Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:49,036 --> 00:04:51,112
(Rotors whirring)
2
00:05:16,939 --> 00:05:20,142
- Hello.
- Well, Philip Calvert.
3
00:05:20,192 --> 00:05:22,944
You look well. How was Malta?
4
00:05:22,987 --> 00:05:25,988
A bloody sight warmer than here.
How are you?
5
00:05:26,032 --> 00:05:29,650
You look smart.
Good clothing allowance in Intelligence.
6
00:05:29,702 --> 00:05:32,240
We get an allowance
for pens and paper clips.
7
00:05:32,288 --> 00:05:35,491
Ah, danger lurks
behind every filing cabinet.
8
00:05:35,541 --> 00:05:37,700
How's it feel to be at Headquarters?
9
00:05:37,752 --> 00:05:41,832
The Mediterranean fleet
will be floundering. Why am I here?
10
00:05:41,881 --> 00:05:45,214
- All right, sir.
- That was my idea, actually.
11
00:05:45,259 --> 00:05:48,094
We've got this sort of problem, you see,
12
00:05:48,137 --> 00:05:52,799
and you being so clever with nautical
things, underwater and all that.
13
00:05:52,850 --> 00:05:55,851
- You mean if it's wet, I'm your man.
- So to speak.
14
00:05:55,895 --> 00:05:59,940
So am I going to be the world's
first underwater spy?
15
00:05:59,982 --> 00:06:04,276
That's funny. I like that. No.
It's about these ships. Bullion vessels.
16
00:06:04,320 --> 00:06:08,068
Hijacked off the face of the earth
or rather the high seas.
17
00:06:08,115 --> 00:06:10,606
- Who by? Human exiles?
- Philip, please.
18
00:06:10,660 --> 00:06:14,242
It is, as they say,
a matter of national importance.
19
00:06:14,288 --> 00:06:17,740
I doubt the nation gives a damn.
It's not their gold.
20
00:06:17,792 --> 00:06:21,920
The same story each time. Crews
put ashore in some place in Ireland
21
00:06:21,963 --> 00:06:25,711
then released, by which time
the ships are taken to God knows where.
22
00:06:25,758 --> 00:06:29,672
What are we supposed to do
to save the nation for democracy?
23
00:06:29,720 --> 00:06:31,843
Between the two of us, Philip -
24
00:06:31,889 --> 00:06:35,757
with my organisational genius
and your physical talents -
25
00:06:35,810 --> 00:06:39,760
we must evolve a master plan
to take before the chief.
26
00:06:40,898 --> 00:06:46,652
- Which is whom?
- Sir Arthur Arnford-Jones KCB etcetera.
27
00:06:46,696 --> 00:06:50,776
Yes. Quite an impressive record...
I suppose.
28
00:06:50,825 --> 00:06:55,072
I see that like all men employed
in highly-specialised branches,
29
00:06:55,121 --> 00:06:58,324
you have a questionable attitude
towards authority.
30
00:06:58,374 --> 00:07:00,865
I don't know that I care for that.
31
00:07:00,918 --> 00:07:05,212
It says here,
"Unsuitable for routine investigation.
32
00:07:05,256 --> 00:07:08,210
"Operates best under extreme pressure.
33
00:07:08,259 --> 00:07:13,135
"At this level, he's unique."
Do you suppose that's true?
34
00:07:14,599 --> 00:07:18,727
- It must be if it's on the file.
- I'm not happy about this...
35
00:07:18,769 --> 00:07:22,352
Yes. Do sit down.
I'm not happy about this, Calvert.
36
00:07:22,398 --> 00:07:26,977
I should have preferred my own men
with the assistance of Lord Charnley
37
00:07:27,028 --> 00:07:29,104
and Lloyds, of course.
38
00:07:29,155 --> 00:07:31,646
I have everybody
breathing down my neck.
39
00:07:31,699 --> 00:07:35,483
The Admiralty, the government,
the Americans
40
00:07:35,536 --> 00:07:37,612
and the insurance assessors -
41
00:07:37,663 --> 00:07:41,495
grubby little men with gabardine
raincoats and dandruff.
42
00:07:41,542 --> 00:07:44,033
I don't have dandruff, sir.
43
00:07:44,086 --> 00:07:48,665
You don't need to demonstrate
your questionable attitude to authority
44
00:07:48,716 --> 00:07:50,175
quite so early.
45
00:07:50,218 --> 00:07:52,887
Well, what have you and Mr er...
46
00:07:53,679 --> 00:07:56,597
- Hunslett, sir.
- Hunslett.
47
00:07:56,641 --> 00:07:58,301
Hunslett.
48
00:07:59,352 --> 00:08:01,428
What have you come up with?
49
00:08:01,479 --> 00:08:04,148
Right. It's this.
50
00:08:04,190 --> 00:08:08,935
Let's conceal two men with
a transmitter on the next bullion ship,
51
00:08:08,986 --> 00:08:11,904
so if she's hijacked
we'll know where she is.
52
00:08:11,948 --> 00:08:15,862
The men can send signals at
prearranged times and frequencies
53
00:08:15,910 --> 00:08:17,701
and we can take bearings.
54
00:08:17,745 --> 00:08:22,870
It may be that Mr Hunslett and myself
could then shadow the ship.
55
00:08:22,917 --> 00:08:27,294
Could men be concealed like that?
It seems rather far-fetched.
56
00:08:27,338 --> 00:08:31,715
I don't like it. It's too dangerous.
Too many ifs and buts.
57
00:08:31,759 --> 00:08:35,009
With all due respect,
you haven't had an if or a but.
58
00:08:36,222 --> 00:08:39,092
The next ship is the Nanceville.
59
00:08:39,141 --> 00:08:42,059
Eight million quids' worth
of gold bullion.
60
00:08:42,103 --> 00:08:44,179
Surely that's worth a risk or two?
61
00:08:44,230 --> 00:08:46,851
- I insist on using my own men.
- OK.
62
00:08:46,899 --> 00:08:50,897
I met them. They should be able
to take care of themselves.
63
00:08:50,945 --> 00:08:55,322
They're excellent men.
They can certainly look after themselves.
64
00:08:55,366 --> 00:08:58,071
- Show them in, Mr...
- Hunslett.
65
00:09:02,915 --> 00:09:04,991
Come in, gentlemen.
66
00:09:54,592 --> 00:09:58,292
- Henry! Up here, quickly.
- Voltec. You go round the back.
67
00:09:58,346 --> 00:10:00,634
Come on!
68
00:10:47,770 --> 00:10:49,846
Pick him up.
69
00:11:07,206 --> 00:11:09,578
How did it go?
70
00:11:09,625 --> 00:11:11,701
Not good.
71
00:11:13,546 --> 00:11:17,164
- Let's get out of this armour.
- What was not good about it?
72
00:11:17,216 --> 00:11:21,261
- Too strong an opposition.
- They were good men.
73
00:11:21,304 --> 00:11:24,720
- The enemy were better.
- Uncle Arthur won't like this.
74
00:11:24,765 --> 00:11:28,051
- Do you think I like it?
- So much for our plan.
75
00:11:28,102 --> 00:11:32,479
They were able to transmit
and we were able to follow.
76
00:11:32,523 --> 00:11:37,518
It was all justified -
if you discount loss of life, that is.
77
00:11:37,570 --> 00:11:41,650
- Do you?
- No, I don't. That's the trouble.
78
00:11:42,783 --> 00:11:45,488
Here. I made something to drink.
79
00:11:45,536 --> 00:11:50,494
- You've been having a hard night.
- I'm Intelligence, aren't I?
80
00:11:50,541 --> 00:11:54,835
I have to stay in and think
while you go out and implement.
81
00:11:54,879 --> 00:11:57,500
I get half strangled and kicked to death
82
00:11:57,548 --> 00:12:01,213
while you sit here making...
bloody cocoa.
83
00:12:01,260 --> 00:12:03,336
It's what I do well.
84
00:12:03,387 --> 00:12:05,463
Let's have some whisky.
85
00:12:06,557 --> 00:12:08,846
You'd better bandage my leg.
86
00:12:10,186 --> 00:12:13,519
We don't want blood
all over the floor, do we?
87
00:12:13,564 --> 00:12:15,438
- Do you want some?
- No.
88
00:12:15,483 --> 00:12:19,481
The Nanceville will be halfway
to God knows where by now.
89
00:12:19,528 --> 00:12:23,360
Yes, I know. But they did come here
in the first place,
90
00:12:23,407 --> 00:12:26,907
so we could assume
that the area's significant
91
00:12:26,953 --> 00:12:29,953
and they could have people in the area.
92
00:12:29,997 --> 00:12:32,156
And we're new arrivals in Torbay.
93
00:12:32,208 --> 00:12:36,870
God Almighty! You're hurting me
more than that bastard on the ship.
94
00:12:36,921 --> 00:12:41,049
Sorry. We didn't learn first aid
in Intelligence.
95
00:12:41,092 --> 00:12:44,212
- Is that tight enough? OK?
- Yeah.
96
00:12:45,972 --> 00:12:47,514
Thanks.
97
00:12:48,558 --> 00:12:50,431
What time is it?
