Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:14,100 --> 00:01:17,100
Admit it, Peter. You're being schooled by a girl.
3
00:01:23,550 --> 00:01:25,790
Well, well. Looks like school is out.
4
00:01:33,000 --> 00:01:33,700
Hey!
5
00:01:35,200 --> 00:01:36,950
Somebody get me down.
6
00:01:39,200 --> 00:01:43,200
-Why don't you just phase through it?
-And fall in my face? No, thanks.
7
00:01:43,500 --> 00:01:47,300
-Now, come on and help me out.
-You're an X-Man. Do it yourself.
8
00:01:47,600 --> 00:01:48,500
Kurt!
9
00:01:50,300 --> 00:01:51,000
Peter!
10
00:01:57,800 --> 00:01:59,000
This is not so good.
11
00:02:04,800 --> 00:02:07,850
-Hello, Kitty.
-Great. You're a lot of help.
12
00:02:08,600 --> 00:02:11,100
Five more seconds, and I win.
13
00:02:19,100 --> 00:02:21,700
-What just happened?
-He happened.
14
00:02:23,650 --> 00:02:26,100
Just my little way of saying goodbye.
15
00:02:26,700 --> 00:02:28,150
See you when I get back.
16
00:02:28,400 --> 00:02:30,300
Yeah, you better run!
17
00:02:30,600 --> 00:02:33,300
Wait! Come back here and get us down!
18
00:02:33,700 --> 00:02:36,500
Logan! Logan!
19
00:02:42,700 --> 00:02:45,350
Come on, Jean. How many times
do I have to say I'm sorry?
20
00:02:45,550 --> 00:02:48,650
-Logan's the one you should be apologizing to.
-Yeah, I know.
21
00:02:59,000 --> 00:03:03,800
-Hey, Hank. You waiting there long?
-Not really. Just wanted to make sure I didn't miss you.
22
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Have you seen Rogue?
23
00:03:05,800 --> 00:03:11,000
For reasons beyond my comprehension, Rogue just
dosen't enjoy the thought of you leaving.
24
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Go figure.
25
00:03:22,800 --> 00:03:25,000
-Aren't you gonna say goodbye?
-No.
26
00:03:25,800 --> 00:03:27,500
You know I'll be back, Rogue.
27
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Who cares? Maybe I'll just take off, too.
28
00:03:32,400 --> 00:03:35,700
Why would you do that?
This is your home, kid.
29
00:03:36,300 --> 00:03:42,070
No. It's not home. Not when
you're gone. Which is most of the time.
30
00:03:43,200 --> 00:03:47,000
-People here care for you.
-It's not the same! You're more--
31
00:03:47,800 --> 00:03:48,900
Forget it.
32
00:03:49,200 --> 00:03:52,700
-More what?
-Like family, Logan.
33
00:03:53,100 --> 00:03:56,900
And you don't even know that!
Can't you see I'm just like you?
34
00:04:13,600 --> 00:04:14,800
Charles.
35
00:04:15,100 --> 00:04:16,450
Charles.
36
00:04:19,700 --> 00:04:21,100
Jean? What's wrong?
37
00:05:29,200 --> 00:05:33,000
-Erica. Where's Erica?
-She's still inside!
38
00:05:39,100 --> 00:05:40,300
Erica!
39
00:05:48,600 --> 00:05:51,500
-No! It's too dangerous!
-Not for me.
40
00:06:25,700 --> 00:06:27,600
Over here! It's the mutant!
41
00:06:28,300 --> 00:06:30,900
Hey. Hey, the girl's under there.
42
00:06:33,900 --> 00:06:35,200
Come on. Come on, hurry!
43
00:06:37,500 --> 00:06:40,000
-Mommy.
-Erica? Erica!
44
00:06:41,200 --> 00:06:43,100
-You're okay!
-Oh, baby, you're all right!
45
00:06:43,300 --> 00:06:45,000
Hey, look. It's still alive.
46
00:06:48,350 --> 00:06:50,900
We need to move him.
Julian, spread out a blanket.
47
00:06:52,300 --> 00:06:55,000
What's the matter with you people?
Chris, help me!
48
00:06:56,000 --> 00:06:56,700
Sorry.
49
00:07:03,900 --> 00:07:05,200
Take it easy.
50
00:07:07,600 --> 00:07:09,300
You saved my daughter.
51
00:07:10,300 --> 00:07:12,750
Forget him. He's the MRD's problem now.
52
00:07:13,050 --> 00:07:15,150
You turned him in, Carl?
After what he did?
53
00:07:15,450 --> 00:07:17,900
He's got razors in his hands, Randy.
54
00:07:18,200 --> 00:07:21,050
Haven't you been watchin' the news?
The MRD's been looking for this one.
55
00:07:23,700 --> 00:07:25,400
Well, they won't find him here.
56
00:07:39,050 --> 00:07:42,300
Look. His skin. It's already healing.
57
00:07:43,600 --> 00:07:45,750
Please. Please, wake up.
58
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
Charles.
59
00:08:01,500 --> 00:08:02,800
Charles.
60
00:08:06,000 --> 00:08:07,600
Jean? What's wrong?
