Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,316 --> 00:00:28,616
UGLY, DIRTY AND BAD
2
00:02:16,015 --> 00:02:17,933
The door.
3
00:02:23,230 --> 00:02:25,608
The damn door.
4
00:02:27,568 --> 00:02:30,363
One of these days, l'll nail it shut.
5
00:04:04,498 --> 00:04:07,668
- Bye. See you around.
- Bye.
6
00:04:09,587 --> 00:04:13,299
- It's so cold this morning.
- The air's colder.
7
00:04:13,382 --> 00:04:14,884
Obviously...
8
00:04:16,093 --> 00:04:18,596
LOVE AND FIDELITY
9
00:04:18,679 --> 00:04:22,099
So you tried again last night, huh?
10
00:04:22,183 --> 00:04:24,935
Bunch of criminals.
11
00:04:25,019 --> 00:04:27,396
The money's mine.
12
00:04:28,230 --> 00:04:31,275
The eye that the quicklime
blinded was mine.
13
00:04:31,358 --> 00:04:34,528
And the insurance money's mine too.
14
00:04:34,612 --> 00:04:36,197
Get it?
15
00:04:36,697 --> 00:04:40,785
If you don't get it,
l'll make sure you do with my rifle.
16
00:04:40,868 --> 00:04:43,537
Gangsters... sons of bitches.
17
00:04:43,621 --> 00:04:47,625
This is my house,
I built it with my own hands.
18
00:04:47,708 --> 00:04:49,710
Brick by brick.
19
00:04:50,211 --> 00:04:53,798
And you live here
like in a hotel. For free.
20
00:04:53,881 --> 00:04:55,758
Without spending a single lira.
21
00:04:55,841 --> 00:04:57,301
Hey, presto!
22
00:04:57,384 --> 00:05:00,763
Uncle's darling. Fatty.
23
00:05:00,846 --> 00:05:04,725
L'd like to eat you.
You little cute thing.
24
00:05:06,602 --> 00:05:09,647
Are you crazy?
The blood will go to his head!
25
00:05:09,730 --> 00:05:12,149
- Why are you screaming?
- He's a baby!
26
00:05:12,233 --> 00:05:13,359
Go away.
27
00:05:13,442 --> 00:05:17,321
- For what it cost you...
- Leave me alone.
28
00:05:17,947 --> 00:05:21,659
Gaetana, are you gonna give me
the 5,000 lire or not?
29
00:05:21,742 --> 00:05:24,662
The million is mine
and nobody can touch it.
30
00:05:24,745 --> 00:05:26,664
At least give me 3,000.
31
00:05:26,747 --> 00:05:28,999
Scoundrels.
32
00:05:29,083 --> 00:05:33,671
Give me 2,000. If you don't,
how am I gonna look for work? On foot?
33
00:05:33,754 --> 00:05:36,215
What are you looking for?
34
00:05:36,298 --> 00:05:40,177
You look for work and you pray
to the Virgin that you don't find any.
35
00:05:40,261 --> 00:05:41,846
Mind your own business.
36
00:05:41,929 --> 00:05:43,639
Yeah, yeah...
37
00:05:46,100 --> 00:05:48,018
Hey, you, l'm waiting for you!
38
00:05:48,102 --> 00:05:51,397
Wait, wait... Just a moment.
39
00:05:51,480 --> 00:05:53,482
Hope they kill you...
40
00:05:53,566 --> 00:05:56,277
l'll throw you all out of here.
41
00:05:56,360 --> 00:06:00,281
- Here.
- Relatives are like boots.
42
00:06:00,364 --> 00:06:03,409
The closer the tie, the more they hurt.
43
00:06:06,495 --> 00:06:08,372
You want the money?
44
00:06:09,748 --> 00:06:13,544
Throw some quicklime in your eye
if you want the money.
45
00:06:13,627 --> 00:06:19,133
- Make a good cut. Look here.
- Just let me work.
46
00:06:21,677 --> 00:06:23,262
God, it's late. Maria Libera.
47
00:06:23,345 --> 00:06:25,556
If you don't like it, get another.
48
00:06:25,639 --> 00:06:27,224
- Hold the baby.
- Give me 500.
49
00:06:27,308 --> 00:06:31,228
Mennea, l'm ready.
lf Trombetta comes, tell him to wait.
50
00:06:31,312 --> 00:06:34,356
Sure. l'm sure he'll wait for you...
51
00:06:34,440 --> 00:06:36,483
Give me 200... 100...
52
00:06:36,567 --> 00:06:38,986
At least give me a kiss.
53
00:06:39,069 --> 00:06:43,240
Will you quit doing this every morning?
54
00:06:43,991 --> 00:06:45,951
Cut it out, will you?
55
00:06:46,035 --> 00:06:49,204
They're waiting for you, hurry!
56
00:06:55,711 --> 00:06:59,840
- A scooter indoors!
- They can both fuck off.
57
00:07:00,341 --> 00:07:03,093
L'll smash the scooter with a hammer.
58
00:07:03,677 --> 00:07:08,182
He's here free, without paying a lira,
and he's not even my son.
59
00:07:08,265 --> 00:07:10,100
He is your son.
60
00:07:10,184 --> 00:07:13,604
- He's not my son.
- Whose son is he then?
61
00:07:13,687 --> 00:07:17,816
You're asking me?
Ask the whore inside you.
62
00:07:17,900 --> 00:07:20,945
- He was born in December, right?
- So?
63
00:07:21,028 --> 00:07:24,615
L'd been in prison for two years.
And I got out in May.
64
00:07:24,698 --> 00:07:27,952
- He was born in December.
- So?
65
00:07:28,035 --> 00:07:31,455
- He was born after seven months.
- No, he was born a whore's son.
66
00:07:31,538 --> 00:07:34,375
L'll kick you all out.
67
00:07:34,458 --> 00:07:38,963
You tried to steal my money
last night too, didn't you?
68
00:07:39,046 --> 00:07:40,381
Again.
69
00:07:41,924 --> 00:07:43,509
L'll strangle you!
70
00:07:43,592 --> 00:07:46,887
Ouch! Don't you start too, Dad!
71
00:07:47,388 --> 00:07:49,306
Dishonest cowards.
72
00:07:49,390 --> 00:07:52,101
- L'll stay here.
- No, no, come.
73
00:07:54,186 --> 00:07:56,897
A bullet in the head for all of them.
74
00:07:56,981 --> 00:07:59,316
If not today, then tomorrow.
75
00:07:59,400 --> 00:08:00,901
All here?
76
00:08:00,985 --> 00:08:03,028
- Romolo!
- Corning.
77
00:08:03,112 --> 00:08:05,322
The road is not yours.
78
00:08:05,406 --> 00:08:08,033
Cicala! Hey, Cicala!
79
00:08:09,368 --> 00:08:12,746
Be quiet or you'll wake up Tommasina.
She came home late.
80
00:08:12,830 --> 00:08:14,748
Too many customers.
81
00:08:14,832 --> 00:08:17,960
That's your sister you're talking about.
My daughter is without sin.
82
00:08:18,043 --> 00:08:20,004
And without underwear!
83
00:08:20,087 --> 00:08:24,341
- She strips for work.
- Like whores!
84
00:08:24,425 --> 00:08:27,386
She's a respected model.
85
00:08:27,469 --> 00:08:29,847
- From behind!
- And from the front.
86
00:08:29,930 --> 00:08:32,016
Where does she strut her stuff?
87
00:08:32,099 --> 00:08:36,061
That's what your sister does. Fuck you!
88
00:08:36,145 --> 00:08:38,897
This week, Tommasina is the centerfold.
89
00:08:38,981 --> 00:08:41,275
Of what? The church bulletin?
90
00:08:42,276 --> 00:08:43,861
Let's see...
91
00:08:44,820 --> 00:08:46,613
She's hot.
92
00:08:47,239 --> 00:08:49,867
Look at them tits!
93
00:08:49,950 --> 00:08:52,244
- But that's not Tommasina.
- Yes, it is.
94
00:08:52,327 --> 00:08:54,204
I recognize the tits.
95
00:08:55,748 --> 00:08:58,459
- What magazine's that?
- Jerkofiboy
96
00:08:59,418 --> 00:09:02,046
- Cover her up or she'll catch cold!
- l'll keep her warm!
97
00:09:02,129 --> 00:09:04,048
Let's go, l'm bored.
98
00:09:04,131 --> 00:09:05,507
Let's g0!
99
00:09:06,633 --> 00:09:09,053
Just leave!
100
00:09:15,768 --> 00:09:19,813
You're just jealous!
Your sisters aren't so successful!
101
00:09:19,897 --> 00:09:22,900
She's gonna star in a movie too!
102
00:09:22,983 --> 00:09:24,902
In Asses High!
103
00:09:24,985 --> 00:09:27,571
Morn! What time is it?
104
00:09:27,654 --> 00:09:30,741
- Poor thing. They woke you up.
- l'm sleepy.
105
00:09:30,824 --> 00:09:33,619
- Jerks.
- What did they want?
106
00:09:48,717 --> 00:09:51,637
Hey, gimme my case back! Fuck you.
107
00:09:53,430 --> 00:09:55,808
- Mine!
- Fucking bastards!
108
00:09:56,725 --> 00:09:58,102
Mine!
109
00:10:05,109 --> 00:10:06,610
- Mine!
- Come over here!
110
00:10:06,693 --> 00:10:10,531
Gimme my bucket! Go get killed!
111
00:10:11,657 --> 00:10:12,783
You blind or what?
112
00:10:12,866 --> 00:10:14,868
Your hat.
113
00:10:15,494 --> 00:10:18,872
Let's go, come on! Let's go to work!
114
00:10:21,416 --> 00:10:23,252
Hey, Mennea!
115
00:10:27,381 --> 00:10:30,008
Romolo, wait for me!
116
00:10:30,092 --> 00:10:31,802
You got filth all over me, idiot!
117
00:10:31,885 --> 00:10:34,012
What's a little extra black to you?
118
00:10:34,096 --> 00:10:37,182
L'm late, take me to the bus stop.
119
00:10:45,899 --> 00:10:47,192
Granddad.
120
00:10:49,069 --> 00:10:53,323
The Celhoio sisters said
they won't give you wine if you don't pay them.
121
00:10:53,866 --> 00:10:56,410
I should kill them.
122
00:10:57,578 --> 00:11:02,583
Damn loan sharks.
123
00:11:06,712 --> 00:11:08,672
Here. That's 1,000 lire.
124
00:11:09,214 --> 00:11:10,757
That's 500.
125
00:11:11,758 --> 00:11:13,677
When your grandfather tells you
it's 1,000...
126
00:11:13,760 --> 00:11:14,928
They're 500.
127
00:11:16,638 --> 00:11:18,599
You always contradict me.
128
00:11:18,682 --> 00:11:21,852
Always contradicting me! All of you!
129
00:11:21,935 --> 00:11:23,437
Go!
130
00:11:24,438 --> 00:11:26,440
Bring me the change.
131
00:11:33,238 --> 00:11:34,907
All of you.
132
00:11:35,616 --> 00:11:37,326
All of you.
133
00:15:00,153 --> 00:15:01,655
Bye, Mom.