98
00:12:50,476 --> 00:12:53,560
6:25. We have
to radio Uncle Arthur at eight.
99
00:12:53,604 --> 00:12:55,727
He does get to work early.
100
00:12:56,857 --> 00:13:00,108
- Good morning, sir.
- Any news from Buttercup?
101
00:13:00,152 --> 00:13:02,478
- Buttercup?
- Daisy.
102
00:13:02,530 --> 00:13:05,815
Oh, you mean Caroline, sir.
Any moment now.
103
00:13:36,355 --> 00:13:41,812
'This is Annabel calling Caroline.
Use the scrambler procedure.'
104
00:13:41,861 --> 00:13:45,609
Good morning. This is Caroline.
May I speak to Annabel?
105
00:13:45,656 --> 00:13:48,527
Good morning, Caroline. This is Annabel.
106
00:13:48,576 --> 00:13:51,612
Location 481.281.
107
00:13:51,662 --> 00:13:54,829
'West of Scotland.
A place called Loch Huron.'
108
00:13:59,503 --> 00:14:02,707
I have you.
Have you located the missing vessel?
109
00:14:02,757 --> 00:14:04,999
- 'I have.'
- Where is it?
110
00:14:05,051 --> 00:14:09,629
Where was it, you mean.
Could be a hundred miles away by now.
111
00:14:09,680 --> 00:14:13,808
Different colours, different markings,
different flags.
112
00:14:13,851 --> 00:14:16,010
'What about our friends? '
113
00:14:17,813 --> 00:14:22,274
They won't be coming home.
I've been aboard but I was expected.
114
00:14:22,318 --> 00:14:24,774
'I warned you about this, Caroline.'
115
00:14:33,704 --> 00:14:35,578
Phil! Someone's coming.
116
00:14:35,623 --> 00:14:39,371
- 'You've messed up the whole thing.'
- Must pack up.
117
00:14:39,418 --> 00:14:44,757
Any usefulness or effectiveness
you might have had has been dissipated.
118
00:14:44,799 --> 00:14:46,423
Can't talk now.
119
00:14:46,467 --> 00:14:49,801
We've lost two friends.
We've lost the vessel.
120
00:14:49,845 --> 00:14:53,261
- We've lost the secrecy.
- We've lost him, sir.
121
00:14:53,307 --> 00:14:56,641
Calvert? Calvert!
122
00:14:59,939 --> 00:15:01,647
Hurry!
123
00:15:16,163 --> 00:15:19,947
Morning, gentlemen.
Have you brought the milk?
124
00:15:20,001 --> 00:15:23,950
Morning. I'm Sergeant MacDonald
from Torbay police station.
125
00:15:24,005 --> 00:15:28,832
- These gentlemen are Customs officials.
- Are they? That's an interesting life.
126
00:15:28,885 --> 00:15:33,546
- Is this your boat, sir?
- Yes, it is. Or rather it's my employer's.
127
00:15:33,598 --> 00:15:36,598
- And who is that?
- The government.
128
00:15:36,642 --> 00:15:40,343
- The government?
- Yes. Didn't you see the flag?
129
00:15:40,396 --> 00:15:44,145
Ministry of Agriculture and Fisheries.
Marine biologists.
130
00:15:44,191 --> 00:15:48,688
We're a kind of floating laboratory.
All sorts of odd specimens.
131
00:15:48,738 --> 00:15:52,949
We're looking for chemicals that were
stolen from Ayrshire last night.
132
00:15:52,992 --> 00:15:55,779
Apparently they came north by sea.
133
00:15:55,828 --> 00:15:59,826
This is the third port we've checked
and the 13th boat.
134
00:15:59,874 --> 00:16:01,950
Just routine, you see.
135
00:16:02,001 --> 00:16:04,077
You must be exhausted.
136
00:16:04,128 --> 00:16:08,292
Why don't you come below -
my friend makes very good cocoa.
137
00:16:10,760 --> 00:16:12,633
- Cheers.
- Thank you.
138
00:16:12,678 --> 00:16:15,596
- Might I photocopy these?
- Sure.
139
00:16:15,640 --> 00:16:19,258
- Yes, I have a portable photocopier.
- OK.
140
00:16:20,311 --> 00:16:24,474
- You're welcome to look around.
- I don't think that's necessary.
141
00:16:24,523 --> 00:16:27,228
I'd like to see the engine rooms.
142
00:16:27,276 --> 00:16:31,855
Perhaps Mr Hunslett will show
the Sergeant the living quarters?
143
00:16:33,783 --> 00:16:36,238
This way.
144
00:16:44,210 --> 00:16:48,042
You carry a lot of batteries.
Why all the power?
145
00:16:48,089 --> 00:16:52,300
We've got eight electric motors
in the lab for when we're in harbour
146
00:16:52,343 --> 00:16:57,301
which means we can't use the engines
to supply the juice for them.
147
00:16:57,348 --> 00:17:02,935
Then there's the central heating,
hot water and the electric winches.
148
00:17:04,021 --> 00:17:06,726
And, of course, my electric toothbrush.
149
00:17:06,774 --> 00:17:10,854
Yes, of course.
Boats aren't really my line.
150
00:17:15,825 --> 00:17:19,775
The law were genuine. You can't
imitate coppers as good as that.
151
00:17:19,829 --> 00:17:23,032
The Customs weren't.
They said they'd been on 13 boats.
152
00:17:23,082 --> 00:17:25,787
They look like they've come
from the cleaners.
153
00:17:25,835 --> 00:17:30,331
One said, "Boats aren't my line."
What sort of remark is that?
154
00:17:30,381 --> 00:17:33,168
It's like Uncle Arthur
saying he's never heard of cricket.
155
00:17:33,217 --> 00:17:37,594
I'll tell you something else.
They didn't have a photocopier.
156
00:17:41,017 --> 00:17:44,765
Ah. No respect
for other people's property.
157
00:17:46,981 --> 00:17:50,564
There's blood all over it.
He must have hurt himself.
158
00:17:50,610 --> 00:17:53,979
That's why he didn't take his gloves off.
He hurt his hand.
159
00:17:54,030 --> 00:17:56,781
- Did he?
- Yes. I shoved a knife through it.
160
00:17:56,824 --> 00:17:59,030
Last night on the Nanceville.
161
00:17:59,076 --> 00:18:00,736
- Did you?
- Yes.
162
00:18:10,963 --> 00:18:13,039
- See you later.
- OK.
163
00:18:29,690 --> 00:18:31,813
- Good morning.
- Good morning.
164
00:18:31,859 --> 00:18:35,477
You've no' brought
very nice weather with you.
165
00:18:35,529 --> 00:18:38,067
May I use your phone? Long distance.
166
00:18:38,115 --> 00:18:42,065
- None of the phones are working.
- Where's the nearest phone?
167
00:18:42,119 --> 00:18:44,907
The mainland. But the boat's sailed.
168
00:18:44,956 --> 00:18:47,529
It won't be back for four days.
169
00:18:48,334 --> 00:18:52,912
Well, I'd better stock up on
some tobacco. Could be a long winter.
170
00:19:21,826 --> 00:19:24,032
(Car approaches)
171
00:19:32,003 --> 00:19:36,250
You'll not find many marine specimens
up here, Mr Calvert.
172
00:19:36,299 --> 00:19:39,086
Just getting some exercise, Sergeant.
173
00:19:40,177 --> 00:19:43,381
Cooped up on that boat,
I just want to stretch my legs.
174
00:19:43,431 --> 00:19:45,673
It's a long stretch from Torbay.
175
00:19:45,725 --> 00:19:48,050
Good for one, though. Wonderful air.
176
00:19:48,102 --> 00:19:51,637
Pity about those wires.
Didn't know it was stormy last night.
177
00:19:51,689 --> 00:19:54,892
Surely you felt it if
you were in that boat?
178
00:19:54,942 --> 00:20:00,103
- By the way, our radio was smashed.
- Was it? So was the Shangri-la.
179
00:20:00,156 --> 00:20:03,322
- We'll be looking into it.
- That is reassuring.
180
00:20:03,367 --> 00:20:06,819
- Who's on the Shangri-la?
- Sir Anthony Skouras.
181
00:20:06,871 --> 00:20:10,406
Skouras the shipping man?
Big oily Cypriot?
182
00:20:10,458 --> 00:20:14,206
SIR Anthony. There's not
a kinder man sailed into Torbay.
183
00:20:14,253 --> 00:20:16,661
No offence. Good old Skouras.
184
00:20:16,714 --> 00:20:21,921
You'd be as well not to offend his name,
especially in front of me.
185
00:20:21,969 --> 00:20:24,543
I lost two sons tragically last year
186
00:20:24,597 --> 00:20:28,297
and Sir Anthony was most kind to us
in our time of grief.
187
00:20:28,351 --> 00:20:30,427
Good day to you.
188
00:22:09,952 --> 00:22:14,080
That's for openers!
We'll be watching you.
189
00:22:15,166 --> 00:22:17,372
I hope you learn something!
190
00:22:32,808 --> 00:22:35,181
Haven't I found out some things!
191
00:22:35,228 --> 00:22:38,431
How long have you been in the pub?
