --> 00:39:02,591 I'm not the same as before. 475 00:39:04,301 --> 00:39:06,178 Do you remember when they took me? 476 00:39:06,219 --> 00:39:07,471 Yes. 477 00:39:09,139 --> 00:39:11,141 I went to another world. 478 00:39:12,768 --> 00:39:14,936 I had to be changed so I could live there. 479 00:39:16,021 --> 00:39:17,564 Why did they take you? 480 00:39:17,606 --> 00:39:19,024 I was lucky. 481 00:39:19,066 --> 00:39:21,568 It could have been anyone. 482 00:39:21,610 --> 00:39:23,278 Why did you come back? 483 00:39:25,113 --> 00:39:26,615 I came back for you. 484 00:39:26,656 --> 00:39:28,700 - And Mum. - Of course. 485 00:39:30,077 --> 00:39:31,578 Do you want to come with me? 486 00:39:32,996 --> 00:39:34,790 Don't be afraid. 487 00:39:36,124 --> 00:39:37,709 I'm your dad. 488 00:39:37,751 --> 00:39:40,504 Going to catch your death of cold, you are. 489 00:39:46,551 --> 00:39:48,011 (CRACKLING) 490 00:39:54,184 --> 00:39:56,019 (HISSING) 491 00:40:11,993 --> 00:40:14,037 Joe, we'd better call the police. 492 00:40:14,079 --> 00:40:17,207 We should never have left him alone with Tony. That's what he came back for. 493 00:40:17,249 --> 00:40:19,876 Come on, Dad, it's my turn. 494 00:40:19,918 --> 00:40:21,503 Come on, Dad! 495 00:40:24,256 --> 00:40:26,049 Where have you been? 496 00:40:27,259 --> 00:40:28,802 We went to buy some sweets. 497 00:40:28,844 --> 00:40:30,303 Well... 498 00:40:30,345 --> 00:40:32,931 Would you mind letting me know where you're going next time? 499 00:40:32,973 --> 00:40:34,599 Of course. 500 00:40:35,892 --> 00:40:38,186 You haven't done that properly. 501 00:40:38,228 --> 00:40:40,981 No, I haven't stuck... Oh, another one! 502 00:40:42,566 --> 00:40:44,401 (SHE HUMS) 503 00:40:44,443 --> 00:40:46,486 And now news of fresh disasters. 504 00:40:46,528 --> 00:40:49,531 I'm speaking from the car park where only hours ago 505 00:40:49,573 --> 00:40:52,659 the hideously mutilated body of a young woman was discovered. 506 00:40:52,701 --> 00:40:57,497 One senior police officer said, "This is an act of the most monstrous brutality." 507 00:41:00,167 --> 00:41:02,669 - You look different from your picture. - Really? 508 00:41:02,711 --> 00:41:04,546 Mm, you look much younger. 509 00:41:04,588 --> 00:41:06,214 Don't you think so, Rachel? 510 00:41:06,256 --> 00:41:08,675 I don't know. 511 00:41:08,717 --> 00:41:10,093 I haven't thought about it. 512 00:41:10,135 --> 00:41:13,680 A change is as good as a rest, right, Sam? Gets you back in shape. 513 00:41:20,896 --> 00:41:23,815 It is odd you arrived at this moment. 514 00:41:23,857 --> 00:41:26,151 You know Tony's been dreaming about you. 515 00:41:26,193 --> 00:41:28,278 I'm glad he hasn't forgotten about me. 516 00:41:28,320 --> 00:41:30,655 Did he tell you what happened last night? 517 00:41:30,697 --> 00:41:32,157 Yes. 518 00:41:33,283 --> 00:41:34,326 He's missed me. 519 00:41:34,367 --> 00:41:38,038 (WHOOSHING) 520 00:41:53,303 --> 00:41:55,764 - You two get along? - Oh, very well. 521 00:41:55,805 --> 00:41:58,099 He wants you to stay, you know. 522 00:41:58,141 --> 00:41:59,893 How long will you be here? 523 00:41:59,935 --> 00:42:02,479 - It's not up to me. - Not long. 524 00:42:02,521 --> 00:42:04,272 - It's not up to you either. - Please. 