134
00:15:21,466 --> 00:15:22,926
- Hi, Tommasina.
- Hello.
135
00:15:23,009 --> 00:15:24,594
L'll walk you to the tram.
136
00:15:24,678 --> 00:15:28,682
I start work today in that building.
l'm gonna be a maid.
137
00:15:41,903 --> 00:15:44,406
What a beauty you are, Tommasina.
138
00:15:44,489 --> 00:15:46,491
Of course, you're an artist.
139
00:15:46,575 --> 00:15:47,742
Sure, sure...
140
00:15:47,826 --> 00:15:50,120
ls it hard to work
posing for pictures, Tommasi?
141
00:15:50,203 --> 00:15:52,289
- No, it's like doing nothing.
- Really?
142
00:15:52,372 --> 00:15:54,458
And for doin' nothing
they pay you so good?
143
00:15:54,541 --> 00:15:56,293
It depends on what you show.
144
00:15:56,376 --> 00:15:59,129
If you show a little,
it's 5,000 lire per hour.
145
00:15:59,212 --> 00:16:00,839
If you show everything, it gets to 20.
146
00:16:00,922 --> 00:16:02,632
Gee whiz. D'you let 'em see everything?
147
00:16:02,716 --> 00:16:04,926
I do what the director tells me.
148
00:16:06,803 --> 00:16:11,266
That lady gives me 500 lire an hour,
and I don't get undressed.
149
00:16:13,059 --> 00:16:15,061
And what would you show?
150
00:16:17,647 --> 00:16:19,983
I worked as a maid there too.
151
00:16:24,738 --> 00:16:28,283
Remember,
it's better to get naked. I tell ya.
152
00:17:07,656 --> 00:17:09,533
Where you taking me?
153
00:17:09,616 --> 00:17:12,285
If you say, “Thank you,”
l'll take you all the way to work.
154
00:17:12,369 --> 00:17:16,039
- Thank you.
- No, you gotta say it when I tell you.
155
00:17:17,249 --> 00:17:20,502
Look, don't waste my time,
what d'you want?
156
00:17:20,585 --> 00:17:22,629
Just a minute.
You say, “Thank you,” and we take off.
157
00:17:22,712 --> 00:17:25,882
Yes, yes, thank you...
I understood your game, Romolo.
158
00:17:25,966 --> 00:17:28,426
Please, don't make me waste time.
159
00:17:28,510 --> 00:17:32,430
- A quickie...
- At this time of day?
160
00:17:32,514 --> 00:17:34,266
I am a morning type.
161
00:17:35,308 --> 00:17:38,728
- When I get home, l'll tell your brother.
- Right, and he'll slap ya around.
162
00:17:38,812 --> 00:17:41,273
- No, no. I said no.
- l'll give you 1,000 lire.
163
00:17:41,356 --> 00:17:44,401
It's not about money.
lt's getting late.
164
00:17:44,484 --> 00:17:46,069
Some other time we'll do it.
165
00:17:46,653 --> 00:17:48,822
Though in-laws shouldn't.
166
00:17:48,905 --> 00:17:51,658
- Go fuck yourself.
- There it is.
167
00:17:51,741 --> 00:17:53,660
You got a whore's face and figure.
168
00:17:53,743 --> 00:17:56,913
Why not rise to the situation,
know what I mean?
169
00:18:10,677 --> 00:18:15,348
They tried again last night...
170
00:18:20,729 --> 00:18:22,522
My own flesh and blood...
171
00:18:31,740 --> 00:18:33,992
- Assunta.
- Here I am.
172
00:18:34,075 --> 00:18:36,703
- Assunta!
- Here I am!
173
00:18:40,540 --> 00:18:42,417
- Bring me another one.
- At once.
174
00:18:42,500 --> 00:18:44,127
- Listen...
- What you doing?
175
00:18:44,210 --> 00:18:47,714
- Give us a kiss.
- Stop, you pig. My sister's lookin'.
176
00:18:47,797 --> 00:18:51,009
- Give us a kiss.
- My sister's looking!
177
00:18:51,092 --> 00:18:53,887
What do you care about your sister?
178
00:18:56,056 --> 00:18:58,808
L'm gonna get ya, you know...
179
00:19:06,900 --> 00:19:08,526
Assunta...
180
00:19:10,278 --> 00:19:12,405
Marcellina, come here. Listen...
181
00:19:13,281 --> 00:19:15,158
- Do you remember?
- I don't remember.
182
00:19:15,241 --> 00:19:17,661
- No?
- And keep your hands to yourself.
183
00:19:17,744 --> 00:19:21,581
- You don't remember. Have you forgotten?
- I don't remember anything.
184
00:19:22,082 --> 00:19:24,626
- You remember, you remember.
- I don't remember.
185
00:19:24,709 --> 00:19:28,296
Do you remember
you have to pay for half a liter?
186
00:19:28,380 --> 00:19:30,715
- From when?
- From now.
187
00:19:36,262 --> 00:19:38,348
It's not as if l'm leaving.
188
00:19:38,848 --> 00:19:42,185
Damn.
189
00:19:46,606 --> 00:19:48,525
Here, Marcellina.
190
00:19:49,067 --> 00:19:50,151
Listen.
191
00:19:51,653 --> 00:19:54,197
- Marcelli, you was really some dish...
- Knock it off.
192
00:19:54,280 --> 00:19:57,534
No, shit, you were really something.
193
00:19:57,617 --> 00:19:59,619
Oh, yeah, really.
194
00:20:19,097 --> 00:20:21,349
- Friends...
- Cesarettois here.
195
00:20:21,433 --> 00:20:23,143
Hur/y, hur/y, lad/es, step right up.
196
00:20:23,226 --> 00:20:27,272
Soap, bleach, toilet' paper, napkins,
197
00:20:27,355 --> 00:20:31,901
bath soap, talcum powder,
bubble bath, bug k/'l/er, DDT,
198
00:20:31,985 --> 00:20:34,904
coffee glasses, punch glasses,
cappuccino cups.
199
00:20:34,988 --> 00:20:37,782
Brooms, mops, brushes,
200
00:20:37,866 --> 00:20:40,827
dusters, highest' qua/fly, lowest prices.
201
00:20:40,910 --> 00:20:43,288
Cloths, toilet paper, napkins...
202
00:20:43,371 --> 00:20:46,624
Soap, detergent', deodorant', ta/o.
203
00:20:46,708 --> 00:20:50,420
Cesareflo sells eve/yth/ng
by weight and by package.
204
00:20:50,503 --> 00:20:52,505
Paid in cash from the facto/y.
205
00:20:52,589 --> 00:20:55,967
Brooms, brushes.
Buckets, pails. A// colors.
206
00:20:56,050 --> 00:20:59,095
Tubs, dam/johns,
unbreakable plastic, wax,
207
00:20:59,179 --> 00:21:01,598
insecticides, rat' poison.
208
00:21:01,681 --> 00:21:02,682
H/L G/ac/nto.
209
00:21:03,892 --> 00:21:05,643
So, all right, hello...
210
00:21:05,727 --> 00:21:08,730
Women, come out of the house.
Cesaretto 's here.
211
00:21:08,813 --> 00:21:11,900
Cesareflo sells
eve/yth/ng cheap, below cost',
212
00:21:11,983 --> 00:21:13,443
always /ow prices.
213
00:21:13,526 --> 00:21:15,111
Women, get pretty.
214
00:21:15,195 --> 00:21:19,282
Shaving cream, blades.
Cesareflo brings you eve/yth/ng.
215
00:21:19,365 --> 00:21:21,785
Towels, long and shon' stockings.
216
00:21:21,868 --> 00:21:24,662
Extra virgin wool undershi/Ts.
217
00:21:24,746 --> 00:21:28,458
Cotton underpants, glues, need/es,
218
00:21:28,541 --> 00:21:31,628
threads in all colors,
ointment for cams,
219
00:21:31,711 --> 00:21:34,130
Band-Aids, cotton, alcohol.
220
00:21:34,214 --> 00:21:38,635
Bow/s, buckets and plastic containers...
221
00:21:39,552 --> 00:21:44,557
...a new course
in both domestic and foreign affairs.
222
00:21:44,641 --> 00:21:46,768
G0 vemment intervention,
223
00:21:46,851 --> 00:21:51,815
a typical example
being the vast h ydro/og/'c project
224
00:21:51,898 --> 00:21:53,525
in the Tennessee valley...
225
00:21:55,068 --> 00:21:57,153
Who came?
226
00:21:59,113 --> 00:22:00,990
Who came?
227
00:22:02,075 --> 00:22:04,494
Nobody. Who was supposed to come?
228
00:22:04,577 --> 00:22:06,412
So,nobody,huh?
229
00:22:08,790 --> 00:22:12,836
The USA now moves confident/y...
230
00:22:12,919 --> 00:22:16,089
as if to echo Roose ve/tis famous phrase.
231
00:22:22,679 --> 00:22:27,267
“The only thing we have to fear
is fear itself'.
232
00:22:27,350 --> 00:22:32,188
- Ah, I understood. Fear. Fear.
- What about this?
233
00:22:32,272 --> 00:22:36,568
The U. S. reaffirms
the fundamental principles 0f freedom...
234
00:22:41,281 --> 00:22:44,576
- So, what's this?
- A toilet brush.
235
00:22:44,659 --> 00:22:46,661
So, you know, huh?
236
00:22:47,370 --> 00:22:48,913
Who brought it?
237
00:22:48,997 --> 00:22:53,626
- A gift from Cesaretto.
- Cesaretto, my ass!
238
00:22:53,710 --> 00:22:58,756
When l'm not in,
I don't want men in my house!
239
00:22:58,840 --> 00:23:03,803
Of course. The maid comes out
and says: “The lady is not in.”
240
00:23:04,345 --> 00:23:08,016
lf he gave you that,
you must have given something too.
241
00:23:08,099 --> 00:23:10,435
Get off me! What did I give him?
242
00:23:10,518 --> 00:23:13,438
In front of the kid doing his homework,
in front of your mother!
243
00:23:13,521 --> 00:23:15,023
She's even more of a whore than you!
244
00:23:15,106 --> 00:23:18,943
- What did you give him? Tell me!
- Get off me!
245
00:23:19,027 --> 00:23:21,321
If you move, l'll slice you.
246
00:23:22,989 --> 00:23:26,200
- Grabbed a knife, did you?
- Move!
247
00:23:26,284 --> 00:23:29,078
- L'm so scared.
- Move.
248
00:23:29,162 --> 00:23:30,830
No, I ain't moving.
249
00:23:32,290 --> 00:23:35,418
Go on, Mati, kick him in the nuts.
250
00:23:35,501 --> 00:23:38,212
Scratch out his good eye,
251
00:23:38,296 --> 00:23:42,175
the bastard son of a flea-bitten whore!
252
00:23:48,640 --> 00:23:50,516
He killed me!
253
00:23:53,686 --> 00:23:56,064
You were witnesses
that she tried to kill me.
254
00:23:56,147 --> 00:23:58,691
You were born to hang!
255
00:23:59,692 --> 00:24:03,154
Good morning, one and all.
Hey, Pa, just the man I was looking for...
256
00:24:05,448 --> 00:24:07,992
Help!