192
00:22:38,481 --> 00:22:42,229
I had to. I needed a few whiskies
to get the locals to loosen up.
193
00:22:42,276 --> 00:22:43,936
I'll claim expenses.
194
00:22:43,986 --> 00:22:48,399
Not full of Scottish hospitality, are they?
What did you find out?
195
00:22:48,449 --> 00:22:51,403
Firstly, it's an accident-prone area.
196
00:22:51,452 --> 00:22:55,532
Disasters at sea, deaths,
disappearances - boats, yachts.
197
00:22:55,581 --> 00:22:58,286
Exactly when, I wonder. What else?
198
00:22:58,334 --> 00:23:02,284
A lot of personal tragedy ashore too.
You know who that boat belongs to?
199
00:23:02,338 --> 00:23:04,295
- Skouras. I know.
- Oh.
200
00:23:04,340 --> 00:23:07,674
What have you discovered?
Why are you so messy?
201
00:23:07,718 --> 00:23:11,882
I bumped into this wild gypsy girl
in the heather, that's all.
202
00:23:21,857 --> 00:23:23,934
Phil, look.
203
00:23:26,153 --> 00:23:28,823
- What are they signalling?
- Um...
204
00:23:28,864 --> 00:23:31,486
They didn't teach us that in Intelligence.
205
00:23:31,534 --> 00:23:34,239
Let's see...
206
00:23:34,287 --> 00:23:36,825
(Hunslett) What's the message?
207
00:23:38,040 --> 00:23:39,618
Message reads...
208
00:23:40,751 --> 00:23:42,411
drinks at ten o'clock.
209
00:23:44,005 --> 00:23:46,081
That's fine. Thank you.
210
00:23:56,517 --> 00:24:00,645
- It's like Sotheby's afloat.
- How do people get this rich?
211
00:24:00,688 --> 00:24:04,187
- Maybe they hijack bullion ships.
- (Door opens)
212
00:24:04,233 --> 00:24:06,641
We're on the wrong side, aren't we?
213
00:24:06,694 --> 00:24:10,692
There's only one side to be on -
the winning one.
214
00:24:14,619 --> 00:24:17,952
My apologies, gentlemen. My apologies.
215
00:24:17,997 --> 00:24:21,200
We were combining business
with dinner,
216
00:24:21,250 --> 00:24:25,414
which is not only impolite
but bad for the digestion.
217
00:24:25,463 --> 00:24:28,001
- I'm Philip Calvert.
- How do you do?
218
00:24:28,049 --> 00:24:31,382
- This is my friend Roy Hunslett.
- How do you do?
219
00:24:31,427 --> 00:24:35,211
We thought it was time
to meet our new neighbours.
220
00:24:35,264 --> 00:24:39,973
May I introduce Mr Lavorski,
Mr Macullum...
221
00:24:40,019 --> 00:24:42,592
Oh, and Lady Skouras.
222
00:24:42,647 --> 00:24:45,766
I should have
introduced you first, darling.
223
00:24:45,816 --> 00:24:47,975
You should have
224
00:24:48,027 --> 00:24:49,901
but you rarely do.
225
00:24:49,946 --> 00:24:52,353
- Charlotte.
- Lady Skouras.
226
00:24:52,406 --> 00:24:54,862
Charlotte.
227
00:24:54,909 --> 00:24:57,067
- How do you do?
- How do you do?
228
00:24:57,119 --> 00:25:02,992
Ahem. Would you chaps
prefer to stay with whisky
229
00:25:03,042 --> 00:25:05,367
or would you like a brandy?
230
00:25:05,419 --> 00:25:07,542
We'll stick to whisky, thank you.
231
00:25:07,588 --> 00:25:11,752
We've dined on my friend's
beans on toast and frozen beefburgers.
232
00:25:11,801 --> 00:25:14,755
The brandy wouldn't stand a chance.
233
00:25:14,804 --> 00:25:18,884
I'll stick to whisky too.
But out of chauvinism.
234
00:25:20,643 --> 00:25:26,349
How do you like this part of the world?
Is it wet enough for you?
235
00:25:26,399 --> 00:25:31,357
Well, we're working,
so it doesn't very much matter.
236
00:25:32,446 --> 00:25:37,155
- They're marine biologists.
- Word gets round very quickly.
237
00:25:37,201 --> 00:25:40,866
Sir Anthony knows everything
that goes on in Torbay.
238
00:25:40,913 --> 00:25:43,950
He's been cruising here
for several seasons.
239
00:25:44,000 --> 00:25:48,211
The South of France and the Aegean
can't hold a candle to these waters.
240
00:25:48,254 --> 00:25:49,796
That's true.
241
00:25:49,839 --> 00:25:54,417
Who wants to cruise around the
Greek Isles in all that boring sunshine
242
00:25:54,468 --> 00:25:58,217
when you can have a month
of freezing wind and rain up here?
243
00:25:58,264 --> 00:26:02,890
Charlotte's idea of yachting
is an expensive floating wardrobe
244
00:26:02,935 --> 00:26:05,391
permanently moored to a quay.
245
00:26:05,438 --> 00:26:08,889
- Preferably on the Cфte d'Azur.
- Preferably.
246
00:26:08,941 --> 00:26:14,280
With a lot of bronzed young men
flexing their hairdos.
247
00:26:14,322 --> 00:26:19,696
Excuse the bitching. We're having
one of our generation gap evenings.
248
00:26:19,744 --> 00:26:23,278
Come along, Charlotte.
It's only a few weeks a year.
249
00:26:23,331 --> 00:26:27,743
- You know how Anthony loves it here.
- He does too.
250
00:26:27,793 --> 00:26:32,705
Sir Anthony has done many fine
and charitable things in this area.
251
00:26:32,757 --> 00:26:35,295
Yes. So I hear.
252
00:26:35,343 --> 00:26:39,423
Good works and public services
are very easy for the rich.
253
00:26:39,472 --> 00:26:42,473
- As easy as signing a cheque.
- Charlotte.
254
00:26:45,019 --> 00:26:48,803
- I think that's rather unfair.
- Fetch me that picture.
255
00:26:53,194 --> 00:26:55,068
Please.
256
00:27:01,202 --> 00:27:04,986
You see, gentlemen,
despite Charlotte's cynicism,
257
00:27:05,039 --> 00:27:08,740
my motives were completely genuine.
258
00:27:09,919 --> 00:27:11,995
My wife...
259
00:27:12,046 --> 00:27:17,004
Um, that is, my first wife, Anna.
260
00:27:18,094 --> 00:27:24,049
My wife and I grew attached to this
part of Scotland on our honeymoon
261
00:27:24,100 --> 00:27:26,139
many years ago.
262
00:27:26,185 --> 00:27:30,562
And it's never easy to sign a cheque,
Mr Calvert.
263
00:27:31,649 --> 00:27:34,140
Especially when you're rich.
264
00:27:34,193 --> 00:27:37,194
It's always good to see
how the other half sail.
265
00:27:37,238 --> 00:27:40,571
It's nice to see the other half
seeing the other half.
266
00:27:40,616 --> 00:27:44,994
Perhaps we should drink
to those in peril on the sea.
267
00:27:45,037 --> 00:27:49,201
- Are we in peril?
- There's always peril in these waters.
268
00:27:49,250 --> 00:27:51,124
Cheers.
269
00:27:56,966 --> 00:27:58,626
Good health.
270
00:28:00,052 --> 00:28:02,128
Good wealth.
271
00:28:03,890 --> 00:28:08,516
Calling Caroline. Caroline.
This is Station SFPX.
272
00:28:08,561 --> 00:28:11,846
Repeat, SFPX. Are you receiving me?
273
00:28:11,898 --> 00:28:14,389
Repeat. Are you receiving me? Over.
274
00:28:17,904 --> 00:28:20,441
You should have radioed Uncle Arthur.
275
00:28:20,489 --> 00:28:25,531
The wait won't hurt him. He can have
another bottle of port at the club.
276
00:28:25,578 --> 00:28:28,283
- Is that rope tight?
- I think so.
277
00:28:28,331 --> 00:28:30,489
I'm not awfully good at knots.
278
00:28:30,541 --> 00:28:34,290
I know, they didn't teach you that
at Intelligence.
279
00:28:34,337 --> 00:28:37,871
Bloody fellow.
North of England grammar school.
280
00:28:37,924 --> 00:28:41,339
"Working his way
through the ranks of life" type.
281
00:28:41,385 --> 00:28:45,217
- No background.
- Perhaps something's gone wrong.
282
00:28:45,264 --> 00:28:48,680
We needn't have rushed dinner.
I hate rushing dinner.
283
00:28:48,726 --> 00:28:50,802
Maybe he's in some danger.
284
00:28:50,853 --> 00:28:53,522
I might have tried some of that Stilton.
285
00:28:53,564 --> 00:28:56,138
Mind you, you never know... What?
286
00:28:56,192 --> 00:28:58,647
I said he may be in some danger.
287
00:28:58,694 --> 00:29:02,858
- Got hurt or something.
- Let's hope it's nothing trivial.
288
00:29:14,085 --> 00:29:18,082
Now we know why scruffs like us
were asked over for drinks.