525 00:42:04,314 --> 00:42:06,274 - As a matter of fact, it is up to me. - Joe! 526 00:42:06,316 --> 00:42:07,984 Because Rachel's divorcing you. 527 00:42:08,026 --> 00:42:10,278 - Joe, not now. - But why not now? Everyone's here. 528 00:42:10,320 --> 00:42:13,448 Right. So I have a little announcement I'd like to make. 529 00:42:13,490 --> 00:42:14,991 Rachel and I are going to get married. 530 00:42:15,033 --> 00:42:16,535 - Oh, great! - Thank you. 531 00:42:16,576 --> 00:42:18,954 I'm so happy for you. 532 00:42:18,995 --> 00:42:21,289 Sam! 533 00:42:22,582 --> 00:42:24,626 You crazy maniac. 534 00:42:24,668 --> 00:42:27,295 You're out of your fucking mind! 535 00:42:30,382 --> 00:42:31,675 Daddy! 536 00:42:31,716 --> 00:42:33,593 Daddy? 537 00:42:47,357 --> 00:42:48,650 (DOOR SLAMS) 538 00:42:48,692 --> 00:42:50,652 You didn't have to dump that on him. 539 00:42:50,694 --> 00:42:51,820 He should be in a hospital. 540 00:42:51,861 --> 00:42:53,947 What is it, son? 541 00:42:56,575 --> 00:42:57,993 It started on its own. 542 00:42:58,034 --> 00:42:59,786 I didn't mean to. 543 00:42:59,828 --> 00:43:01,913 I was just thinking about the noise it made. 544 00:43:01,955 --> 00:43:03,665 That's all it takes. 545 00:43:03,707 --> 00:43:06,710 If you think hard about something... 546 00:43:07,836 --> 00:43:09,129 ...you can make it happen. 547 00:43:09,170 --> 00:43:10,297 But I couldn't stop it. 548 00:43:10,338 --> 00:43:12,591 - I tried. - Look... 549 00:43:12,632 --> 00:43:14,593 You'll be able to do lots of things. 550 00:43:15,677 --> 00:43:16,886 Don't be frightened. 551 00:43:16,928 --> 00:43:18,930 Use it when you need it. 552 00:43:18,972 --> 00:43:20,348 What for? 553 00:43:20,390 --> 00:43:22,225 Well, you'll know when the time comes. 554 00:43:22,267 --> 00:43:23,977 You'll feel it. 555 00:43:24,019 --> 00:43:26,855 Like when you were hurt by that car? 556 00:43:26,896 --> 00:43:28,189 I knew what was happening. 557 00:43:28,231 --> 00:43:31,234 Remember, it's our secret. 558 00:43:31,276 --> 00:43:32,777 We're a team, right? 559 00:43:32,819 --> 00:43:35,905 Right. Do you like Analise? 560 00:43:35,947 --> 00:43:38,825 Perfect. It's just what we need. 561 00:43:38,867 --> 00:43:42,537 But...you mustn't damage her, OK? 562 00:43:42,579 --> 00:43:46,541 (SHE SINGS AND HUMS) 563 00:44:21,326 --> 00:44:22,577 (SHE SCREAMS) 564 00:44:27,582 --> 00:44:29,584 (LOUD KNOCKING AND BUZZING) 565 00:44:31,670 --> 00:44:34,464 I think this belongs to your son. 566 00:44:34,506 --> 00:44:36,216 Oh, God! Harry! 567 00:44:36,257 --> 00:44:38,134 It appeared in my supper. 568 00:44:38,176 --> 00:44:39,552 How did it get there? 569 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 I'm not interested. 570 00:44:41,054 --> 00:44:44,766 Clearly your son is not responsible enough to look after animals. 571 00:44:44,808 --> 00:44:48,520 Anyway, it's ridiculous keeping a snake as a pet. 572 00:44:52,607 --> 00:44:54,109 I'm sorry. 