257
00:24:09,035 --> 00:24:10,703
What did he do?
258
00:24:11,412 --> 00:24:14,874
- He killed me!
- Did he get mad?
259
00:24:19,921 --> 00:24:22,340
No!
260
00:24:22,423 --> 00:24:24,968
Help!
261
00:24:25,051 --> 00:24:29,097
Help! Save me!
262
00:24:32,350 --> 00:24:34,560
Enough. Cut it out.
263
00:24:38,898 --> 00:24:41,401
Don't get mad, these things happen.
264
00:24:41,484 --> 00:24:44,153
Listen, Dad...
There's a great opportunity.
265
00:24:44,237 --> 00:24:46,531
They're selling a salon for 300,000 lire.
266
00:24:46,614 --> 00:24:50,243
- Nearby, on the road.
- Hurry up, she's losing blood!
267
00:24:51,160 --> 00:24:54,414
- Murderer!
- Scream. Scream.
268
00:24:58,167 --> 00:25:01,129
Four bad-luck crows.
269
00:25:01,212 --> 00:25:04,090
Only 300,000 lire, what do you think?
270
00:25:05,466 --> 00:25:07,760
Have you got 300,000 lire?
271
00:25:08,261 --> 00:25:12,098
- No, I thought you could...
- Me? What are you to me?
272
00:25:12,181 --> 00:25:16,144
Were we in the army together?
Are we friends? No. So?
273
00:25:16,227 --> 00:25:18,354
L'll pay it back to you,
so much each month...
274
00:25:18,438 --> 00:25:21,357
You don't gotta pay me anythin',
'cause I ain't givin' you nothin'.
275
00:25:21,441 --> 00:25:23,359
Ain't it enough I put you into the world,
276
00:25:23,443 --> 00:25:25,361
should I open up a career for you too?
277
00:25:25,445 --> 00:25:29,198
That's right, sonny,
don't give it to him.
278
00:25:32,952 --> 00:25:36,664
Pa, l'm telling ya for your own good.
They'll steal your money.
279
00:25:36,748 --> 00:25:40,209
Everybody hates you here.
Startin' from Ma.
280
00:25:40,293 --> 00:25:44,130
Do yourself a favor, you hate me, too.
281
00:25:49,177 --> 00:25:51,721
You won't enjoy that money.
282
00:25:51,804 --> 00:25:54,432
Either they'll steal it
or you'll spend it in medical bills!
283
00:25:54,515 --> 00:25:57,685
I don't care.
Even if it's only good for my funeral...
284
00:25:57,769 --> 00:26:01,606
l'm not giving it to you
or to anybody else.
285
00:26:01,689 --> 00:26:03,983
Is that clear? lt is to me.
286
00:26:05,276 --> 00:26:07,695
In “English” you say “clear”.
287
00:26:13,034 --> 00:26:15,787
You hurt my ma.
288
00:26:15,870 --> 00:26:18,664
What did you do to my ma?
289
00:26:18,748 --> 00:26:21,584
L'll kill you for hurting my ma!
290
00:26:21,667 --> 00:26:25,588
Be careful. You could get hurt!
291
00:26:25,671 --> 00:26:27,173
Go to hell.
292
00:26:27,840 --> 00:26:29,509
300,000 lire...
293
00:26:29,592 --> 00:26:32,011
l'll give you 300,000 kicks in the ass.
294
00:26:44,023 --> 00:26:45,525
The million's mine.
295
00:26:47,193 --> 00:26:48,903
This is my eye.
296
00:26:50,238 --> 00:26:52,448
They're waiting for me to die...
297
00:26:52,532 --> 00:26:55,284
so they can take my house and my money.
298
00:26:55,368 --> 00:26:59,122
Mcheck/ng on the scores
0f 'boot/eggers”.
299
00:27:01,749 --> 00:27:03,960
The smugglers 0f alcohol/c drinks.
300
00:27:04,043 --> 00:27:07,922
/n 7.92.9, Amer/ca already seemed...
301
00:27:21,978 --> 00:27:24,564
- Mom, what happened?
- What happened?
302
00:27:24,647 --> 00:27:26,315
I just got here.
303
00:27:55,595 --> 00:27:57,847
- Morning.
- Morning.
304
00:27:57,930 --> 00:28:01,017
Look what pretty merchandise
I brought ya today.
305
00:28:01,100 --> 00:28:03,269
A clock with an angel.
306
00:28:03,352 --> 00:28:07,356
In town it would cost you
100,000 lire. Plus the bus fare.
307
00:28:07,440 --> 00:28:09,192
But you stole it and came here on foot.
308
00:28:09,775 --> 00:28:12,570
Okay, okay, what'll ya give me for it?
309
00:28:16,699 --> 00:28:19,702
- Fifty.
- Where's the zero?
310
00:28:19,785 --> 00:28:21,787
5,000 lire or nothing.
311
00:28:25,249 --> 00:28:29,128
L'll take it. But it ain't fair.
You'll never change, you thieves.
312
00:28:46,395 --> 00:28:47,897
You said, “5,000.”
313
00:28:47,980 --> 00:28:49,982
You owed us four. We're even.
314
00:29:01,285 --> 00:29:03,204
Give us a pack of smokes.
315
00:29:38,531 --> 00:29:40,449
Where're you going? Come here!
316
00:29:40,533 --> 00:29:42,285
Don't run away! Come here!
317
00:29:42,368 --> 00:29:45,871
Go home! Run off home! l'll kill you!
318
00:29:51,877 --> 00:29:54,130
All right, Nando, going home already?
319
00:29:54,213 --> 00:29:57,174
The heel broke.
I have to change shoes.
320
00:29:57,258 --> 00:29:59,135
- See ya.
- Bye.
321
00:30:13,399 --> 00:30:15,776
Where you going with that rat?
322
00:30:29,665 --> 00:30:32,752
As she was picking flowers to d/y,
323
00:30:32,835 --> 00:30:36,422
others bloomed.
324
00:30:37,048 --> 00:30:42,720
Then the girl did
something ve/y nice and ve/y new.
325
00:30:43,346 --> 00:30:48,601
She made a house
with all the flowers in her garden.
326
00:30:49,185 --> 00:30:52,897
Enough, Romolo.
Plinio, is that you? Domizio?
327
00:30:52,980 --> 00:30:55,691
- L'm Nando.
- Ah, good.
328
00:30:57,443 --> 00:31:00,112
Bu! the charm
only lasted a shon' while...
329
00:31:00,196 --> 00:31:03,115
- Nando, what are you doing?
- Guess.
330
00:31:03,199 --> 00:31:05,493
I already guessed. Stop it.
331
00:31:07,203 --> 00:31:09,413
Each house has its h/'sto/y
332
00:31:09,497 --> 00:31:12,375
Oh. Cut it out, will you?
333
00:31:12,458 --> 00:31:13,918
Stop it.
334
00:31:14,001 --> 00:31:16,087
- ...but we don 't' know where it' is.
- Ah, no.
335
00:31:16,170 --> 00:31:20,383
For me, the Wind has no home.
One day /'t's here, the next over there.
336
00:32:04,385 --> 00:32:06,095
What's this?
337
00:32:06,178 --> 00:32:07,680
Ah, a rat.
338
00:32:40,212 --> 00:32:44,717
I don't understand. You dress like a girl
and behave like a guy.
339
00:32:44,800 --> 00:32:47,845
Oh, you're nuts.
What you trying to do?
340
00:32:49,221 --> 00:32:52,558
Nando, did you change your sex?
341
00:32:54,101 --> 00:32:56,729
Cut it out. You're making me laugh.
342
00:32:58,731 --> 00:33:01,358
People who went by would say:
343
00:33:01,442 --> 00:33:03,152
“l! must be beautiful
344
00:33:03,235 --> 00:33:07,573
to have a house made 0f flowers
and p/a y inside it'.
345
00:33:07,656 --> 00:33:11,577
l! must be such a happy fun house. ”
346
00:33:15,581 --> 00:33:18,542
What to do with all these flowers ?
347
00:33:18,626 --> 00:33:23,088
There weren'! even enough flowerpots.
348
00:33:23,172 --> 00:33:26,217
She had sta/1ed picking flowers...
349
00:34:01,669 --> 00:34:03,796
Damn, what a beating.
350
00:34:03,879 --> 00:34:06,507
Cut it out, leave it!
351
00:34:10,511 --> 00:34:12,555
Leave me alone!
352
00:34:20,396 --> 00:34:22,565
No, lemme go!
353
00:34:22,648 --> 00:34:25,234
L'll cut out your tongue!
354
00:34:25,317 --> 00:34:27,152
L'll cut your tongue out!
355
00:34:28,362 --> 00:34:30,781
For you it's all right,
damn your sinning hide.
356
00:34:30,864 --> 00:34:33,909
- What d'you want?
- Homo, trannie, faggot...
357
00:34:33,993 --> 00:34:35,494
Shut up, will ya?
358
00:34:35,578 --> 00:34:39,248
Sure, sure,
get outta here and take it in the ass.
359
00:34:39,331 --> 00:34:41,417
- Bye, Mom.
- Faggot.
360
00:34:42,084 --> 00:34:44,962
I left because the sergeant
I knew wasn't there.
361
00:34:45,045 --> 00:34:49,008
He knows me real good
from all the times I been there.
362
00:34:49,091 --> 00:34:53,762
I tell him everything, he gets arrested
and spends the rest of his life in jail.
363
00:34:53,846 --> 00:34:56,015
- Bye, bye.
- What happened to you?
364
00:35:05,524 --> 00:35:07,860
Ah, here's our lupin seller.
365
00:35:11,030 --> 00:35:14,074
Never lose their way home, do they?
366
00:35:27,212 --> 00:35:28,881
- Hi, Tommasina.
- Hi.
367
00:35:31,634 --> 00:35:33,218
Come on.
368
00:35:35,679 --> 00:35:37,973
- Hello, sweetheart.
- Hello, Morn.
369
00:35:38,057 --> 00:35:39,725
What a family!
370
00:35:41,560 --> 00:35:42,561
Angela, how are you?
371
00:35:42,645 --> 00:35:44,897
What a car.
Must be somebody important.
372
00:35:44,980 --> 00:35:46,482
- Who is he?
- Oh, Gastone.
373
00:37:17,364 --> 00:37:18,991
What do you want?
374
00:37:43,015 --> 00:37:45,017
Where you taking me?
375
00:37:55,736 --> 00:37:57,362
Harlot.
376
00:37:57,988 --> 00:37:59,490
You did something bad.
377
00:38:00,032 --> 00:38:02,701
Me? What are you saying?
What was bad?
378
00:38:03,243 --> 00:38:05,954
I saw you
while you were washing your hair.
379
00:38:06,038 --> 00:38:08,624
And what happened
while I was washing my hair?
380
00:38:08,707 --> 00:38:13,170
You had a “service”
with my faggot son Nando.
381
00:38:13,253 --> 00:38:16,423
Me? You're crazy.
382
00:38:16,507 --> 00:38:21,345
Don't deny it. I saw you
with this eye, bitch in heat.
383
00:38:22,721 --> 00:38:26,225
- I didn't notice anything.
- Oh, yeah?