61
00:08:24,650 --> 00:08:25,550
Jean!
62
00:08:39,650 --> 00:08:42,450
It's okay. You're safe.
63
00:08:44,100 --> 00:08:45,100
Sorry.
64
00:08:46,300 --> 00:08:48,500
-Where am I?
-At my house.
65
00:08:49,000 --> 00:08:51,300
Here. I brought you something to drink.
66
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
You're getting better really fast, you know.
67
00:08:56,150 --> 00:08:59,000
Daddy says that's good, because
you wouldn't want to go to a hospital.
68
00:09:00,200 --> 00:09:01,700
Your Dad's a smart man.
69
00:09:04,100 --> 00:09:07,900
I better go. I'm not supposed to
be in here bothering you.
70
00:09:09,800 --> 00:09:10,900
Hello?
71
00:09:11,400 --> 00:09:16,100
Mrs. Wyman, I don't see how it's any
of your concern who stays at our house.
72
00:09:16,500 --> 00:09:19,400
I can't believe Carl. He's got
the whole neighbourhood worked up.
73
00:09:19,700 --> 00:09:21,300
I guess we should have expected this.
74
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
He's got razors in his hands.
75
00:09:56,900 --> 00:09:59,000
-Where is he?
-Where is who?
76
00:09:59,300 --> 00:10:02,400
Wanna play it that way?
Fine. You're all under arrest.
77
00:10:02,700 --> 00:10:05,600
-On what charge?
-Harboring a fugitive mutant.
78
00:10:07,200 --> 00:10:09,000
You have no right to do this!
79
00:10:27,800 --> 00:10:29,650
Get clear! We'll handle him!
80
00:11:11,200 --> 00:11:12,250
Who wants some?
81
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
Code 10! Abort! Abort!
82
00:11:15,300 --> 00:11:16,750
-Go!
-Go!
83
00:11:41,800 --> 00:11:42,700
Hey!
84
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
Tell me about the mutant.
85
00:12:09,500 --> 00:12:15,900
-We don't know what you're talking about.
-His name is Wolverine, and he's very dangerous.
86
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
He is not.
87
00:12:20,200 --> 00:12:22,700
Yes, he is.
88
00:13:24,700 --> 00:13:26,000
What you're working on, Hank?
89
00:13:27,100 --> 00:13:30,550
Logan! Seriously. Must you always make an enterance?
90
00:13:30,900 --> 00:13:35,400
Yeah. But you've gotta learn to relax, Hank.
Try getting out a little more.
91
00:13:35,800 --> 00:13:39,200
Well, with Charles and Jean, you know--
92
00:13:39,700 --> 00:13:42,400
unaccounted for, I just
can't think of anything else.
93
00:13:43,050 --> 00:13:44,000
Me neither.
94
00:13:44,300 --> 00:13:47,500
Believe me, I've tried.
Learn anything new?
95
00:13:48,300 --> 00:13:55,100
I have confirmed that the explosion was indeed centered
on Charles' position, so he was the likely target.
96
00:13:55,500 --> 00:13:56,700
But what was the cause?
97
00:13:57,100 --> 00:14:01,100
It defies classification!
No evidence of combustion,
98
00:14:01,400 --> 00:14:05,000
chemical reaction, radiation
or electro-magnetism.
99
00:14:05,300 --> 00:14:09,200
That pretty much rules out the MRD.
Probably Magneto, too.
100
00:14:10,000 --> 00:14:14,500
-So who then?
-I don't know. But I'll figure it out.
101
00:14:15,100 --> 00:14:19,200
What about you, Logan? You're not
the type to pop in for no reason.
102
00:14:19,500 --> 00:14:23,600
It's those freaking Mardees.
They're out of control, Hank.
103
00:14:24,200 --> 00:14:26,970
They snatched up a family
just for helping me.
104
00:14:27,300 --> 00:14:29,900
Really? They're arresting non-mutants now?
105
00:14:30,200 --> 00:14:32,970
I gotta fix this.
And I want you with me.
106
00:14:33,500 --> 00:14:35,200
No, no. I can't.
107
00:14:35,900 --> 00:14:38,250
-Why don't you ask the others?
-What others?
108
00:14:38,500 --> 00:14:40,500
I don't know where anyone is.
109
00:14:41,000 --> 00:14:42,550
Hank, I need your help.
110
00:14:45,500 --> 00:14:50,200
Well, I can't remember the last
time you ever asked for assistance.
111
00:15:03,700 --> 00:15:05,400
What's that thing doing now?
112
00:15:05,800 --> 00:15:10,500
This piece of junk picked up a mutant, but can
never tell if it's two miles away, or two feet.
113
00:15:10,800 --> 00:15:12,300
Hey, bub.
114
00:15:18,750 --> 00:15:22,400
-How you making out, Hank?
-It smells back here.
115
00:15:22,800 --> 00:15:25,700
Well, I don't think prisoners
oughta ride in the front, do you?
116
00:15:26,000 --> 00:15:27,450
Why don't you put your shacles on.
117
00:15:38,050 --> 00:15:41,500
-What kind of mutie you got in there?
-One big, ugly beast.