573 00:44:56,152 --> 00:44:58,655 She's just a stupid woman. 574 00:44:58,697 --> 00:45:00,073 (DOOR SLAMS) 575 00:45:08,540 --> 00:45:11,292 (WHOOSHING) 576 00:45:35,567 --> 00:45:36,651 Tony... 577 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 No. 578 00:45:39,154 --> 00:45:40,822 Tony... 579 00:45:40,864 --> 00:45:42,949 Look at me. 580 00:45:45,201 --> 00:45:46,745 Later. 581 00:45:50,540 --> 00:45:52,751 (FAINT DRUMMING) 582 00:45:56,504 --> 00:45:58,465 - Night. - ANALISE: Bonne nuit. 583 00:46:03,595 --> 00:46:06,097 I've hunted out some more of your own clothes. 584 00:46:06,139 --> 00:46:07,891 You didn't throw them out. 585 00:46:11,644 --> 00:46:13,229 Good night. 586 00:46:35,293 --> 00:46:37,921 (HISSING) 587 00:46:50,934 --> 00:46:53,561 (HE INHALES) 588 00:47:08,201 --> 00:47:10,370 (HE EXHALES DEEPLY) 589 00:47:10,411 --> 00:47:12,455 What are you going to do? 590 00:47:12,497 --> 00:47:15,041 Look, he can't stay here. You know that. 591 00:47:15,083 --> 00:47:17,502 Oh, don't push me. 592 00:47:17,544 --> 00:47:21,548 Letting him stay isn't going to help, and it won't do Tony any good either. 593 00:47:23,967 --> 00:47:25,260 Hello? 594 00:47:25,301 --> 00:47:29,430 When he left I knew exactly what I'd say to him if he came back. 595 00:47:29,472 --> 00:47:31,140 And what I felt. 596 00:47:32,725 --> 00:47:34,269 And now I don't know. 597 00:47:36,604 --> 00:47:39,566 If that's how you feel, what the hell am I doing here? 598 00:47:39,607 --> 00:47:41,317 Darling, I'm sorry. 599 00:47:42,443 --> 00:47:44,112 That's not what I meant. 600 00:47:58,042 --> 00:47:59,794 (TONY TALKING IN SLEEP) 601 00:48:40,835 --> 00:48:43,212 (DRUMMING BEGINS) 602 00:48:47,592 --> 00:48:49,928 (DRUMROLL) 603 00:48:56,601 --> 00:48:57,769 (LAUGHTER) 604 00:48:57,810 --> 00:48:59,562 (DRUMROLL) 605 00:49:05,902 --> 00:49:07,612 (WHIRRING) 606 00:49:07,654 --> 00:49:11,491 (BANGING) 607 00:49:11,532 --> 00:49:15,495 (LAUGHING) 608 00:49:15,536 --> 00:49:18,831 (LIVELY CIRCUS MUSIC) 609 00:49:30,718 --> 00:49:32,095 (MUSIC STOPS) 610 00:49:37,100 --> 00:49:40,269 That's Miss Goodman. She killed Harry. 611 00:49:40,311 --> 00:49:41,980 Quick! It's Mum! 612 00:49:47,860 --> 00:49:51,030 If I hear another squeak out of you tonight, I'll be very angry. 613 00:49:51,072 --> 00:49:54,158 - Do you understand? - Yes, Mum. 614 00:49:57,245 --> 00:49:58,663 (THUD) 615 00:49:58,705 --> 00:50:00,039 (WHOOSH) 616 00:50:04,252 --> 00:50:06,254 (DRUMROLL) 617 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 (BANGING) 618 00:50:09,549 --> 00:50:11,009 That's her again. 619 00:50:11,050 --> 00:50:12,343 I hate her. 620 00:50:12,385 --> 00:50:14,345 (HORN BEEPS) 621 00:50:15,680 --> 00:50:18,725 - (DOORBELL RINGS) - All right, I'm coming! 622 00:50:18,766 --> 00:50:21,811 (DOORBELL RINGS AGAIN) 623 00:50:25,690 --> 00:50:27,316 Oh! 624 00:50:31,696 --> 00:50:33,322 What do you want? 625 00:50:36,117 --> 00:50:37,660 (LOCK BLASTS) 626 00:50:39,162 --> 00:50:41,247 (DOOR CREAKS) 627 00:50:53,760 --> 00:50:56,679 (HE CREAKS) 628 00:51:02,852 --> 00:51:04,812 (SHE SCREAMS) 629 00:52:00,493 --> 00:52:02,870 (SHE SCREAMS) 630 00:52:14,757 --> 00:52:16,551 (TRAFFIC IN DISTANCE) 631 00:53:36,672 --> 00:53:38,549 Morning, parrot. 