384
00:38:26,767 --> 00:38:29,812
Maybe it was me with my ass in the air,
you little bitch.
385
00:38:29,895 --> 00:38:32,648
You're hurting me!
386
00:38:32,731 --> 00:38:36,151
Aren't you ashamed of doing it
with your husband's brother?
387
00:38:36,235 --> 00:38:39,029
Under the family roof.
388
00:38:39,530 --> 00:38:42,783
What if your cuckold husband finds out?
389
00:38:42,866 --> 00:38:45,744
What's he gonna say?
What's he gonna say if he finds out?
390
00:38:48,997 --> 00:38:54,044
L'm innocent. What could I do?
I had to submit to the violence.
391
00:38:54,127 --> 00:38:56,672
Be quiet, they'll hear you.
392
00:39:05,097 --> 00:39:07,683
You should be more careful.
393
00:39:07,766 --> 00:39:10,561
L'm talking for your own good.
Like a father to a daughter.
394
00:39:10,644 --> 00:39:13,105
With this build you got, you know,
395
00:39:13,188 --> 00:39:15,858
men get hot just lookin' at ya.
396
00:39:15,941 --> 00:39:20,654
You walk around the house
and men get horny.
397
00:39:22,030 --> 00:39:27,286
The heat settles in
and what should not happen, happens.
398
00:39:27,369 --> 00:39:29,872
What are you doing?
I don't understand.
399
00:39:29,955 --> 00:39:33,709
I won't tell your husband for the sake
of peace in the house. Live and let live...
400
00:39:33,792 --> 00:39:37,212
But just let me do it.
lf you accept, Daddy won't speak.
401
00:39:37,296 --> 00:39:40,048
You're understanding, aren't you?
402
00:39:45,470 --> 00:39:47,055
- You're really cute.
- Not that way!
403
00:39:47,139 --> 00:39:48,640
Why not?
404
00:39:49,141 --> 00:39:50,642
You pushing me?
405
00:39:50,726 --> 00:39:52,311
Wait. Wait.
406
00:39:53,729 --> 00:39:56,982
How'd you get so beautiful...
407
00:39:57,941 --> 00:39:58,984
Beautiful,
408
00:39:59,651 --> 00:40:01,653
so beautiful...
409
00:40:45,030 --> 00:40:47,824
Come on, behave yourself.
410
00:40:47,908 --> 00:40:50,786
If you don't want to be touched,
stay at home.
411
00:40:50,869 --> 00:40:53,080
Nobody touches me there.
412
00:40:57,125 --> 00:40:59,461
Lisetta, give the sick something to eat.
413
00:41:19,564 --> 00:41:21,191
Diomede.
414
00:41:21,274 --> 00:41:22,901
What's the matter?
415
00:41:23,568 --> 00:41:25,153
What happened?
416
00:41:25,237 --> 00:41:28,073
D'you wanna tell Lisetta
why you're crying?
417
00:41:28,156 --> 00:41:29,658
I had a dream.
418
00:41:29,741 --> 00:41:32,494
Was the dream bad enough to make you cry?
419
00:41:32,577 --> 00:41:34,413
It wasn't a bad dream.
420
00:41:35,038 --> 00:41:37,416
I dreamed I was making love.
421
00:41:37,916 --> 00:41:40,335
I really feel like it now...
422
00:41:40,419 --> 00:41:41,878
Aren't you ashamed at your age?
423
00:41:41,962 --> 00:41:44,131
People think that
when you're old desire wanes.
424
00:41:44,214 --> 00:41:46,383
On the contrary, it increases.
425
00:41:47,384 --> 00:41:49,011
Lisetta, would you do me a favor?
426
00:41:49,094 --> 00:41:52,931
Don't start. I work here,
I don't do dirty things.
427
00:41:53,015 --> 00:41:56,560
I beg you.
Just with your hand, what you got to lose?
428
00:41:56,643 --> 00:42:01,106
Get it out of your head and eat.
429
00:42:03,608 --> 00:42:06,987
Nobody... nobody loves me...
430
00:42:07,070 --> 00:42:10,741
Lisetta, I ask it of you like a daughter.
431
00:42:15,620 --> 00:42:17,330
All right, then.
432
00:42:17,998 --> 00:42:19,958
But it's the last time.
433
00:42:21,001 --> 00:42:23,754
L'm tired of this. You got hands too.
434
00:42:24,463 --> 00:42:27,549
It's not fair that
for 40,000 a month...
435
00:42:29,301 --> 00:42:31,053
Lisetta, you're wanted in the kitchen.
436
00:42:31,136 --> 00:42:33,722
I can't go, l'm busy with Diomede.
437
00:42:33,805 --> 00:42:35,974
L'll take care of Diomede.
438
00:42:45,025 --> 00:42:46,443
Lady“.
439
00:42:46,526 --> 00:42:48,904
Lady, could you tell me
where's this street is, please?
440
00:42:48,987 --> 00:42:50,822
I not be from Rome.
441
00:42:51,990 --> 00:42:53,408
Go!
442
00:42:54,826 --> 00:42:57,162
Where're you going?
443
00:42:57,662 --> 00:42:59,164
Idiots!
444
00:43:00,248 --> 00:43:02,751
Stop! Don't be stupid!
445
00:43:02,834 --> 00:43:04,920
Wait!
446
00:43:05,504 --> 00:43:07,089
A hundred lire.
447
00:43:07,172 --> 00:43:10,217
Just a hundred lire, please...
448
00:43:11,384 --> 00:43:12,886
Thatenough?
449
00:43:15,013 --> 00:43:16,765
A hundred lire.
450
00:43:16,848 --> 00:43:18,683
Just a hundred lire.
451
00:43:18,767 --> 00:43:20,352
Give me a hundred lire?
452
00:43:23,230 --> 00:43:24,856
A hundred lire.
453
00:43:27,025 --> 00:43:28,819
A chicken salesman...
454
00:43:28,902 --> 00:43:31,446
His cousin pressed charges
against his own father.
455
00:43:31,530 --> 00:43:33,031
Is he locked up now?
456
00:43:33,949 --> 00:43:37,119
Now he's in his house,
but he lost his parental rights.
457
00:43:37,202 --> 00:43:39,996
My father doesn't care
about parental rights.
458
00:43:40,080 --> 00:43:41,581
He's got a rifle.
459
00:43:41,665 --> 00:43:44,543
We have to get him locked up.
We're fed up with him.
460
00:43:44,626 --> 00:43:46,962
But wasn't he in Santa Maria della Pieté?
461
00:43:47,045 --> 00:43:48,797
Of course. Three years.
462
00:43:48,880 --> 00:43:52,968
But in there he raped a nun
and got sent back to prison.
463
00:43:57,097 --> 00:44:00,851
Look how a millionaire's daughter
has to work.
464
00:44:00,934 --> 00:44:02,602
Damn him.
465
00:44:10,902 --> 00:44:12,988
Giacinto, wanna play with us?
466
00:44:13,071 --> 00:44:16,324
He's the only guy you can beat?
He's drunk.
467
00:44:17,409 --> 00:44:19,411
You give birth to them...
468
00:44:21,872 --> 00:44:26,001
and they think just about money.
469
00:45:07,459 --> 00:45:10,879
Appliances...
470
00:45:14,466 --> 00:45:18,595
The world in colors... a! your house...
471
00:45:27,687 --> 00:45:29,648
Beautiful...
472
00:45:32,484 --> 00:45:34,736
Sofl...
473
00:45:36,071 --> 00:45:37,822
Fast'...
474
00:45:40,492 --> 00:45:43,662
A// your dreams...
475
00:45:44,162 --> 00:45:48,124
Your dreams...
476
00:46:03,848 --> 00:46:05,642
Safe...
477
00:46:12,315 --> 00:46:14,025
Free...
478
00:46:15,068 --> 00:46:16,903
Agile...
479
00:46:20,031 --> 00:46:21,700
Buy...
480
00:46:23,118 --> 00:46:24,953
Buy...
481
00:46:25,787 --> 00:46:28,039
Spend...
482
00:46:28,748 --> 00:46:31,584
and y0u'// be happy.
483
00:48:18,983 --> 00:48:20,485
My million...
484
00:48:21,569 --> 00:48:23,071
My million.
485
00:48:24,406 --> 00:48:25,907
Where did they put it?
486
00:48:25,990 --> 00:48:28,451
- Hand it over, you hear me?
- What's going on?
487
00:48:28,535 --> 00:48:30,495
Hand the money over
or l'll bust ya in two!
488
00:48:30,578 --> 00:48:33,081
- Nut case!
- All of you!
489
00:48:33,164 --> 00:48:36,251
L'll slit every throat in the house...
Thieves! Criminals!
490
00:48:36,334 --> 00:48:37,794
My million!
491
00:48:37,877 --> 00:48:39,921
Give me the money, jerk,
or l'll turn you in.
492
00:48:40,004 --> 00:48:42,674
- What's happening?
- This time it'll be life in prison for you!
493
00:48:42,757 --> 00:48:46,052
Where did they put it?
It ain't here no more.
494
00:48:46,136 --> 00:48:50,223
You grabbed it.
You dirty faggot! Turn around!
495
00:48:50,306 --> 00:48:52,100
What do you want? Leave me alone!
496
00:48:53,017 --> 00:48:55,937
Do you want a golden dress?
What an idiot I am!
497
00:48:56,020 --> 00:48:59,482
- He'll break everything!
- This is my house!
498
00:48:59,566 --> 00:49:02,735
- All of you want my money!
- You're busting our balls!
499
00:49:02,819 --> 00:49:06,614
The electric cooker,
the bubble bath, the orthopedic leg...
500
00:49:06,698 --> 00:49:09,951
Give the money or l'll break
your good leg. Where is it?
501
00:49:10,034 --> 00:49:11,995
- Here inside?
- Mom!
502
00:49:12,704 --> 00:49:16,124
- If it doesn't turn up, l'll tear down the house.
- Dad, you're drunk.
503
00:49:16,207 --> 00:49:20,128
- Taking advantage of a sleeping father!
- Shut up!
504
00:49:20,211 --> 00:49:23,256
- What the crap are you blabbin' about?
- l'll give you a motorcycle, with a crash helmet.
505
00:49:23,339 --> 00:49:26,217
- I want the money!
- Nobody took it.
506
00:49:26,759 --> 00:49:28,470
What the fuck do you want?
507
00:49:28,553 --> 00:49:30,805
You wanna wear a tuxedo
in front of the orchestra, don't ya?
508
00:49:30,889 --> 00:49:32,724
- What?
- You'd like that, wouldn't you?
509
00:49:32,807 --> 00:49:36,269
To fuck a beautiful singer...
with my money.
510
00:49:38,313 --> 00:49:41,024
If I don't get my money back,
there'll be a massacre.
511
00:49:41,107 --> 00:49:42,609
L'll handle this.
512
00:49:42,692 --> 00:49:45,236
- Mom!
- Now cut it out! We've had enough!
513
00:49:45,862 --> 00:49:48,656
- Don't you try.
- l'll kill him!
514
00:49:48,740 --> 00:49:50,241
Come on, all together!
515
00:49:51,618 --> 00:49:53,495
My God! The rifle!