289
00:29:18,130 --> 00:29:20,206
Better get on the blower.
290
00:29:21,259 --> 00:29:23,335
Excuse me, sir. Caroline calling.
291
00:29:23,386 --> 00:29:25,711
It never stops. Come on.
292
00:29:26,806 --> 00:29:29,676
There's a boat here
with a definite connection.
293
00:29:29,725 --> 00:29:33,889
They had their transmitter smashed too
but that could be a cover.
294
00:29:33,938 --> 00:29:38,315
They had us over for drinks.
Anyway, they searched the Firecrest.
295
00:29:38,359 --> 00:29:42,487
Strange setup. A husband and wife
who can't stand each other
296
00:29:42,530 --> 00:29:44,937
and a man who presides over them.
297
00:29:44,991 --> 00:29:49,320
'The husband's name is Skouras.
Sir Anthony Skouras.'
298
00:29:49,370 --> 00:29:51,991
Don't you know who he is?
299
00:29:52,039 --> 00:29:55,622
- 'A man with his record... '
- All right, all right.
300
00:29:55,668 --> 00:29:57,577
It's not all right.
301
00:29:57,628 --> 00:30:00,582
He's a distinguished member
of my own club.
302
00:30:00,631 --> 00:30:03,039
He's on the wine committee!
303
00:30:03,092 --> 00:30:08,597
With all due respect, Annabel, sir,
there's no need to go into cardiac arrest
304
00:30:08,639 --> 00:30:13,218
because I don't share your faith
in the probity of your fellow members.
305
00:30:13,269 --> 00:30:15,511
That'll be quite enough of that.
306
00:30:15,563 --> 00:30:20,308
Report here at noon tomorrow.
A helicopter will pick you up at five.
307
00:30:20,359 --> 00:30:22,981
Sir, let me stay on until I can at least...
308
00:30:23,029 --> 00:30:24,689
I think not, Buttercup.
309
00:30:24,739 --> 00:30:28,688
The sooner you stop chasing
red herrings, the better for all of us.
310
00:30:28,743 --> 00:30:31,412
At least check some facts for me.
311
00:30:31,454 --> 00:30:33,826
- Very well, if they're valid.
- Here.
312
00:30:33,873 --> 00:30:37,408
Hopeless fellow.
Comes of not going to a proper school.
313
00:30:37,460 --> 00:30:41,837
Where's the paper? You do it.
Carry on, Caroline.
314
00:30:41,881 --> 00:30:43,957
Oh. Caroline.
315
00:30:44,008 --> 00:30:46,131
Fire ahead.
316
00:31:03,861 --> 00:31:07,989
- No second thoughts?
- No. It's worth a chance.
317
00:31:08,032 --> 00:31:10,108
All I've got to lose is my job.
318
00:31:10,159 --> 00:31:13,824
I hope that's all you lose,
you mad bastard. Cheers.
319
00:32:06,966 --> 00:32:10,465
- Morning.
- Lieutenant Williams. You Calvert?
320
00:32:10,511 --> 00:32:13,678
- Commander Calvert.
- Oh, I'm sorry, sir.
321
00:32:13,723 --> 00:32:18,468
That's all right. I'm pulling rank
because I'm changing your orders.
322
00:32:18,519 --> 00:32:20,891
- You know this area well?
- Very well.
323
00:32:20,938 --> 00:32:24,272
- But I'm meant to take you to London.
- Sir.
324
00:32:24,317 --> 00:32:25,727
Yes, sir.
325
00:32:25,776 --> 00:32:30,688
We'll go to London some other time.
I take full responsibility. OK?
326
00:32:30,740 --> 00:32:32,816
OK, sir. I mean - yes, sir.
327
00:32:32,867 --> 00:32:34,694
Good.
328
00:32:34,744 --> 00:32:39,156
- Have a cigarette. Forget about the sirs.
- Thanks.
329
00:32:39,206 --> 00:32:41,780
I need an excuse to search the area.
330
00:32:41,834 --> 00:32:44,918
Can you put out a false Mayday
on your radio?
331
00:32:46,547 --> 00:32:49,465
- I want the BBC to pick it up.
- You're kidding?
332
00:32:49,508 --> 00:32:52,593
- Lieutenant.
- Yes, sir. It can be done, sir.
333
00:33:23,334 --> 00:33:27,248
(Radio) '... could the quality of
the Clyde shipyards be maintained.
334
00:33:27,296 --> 00:33:30,630
'A boat is in trouble
near the island of Skye.
335
00:33:30,675 --> 00:33:34,624
'A distress signal was picked up
this morning from the TSDY Moray Rose,
336
00:33:34,679 --> 00:33:38,261
'reported not under command
and making water fast.
337
00:33:38,307 --> 00:33:41,142
'Air sea rescue services
have been alerted.'
338
00:33:41,185 --> 00:33:43,059
Let's go.
339
00:34:08,546 --> 00:34:12,378
I'm looking for a hide-out.
Probably a boat as well.
340
00:34:13,551 --> 00:34:17,501
A motor launch or something.
Might be a big boathouse.
341
00:34:17,555 --> 00:34:20,390
Might even be a tiny harbour.
342
00:34:20,433 --> 00:34:23,434
Somewhere between Islay and Skye.
343
00:34:23,477 --> 00:34:29,231
Can't be more than 1,000 miles
of coastline. What do we do after lunch?
344
00:34:34,572 --> 00:34:37,489
- Let's have a look at that over there.
- OK.
345
00:35:09,148 --> 00:35:10,808
OK.
346
00:35:30,795 --> 00:35:33,333
(Macullum) Royal Navy helicopter.
347
00:35:33,381 --> 00:35:37,046
That helicopter's not spying.
It's Air Sea Rescue.
348
00:35:37,093 --> 00:35:39,880
I heard something about a missing boat.
349
00:35:39,929 --> 00:35:42,681
Perhaps he'll rescue me
from this monotony.
350
00:35:42,723 --> 00:35:47,469
I could suggest many ways you could
rescue yourself from this monotony.
351
00:35:47,520 --> 00:35:49,643
Shut up! Both of you.
352
00:36:31,147 --> 00:36:33,223
Craigmuir Harbour.
353
00:36:34,275 --> 00:36:36,600
- Are they whale hunters?
- Sharks.
354
00:36:36,652 --> 00:36:40,732
For the liver oil. I've been there once.
I'd vouch for them.
355
00:36:40,781 --> 00:36:43,355
Boss goes by the name
of Tim Hutchinson.
356
00:36:51,667 --> 00:36:53,790
Let's go and say hello.
357
00:37:23,866 --> 00:37:26,274
- Are you Hutchinson?
- Aye.
358
00:37:26,327 --> 00:37:28,900
My name's Calvert, Air Sea Rescue.
359
00:37:29,956 --> 00:37:32,244
Any of you lads want to be rescued?
360
00:37:33,334 --> 00:37:37,284
No. I don't think
anyone wants to be rescued, thank you.
361
00:37:37,338 --> 00:37:40,956
- Even from that smell?
- What smell?
362
00:37:41,008 --> 00:37:43,582
Listen, can you help me?
363
00:37:43,636 --> 00:37:48,345
Have you seen any strange boats
in the area over the last few months?
364
00:37:48,391 --> 00:37:50,467
Half hidden or moored?
365
00:37:50,518 --> 00:37:54,765
- No, but we'll keep our eyes open.
- Thanks.
366
00:37:54,814 --> 00:37:57,768
- Any news of Calvert?
- I'm afraid not, sir.
367
00:37:57,817 --> 00:38:00,189
What's happened to the bloody fellow?
368
00:38:00,236 --> 00:38:03,605
All I Know is we haven't heard
from the helicopter.
369
00:38:03,656 --> 00:38:06,610
- Haven't you any proper biscuits?
- Pardon, sir?
370
00:38:06,659 --> 00:38:11,072
Proper biscuits with cream inside.
Never mind.
371
00:38:11,122 --> 00:38:14,740
- What's this?
- The information you asked for, sir.
372
00:38:36,022 --> 00:38:38,857
Look at this place.
It's called Baile nan Ui.
373
00:38:38,900 --> 00:38:40,275
What?
374
00:38:40,318 --> 00:38:44,611
Baile nan Ui. It's Gaelic.
It means the "mouth of the grave".
375
00:39:09,639 --> 00:39:11,715
Loch Huron.
376
00:39:11,766 --> 00:39:16,641
That castle there is called Du Skea.
Home of Lord Kirkside.
377
00:40:00,398 --> 00:40:02,474
Be back in a minute.
378
00:40:09,865 --> 00:40:13,815
- Have you got engine failure?
- Air Sea Rescue, Miss... er?
379
00:40:13,869 --> 00:40:16,539
This isn't sea, this is private land.
380
00:40:16,581 --> 00:40:21,575
Why are the natives so hostile?
I only want to ask a few questions.
381
00:40:21,627 --> 00:40:25,625
- Where's your old man?
- I assume you mean Lord Kirkside?
382
00:40:25,673 --> 00:40:29,042
If you're the daughter, yes.
Where's your old man?
383
00:40:29,093 --> 00:40:32,260
The old man's over here. Kirkside.