632 00:53:39,717 --> 00:53:41,177 Have some breakfast. 633 00:53:41,219 --> 00:53:42,970 - Here. - (PARROT SQUAWKS) 634 00:53:44,263 --> 00:53:46,098 Come on, speak to me, parrot, huh? 635 00:53:46,140 --> 00:53:47,516 Why don't you speak to me? 636 00:54:09,705 --> 00:54:12,124 (MUSIC PLAYS) 637 00:54:22,093 --> 00:54:23,970 Do you remember when that was taken? 638 00:54:24,011 --> 00:54:26,430 I'd just painted the bedroom ceiling. 639 00:54:26,472 --> 00:54:28,975 You can see the paint in my hair, look. 640 00:54:29,016 --> 00:54:31,018 - (PHONE RINGS) - I can't remember who took it. 641 00:54:31,060 --> 00:54:33,479 I did. On the timer. 642 00:54:33,521 --> 00:54:36,190 Oh yes, you balanced it in the tree. 643 00:54:36,232 --> 00:54:38,526 God, it was so hot that summer. 644 00:54:38,567 --> 00:54:41,070 - ANALISE: Telephone! - Coming. 645 00:54:42,822 --> 00:54:45,616 - Is it Joe? - No, it's a doctor. 646 00:54:45,658 --> 00:54:47,576 Oh. 647 00:54:47,618 --> 00:54:48,744 Hello? 648 00:54:50,788 --> 00:54:53,249 Oh. Well, that's a relief. 649 00:54:53,291 --> 00:54:54,792 No pain at all? 650 00:54:54,834 --> 00:54:56,502 No, no, he's been OK today. 651 00:54:56,544 --> 00:55:00,464 (CONVERSATION CONTINUES) 652 00:55:00,506 --> 00:55:01,966 Um... 653 00:55:03,092 --> 00:55:05,761 However, he might be able to talk to someone more... 654 00:55:05,803 --> 00:55:09,849 Thanks. Yes, thank you for phoning. 655 00:55:11,017 --> 00:55:13,936 Analise, could you take the stuff that's ready to the cleaner's? 656 00:55:13,978 --> 00:55:17,481 That way we'll get some of it back by this afternoon. 657 00:55:17,523 --> 00:55:19,233 Don't you want me to take this? 658 00:55:19,275 --> 00:55:21,277 No, I haven't finished with it yet. 659 00:55:21,319 --> 00:55:23,863 And I'll finish the stuff in the bedroom too. 660 00:55:23,904 --> 00:55:24,989 OK. 661 00:55:25,031 --> 00:55:26,574 See you later. 662 00:55:29,827 --> 00:55:31,454 Come on, Tony. Let's go. 663 00:55:31,495 --> 00:55:33,414 - Who's this? - TONY: OK, I'm coming. 664 00:55:33,456 --> 00:55:36,167 - And turn that off. We're going now. - OK, I'm coming. 665 00:55:36,208 --> 00:55:37,960 - (MUSIC STOPS) - I don't know. 666 00:55:38,002 --> 00:55:39,587 It was in your jacket. 667 00:55:42,089 --> 00:55:44,216 Well, I've never seen her before. 668 00:55:44,258 --> 00:55:46,135 Oh, come on! You must know who it is. 669 00:55:46,177 --> 00:55:48,554 She's probably worried about you. 670 00:55:48,596 --> 00:55:50,306 And this? 671 00:55:54,477 --> 00:55:58,230 I mean... What day was this? Whose boat? 672 00:55:58,272 --> 00:56:00,441 Well, maybe it isn't my jacket. 673 00:56:00,483 --> 00:56:02,276 Or your money? 674 00:56:05,863 --> 00:56:07,448 (PARROT SQUAWKS) 675 00:56:12,828 --> 00:56:14,163 Hi. 676 00:56:14,205 --> 00:56:16,248 I didn't think you'd be working today. 677 00:56:16,290 --> 00:56:17,708 Just checking some stuff. 678 00:56:17,750 --> 00:56:19,210 How are they? 679 00:56:19,251 --> 00:56:20,544 They'll do. 680 00:56:20,586 --> 00:56:22,296 Do you want some wine? 681 00:56:22,338 --> 00:56:24,215 No, I'm driving. 