516
00:49:54,162 --> 00:49:56,748
The television set! The television set!
517
00:49:58,458 --> 00:50:00,418
Dad, don't do nothin' stupid!
518
00:50:01,753 --> 00:50:03,713
He's got the shotgun!
519
00:50:03,796 --> 00:50:07,091
He's gonna smash the TV... Kill him!
520
00:50:08,092 --> 00:50:09,802
Mazzate/la.
521
00:50:10,970 --> 00:50:12,847
Mazzatella, Giacinto.
522
00:50:17,101 --> 00:50:18,895
Mazzatella.
523
00:50:28,947 --> 00:50:31,616
- To the deputy's?
- To the chiefs.
524
00:50:33,284 --> 00:50:34,702
“March 8:
525
00:50:34,786 --> 00:50:38,081
attempted kidnapping
of a minor for immoral purposes...
526
00:50:38,164 --> 00:50:39,707
April 20:
527
00:50:39,791 --> 00:50:43,670
drunk and disorderly,
assault on your wife...”
528
00:50:44,337 --> 00:50:45,421
Vvhen?
529
00:50:46,965 --> 00:50:51,094
- When you knifed your wife.
- Ah, yes... But she's okay now.
530
00:50:51,177 --> 00:50:56,432
Today: threats, injuries, carrying a gun
531
00:50:56,516 --> 00:50:58,977
and attempted homicide of your son.
532
00:50:59,852 --> 00:51:02,397
You know, I see you more often
than I see my own wife.
533
00:51:02,480 --> 00:51:05,275
Tell him, Cerione.
I see him more than my wife.
534
00:51:05,358 --> 00:51:07,902
- It's true.
- lt's him that calls me...
535
00:51:07,986 --> 00:51:09,529
- Giacinto.
- Yeah?
536
00:51:10,154 --> 00:51:13,783
What you see here is your file.
537
00:51:13,866 --> 00:51:18,079
There's another one for your wife.
And one for each of your kids.
538
00:51:18,162 --> 00:51:20,498
We've got a whole room just for you!
539
00:51:28,381 --> 00:51:31,009
- Giacinto.
- Yes, yes, sir.
540
00:51:31,092 --> 00:51:34,137
- We can't live this way.
- Yes, nowadays...
541
00:51:34,220 --> 00:51:37,307
- You have to choose.
- Yes, sir.
542
00:51:37,390 --> 00:51:39,642
- Either you quit causing trouble...
- Yes.
543
00:51:39,726 --> 00:51:43,313
Or... listen to me.
544
00:51:43,396 --> 00:51:48,192
Just kill all your fucking family
and leave me alone!
545
00:51:49,736 --> 00:51:53,656
I have extenuating circumstances.
They stole my money.
546
00:51:53,740 --> 00:51:57,452
If the judge gave me 1O years,
l'd be happy.
547
00:51:58,077 --> 00:52:00,997
Good for you. I don't give a fuck.
548
00:52:01,080 --> 00:52:02,957
L'll tell you just one thing:
549
00:52:03,041 --> 00:52:06,628
lf I see you around here again,
either as accused or accusing,
550
00:52:06,711 --> 00:52:10,048
l'll send you to prison for five years.
551
00:52:10,131 --> 00:52:13,259
- Yes, sir.
- And now leave. Get lost.
552
00:52:15,094 --> 00:52:18,222
- Since l'm here, can I report something?
- No!
553
00:52:18,306 --> 00:52:21,976
I want to report my family
for aggravated robbery.
554
00:52:22,060 --> 00:52:24,604
Aggravated? Why aggravated?
555
00:52:24,687 --> 00:52:27,315
By the fact that the money was mine.
556
00:52:27,398 --> 00:52:30,151
Good thing I dreamed they'd stolen it.
557
00:52:30,234 --> 00:52:35,490
I got up, went to the bathroom,
where I hid it and...
558
00:52:42,288 --> 00:52:45,625
How stupid of me.
The money was in the bathroom.
559
00:52:45,708 --> 00:52:49,170
I hid it behind the brick
in the kitchen a different time.
560
00:52:49,253 --> 00:52:52,423
Can they take me with the Jeep?
l'm in a hurry.
561
00:52:53,257 --> 00:52:58,179
No, hey? Ya bring me here in a car
and I gotta walk home.
562
00:53:03,267 --> 00:53:05,770
We're from RAI TV. Are you moving?
563
00:53:05,853 --> 00:53:07,855
Can't you see?
564
00:53:09,190 --> 00:53:12,110
Do you want to say something
for our report on the slums?
565
00:53:12,193 --> 00:53:14,946
- Are we artists?
- Now we'll tell you a fable.
566
00:53:15,029 --> 00:53:16,614
Hey, the cable.
567
00:53:23,454 --> 00:53:27,041
- You look too.
- Hey, Gaetana. Let's go, the TV's here.
568
00:53:27,125 --> 00:53:29,210
Come on, come with me.
569
00:53:29,293 --> 00:53:32,714
Come, come.
They want to interview us.
570
00:53:34,465 --> 00:53:35,967
There's nothing here.
571
00:53:42,807 --> 00:53:44,642
Nor here.
572
00:53:46,519 --> 00:53:49,689
Where the fuck
did the bastard put the money?
573
00:53:50,648 --> 00:53:54,736
Feeble idiot. He can't remember
where he put it and goes and shoots me.
574
00:53:56,779 --> 00:53:58,906
Have you looked in the shitter already?
575
00:53:58,990 --> 00:54:01,451
I looked. I told you.
576
00:54:01,534 --> 00:54:04,328
Did you look properly?
Hey, Domi, come here.
577
00:54:14,589 --> 00:54:18,259
With all that commotion,
the money's got to be here.
578
00:54:19,010 --> 00:54:20,970
- Shut up.
- What is it?
579
00:54:21,053 --> 00:54:22,930
- Did you find something?
- Yes.
580
00:54:23,014 --> 00:54:24,599
Look where it was.
581
00:54:24,682 --> 00:54:27,477
- It was a rat.
- A rat.
582
00:54:34,692 --> 00:54:37,653
Hey, you! Excuse me!
A word for the RAI TV...
583
00:54:37,737 --> 00:54:40,865
- Go fuck yourself.
- They let him go.
584
00:54:41,824 --> 00:54:45,536
- What are you doing?
- Cleaning, can't you see?
585
00:54:58,925 --> 00:55:01,719
You never even cleaned
the house for Easter...
586
00:55:02,303 --> 00:55:05,097
so what's all this frenzy now?
587
00:55:26,202 --> 00:55:29,497
- You sure there was nothing in there?
- Yeah, sure.
588
00:55:29,580 --> 00:55:33,167
- But what's he doing in the shitter?
- What everyone does in the shitter.
589
00:55:34,252 --> 00:55:38,339
- The money was in there.
- He says he looked everywhere.
590
00:55:40,758 --> 00:55:43,511
You was cleanin' house, eh?
591
00:55:43,594 --> 00:55:47,014
Go on.
You never cleaned the shitter though.
592
00:55:47,098 --> 00:55:49,350
Damn. In the shitter.
593
00:55:49,433 --> 00:55:51,686
It's nice to have a clean family.
594
00:55:52,228 --> 00:55:56,107
You watch out for Dad.
I don't always miss.
595
00:55:56,190 --> 00:55:59,068
- Looked well, did you?
- Ya blind moron!
596
00:55:59,151 --> 00:56:02,947
- Take this!
- lt wasn't there!
597
00:56:05,032 --> 00:56:08,202
Go on cleaning, l'll go have some drinks!
598
00:56:08,286 --> 00:56:10,162
My throat dried up.
599
00:56:11,831 --> 00:56:15,334
I haven't drunk anything for two days.
I feel like a...
600
00:56:16,919 --> 00:56:19,630
teetotaler.
601
00:56:20,214 --> 00:56:23,384
A letter! The postman gave it to me.
602
00:56:23,467 --> 00:56:27,513
- Is it for us?
- Give it to me, l'll read it.
603
00:56:27,597 --> 00:56:30,558
- Let go!
- You can't even read.
604
00:56:30,641 --> 00:56:32,268
Why, Can you?
605
00:56:32,351 --> 00:56:35,479
- Give it to me, l'll read it.
- You read it.
606
00:56:36,272 --> 00:56:38,274
Grandmother's pension!
607
00:56:40,568 --> 00:56:44,155
Wake up, Grandma, we're going for a walk!
Lift that chair, come on!
608
00:56:47,742 --> 00:56:51,662
Gangway! Come on, clear the way!
609
00:56:52,955 --> 00:56:55,708
We're rich! We're rich!
610
00:56:57,668 --> 00:57:00,463
No! I don't want to go
to the nursing home!
611
00:57:00,546 --> 00:57:03,090
Leave me alone! Leave me!
612
00:57:03,174 --> 00:57:06,010
- Come on, just put an X.
- I don't want to go!
613
00:57:06,093 --> 00:57:09,180
- Sign.
- I don't want to go to the nursing home!
614
00:57:09,263 --> 00:57:10,765
I don't!
615
00:57:10,848 --> 00:57:13,225
Old age is a sad thing.
616
00:57:13,309 --> 00:57:14,644
Bankbook.
617
00:57:14,727 --> 00:57:17,772
Don't pay her no mind, miss,
Granny carries on like this every month.
618
00:57:17,855 --> 00:57:21,525
She thinks we're taking her
to the nursing home.
619
00:57:23,361 --> 00:57:26,280
Could you make it all
in 1,000 lire notes?
620
00:57:26,364 --> 00:57:30,284
- Shut up.
- I don't want to go!
621
00:57:30,368 --> 00:57:34,872
One... two... three...four...
five... six... seven.
622
00:57:36,540 --> 00:57:39,585
Here you are, madam, your pension.
lt's 37,000 lire.
623
00:57:39,669 --> 00:57:42,254
Whore! You're going to the nursing home!
624
00:57:42,338 --> 00:57:43,798
Hold it, l'll take the money.
625
00:57:43,881 --> 00:57:45,633
The money, the money!
626
00:57:45,716 --> 00:57:48,511
- Leave it!
- Always bullying!
627
00:57:49,053 --> 00:57:52,181
No, sir!
Take me home right now!
628
00:57:52,264 --> 00:57:55,059
I ain't going to no nursing home!
629
00:57:55,142 --> 00:57:57,395
Be quiet, Gran.
630
00:57:58,688 --> 00:57:59,814
Here, Gran, here's a sucker.
631
00:57:59,897 --> 00:58:03,442
Lick it slow 'cause it's gotta last ya
till the next check.
632
00:58:04,068 --> 00:58:06,988
One, two, three, four and five.
Go away.
633
00:58:07,071 --> 00:58:08,864
- Three, four, five.
- Don't you steal.
634
00:58:08,948 --> 00:58:10,950
One, two, three, four, five.
635
00:58:11,033 --> 00:58:12,868
- And the freebie?
- 1,000 freebie lire.
636
00:58:12,952 --> 00:58:15,621
1,000 lire? You're crazy!
637
00:58:15,705 --> 00:58:17,331
That's stealing!
638
00:58:19,458 --> 00:58:21,585
You're worse than your old man.