384
00:40:33,347 --> 00:40:37,559
Calvert. There's a boat
called the Moray Rose...
385
00:40:37,602 --> 00:40:42,098
I heard the news.
There's no sign of her round here.
386
00:40:42,148 --> 00:40:46,691
No flares. I took a look round
the cliffs myself this morning.
387
00:40:46,736 --> 00:40:49,855
- OK. Sorry about dropping in.
- You see...
388
00:40:49,906 --> 00:40:55,825
My son and Sue's fiancй... they
disappeared recently in a flying accident.
389
00:40:55,870 --> 00:40:59,618
There's been a lot of press men
always dropping in.
390
00:40:59,665 --> 00:41:01,954
I understand. Sorry.
391
00:41:08,132 --> 00:41:10,255
We're running out of daylight.
392
00:41:10,301 --> 00:41:13,670
Fly over the northern end
of the island and then home.
393
00:41:43,668 --> 00:41:47,250
It's getting a bit dark.
The ground should be soggy.
394
00:41:47,296 --> 00:41:49,870
So I'll hover, you jump, sir.
395
00:41:57,014 --> 00:41:59,090
Keep down.
396
00:42:21,372 --> 00:42:23,661
- My God, you move fast.
- Yeah...
397
00:45:02,116 --> 00:45:05,450
He won't be coming up now. Let's go.
398
00:45:35,733 --> 00:45:37,607
Hunslett?
399
00:45:41,030 --> 00:45:42,904
Hunslett!
400
00:46:22,071 --> 00:46:23,530
Hunslett?
401
00:46:38,087 --> 00:46:40,163
(Creaking)
402
00:47:29,263 --> 00:47:31,552
- I've got a gun.
- Let me up!
403
00:47:31,599 --> 00:47:35,810
You could be a dead man.
On your right, there's a light switch.
404
00:47:35,853 --> 00:47:38,807
Very slowly, switch it on.
405
00:47:42,026 --> 00:47:43,900
Thank you, Mr Calvert.
406
00:47:43,945 --> 00:47:48,405
I've already got you for insolence,
insubordination and disobedience.
407
00:47:48,449 --> 00:47:52,945
Now it's armed assault. Do you
always greet your guests like this?
408
00:47:52,995 --> 00:47:56,660
I don't have guests. I don't have friends.
I only have enemies.
409
00:47:56,707 --> 00:47:59,957
Don't stand there.
Get me a whisky and soda.
410
00:48:00,002 --> 00:48:02,161
I came by RAF plane and launch.
411
00:48:02,213 --> 00:48:06,875
All the bloody people offered me
were tea bags. Where's Hunslett?
412
00:48:06,926 --> 00:48:09,002
The last time I saw him
was this morning.
413
00:48:09,053 --> 00:48:12,837
I hope nothing's happened. We can't
afford to lose any more personnel.
414
00:48:12,890 --> 00:48:14,966
Personnel?
415
00:48:15,017 --> 00:48:20,308
He's not personnel to me. He's been
my friend for the last ten years.
416
00:48:20,356 --> 00:48:22,479
And I'll tell you another thing.
417
00:48:22,525 --> 00:48:26,772
You can add another statistic
to your deaths in the line of duty.
418
00:48:26,821 --> 00:48:28,897
The helicopter pilot.
419
00:48:28,948 --> 00:48:32,946
It's only by the grace of God
you're not adding mine to it.
420
00:48:32,994 --> 00:48:36,030
You were ordered to return.
You disobeyed.
421
00:48:37,290 --> 00:48:39,697
I used my better judgment.
422
00:48:39,750 --> 00:48:43,795
As the person on the spot,
I considered my judgment more relevant
423
00:48:43,838 --> 00:48:47,207
that that of people
sitting in elegant Whitehall offices.
424
00:48:47,258 --> 00:48:52,134
Calm down. I understand your feelings.
You're right about the area.
425
00:48:52,179 --> 00:48:56,676
Those wheels you asked me to set
in motion, I've come up with answers.
426
00:48:56,726 --> 00:49:00,675
- It's still your job, Calvert.
- Thank you, sir.
427
00:49:00,730 --> 00:49:05,771
Now then. You wanted to know about
missing vessels around these coasts.
428
00:49:05,818 --> 00:49:09,234
September 4th. Pinto - cruiser.
429
00:49:09,280 --> 00:49:13,194
Left the Kyles of Lochalsh
for Arran. Vanished.
430
00:49:13,242 --> 00:49:18,747
Aril 6th. Evening Star. April 10th.
Jenny Rose. Both fishing boats.
431
00:49:18,789 --> 00:49:23,784
May 17th. Sailing boat with highly
experienced crew from Londonderry.
432
00:49:23,836 --> 00:49:28,581
A few weeks ago, the Kingfisher,
on a night cruise from Torbay.
433
00:49:28,633 --> 00:49:30,590
What about the dates?
434
00:49:30,635 --> 00:49:35,178
All within 48 hours of the disappearance
of the bullion ships.
435
00:49:36,557 --> 00:49:39,131
There've been
too many accidents on land.
436
00:49:39,185 --> 00:49:42,969
A policeman and his family,
the local squire and his family.
437
00:49:43,022 --> 00:49:45,311
And a Lord Kirkside. Do you know him?
438
00:49:45,358 --> 00:49:48,857
I read about that.
I think we met once, vaguely.
439
00:49:48,903 --> 00:49:51,192
Grouse shooting in Peebles.
440
00:49:51,239 --> 00:49:54,987
What about the names -
Lavorski and lmrie?
441
00:49:55,034 --> 00:49:57,359
Nothing came up before I left.
442
00:49:57,411 --> 00:50:00,946
I say, do you have anything palatable
to eat on this boat?
443
00:50:00,998 --> 00:50:02,706
Beans.
444
00:50:03,793 --> 00:50:06,710
What about sleeping accommodation?
445
00:50:06,754 --> 00:50:09,162
I don't think we will be sleeping.
446
00:50:09,215 --> 00:50:12,963
If we assume they've got Hunslett,
they'll assume they've got me.
447
00:50:13,010 --> 00:50:15,336
If they see lights, they'll come visiting.
448
00:50:15,388 --> 00:50:18,922
- What are we going to do?
- We'll manage.
449
00:50:45,126 --> 00:50:47,284
They're coming. Get ready.
450
00:52:01,410 --> 00:52:04,910
- Where's the other one?
- About 20 fathoms below.
451
00:52:04,956 --> 00:52:09,119
You can't go round like a one-man
execution squad. This is England.
452
00:52:09,168 --> 00:52:12,204
It's all very well for you sitting
in an office.
453
00:52:12,255 --> 00:52:15,505
People like me are just pins on a map.
454
00:52:15,550 --> 00:52:18,753
That's what it's all about.
It's either him or me.
455
00:52:18,803 --> 00:52:21,923
I appreciate your point
but not your manner.
456
00:52:21,973 --> 00:52:24,890
- What do we do with him?
- Hand him over to the police.
457
00:52:24,934 --> 00:52:28,219
He's making a terrible mess
of the carpet.
458
00:52:32,567 --> 00:52:36,232
Why don't you get something to eat?
I'll check up on the lord.
459
00:52:36,279 --> 00:52:39,778
- You won't kill anybody else?
- Good Lord, no.
460
00:52:39,824 --> 00:52:43,359
Good. I must get
some hot food inside me.
461
00:52:43,411 --> 00:52:47,408
Bloody RAF with their damn cheese rolls.
462
00:53:08,436 --> 00:53:13,643
If you got yourself a walkie-talkie,
you wouldn't have to row across.
463
00:53:13,691 --> 00:53:15,814
The Shangri-la.
464
00:53:15,860 --> 00:53:19,443
How about these boys of yours
that died recently?
465
00:53:20,531 --> 00:53:23,069
Who are you? Police?
466
00:53:23,117 --> 00:53:27,530
Sort of. I think you'd better
come and see a friend of mine.
467
00:53:27,580 --> 00:53:32,289
They said they would kill my boys.
I had no choice.
468
00:53:32,335 --> 00:53:35,039
I just have to string along with them.
469
00:53:35,087 --> 00:53:39,584
Like bringing them as Customs men
to your boat to smash the radio.
470
00:53:39,634 --> 00:53:44,426
Like keeping silent when I see all
the criminal goings-on around here.
471
00:53:44,472 --> 00:53:47,177
People and boats disappear, you know,
472
00:53:47,225 --> 00:53:51,092
and some boats get smashed up
if they go in certain places.
473
00:53:51,145 --> 00:53:53,221
It's incredible. Skouras.
474
00:53:53,272 --> 00:53:59,026
Yes, sir. There's a Captain lmrie
sometimes and a man called Quinn...
475
00:53:59,070 --> 00:54:03,019
Sergeant, let me give you
some harsh facts of life.
476
00:54:03,074 --> 00:54:07,783
My colleague is missing, a pilot was
killed today and I should have been.
477
00:54:07,828 --> 00:54:11,447
48 hours ago, two of Sir Arthur's
agents were murdered
478
00:54:11,499 --> 00:54:13,871
on a boat out in Loch Huron.