682 00:56:24,256 --> 00:56:26,425 We're going to the cottage. 683 00:56:26,467 --> 00:56:27,718 Who? 684 00:56:27,760 --> 00:56:29,595 Well, me and Sam. 685 00:56:29,637 --> 00:56:31,555 I thought it would help if I took him there. 686 00:56:31,597 --> 00:56:32,723 Mm-hm. 687 00:56:32,765 --> 00:56:34,475 It's the last thing he remembers. 688 00:56:36,977 --> 00:56:39,105 It hasn't been easy for me either, you know. 689 00:56:43,651 --> 00:56:45,694 I found this in his pocket. 690 00:56:48,114 --> 00:56:49,657 Lousy shot. 691 00:56:49,698 --> 00:56:51,325 Look on the other side. 692 00:56:52,535 --> 00:56:54,370 He doesn't know anything about it. 693 00:56:54,412 --> 00:56:55,496 Fine. 694 00:56:56,664 --> 00:56:58,666 - I'm leaving Tony with Analise. - Good. 695 00:57:01,043 --> 00:57:03,379 Can't you feel any sympathy? 696 00:57:03,421 --> 00:57:04,588 No. 697 00:57:04,630 --> 00:57:06,924 Joe, is this OK? 698 00:57:06,966 --> 00:57:09,510 - Let's take a look. - Hello, Rachel. 699 00:57:10,636 --> 00:57:11,887 Don't you like it? 700 00:57:11,929 --> 00:57:14,223 I think the blue one's better, Paula. 701 00:57:14,265 --> 00:57:16,517 Oh, I think it's really nice. 702 00:57:16,559 --> 00:57:18,936 I thought you'd given up doing that sort of stuff. 703 00:57:20,771 --> 00:57:22,690 I've changed my mind. 704 00:57:24,275 --> 00:57:26,152 Sam's waiting. 705 00:57:31,073 --> 00:57:32,533 PAULA: Bye. 706 00:57:32,575 --> 00:57:34,243 (DOOR SLAMS) 707 00:57:38,247 --> 00:57:39,957 Sorry, Sam. 708 00:57:43,210 --> 00:57:44,879 I want to play hide and seek. 709 00:57:44,920 --> 00:57:46,672 You're too old to play hide and seek. 710 00:57:46,714 --> 00:57:47,882 I want to. 711 00:57:47,923 --> 00:57:50,050 Well, you can't do it here. There's nowhere to hide. 712 00:57:50,092 --> 00:57:51,510 (DOORBELL BUZZES) 713 00:58:03,147 --> 00:58:05,941 Go into my room. I'll be there in a minute. 714 00:58:11,780 --> 00:58:14,950 Tony, will you be OK playing on your own? 715 00:58:14,992 --> 00:58:16,702 I've got to lie down for a while. 716 00:58:16,744 --> 00:58:18,245 You're always lying down. 717 00:58:32,384 --> 00:58:34,303 (KNOCKS ON DOOR) 718 00:58:34,345 --> 00:58:36,388 What is it, Tony? 719 00:58:36,430 --> 00:58:38,474 Can we play hide and seek now? 720 00:58:38,516 --> 00:58:41,060 I got a little headache. Later on perhaps. 721 00:58:41,101 --> 00:58:42,811 I think we should play now. 722 00:58:42,853 --> 00:58:45,481 - Can I come in? - Wait a minute. 723 00:58:45,523 --> 00:58:47,274 We'll have a quick game. 724 00:58:47,316 --> 00:58:49,026 Just a quick game, OK? 725 00:58:49,068 --> 00:58:50,778 Big deal! 726 00:58:50,819 --> 00:58:53,781 Stay in here. I won't be long. 727 00:59:00,579 --> 00:59:02,122 (SHEEP BLEATING) 728 00:59:19,014 --> 00:59:23,185 17, 18, 19, 20. 729 00:59:23,227 --> 00:59:25,187 OK, here I come. 730 00:59:39,952 --> 00:59:41,370 (DOOR OPENS) 731 00:59:47,710 --> 00:59:49,712 (LIFT HUMS) 732 00:59:51,046 --> 00:59:53,215 I'm going to catch you, Tony. 733 00:59:56,343 --> 00:59:57,636 Tony! 734 01:00:02,891 --> 01:00:05,144 TONY: Analise! 