639
00:58:24,755 --> 00:58:27,633
Come here. Push this way.
640
00:58:53,284 --> 00:58:55,619
Take Grandma home.
641
01:03:25,889 --> 01:03:28,475
You still haven't told me your name.
642
01:03:28,559 --> 01:03:29,727
Iside.
643
01:03:31,145 --> 01:03:33,856
They say it's an ancient name.
644
01:03:34,773 --> 01:03:36,817
Mine's ancient too:
645
01:03:37,401 --> 01:03:38,736
Giacinto.
646
01:03:39,403 --> 01:03:41,613
That was my granddad's name too.
647
01:04:27,409 --> 01:04:28,952
Your bread.
648
01:05:00,401 --> 01:05:01,944
Here's your olives.
649
01:05:10,452 --> 01:05:15,374
Oxtail stew and celery
go together like Adam and Eve,
650
01:05:15,457 --> 01:05:17,334
they stick together good.
651
01:05:20,587 --> 01:05:24,842
Give her the old celery stick, heh?
652
01:05:44,027 --> 01:05:46,238
At home no one understands me.
653
01:05:47,698 --> 01:05:49,408
No one loves me.
654
01:05:49,491 --> 01:05:52,327
L'm all alone, like a dog.
655
01:05:52,411 --> 01:05:54,204
Why “alone?”
656
01:05:54,288 --> 01:05:57,833
Didn't you tell me
you had a wife, a dozen children
657
01:05:57,916 --> 01:06:00,085
tons of relatives and grandchildren?
658
01:06:03,547 --> 01:06:05,716
They're not kindred.
They're my enemies.
659
01:06:09,219 --> 01:06:13,098
From today on, all l've got is you.
Just the two of us, lside.
660
01:06:13,932 --> 01:06:15,684
And no one else.
661
01:06:16,518 --> 01:06:18,562
Here's your cod fillets.
662
01:06:20,606 --> 01:06:21,648
Marcellina...
663
01:06:22,191 --> 01:06:26,361
another liter for us
and one for these paupers.
664
01:06:26,445 --> 01:06:27,821
- Here.
- Okay.
665
01:06:27,905 --> 01:06:30,324
And bring them a few cod fillets too.
666
01:06:30,866 --> 01:06:33,994
If they want them...
Mr. Giacinto's treat.
667
01:06:34,077 --> 01:06:37,206
To my health and to my lady lside's.
668
01:06:38,332 --> 01:06:42,586
I want everyone to know how generous
a gentleman like Giacinto is.
669
01:06:43,670 --> 01:06:45,422
Believe this, fool:
670
01:06:46,757 --> 01:06:51,970
Kick your wife in the ass
and get yourself a nice whore.
671
01:06:52,054 --> 01:06:53,514
Right, love?
672
01:06:53,597 --> 01:06:58,143
Watch it, honey, there's a little bridge here
where I always lose my shoe.
673
01:07:04,024 --> 01:07:06,610
No, no. This way. This way.
674
01:07:09,112 --> 01:07:11,365
Sure they won't mind?
675
01:07:11,448 --> 01:07:15,160
Who owns my house? I do.
And I invite whoever I want.
676
01:07:15,244 --> 01:07:18,956
But a stranger at 1:00 in the morning...
677
01:07:19,039 --> 01:07:22,876
- l'm falling.
- lt might seem indelicate.
678
01:07:22,960 --> 01:07:25,629
You're not a stranger, darling.
679
01:07:25,712 --> 01:07:28,840
You're my friend.
And I am the house owner.
680
01:07:28,924 --> 01:07:32,970
I wouldn't want your wife to get offended.
681
01:07:34,346 --> 01:07:36,265
What's your wife like?
682
01:07:37,391 --> 01:07:38,892
Very understanding...
683
01:07:39,601 --> 01:07:41,311
lf you slap her around.
684
01:07:41,395 --> 01:07:42,896
Come.
685
01:07:53,532 --> 01:07:55,033
Everything in order.
686
01:08:04,876 --> 01:08:06,086
Matilde...
687
01:08:08,672 --> 01:08:10,632
Look who I brought along.
688
01:08:11,675 --> 01:08:14,094
- L'll introduce you to...
- Who's this?
689
01:08:14,177 --> 01:08:17,264
- Let me introduce you to Miss lside.
- My pleasure.
690
01:08:17,347 --> 01:08:21,101
- What does this whore want?
- I knew it.
691
01:08:21,184 --> 01:08:26,106
As from today, lside lives with me
and sleeps with us.
692
01:08:26,189 --> 01:08:28,817
The bed is large. We'll snuggle up.
693
01:08:28,900 --> 01:08:30,611
Make yourself comfortable.
694
01:08:31,111 --> 01:08:36,033
Drunkard, what are you saying?
I don't even know her.
695
01:08:36,116 --> 01:08:37,784
I already told you, she's lside.
696
01:08:37,868 --> 01:08:41,288
- And so she sleeps with us?
- Yes, on my side.
697
01:08:41,371 --> 01:08:43,540
Don't you like her? She's clean.
698
01:08:44,082 --> 01:08:46,668
You can stay with us. Where you going?
699
01:08:47,336 --> 01:08:50,797
To wake everybody up
and have them beat you up.
700
01:08:50,881 --> 01:08:52,633
What the fuck is goin' on now?
701
01:08:52,716 --> 01:08:55,344
Camillo, Romolo, Domizio!
702
01:08:55,427 --> 01:08:58,722
- Hey, Toto! Answer me!
- What do you want?
703
01:08:58,805 --> 01:09:01,183
Your father brought a whore to the house.
704
01:09:01,266 --> 01:09:04,394
Great, but no thanks.
I wanna sleep right now.
705
01:09:04,478 --> 01:09:06,563
- Excuse me...
- Of course.
706
01:09:08,231 --> 01:09:11,151
- Sit down here.
- lf you don't mind.
707
01:09:11,777 --> 01:09:15,781
- Hear me and follow the logic.
- l'll toss her out.
708
01:09:15,864 --> 01:09:17,324
And l'll toss you out.
709
01:09:17,407 --> 01:09:21,328
We've been together 3O years,
why can't she be here too?
710
01:09:21,411 --> 01:09:22,913
L'm your wife.
711
01:09:22,996 --> 01:09:26,333
What about feelings?
A man is a man.
712
01:09:26,416 --> 01:09:30,003
What man?
You can't get it up no more!
713
01:09:30,087 --> 01:09:31,880
With you. Ask her.
714
01:09:31,963 --> 01:09:34,508
Ask her about what we did
under the billboard.
715
01:09:34,591 --> 01:09:39,346
- I was on fire just like a teenager.
- Get outta here, teenager.
716
01:09:39,429 --> 01:09:40,931
You don't understand that...
717
01:09:41,014 --> 01:09:43,517
- Who are you?
- lside.
718
01:09:43,600 --> 01:09:45,852
- What are you doing here?
- l'm a guest.
719
01:09:45,936 --> 01:09:48,355
- Whose?
- Giacinto's.
720
01:09:48,438 --> 01:09:52,192
- But his wife doesn't like me.
- Why?
721
01:09:52,275 --> 01:09:54,528
- I like you.
- No...
722
01:09:54,611 --> 01:09:56,738
So you want me to become a widower.
723
01:09:56,822 --> 01:09:59,074
Say it, l'll oblige immediately.
724
01:09:59,157 --> 01:10:01,243
- Watch it...
- The rifle!
725
01:10:01,326 --> 01:10:05,038
...'Cause l'll blow your head off, you know?
726
01:10:05,122 --> 01:10:07,040
Come here.
727
01:10:07,124 --> 01:10:10,210
- I d0n't think it's right.
- Aw, once those two start fighting...
728
01:10:10,293 --> 01:10:14,047
- Help!
- What you shouting for?
729
01:10:14,131 --> 01:10:16,091
That rifle, always that rifle.
730
01:10:16,174 --> 01:10:18,343
You should worry
about being cuckolded yourself!
731
01:10:18,427 --> 01:10:20,470
I bring whoever I like to my house!
732
01:10:21,972 --> 01:10:23,724
Hurry up, though,
733
01:10:23,807 --> 01:10:28,395
or else the Missus'll be justified
in sayin' l'm a whore...
734
01:10:28,478 --> 01:10:37,362
0r may the Loro' inspire you
a harmony of voices
735
01:10:37,863 --> 01:10:45,912
Which may instill vi/Tue to suffering
736
01:10:45,996 --> 01:10:50,041
Which may inst/ll...
737
01:10:50,125 --> 01:10:52,419
N0! No! Again.
738
01:10:52,502 --> 01:10:56,423
One... two... three... Now.
739
01:10:56,506 --> 01:11:05,390
F/y, thought', on Wings 0f go/d
740
01:11:06,600 --> 01:11:15,817
G0 sett/e upon the slopes and the h/'l/s
741
01:11:16,902 --> 01:11:26,369
Where, sofi' and m//0', the sweet airs
742
01:11:27,037 --> 01:11:35,003
0f our native /and smell fragrant
743
01:11:36,922 --> 01:11:46,473
Rek/nd/e our bosom 's memories
744
01:11:47,557 --> 01:11:54,481
And speak to us of times gone by
745
01:11:56,399 --> 01:12:01,154
Which may instill vi/Tue...
746
01:12:01,238 --> 01:12:03,156
A point for us and none for you.
747
01:12:03,240 --> 01:12:06,868
- She's got the gold seven.
- Go on, you deal.
748
01:12:20,090 --> 01:12:22,676
Well done. See you tomorrow night.
749
01:12:26,596 --> 01:12:28,640
Easy. Don't drink it all...
750
01:12:28,723 --> 01:12:30,517
Oh, my count/y...
751
01:12:30,600 --> 01:12:34,938
80 beautiful and lost...
752
01:12:35,939 --> 01:12:38,567
lt's in the refrain... In the refrain.
753
01:12:39,317 --> 01:12:43,363
With the do-sol-mi-re-re.
lt's the mi-re-re they all miss.
754
01:12:43,446 --> 01:12:46,074
If it wasn't for me, it would be chaos.
755
01:12:46,157 --> 01:12:49,870
And we're gonna sing
at the Roasted Piglet Festival in Ariccia.
756
01:12:49,953 --> 01:12:52,205
Did you ask your father
for money for the trip?
757
01:12:52,289 --> 01:12:53,832
Yes, I asked him.
758
01:12:53,915 --> 01:12:57,127
- And what did he say?
- Can't you guess?
759
01:13:40,712 --> 01:13:43,256
Adolfo, aren't you coming to bed?
760
01:13:43,340 --> 01:13:46,635
L'm coming.
l'm giving Mom a good-night kiss.
761
01:13:51,348 --> 01:13:53,141
Who are you?
762
01:13:53,224 --> 01:13:56,019
Sleep. I live here.
Sleep, my beauty, sleep.
763
01:14:00,190 --> 01:14:01,358
Darlin'...
764
01:14:20,335 --> 01:14:24,047
Run, Osvaldo,
they're arresting Rosa's son!
765
01:14:24,130 --> 01:14:26,883
Let's go, Giovanni.
Walk and don't resist.
766
01:14:28,134 --> 01:14:30,178
It's worse if you resist.