479
00:54:13,918 --> 00:54:17,287
They may or may not have your boys
in safe keeping
480
00:54:17,338 --> 00:54:20,707
but you can't afford
to take promises from them.
481
00:54:20,758 --> 00:54:24,838
- You've got to help us, and fast.
- What do you want me to do?
482
00:54:27,807 --> 00:54:29,883
It's the dawn.
483
00:54:29,934 --> 00:54:32,888
I've seen the dawn before, thank you!
484
00:54:32,937 --> 00:54:35,013
Duck shooting, was it?
485
00:54:35,064 --> 00:54:37,602
Don't be so bloody insolent!
486
00:54:38,693 --> 00:54:42,737
Especially at sea.
Especially before breakfast.
487
00:54:52,456 --> 00:54:54,330
Help!
488
00:54:56,210 --> 00:55:00,042
- Hey, who's that?
- I've no idea. Come on.
489
00:55:02,800 --> 00:55:04,674
Help!
490
00:55:06,679 --> 00:55:08,755
All right. Come on.
491
00:55:08,806 --> 00:55:12,389
All right. You're safe. Give me your hand.
492
00:55:12,435 --> 00:55:14,511
Come on. Up you come.
493
00:55:16,355 --> 00:55:18,229
Come on.
494
00:55:28,743 --> 00:55:31,744
I wanted to warn you.
495
00:55:31,787 --> 00:55:34,195
Last night, the policeman -
496
00:55:34,248 --> 00:55:37,783
MacDonald, I think he's called -
came aboard.
497
00:55:37,835 --> 00:55:40,041
Go on.
498
00:55:40,087 --> 00:55:44,465
When he left, they -
I mean my husband and the others...
499
00:55:45,509 --> 00:55:48,001
- They decided you must be stopped.
- Stopped?
500
00:55:48,054 --> 00:55:50,212
You know what I mean.
501
00:55:51,933 --> 00:55:54,969
I've known for ages
something was wrong.
502
00:55:55,019 --> 00:55:59,681
- Strange journeys. Strange men aboard.
- Why did you want to warn us?
503
00:55:59,732 --> 00:56:01,855
- That's obvious.
- Shut up!
504
00:56:01,901 --> 00:56:03,858
Go on.
505
00:56:03,903 --> 00:56:08,861
You were the only one around.
And I had to get off that boat.
506
00:56:08,908 --> 00:56:14,115
- Again, why?
- I wanted to see how the other half sail.
507
00:56:14,163 --> 00:56:18,327
You must forgive Mr Calvert.
He has naturally bad manners.
508
00:56:20,545 --> 00:56:22,418
Let me help.
509
00:56:24,131 --> 00:56:27,251
You took a great risk coming here,
my dear.
510
00:56:27,301 --> 00:56:29,460
I had nothing to lose.
511
00:56:31,556 --> 00:56:34,047
We've still got a lot to lose.
512
00:56:36,686 --> 00:56:40,137
Let's go.
We've wasted enough time already.
513
00:57:28,946 --> 00:57:31,733
Are you sure it's Loch Huron?
514
00:57:31,782 --> 00:57:35,531
Du Skea. Must be
by process of elimination.
515
00:57:35,578 --> 00:57:40,156
The castle's a natural base. Someone
radioed that I was in the helicopter.
516
00:57:40,207 --> 00:57:44,501
If there's more intimidation,
it fits in with the Kirkside situation.
517
00:57:44,545 --> 00:57:46,752
The daughter's attitude.
518
00:57:46,797 --> 00:57:49,633
Ah, we've got company.
519
00:57:53,596 --> 00:57:55,672
They're coming for me.
520
00:57:58,351 --> 00:58:02,183
Open the wheelhouse door,
keep it back on the latch.
521
00:58:02,230 --> 00:58:06,856
Take the wheel. When I shout,
turn it about, then cut the engine.
522
00:58:20,873 --> 00:58:23,032
Now!
523
00:58:29,632 --> 00:58:32,253
Look out. He's going to ram us!
524
00:58:34,762 --> 00:58:36,589
Down!
525
00:58:48,818 --> 00:58:51,309
Stop engines.
526
00:59:18,264 --> 00:59:21,265
The ranks of the ungodly
are being depleted.
527
00:59:21,309 --> 00:59:24,345
That killing isn't necessary
just to protect me.
528
00:59:24,395 --> 00:59:27,645
Neither do I.
That was to square things for Hunslett.
529
00:59:27,690 --> 00:59:32,435
Why are we going to Du Skea?
Or do I mind my own business?
530
00:59:32,486 --> 00:59:34,609
I can't take much more of this.
531
00:59:34,655 --> 00:59:37,526
We're going to prove
Britannia rules the waves.
532
00:59:37,575 --> 00:59:41,655
We're onto them and it doesn't give
them much time to unload their bullion.
533
00:59:41,704 --> 00:59:45,155
- They can't unload bullion here.
- Yes. Loch Huron.
534
00:59:45,207 --> 00:59:51,044
You can't hide a freighter the size
of the Nanceville in Loch Huron.
535
00:59:51,088 --> 00:59:54,374
It's easy to hide a ship.
Just open the sea cocks.
536
00:59:54,425 --> 00:59:57,876
They're not in Loch Huron.
They're under it.
537
01:00:05,853 --> 01:00:09,933
The young woman made this.
It ought to be drinkable.
538
01:00:09,982 --> 01:00:12,769
- Did you get through?
- Yes.
539
01:00:13,819 --> 01:00:15,895
Food for thought.
540
01:00:18,699 --> 01:00:22,946
There was a Captain lmrie in charge
of a Skouras Line ship -
541
01:00:22,995 --> 01:00:26,281
a liner on a luxury cruise in 1963.
542
01:00:27,708 --> 01:00:30,282
She went down with 70 lives.
543
01:00:30,336 --> 01:00:32,661
There would have been a big stink
544
01:00:32,713 --> 01:00:37,790
but lmrie took the whole rap
for pilot error. Interesting.
545
01:00:37,843 --> 01:00:42,304
I don't quite know what you're
getting at but never mind. Go on.
546
01:00:42,348 --> 01:00:45,799
I've told them that Annabel
is enjoying the cruise.
547
01:00:45,851 --> 01:00:47,725
Did you?
548
01:00:49,480 --> 01:00:53,857
Tell me about the first Lady Skouras.
When did she die?
549
01:00:53,901 --> 01:00:55,941
About a year ago.
550
01:00:55,987 --> 01:00:59,687
- Devoted couple?
- I always thought so. Why?
551
01:00:59,740 --> 01:01:02,944
I'm wondering
about the present Lady Skouras.
552
01:01:05,288 --> 01:01:07,364
I wonder when she met him.
553
01:01:07,415 --> 01:01:10,581
I must have a word
with the blushing bride.
554
01:01:21,512 --> 01:01:23,588
What are you doing?
555
01:01:23,639 --> 01:01:26,925
Taking this boat to Loch Huron
and trying to figure you out.
556
01:01:26,976 --> 01:01:30,641
- I don't know which is more difficult.
- Why bother?
557
01:01:30,688 --> 01:01:33,440
I want to put my mind at ease.
558
01:01:33,482 --> 01:01:35,558
There's nothing to know.
559
01:01:35,610 --> 01:01:39,857
I married a multi-millionaire
who turns out to be a crook.
560
01:01:39,906 --> 01:01:43,737
That would be all right
so long as he stays a rich crook...
561
01:01:43,784 --> 01:01:48,493
but I don't like being caged in
with all those other villains,
562
01:01:48,539 --> 01:01:51,659
I don't like being kicked around
563
01:01:51,709 --> 01:01:54,461
and I can't stand the Scottish weather.
564
01:01:56,130 --> 01:02:00,210
- So you walked out?
- I swam out. Remember?
565
01:02:00,259 --> 01:02:02,086
Yeah.
566
01:02:02,136 --> 01:02:04,805
No regrets
about leaving anything behind?
567
01:02:04,847 --> 01:02:07,967
Yes. A very expensive wardrobe.
568
01:02:11,312 --> 01:02:16,140
Maybe you joined the wrong side.
Maybe we won't come out on top.
569
01:02:16,192 --> 01:02:18,184
I can always swim back.
570
01:02:30,039 --> 01:02:34,665
He wants to see you. God, you look
terrible. I hope it's not my coffee.
571
01:02:34,710 --> 01:02:39,123
Boats would be wonderful if only one
didn't have to go to sea in them.
572
01:02:48,140 --> 01:02:53,052
Keep her running up and down outside.
Don't get any nearer than we are.
573
01:03:28,639 --> 01:03:30,679
Fall out of your helicopter?
574
01:03:30,725 --> 01:03:33,132
Yeah.
575
01:03:33,185 --> 01:03:35,262
Cheers.
576
01:03:36,397 --> 01:03:38,686
Sorry about being so informal.
577
01:03:38,733 --> 01:03:42,102
Think nothing of it.
But next time bring a woman.
578
01:03:43,905 --> 01:03:45,778
Haven't you got enough?
579
01:03:45,823 --> 01:03:48,397
There's no pleasure
in just looking at them.
580
01:03:48,451 --> 01:03:51,986
That's like eating chocolate
with the paper on. Here.