735 01:00:06,812 --> 01:00:08,397 That's enough, Tony. 736 01:00:08,439 --> 01:00:09,982 Going up now. 737 01:00:18,574 --> 01:00:20,492 Analise! 738 01:00:21,619 --> 01:00:24,121 (HE CALLS) Come and get me! 739 01:00:32,296 --> 01:00:34,798 (DRUMROLL) 740 01:00:34,840 --> 01:00:37,968 (SHE SCREAMS) 741 01:00:38,010 --> 01:00:43,098 (CIRCUS MUSIC PLAYS) 742 01:00:43,140 --> 01:00:45,184 (HOOTS HORN) 743 01:00:56,445 --> 01:00:57,905 (SHE MOANS) 744 01:01:30,479 --> 01:01:32,398 (SHE MOANS) 745 01:01:53,210 --> 01:01:56,130 (WHOOSHING) 746 01:02:17,735 --> 01:02:20,070 RACHEL: Oh, it's good to be back here, isn't it? 747 01:02:22,531 --> 01:02:24,867 Sam? 748 01:02:24,908 --> 01:02:27,327 Someone's been here. 749 01:02:52,603 --> 01:02:53,771 Gas? 750 01:02:53,812 --> 01:02:55,898 Open some windows. 751 01:02:55,939 --> 01:02:57,858 How long's this been on? 752 01:02:59,193 --> 01:03:00,903 Ugh! 753 01:03:22,132 --> 01:03:23,717 Nothing's missing. 754 01:03:24,843 --> 01:03:26,094 Shall we report it? 755 01:03:26,136 --> 01:03:27,930 Let's go for a walk. 756 01:03:27,971 --> 01:03:30,474 I want to see some more before it gets dark. 757 01:03:30,516 --> 01:03:31,892 OK. 758 01:03:40,651 --> 01:03:42,027 Ana? 759 01:03:43,779 --> 01:03:45,322 Analise? 760 01:03:48,534 --> 01:03:50,702 Tony? 761 01:03:59,086 --> 01:04:01,129 Analise? 762 01:04:44,756 --> 01:04:46,967 (BLAST) 763 01:05:14,453 --> 01:05:16,788 (SIGHING) 764 01:05:20,792 --> 01:05:23,337 - (BANGING) - Agh! 765 01:05:30,135 --> 01:05:32,471 - (GLASS SMASHES) - (GROWLING) 766 01:05:36,683 --> 01:05:38,518 (HE SCREAMS) 767 01:05:38,560 --> 01:05:40,729 I love this place. 768 01:05:40,771 --> 01:05:43,023 I wonder if Tony's treehouse is still here. 769 01:05:43,065 --> 01:05:45,901 He never came here, you know, after you left. 770 01:05:45,943 --> 01:05:48,236 I think it was over here, wasn't it? 771 01:05:58,664 --> 01:06:00,165 (FLIES BUZZING) 772 01:06:00,207 --> 01:06:01,792 Ugh! 773 01:06:07,965 --> 01:06:10,133 Sam? 774 01:06:10,175 --> 01:06:13,553 Sam! 775 01:06:13,637 --> 01:06:15,889 Someone's been here as well. 776 01:06:15,931 --> 01:06:17,557 Sam. 777 01:06:17,599 --> 01:06:19,559 What is it? 778 01:06:19,601 --> 01:06:21,687 You're shivering. 779 01:06:23,021 --> 01:06:24,773 Is it something you remember? 780 01:06:26,316 --> 01:06:27,818 You're so cold. 781 01:06:29,236 --> 01:06:30,988 I missed you. 782 01:06:50,007 --> 01:06:51,717 Do you want some more wine? 783 01:06:51,758 --> 01:06:53,093 Yeah. 784 01:06:53,135 --> 01:06:54,386 Thanks. 785 01:06:57,848 --> 01:07:00,434 We used to have some good times here, didn't we? 786 01:07:00,475 --> 01:07:02,060 I mean... 787 01:07:02,102 --> 01:07:04,938 This was more home than London. 788 01:07:04,980 --> 01:07:07,190 - Do you come here with Joe? - Yes. 789 01:07:07,232 --> 01:07:09,609 You're not too sure about him, are you? 790 01:07:09,651 --> 01:07:12,779 - Well, it's just... - You're not. 791 01:07:12,821 --> 01:07:13,947 Are you? 792 01:07:15,407 --> 01:07:17,200 It's not like that any more, Sam. 793 01:07:19,619 --> 01:07:21,496 I'm going to phone home. 794 01:07:21,538 --> 01:07:23,206 See how they're getting on. 795 01:07:45,687 --> 01:07:47,731 (FIRE CRACKLES) 796 01:08:15,509 --> 01:08:16,968 (PHONE RINGS) 797 01:08:31,108 --> 01:08:33,276 Hello? Hello? 