767
01:14:30,261 --> 01:14:33,807
Why do you want
to take me to jail? What did I do?
768
01:14:33,890 --> 01:14:35,809
What did I do?
769
01:14:35,892 --> 01:14:40,063
I was home all night last night!
I was home!
770
01:14:45,068 --> 01:14:46,903
Out of the way!
771
01:14:50,782 --> 01:14:54,411
He's innocent! He didn't do it!
772
01:15:16,141 --> 01:15:18,727
- Is he innocent?
- Innocent, my ass.
773
01:15:20,311 --> 01:15:22,731
I wanna get up early today.
774
01:15:24,315 --> 01:15:26,735
We're gonna do a little shopping.
775
01:15:27,527 --> 01:15:29,654
Me and Miss lside.
776
01:15:30,155 --> 01:15:33,033
Do you want a new dress, baby?
777
01:15:33,116 --> 01:15:35,410
You want shoes too, right?
778
01:15:35,493 --> 01:15:37,912
No, thank you.
I don't need anything.
779
01:15:37,996 --> 01:15:40,415
Come on, honey,
don't stand on ceremony.
780
01:15:42,292 --> 01:15:44,544
L'll buy you everything. Everything.
781
01:15:49,132 --> 01:15:51,134
L'll buy you everything you want.
782
01:15:53,678 --> 01:15:58,808
Then, when we come home for lunch...
l'd like... let's see...
783
01:15:58,892 --> 01:16:01,895
Spaghetti, garlic and oil, huh?
784
01:16:01,978 --> 01:16:04,898
Or do you prefer them
with butter and anchovies?
785
01:16:04,981 --> 01:16:08,610
- It's all the same to me...
- Today it's offals.
786
01:16:09,319 --> 01:16:11,071
That's for you to eat.
787
01:16:11,154 --> 01:16:13,239
For us, some roasted meat.
788
01:16:13,782 --> 01:16:16,076
Veal... tasty... white.
789
01:16:16,159 --> 01:16:20,246
For dinner, nothing.
We'll go to the restaurant.
790
01:16:20,330 --> 01:16:21,831
The two of us.
791
01:16:23,333 --> 01:16:26,586
I could stay to help...
792
01:16:28,254 --> 01:16:30,840
We don't need anything from anybody.
793
01:16:33,510 --> 01:16:36,888
Do you want to play the servant?
794
01:16:36,971 --> 01:16:40,058
That's their role.
Look how many they are.
795
01:16:41,059 --> 01:16:44,854
Only a scientist could count them all.
796
01:16:45,605 --> 01:16:48,358
There are more relatives than rats here.
797
01:16:48,441 --> 01:16:51,361
They look like rats.
Look at that one, look.
798
01:16:51,444 --> 01:16:54,280
Look at those and tell me
if l'm talking bullshit.
799
01:16:57,742 --> 01:17:02,038
They all eat for free. At my expense.
Without spending a lira.
800
01:17:02,122 --> 01:17:06,126
Free... More than free.
801
01:17:06,626 --> 01:17:08,503
Matilde, the wine!
802
01:17:09,254 --> 01:17:12,882
Where did she go? Got offended, eh?
803
01:17:14,551 --> 01:17:16,636
Hold this for me?
804
01:17:16,719 --> 01:17:20,515
Yes, yes. Making yourself up, baby?
805
01:17:21,224 --> 01:17:25,145
What shame. What dishonor.
806
01:17:25,228 --> 01:17:30,733
Everybody's talking about us.
The whole rat-shit shanty town.
807
01:17:35,613 --> 01:17:37,824
Tell me where you want me to prick him.
808
01:17:37,907 --> 01:17:40,493
I don't know.
What do you think?
809
01:17:40,577 --> 01:17:42,537
It's up to you.
810
01:17:43,246 --> 01:17:47,417
Ifl prick him here,
he'll become a cripple.
811
01:17:48,877 --> 01:17:53,381
Ifl prick him in the balls,
he'll have bad luck.
812
01:17:53,464 --> 01:17:57,177
Ifl prick him in the mouth,
his teeth will fall out.
813
01:17:57,260 --> 01:18:00,221
What do I care if his teeth fall out?
814
01:18:00,305 --> 01:18:04,225
And I care even less.
You were the one that requested the spell.
815
01:18:06,644 --> 01:18:12,442
If you prick him here,
in the heart, what happens?
816
01:18:13,234 --> 01:18:16,237
- Then you want a complete spell?
- Yes.
817
01:18:39,928 --> 01:18:42,055
2:00 is time for lunch.
818
01:18:46,517 --> 01:18:51,064
- Romolo, will you give me a lift?
- No, the bus is better.
819
01:18:51,147 --> 01:18:54,108
It's late. Come on, let's go.
820
01:18:54,192 --> 01:18:56,986
Where are you going? Go inside.
821
01:18:57,070 --> 01:18:59,572
Nobody leaves the house today.
822
01:19:00,073 --> 01:19:03,076
Maria, round the kids up
and take them outside!
823
01:19:03,159 --> 01:19:08,373
Come on, Vittoriano, Pamela,
Mirko, Samantha, Gianluca... Let's go.
824
01:19:08,456 --> 01:19:11,584
You, get up, we have to speak!
825
01:19:11,668 --> 01:19:14,879
- L'm not getting out of bed.
- Come on! You too!
826
01:19:14,963 --> 01:19:19,300
Where are you going? Don't go!
This will come to no good...
827
01:19:19,384 --> 01:19:21,844
We have to decide all together.
828
01:19:24,514 --> 01:19:28,518
- Decide what, Morn?
- To get him out of the way.
829
01:19:29,060 --> 01:19:33,022
- That's nice... but how?
- We'll report him.
830
01:19:33,106 --> 01:19:34,983
Send him to a nuthouse.
831
01:19:35,066 --> 01:19:38,027
We press charges
and take away his parental rights.
832
01:19:38,111 --> 01:19:39,862
We send him to a mental home.
833
01:19:42,573 --> 01:19:44,367
We kill him.
834
01:19:52,542 --> 01:19:53,543
No!
835
01:19:54,419 --> 01:19:55,545
No!
836
01:19:56,129 --> 01:19:59,007
They want to kill my son Giacinto!
837
01:19:59,090 --> 01:20:00,717
MY Son!
838
01:20:00,800 --> 01:20:04,637
- When do you want to kill him?
- Before that whore leaves him penniless.
839
01:20:04,721 --> 01:20:05,805
Do it now.
840
01:20:05,888 --> 01:20:10,476
He bought her everything,
why don't we kill her?
841
01:20:10,560 --> 01:20:12,645
He'll find another one in no time.
842
01:20:12,729 --> 01:20:16,983
I spoke with my director.
He said he'd take him in the hospice.
843
01:20:17,066 --> 01:20:20,320
Right, like the last time. Come on.
844
01:20:20,403 --> 01:20:24,532
Last night he didn't offend just me,
but all of you.
845
01:20:24,615 --> 01:20:26,993
What kind of men are you?
846
01:20:27,076 --> 01:20:29,412
Mom's right.
lt's a question of honor.
847
01:20:29,495 --> 01:20:30,997
Stinkin' rich as he is,
848
01:20:31,080 --> 01:20:35,168
he wouldn't give me 300,000 lire
to open up a business for myself.
849
01:20:35,251 --> 01:20:40,423
That scumbag didn't let me
start my polyphonic choir.
850
01:20:41,049 --> 01:20:44,761
- And he was disrespectful to me.
- Why, what did he do to you?
851
01:20:45,261 --> 01:20:49,182
Well, he swore at me.
He's always swearing...
852
01:20:49,265 --> 01:20:52,393
- lt's not that bad.
- He never gave me any trouble.
853
01:20:52,477 --> 01:20:55,355
If he had, l'd have slaughtered him.
854
01:20:55,438 --> 01:20:58,983
If the majority
wants to kill him, l'm democratic.
855
01:20:59,067 --> 01:21:02,362
The majority is not enough.
lt must be unanimous.
856
01:21:02,445 --> 01:21:06,657
- We're risking prison here.
- But if we all agree...
857
01:21:06,741 --> 01:21:10,787
I don't give a shit.
Do what you want. I gotta go.
858
01:21:11,704 --> 01:21:13,915
No, no! I don't agree!
859
01:21:15,958 --> 01:21:19,712
You're only happy
when you can deny your mom a favor.
860
01:21:19,796 --> 01:21:22,048
After all l've done for you.
861
01:21:22,131 --> 01:21:24,384
Ungrateful whore...
862
01:21:24,467 --> 01:21:28,054
You fuck everyone
and I have to raise the kids.
863
01:21:28,679 --> 01:21:32,058
Listen to this: from today,
you raise them, both of them.
864
01:21:32,141 --> 01:21:35,770
This time l'm getting married.
l'm getting married in October.
865
01:21:35,853 --> 01:21:40,066
- I really believe that.
- Sure. Just like him...
866
01:21:40,149 --> 01:21:43,736
Got you pregnant
and married your sister.
867
01:21:43,820 --> 01:21:47,490
- See?
- Enough. Always the same story.
868
01:21:47,573 --> 01:21:50,076
- We couldn't give a shit.
- Do we all agree, then?
869
01:21:50,159 --> 01:21:52,787
Yeah, let's get it over and done with,
I gotta go to work.
870
01:21:52,870 --> 01:21:54,914
Come over here.
871
01:21:54,997 --> 01:21:59,001
We have to ask Paride's opinion too,
he's your son too.
872
01:21:59,085 --> 01:22:01,337
We'll ask him too.
873
01:22:01,838 --> 01:22:05,925
- Okay, fine. l'm off to sleep.
- Wait.
874
01:22:07,051 --> 01:22:10,179
We still need to establish how...
875
01:22:12,515 --> 01:22:14,183
and when.
876
01:22:17,520 --> 01:22:18,688
Paflde!
877
01:22:22,859 --> 01:22:24,777
Did he fall asleep?
878
01:22:24,861 --> 01:22:28,156
Yeah, but the sun's gonna boil his brains.
What's keeping them?
879
01:22:28,239 --> 01:22:30,700
I don't know.
They must have gotten lost.
880
01:22:34,537 --> 01:22:36,164
There they are.
881
01:22:57,727 --> 01:23:00,146
Couldn't you find a church closer by?
882
01:23:00,229 --> 01:23:02,899
- This is where I work.
- “Work.”
883
01:23:08,779 --> 01:23:10,531
Give us a hand here.
884
01:23:16,245 --> 01:23:20,208
Do you renounce sin to live
with the children of God?
885
01:23:21,417 --> 01:23:24,295
- Say, “l renounce it.”
- “l renounce it”? I renounce it.
886
01:23:24,378 --> 01:23:29,008
Do you renounce the temptation of evil
so as not to let sin dominate you?
887
01:23:29,091 --> 01:23:31,344
- I renounce it.
- I renounce it.
888
01:23:31,427 --> 01:23:35,139
Do you renounce Satan,
root and cause of all sin?
889
01:23:35,223 --> 01:23:37,767
- I renounce him.
- Yes, yes, I renounce him.
890
01:23:38,601 --> 01:23:43,648
Do you believe in God,
creator of the heavens and earth?