581
01:03:52,038 --> 01:03:55,323
No, I'm driving. Listen. I need your help.
582
01:03:56,417 --> 01:04:01,328
I'd better tell you who I am
and what I want you to do for me.
583
01:04:01,380 --> 01:04:03,871
Not if you don't have another drink.
584
01:04:07,845 --> 01:04:09,921
Look at that boat.
585
01:04:11,641 --> 01:04:13,717
It's coming here.
586
01:04:22,068 --> 01:04:25,686
Here we go again.
Take the wheel, will you, dear?
587
01:04:31,244 --> 01:04:34,577
What are you trying to do?
Repel all boarders?
588
01:04:35,414 --> 01:04:37,703
Bring that gear aboard.
589
01:04:47,426 --> 01:04:51,673
Take it back to Torbay. Keep in sight
of the mainland till midnight.
590
01:04:55,184 --> 01:04:59,396
(Hutchinson) It's a hell of a story,
Sir Arthur, but we'll help.
591
01:04:59,438 --> 01:05:02,642
Anyhow, it make a change
from shark fishing.
592
01:05:02,692 --> 01:05:05,147
This boat's well known in the area.
593
01:05:05,194 --> 01:05:08,978
Tim will take us to Du Skea.
First we'll go to that place...
594
01:05:09,031 --> 01:05:12,531
I can never pronounce its name.
Mouth of the Grave.
595
01:05:12,577 --> 01:05:15,494
You'll never sail through there.
596
01:05:15,538 --> 01:05:19,322
Of course I will.
After a few more of these.
597
01:05:23,004 --> 01:05:25,080
Wish you hadn't come?
598
01:05:38,936 --> 01:05:42,685
This is it if you're sure
it's this 14-fathom ledge.
599
01:05:42,732 --> 01:05:47,974
It must be. It's the only logical
place where you can sink a ship.
600
01:05:48,029 --> 01:05:51,030
Here at seven fathoms,
the sea bed is too flat -
601
01:05:51,073 --> 01:05:53,611
no place to hide masts or funnels.
602
01:05:53,659 --> 01:05:58,867
But beyond that, over here - 35 fathoms,
too deep, too much pressure.
603
01:05:59,916 --> 01:06:03,534
- 14 fathoms. The only logical place.
- Good luck.
604
01:12:34,769 --> 01:12:38,434
- It's the Shangri-la!
- Get below, you two.
605
01:12:42,860 --> 01:12:45,316
Oh, it's Hutchinson's boat.
606
01:12:45,363 --> 01:12:49,775
Yes. The local shark fisherman.
No panic. It's all right.
607
01:12:49,825 --> 01:12:52,151
Is it?
608
01:12:53,329 --> 01:12:57,492
Because nothing
has been all right so far, has it?
609
01:13:10,680 --> 01:13:14,262
I can't see them unloading
that bullion before tomorrow.
610
01:13:14,308 --> 01:13:17,973
Maybe they'll take what they've got
and get out.
611
01:13:19,230 --> 01:13:22,515
They don't know for sure
that we know about the bullion.
612
01:13:22,567 --> 01:13:26,516
Anyway, I was lucky.
Quinn's death looks like an accident.
613
01:13:26,571 --> 01:13:28,647
Are we going in or not?
614
01:13:28,698 --> 01:13:31,402
My lads feel like a bit of exercise.
615
01:13:31,450 --> 01:13:33,526
First we go back to your place.
616
01:13:33,578 --> 01:13:36,911
They'll get all the exercise
they need at midnight -
617
01:13:36,956 --> 01:13:39,529
after I make sure other people are safe.
618
01:13:55,766 --> 01:13:57,842
You should get some beauty sleep.
619
01:13:57,894 --> 01:14:01,345
What did you mean about making sure
other people are safe?
620
01:14:03,524 --> 01:14:06,146
You look pale.
621
01:14:06,193 --> 01:14:08,767
You're losing that jet-set tan.
622
01:14:09,947 --> 01:14:12,901
You don't trust me one bloody inch,
do you?
623
01:14:12,950 --> 01:14:15,358
Does it feel good
to be a woman of intrigue?
624
01:14:15,411 --> 01:14:17,569
And mystery?
625
01:14:24,712 --> 01:14:28,496
- Do you want to make love to me?
- Yes.
626
01:14:36,766 --> 01:14:40,431
- Wanted to see how the bruises were.
- They're still there.
627
01:14:40,478 --> 01:14:43,265
Do you think I put them on
with make-up?
628
01:14:43,314 --> 01:14:46,066
I'm still not sure how they got there.
629
01:14:47,985 --> 01:14:49,942
I was beaten.
630
01:14:51,030 --> 01:14:53,106
Maybe you bruise easily.
631
01:14:55,451 --> 01:14:59,283
Then you'd better be
very gentle with me in bed.
632
01:14:59,330 --> 01:15:02,533
I will. I'll even take my boots off.
633
01:15:02,583 --> 01:15:04,991
I still haven't worked you out yet
634
01:15:05,044 --> 01:15:08,495
and I don't trust you one bloody inch.
635
01:15:08,548 --> 01:15:10,955
Anyway, just for the record.
636
01:15:16,806 --> 01:15:20,009
You've been a long time at sea,
haven't you?
637
01:15:39,704 --> 01:15:42,823
This always worked in those war movies.
638
01:15:51,883 --> 01:15:55,631
Aye. It'll hold. See you at midnight then.
639
01:15:55,678 --> 01:15:57,884
Eight bells. Cheers. Good luck.
640
01:15:57,930 --> 01:15:59,887
- And to you.
- Thanks.
641
01:18:14,317 --> 01:18:16,808
(Faint snoring)
642
01:18:33,628 --> 01:18:37,246
Wake up. Room service.
I want to see Miss Kirkside.
643
01:18:37,298 --> 01:18:39,374
Move.
644
01:18:39,425 --> 01:18:43,043
That's right. That's my boy. Move!
645
01:18:44,180 --> 01:18:46,089
That's better.
646
01:18:56,150 --> 01:19:00,018
- What do you want? What's going on?
- Get dressed.
647
01:19:00,071 --> 01:19:03,072
- What's happening?
- Move, girl. Move.
648
01:19:03,115 --> 01:19:07,327
- I'm your knight in shining armour.
- You're the man from the helicopter.
649
01:19:07,370 --> 01:19:11,866
Have you got a belt?
A cord or something? Wake up, girl!
650
01:19:17,088 --> 01:19:18,997
Will this do? Who are you?
651
01:19:19,048 --> 01:19:22,168
Don't ask questions.
Get some clothes on.
652
01:19:23,636 --> 01:19:26,209
What are you doing here?
653
01:19:26,264 --> 01:19:29,181
Strangely enough,
I'm one of the good guys.
654
01:19:29,225 --> 01:19:34,931
Which means I'm on the side of law
and order and I haven't much time.
655
01:19:34,981 --> 01:19:38,930
Right? I want some answers
and I want some help.
656
01:19:38,985 --> 01:19:42,733
No. Please. You mustn't do anything.
657
01:19:42,780 --> 01:19:44,856
You mustn't.
658
01:19:44,907 --> 01:19:49,320
There are prisoners here, aren't there?
Hostages. Aren't there?!
659
01:19:49,370 --> 01:19:51,576
They'll be in danger if you do anything.
660
01:19:51,622 --> 01:19:54,196
They'll be in a bloody sight more
if I don't.
661
01:19:54,250 --> 01:19:56,539
Things are going to happen tonight.
662
01:19:56,586 --> 01:19:58,827
I'm here to get these people away.
663
01:19:58,880 --> 01:20:01,086
Your brother and boyfriend.
664
01:20:02,174 --> 01:20:05,543
MacDonald's sons. Anyone else?
665
01:20:05,595 --> 01:20:07,801
Some fishermen and the woman.
666
01:20:07,847 --> 01:20:09,923
What woman?
667
01:20:09,974 --> 01:20:12,050
Lady Skouras.
668
01:20:13,394 --> 01:20:15,470
Lady Skouras?
669
01:20:18,691 --> 01:20:21,264
- Where are they?
- In the dungeons.
670
01:20:21,319 --> 01:20:25,268
- But they're guarded and locked.
- Come on.
671
01:20:38,836 --> 01:20:42,003
- You've got to distract the guard.
- How?
672
01:20:43,049 --> 01:20:44,840
Guess.
673
01:20:44,884 --> 01:20:48,134
- Don't do that!
- What do you expect?
674
01:20:48,179 --> 01:20:51,879
The last thing I need is that,
especially on the staircase.
675
01:20:51,933 --> 01:20:54,684
- Just distract the guard.
- What do I do?
676
01:20:54,727 --> 01:20:59,436
- Just appear. Lust will do the rest.
- What if he doesn't fancy me?
677
01:20:59,482 --> 01:21:03,100
All we need is a guard that's queer.
Please. Go on.
678
01:21:20,169 --> 01:21:22,245
(Coughs)
679
01:21:24,465 --> 01:21:28,759
Have you?
Have you got a drink or something?
680
01:21:33,224 --> 01:21:35,300
I could get some.