118
00:15:41,800 --> 00:15:46,000
Now, can we hurry it up? You do not
want this thing bustin' out right here.
119
00:15:47,600 --> 00:15:48,400
Go. Go.
120
00:16:11,900 --> 00:16:14,000
Freeze!
121
00:16:17,500 --> 00:16:19,700
Hands behind your head, freak. Now!
122
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Now, see here, gentlemen.
Let's take a deep breath, shall we?
123
00:16:23,300 --> 00:16:27,300
You see, I'm a pacifist by nature,
so those weapons are not just--
124
00:16:29,100 --> 00:16:31,550
Let me guess. The shackles were chaffing, right?
125
00:16:32,100 --> 00:16:35,800
No. Well, yes, but only during my performance.
126
00:16:36,000 --> 00:16:38,200
I was just about to put them back on. Really.
127
00:16:38,600 --> 00:16:43,800
Let's go, Chewy. You find out where they keep
the prisoners, I'll lock up these guards.
128
00:16:44,150 --> 00:16:46,000
Stop! Where are you taking him?
129
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
So, what now? You're gonna torture me?
130
00:17:06,000 --> 00:17:10,700
Think of it as... incentive to
tell me the truth about Wolverine.
131
00:17:11,150 --> 00:17:12,900
I'll tell you the truth. He's a hero.
132
00:17:17,700 --> 00:17:23,200
This is a sensory assault helmet.
The cutting edge in information gathering.
133
00:17:23,600 --> 00:17:24,550
Last chance.
134
00:17:25,000 --> 00:17:28,300
You're the ones people should
watch out for, not the mutants.
135
00:17:40,600 --> 00:17:43,400
Easy now. We don't need to fight, okay?
136
00:17:57,700 --> 00:18:00,000
Gentlemen, there are two ways we can handle this.
137
00:18:04,700 --> 00:18:06,950
What? It was their choice.
138
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
I didn't say a word.
139
00:18:10,100 --> 00:18:12,300
Here. I've located the detention area.
140
00:18:17,000 --> 00:18:19,700
-Randy! What did they do to you?
-Are you all right, Daddy?
141
00:18:20,100 --> 00:18:21,150
I'm... I'm okay.
142
00:18:21,400 --> 00:18:24,850
You are animals. We told
you we don't know anything!
143
00:18:25,300 --> 00:18:28,500
Perhaps not. But she might.
144
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
How about you? Easy way, or hard way?
145
00:18:49,000 --> 00:18:50,150
Hard way it is.
146
00:18:53,700 --> 00:18:57,700
Now, I want you to leave
that nice family alone. Got it?
147
00:18:58,700 --> 00:19:02,000
And so you don't forget,
here's a little... incentive.
148
00:19:04,100 --> 00:19:06,000
Wolverine!
149
00:19:16,000 --> 00:19:17,500
-About time.
-Let's go, no?
150
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Go, go!
151
00:19:38,100 --> 00:19:41,100
-Can anyone here torch a hanger?
-You're singin' my song, mate!
152
00:19:41,400 --> 00:19:44,200
-Boom Boom, light 'em up.
-Sure thing, hotshot.
153
00:20:03,900 --> 00:20:07,200
We got two in pursuit. And fire
balls aren't bringing these down.
154
00:20:07,400 --> 00:20:10,000
-Come on, Dust.
-This one's yours.
155
00:20:21,100 --> 00:20:22,450
Bail out! We're going down!
156
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Give it a few weeks.
The Mardees will loose interest in you.
157
00:20:54,300 --> 00:20:56,550
Thank you. For everything.
158
00:20:57,300 --> 00:21:00,100
Well, take care of yourselves.
159
00:21:03,600 --> 00:21:04,900
Don't leave.
160
00:21:06,300 --> 00:21:09,000
I have to. It's time I went home.
161
00:21:12,000 --> 00:21:13,600
Look after your folks, okay?
162
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
Hank?
163
00:21:35,400 --> 00:21:39,000
... prompting other nations to consider
forming their own Mutant Response Divisions,
164
00:21:39,300 --> 00:21:41,800
originally proposed by
Senator Kelly of New York.
165
00:21:44,700 --> 00:21:48,100
Hank! Man, say somethin'
when you sneak up on a guy.
166
00:21:48,300 --> 00:21:49,800
I'll try and remember that.
167
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
What are you doing?
Where are the other mutants?
168
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
Gone their seperate ways.
169
00:21:55,800 --> 00:22:00,700
But those cells we emptied, they'll be
full again tomorrow... and the next day.
170
00:22:01,050 --> 00:22:02,000
Yeah.
171
00:22:02,400 --> 00:22:04,000
Hank, we both know what's going on.
172
00:22:04,600 --> 00:22:07,200
There's a war coming.
And it ain't gonna be pretty.
173
00:22:07,500 --> 00:22:09,970
I agree. So, what's next?
174
00:22:11,000 --> 00:22:13,300
We bring back the X-Men.
175
00:22:15,550 --> 00:22:18,700
SUBTITLES: R3Mi
[ r3mi_mk@wp.pl ]
176
00:22:19,305 --> 00:22:25,525
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org13722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.