798 01:08:33,318 --> 01:08:34,694 Tony? 799 01:08:38,740 --> 01:08:39,825 Hello? 800 01:08:39,866 --> 01:08:42,160 (WHIRRING) 801 01:08:51,086 --> 01:08:52,462 (PHONE RINGS) 802 01:09:00,887 --> 01:09:04,182 Mr Knight? It's Mrs Phillips here from number six. 803 01:09:04,224 --> 01:09:07,310 I wonder if you could go and check out my apartment for me. 804 01:09:07,352 --> 01:09:10,522 Tony and Analise are there on their own and I can't get through. 805 01:09:10,564 --> 01:09:11,940 Delighted to help. 806 01:09:11,982 --> 01:09:15,443 You leave it to me, Mrs Phillips. No problem. 807 01:09:15,485 --> 01:09:16,945 Thanks. 808 01:09:16,987 --> 01:09:18,947 It'll be a pleasure. 809 01:09:18,989 --> 01:09:20,824 Bye. 810 01:09:20,866 --> 01:09:22,033 Bitch! 811 01:10:30,060 --> 01:10:34,481 (DOORBELL BUZZES) 812 01:11:05,637 --> 01:11:08,056 Ugh! Cheap foreign bulbs. 813 01:11:10,267 --> 01:11:11,601 (CREAKING) 814 01:11:11,643 --> 01:11:14,145 Nothing works properly in this effing country. 815 01:11:19,901 --> 01:11:22,654 (MANIC LAUGHTER) 816 01:11:22,696 --> 01:11:24,155 Who's there? 817 01:11:32,247 --> 01:11:34,457 Tony? Is that you, boy? 818 01:11:34,499 --> 01:11:36,668 Stop messing about. 819 01:11:37,752 --> 01:11:40,046 One of your practical jokes, I suppose. 820 01:11:40,088 --> 01:11:42,382 (HE SCREAMS) 821 01:11:42,424 --> 01:11:44,634 (HE CHOKES) 822 01:11:51,474 --> 01:11:52,892 (PHONE RINGS) 823 01:11:55,437 --> 01:11:57,439 - Hello. - Joe? 824 01:11:57,480 --> 01:11:59,149 - Rachel. - Sorry to disturb you. 825 01:11:59,190 --> 01:12:01,192 - How are you? - I'm worried about Tony. 826 01:12:01,234 --> 01:12:03,778 - Have you tried calling? - No, I can't get through. 827 01:12:03,820 --> 01:12:06,448 I called Mr Knight to check things out. He hasn't called me back. 828 01:12:06,489 --> 01:12:09,534 Yeah, look, would it help if I went to see if Tony's OK? 829 01:12:09,576 --> 01:12:10,577 Would you? 830 01:12:10,618 --> 01:12:12,120 - Sure, I'll go. - Thanks. 831 01:12:12,162 --> 01:12:14,748 - Just see that everything's OK. - Mm-hm. 832 01:12:14,789 --> 01:12:17,250 - I'm a bit worried about them. - Mm-hm. 833 01:12:17,292 --> 01:12:19,878 OK, I'll call you from the apartment. OK. 834 01:12:19,919 --> 01:12:21,254 - Bye. - Bye-bye. 835 01:12:38,229 --> 01:12:39,898 Oh no! 836 01:12:57,165 --> 01:12:59,250 (HISSING) 837 01:13:08,426 --> 01:13:09,761 What are you doing here? 838 01:13:09,803 --> 01:13:11,054 Analise dropped me off. 839 01:13:11,096 --> 01:13:12,222 Why? 840 01:13:12,263 --> 01:13:13,681 She went out with Michael. 841 01:13:13,723 --> 01:13:15,183 You mean she just left you alone? 842 01:13:15,225 --> 01:13:17,227 Never mind. Just get in the car, OK? Come on. 843 01:13:17,268 --> 01:13:18,311 Where are we going? 844 01:13:18,353 --> 01:13:20,271 We're going to the cottage to see your mum. 845 01:13:20,313 --> 01:13:21,397 Great! 