681
01:21:35,351 --> 01:21:37,427
Whisky would be nice.
682
01:21:38,854 --> 01:21:41,180
Feeling the heat, are you?
683
01:21:44,694 --> 01:21:46,935
Is it loaded?
684
01:21:50,449 --> 01:21:52,525
Yeah. It sure is.
685
01:21:59,458 --> 01:22:01,700
Sins of the flesh, my friend...
686
01:22:02,753 --> 01:22:04,829
never pay.
687
01:22:06,507 --> 01:22:09,129
(Splash)
688
01:22:09,176 --> 01:22:14,384
"Is it loaded"! You must learn more
than deer stalking in the Highlands.
689
01:22:25,359 --> 01:22:29,227
Why don't we go upstairs?
It's much warmer. Lady Skouras.
690
01:22:29,280 --> 01:22:30,691
Good evening.
691
01:22:30,740 --> 01:22:34,025
Take everyone to your room
and lock yourselves in.
692
01:22:34,076 --> 01:22:38,454
- What are you going to do?
- There are complications.
693
01:22:38,497 --> 01:22:42,910
I didn't realise Skouras was
a blackmail victim. He's one of us.
694
01:22:42,960 --> 01:22:46,045
- They've got one of theirs with us.
- Who's he?
695
01:22:46,088 --> 01:22:48,662
It's not a he, it's a she.
696
01:22:50,760 --> 01:22:54,840
You should know, Mr Hutchinson,
how much I appreciate your help.
697
01:22:54,889 --> 01:22:57,973
Your loyalty, sense of duty
and public spirit
698
01:22:58,017 --> 01:23:01,884
one doesn't meet with often
in this day and age.
699
01:23:01,938 --> 01:23:06,350
Your mate told us how much the
insurance companies would cough up.
700
01:23:06,400 --> 01:23:11,395
Did he? Mr Calvert is not my "mate".
He and I have little in common.
701
01:23:11,447 --> 01:23:14,733
Have you been there before?
Do you know the boathouse?
702
01:23:14,784 --> 01:23:16,860
Do you know how big it is?
703
01:23:16,911 --> 01:23:19,532
Aye. Boathouse door is 17 feet wide.
704
01:23:19,580 --> 01:23:23,957
- And this boat?
- A 15-foot beam and no beacons.
705
01:23:24,001 --> 01:23:27,501
We can never take it in
without ending up on the rocks.
706
01:23:27,547 --> 01:23:29,420
(Gun clicks)
707
01:23:29,465 --> 01:23:31,873
There's only one way to find out.
708
01:23:31,926 --> 01:23:35,377
Besides, your mate
would never forgive me.
709
01:23:48,693 --> 01:23:51,266
(Faint shouting)
710
01:24:10,214 --> 01:24:12,171
Take it.
711
01:24:14,760 --> 01:24:17,512
I've got it. Watch it.
712
01:24:21,934 --> 01:24:23,808
Steady.
713
01:24:36,240 --> 01:24:38,316
Take the weight.
714
01:24:38,367 --> 01:24:41,867
Bring it up. Careful!
715
01:24:50,004 --> 01:24:53,420
All right. Stop.
Hold everything. Get ready.
716
01:24:53,466 --> 01:24:55,791
Get out of sight! Quick!
717
01:25:00,514 --> 01:25:02,922
Hurry up!
718
01:25:37,635 --> 01:25:40,552
(Hutchinson) There it is. Du Skea castle.
719
01:26:24,557 --> 01:26:27,344
Don't move! You're covered on all sides!
720
01:26:28,519 --> 01:26:30,761
Put down those guns!
721
01:26:31,814 --> 01:26:33,308
Slowly.
722
01:26:33,357 --> 01:26:35,683
That's it. Thank you.
723
01:26:37,069 --> 01:26:40,770
I'm so sorry. I'm afraid we're trespassing.
724
01:26:40,823 --> 01:26:45,568
Yes, you are. I believe Calvert
is loose somewhere in the grounds.
725
01:26:45,620 --> 01:26:49,700
My wife left her last radio message
rather late.
726
01:26:49,749 --> 01:26:54,494
- Your wife?
- To love, honour and obey.
727
01:26:56,380 --> 01:26:58,622
You know how it goes.
728
01:26:58,674 --> 01:27:03,420
Get out of the way, darling.
I don't want you to get hurt.
729
01:28:32,602 --> 01:28:34,511
No! Please!
730
01:28:34,562 --> 01:28:37,314
- You're making a terrible mistake.
- All right.
731
01:28:37,356 --> 01:28:40,725
- Charnley. Get Charnley!
- Lord Charnley of Lloyds?
732
01:28:40,776 --> 01:28:42,105
Yes!
733
01:28:45,656 --> 01:28:47,815
My God, there's nothing sacred.
734
01:28:53,331 --> 01:28:55,074
Hutchinson, stop him!
735
01:29:11,599 --> 01:29:13,841
(Silence)
736
01:29:28,157 --> 01:29:32,404
Oh, you got him then? Well done.
I was just coming to lend a hand.
737
01:29:32,453 --> 01:29:35,454
- He had nothing to do with it.
- Nothing?
738
01:29:35,498 --> 01:29:39,081
Of course.
That's what I always said, wasn't it?
739
01:29:39,126 --> 01:29:41,202
Where's the girl?
740
01:29:42,255 --> 01:29:45,837
I wonder if she knows she's a widow.
Excuse me.
741
01:29:56,769 --> 01:29:58,845
Ah, there you are.
742
01:30:01,983 --> 01:30:04,141
What are you doing?
743
01:30:06,654 --> 01:30:10,023
You don't think you're going
anywhere, do you?
744
01:30:16,372 --> 01:30:18,495
You didn't kiss me goodbye.
745
01:30:19,917 --> 01:30:22,206
I would have written. Every day.
746
01:30:23,713 --> 01:30:28,209
- From sunny Acapulco or somewhere.
- Or from prison.
747
01:30:30,511 --> 01:30:32,836
You do keep rather bad company.
748
01:30:35,683 --> 01:30:38,388
I was only being a loyal wife.
749
01:30:40,771 --> 01:30:43,607
And now you're going to be
a loyal widow.
750
01:30:49,864 --> 01:30:53,399
Then I can make a new start in life.
751
01:30:54,493 --> 01:30:57,329
Perhaps with you and...
752
01:30:57,371 --> 01:30:59,245
And what?
753
01:30:59,290 --> 01:31:01,366
Some of that gold down there.
754
01:31:02,418 --> 01:31:04,991
Perhaps. Who knows?
755
01:31:05,046 --> 01:31:08,711
Calvert had the idea...
Calvert and I had the idea
756
01:31:08,758 --> 01:31:12,423
of finding out the underwriters
of your shipping disaster.
757
01:31:12,470 --> 01:31:16,302
- I never thought of Lord Charnley.
- Yes. It was Charnley.
758
01:31:16,349 --> 01:31:18,222
I was being blackmailed.
759
01:31:18,267 --> 01:31:21,719
They needed my finance
and they needed my cover.
760
01:31:21,771 --> 01:31:24,558
But when they took Anna, my wife,
761
01:31:24,607 --> 01:31:28,355
I had no choice
but to go along with them. No choice.
762
01:31:28,402 --> 01:31:32,103
I knew it. One has an instinct
about these things.
763
01:31:32,156 --> 01:31:34,398
A member of our wine committee.
764
01:31:34,450 --> 01:31:37,119
I told Calvert but he wouldn't listen.
765
01:31:37,161 --> 01:31:41,870
The trouble with Calvert
is he's not really a gentleman.
766
01:31:41,916 --> 01:31:43,493
Where did he get to?
767
01:31:56,013 --> 01:31:59,678
- Only one?
- Have you felt the weight of them?
768
01:32:04,355 --> 01:32:07,938
That'll keep you in luxury
in a hotel Acapulco for five years -
769
01:32:07,984 --> 01:32:11,933
so long as you don't use room service
too much.
770
01:32:11,988 --> 01:32:14,064
Where are you going?
771
01:32:14,115 --> 01:32:16,191
It's all yours. I don't like the sun.
772
01:32:16,242 --> 01:32:20,156
- Gives me hay fever.
- Do you want me to stay?
773
01:32:20,204 --> 01:32:23,787
I didn't want to make
an honest woman out of you.
774
01:32:23,833 --> 01:32:27,202
I don't see us living
in domestic bliss. Do you?
775
01:32:27,253 --> 01:32:32,164
No. The nights would be good
but the days would be a drag.
776
01:32:34,051 --> 01:32:35,925
Well, bon voyage.
777
01:32:35,970 --> 01:32:38,675
Don't spend it all at once.
778
01:32:38,723 --> 01:32:42,305
What chance have I
of getting out of here without you?
779
01:32:42,351 --> 01:32:44,178
Not much, but a chance.
780
01:32:44,228 --> 01:32:47,846
All you're worried about is your job
and you do it right.
781
01:32:47,899 --> 01:32:52,975
That's all you do.
You're just a professional bastard.
782
01:32:54,488 --> 01:32:56,896
In the words of a late friend of mine...
783
01:32:56,949 --> 01:32:58,776
it's what I do well.
63948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.