846 01:13:47,715 --> 01:13:50,093 (SLOW, EERIE MUSIC) 847 01:14:14,993 --> 01:14:17,036 (SHE SIGHS) 848 01:14:20,123 --> 01:14:21,958 Darling... 849 01:14:27,672 --> 01:14:28,923 (SHE MOANS) 850 01:14:34,929 --> 01:14:36,723 (SOUNDS OF LOVEMAKING CONTINUE) 851 01:14:51,821 --> 01:14:55,033 (THEY MOAN) 852 01:15:05,043 --> 01:15:06,628 Darling. 853 01:15:06,669 --> 01:15:07,837 You've hurt yourself. 854 01:15:10,798 --> 01:15:12,133 Your face! 855 01:15:13,509 --> 01:15:14,636 No! 856 01:15:14,677 --> 01:15:16,387 Don't go. 857 01:15:17,764 --> 01:15:19,307 Rachel... 858 01:15:19,349 --> 01:15:21,893 I'm sorry. 859 01:15:21,935 --> 01:15:23,186 (HE SCREAMS) 860 01:15:26,564 --> 01:15:28,149 (SHE WHIMPERS) 861 01:15:29,359 --> 01:15:31,945 (HE GASPS) 862 01:15:38,952 --> 01:15:41,537 Are you...? Are you hurt? 863 01:15:44,832 --> 01:15:47,085 (HE GROWLS) 864 01:16:01,641 --> 01:16:02,850 (MUSIC FADES) 865 01:16:09,983 --> 01:16:12,443 (EERIE MUSIC) 866 01:16:27,458 --> 01:16:29,752 (CAR ENGINE APPROACHES) 867 01:16:37,093 --> 01:16:38,511 (MUSIC FADES) 868 01:16:39,929 --> 01:16:41,806 Stay here. 869 01:16:41,848 --> 01:16:42,974 Why? 870 01:16:43,016 --> 01:16:44,475 Just do it. 871 01:16:47,395 --> 01:16:49,856 Don't open any of the doors, OK? 872 01:16:53,693 --> 01:16:55,320 Lock it. 873 01:17:47,413 --> 01:17:48,706 Rachel. 874 01:18:03,513 --> 01:18:05,014 Rachel? 875 01:18:05,056 --> 01:18:06,682 RACHEL: Where's Tony? 876 01:18:09,352 --> 01:18:11,104 He's in the car. 877 01:18:12,688 --> 01:18:16,275 You've got to get into the car and drive away from here. 878 01:18:18,611 --> 01:18:19,987 Christ! Come on. 879 01:18:20,029 --> 01:18:22,198 (EERIE MUSIC) 880 01:19:01,654 --> 01:19:03,614 - He's gone! - Look! 881 01:19:03,656 --> 01:19:06,159 What is that? 882 01:19:14,167 --> 01:19:17,420 (HE SHRIEKS) 883 01:19:17,462 --> 01:19:21,382 (JOE SCREAMS) 884 01:19:36,481 --> 01:19:38,608 Oh! 885 01:19:49,911 --> 01:19:51,829 (WHIRRING) 886 01:19:53,122 --> 01:19:54,832 (SHRIEKING) 887 01:20:00,505 --> 01:20:01,881 (MUSIC FADES) 888 01:20:05,843 --> 01:20:07,178 (WIND WHISTLES) 889 01:20:11,891 --> 01:20:15,102 (EERIE MUSIC) 890 01:20:35,289 --> 01:20:37,041 Tony! 891 01:20:37,083 --> 01:20:39,794 (THUDDING) 892 01:20:52,557 --> 01:20:54,976 Tony! 893 01:20:57,603 --> 01:20:59,063 Tony! 894 01:21:02,316 --> 01:21:04,569 Tony! 895 01:21:06,946 --> 01:21:08,281 Tony! 896 01:21:13,035 --> 01:21:14,912 Tony! 897 01:21:17,873 --> 01:21:20,376 (LOW GROWLING) 898 01:21:38,477 --> 01:21:41,355 (RUMBLING) 899 01:22:03,961 --> 01:22:06,589 (MUSIC FADES) 900 01:22:08,007 --> 01:22:10,259 (BIRDSONG) 901 01:22:36,786 --> 01:22:38,704 (SLOW PIANO MUSIC) 902 01:22:59,517 --> 01:23:01,185 (DOOR CREAKS) 903 01:23:03,813 --> 01:23:05,940 (PANTHER GROWLS) 904 01:23:23,666 --> 01:23:26,961 (GURGLING) 905 01:23:42,518 --> 01:23:44,270 (THUDDING) 906 01:24:01,954 --> 01:24:04,123 (THUDDING STOPS) 907 01:24:09,003 --> 01:24:11,839 (SQUELCHING) 908 01:24:11,881 --> 01:24:15,009 (THUDDING) 909 01:24:20,306 --> 01:24:22,016 (DOOR SLAMS) 54077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.