891
01:23:45,816 --> 01:23:51,697
Do you want to receive baptism
under the Church principles...
892
01:23:52,281 --> 01:23:54,951
that we all profess?
893
01:23:55,034 --> 01:23:58,454
- Say, “Yes, I do.”
- Say, “Yes, I do.”
894
01:23:59,914 --> 01:24:01,374
- Giacinto.
- Yes.
895
01:24:01,457 --> 01:24:05,503
I baptize you in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
896
01:24:05,586 --> 01:24:07,255
- Amen.
- Amen.
897
01:24:10,675 --> 01:24:13,594
He treats her like one of the family.
898
01:24:13,678 --> 01:24:16,389
Look what a nice dress
he bought that cocksucker.
899
01:24:16,472 --> 01:24:19,183
Must cost over 20,000 lire.
900
01:24:19,267 --> 01:24:21,519
So, Paride, what do you think?
901
01:24:22,979 --> 01:24:26,399
What can I say, Ma...
I think she's a lot tastier than you are.
902
01:24:26,482 --> 01:24:29,110
That's 'cause you're a worse whoremonger
than your old man!
903
01:24:29,193 --> 01:24:31,862
D0 you agree?
904
01:24:31,946 --> 01:24:34,532
L'm warning you: lt's already decided.
905
01:24:34,615 --> 01:24:37,326
We're killing him
at the baptism lunch at your place.
906
01:26:12,421 --> 01:26:14,632
Just like London, huh?
907
01:26:14,715 --> 01:26:17,259
Shit, this is better than London!
908
01:26:18,594 --> 01:26:20,680
Hey, don't rock the boat!
909
01:26:20,763 --> 01:26:22,264
Everybody out.
910
01:26:32,441 --> 01:26:34,860
Hey, here we come! Hurry, guys!
911
01:26:34,944 --> 01:26:36,028
We're real hungry.
912
01:26:36,112 --> 01:26:38,864
Here, polish off this bowl of pasta
and you'll start to live again.
913
01:26:38,948 --> 01:26:40,616
Pass the water.
914
01:26:52,086 --> 01:26:54,630
You can guess the cook by the scent.
915
01:26:55,464 --> 01:26:57,633
Well done! Good and tasty girl!
916
01:26:58,968 --> 01:27:00,803
Come over here.
917
01:27:01,637 --> 01:27:04,473
Come on, kiss each other. A kiss.
918
01:27:04,557 --> 01:27:07,017
A peace kiss. Come on!
919
01:27:07,643 --> 01:27:11,480
- Eat, it'll get cold.
- Ah, yes. Let's eat.
920
01:27:11,564 --> 01:27:13,315
Vittoriano, come up here.
921
01:27:13,858 --> 01:27:15,818
Remember, “al dente” for Granny!
922
01:27:16,485 --> 01:27:19,530
This is for Camillo, and this is for you,
923
01:27:20,239 --> 01:27:22,241
and this here's for Cesaretto.
924
01:27:22,324 --> 01:27:24,535
Oh, yeah, pecorino cheese, it's spicier.
925
01:27:26,704 --> 01:27:29,665
Here it comes. This is for me.
926
01:27:32,460 --> 01:27:34,170
- Enjoy it.
- Enjoy.
927
01:27:44,388 --> 01:27:47,183
Wait for Massimiliano to recite his poem.
928
01:27:49,018 --> 01:27:52,021
A new grandchild
929
01:27:52,104 --> 01:27:55,483
Bright' as a penny
930
01:27:55,566 --> 01:27:57,818
Whatever he grows up into
931
01:27:57,902 --> 01:28:01,947
- He '// car/y your name, G/ac/nlo
- Giacinto?
932
01:28:02,031 --> 01:28:05,826
80, Grandpa, be happy and ho/d your tongue
933
01:28:05,910 --> 01:28:08,496
Here, we /0 ve you, eve/y one
934
01:28:08,579 --> 01:28:11,957
As sure as there are floors and ceilings
935
01:28:12,041 --> 01:28:14,877
Thereis no hard feelings
936
01:28:14,960 --> 01:28:16,545
lt's finished.
937
01:28:32,311 --> 01:28:34,396
Let's eat before the food gets cold.
938
01:28:40,611 --> 01:28:42,530
Let's eat...
939
01:28:42,613 --> 01:28:43,656
See?
940
01:28:44,573 --> 01:28:47,284
See how nice it is
to all get along together?
941
01:28:48,410 --> 01:28:50,246
Damn.
942
01:28:54,166 --> 01:28:57,920
Cesaretto.
Cesaretto. For you too.
943
01:28:58,754 --> 01:29:02,341
- Let's shake hands, without bitterness.
- Giacinto, you are always a gentleman.
944
01:29:02,424 --> 01:29:05,386
My plate! Be careful.
945
01:29:05,469 --> 01:29:07,680
Excuse me.
He's the one who pulled me.
946
01:29:15,604 --> 01:29:18,148
- Wanna eat with Granddad? Here.
- No!
947
01:29:22,695 --> 01:29:25,948
His stomach's giving him trouble.
He's got stomach problems.
948
01:29:27,449 --> 01:29:31,787
Stomach troubles and you give him semolina?
Cure him with macaroni.
949
01:30:55,371 --> 01:30:59,041
- Things better with the rats, Matilde?
- Just eat, will ya?
950
01:30:59,124 --> 01:31:02,670
- Did the poison I gave you work?
- Sure, but eat and keep quiet!
951
01:31:02,753 --> 01:31:05,464
Cesaretto, don't you ever mind
your fucking business?
952
01:31:24,400 --> 01:31:26,568
What's wrong? Full up already?
953
01:31:27,444 --> 01:31:30,072
- No, it's not that...
- So?
954
01:31:31,699 --> 01:31:34,034
They taste kind of weird...
955
01:31:37,579 --> 01:31:40,082
- They taste good.
- Of course they taste good.
956
01:31:40,165 --> 01:31:42,835
Well made, delicate... but...
957
01:31:45,921 --> 01:31:48,007
What did you put in them?
958
01:31:48,090 --> 01:31:50,259
You know what I put in.
959
01:31:50,342 --> 01:31:56,015
Pasta, fried eggplant, tomatoes,
grated bread, nuts, pecorino cheese...
960
01:31:56,098 --> 01:31:59,518
And rat poison. Four bags.
961
01:31:59,601 --> 01:32:01,437
But only in your portion.
962
01:32:03,814 --> 01:32:05,315
Rat poison?
963
01:32:40,142 --> 01:32:41,810
Aren't you cold?
964
01:32:47,191 --> 01:32:49,151
It's like a gust of wind.
965
01:32:52,154 --> 01:32:54,948
Like a wet blanket...
966
01:32:56,492 --> 01:32:58,327
that brushes your back.
967
01:32:59,703 --> 01:33:01,163
It's death.
968
01:33:55,551 --> 01:33:57,886
Murderers...
969
01:34:01,765 --> 01:34:04,685
Stop him. He'll turn us in.
970
01:34:04,768 --> 01:34:06,270
And who cares?
971
01:34:06,353 --> 01:34:09,189
He'll never make it, I put half a kilo in.
972
01:34:09,731 --> 01:34:11,775
- What did you do to him?
- Who?
973
01:34:11,859 --> 01:34:13,318
' YOu!
" Us?
974
01:34:13,402 --> 01:34:16,238
- What are you talkin' about?
- Hey, Ma, don't say nothin'!
975
01:37:26,762 --> 01:37:28,847
Wanna go in?
976
01:37:30,098 --> 01:37:32,225
Go in, but I don't know
if it's the right decision.
977
01:37:32,934 --> 01:37:34,436
Welcome inside.
978
01:38:04,299 --> 01:38:05,967
Death to the traitors!
979
01:38:08,637 --> 01:38:12,307
You die like rats now.
This is worse than poison.
980
01:38:13,016 --> 01:38:14,810
You wanted my house?
981
01:38:15,352 --> 01:38:19,189
It's all yours! With central heating.
982
01:38:20,857 --> 01:38:23,485
Fire, fire!
983
01:38:29,199 --> 01:38:34,496
Help! Fire! Help!
984
01:38:34,579 --> 01:38:37,040
Get out of there! Come on!
985
01:38:40,252 --> 01:38:44,464
Going on holiday? Did you book?
986
01:38:46,800 --> 01:38:48,593
Oh, my God!
987
01:38:50,846 --> 01:38:53,014
Run!
988
01:38:59,062 --> 01:39:02,858
- Fuck, shit, all my stuff!
- I don't need water.
989
01:39:02,941 --> 01:39:05,527
I want the destructive fire!
990
01:39:05,610 --> 01:39:07,487
The strength of this heart...
991
01:39:09,030 --> 01:39:10,740
That's Dad!
992
01:39:11,241 --> 01:39:13,034
He's not dead then.
993
01:39:14,828 --> 01:39:17,289
Can't be dead if he's singing.
994
01:39:17,372 --> 01:39:21,042
- It was him who set us on fire!
- You won't get me!
995
01:39:21,710 --> 01:39:23,211
Throw whatever you want at me...
996
01:39:24,045 --> 01:39:25,547
Got him!
997
01:39:25,630 --> 01:39:28,967
- Let's put the fire out.
- Let's get some water.
998
01:39:32,762 --> 01:39:35,223
You didn't hurt me, you know?
999
01:39:36,308 --> 01:39:38,810
You didn't hurt me!
1000
01:39:38,894 --> 01:39:41,813
And if someone calls the fire brigade,
they're a son of a bitch!
1001
01:39:41,897 --> 01:39:43,482
And this is not over!
1002
01:39:43,565 --> 01:39:48,403
- Help! Grandmother!
- Nando, Grandmother!
1003
01:39:51,615 --> 01:39:53,492
- Here comes Nando!
- ls that Grandma?
1004
01:39:53,575 --> 01:39:55,869
“Is that Grandma?” Please!
1005
01:39:56,745 --> 01:40:00,790
- L'll save Grandma.
- Come on, Camillo!
1006
01:40:00,874 --> 01:40:05,003
- Go, else we'll lose her pension!
- Hold on, Grandma!
1007
01:40:05,086 --> 01:40:07,839
- There she is!
- She's burnt her hair.
1008
01:40:07,923 --> 01:40:12,802
- Grandma, you're always last!
- Damn, you're red hot!
1009
01:40:12,886 --> 01:40:14,596
Did you shit yourself?
1010
01:40:30,570 --> 01:40:32,113
There they are.
1011
01:40:32,822 --> 01:40:38,161
They all survived. Mennea, the hag...
1012
01:40:39,704 --> 01:40:43,917
The harlot... Let them all die.
1013
01:40:44,626 --> 01:40:48,380
Can't see my wife.
Maybe Our Lady gave me a blessing.
1014
01:40:49,256 --> 01:40:50,715
Who's there?
1015
01:40:50,799 --> 01:40:53,468
The cuckold and the fag,
always in position.
1016
01:40:55,470 --> 01:40:59,307
They're all still in my house.
1017
01:40:59,391 --> 01:41:03,103
And there's my wife.
She's a tough one to kill.
1018
01:41:03,979 --> 01:41:05,981
Yeah, come on, put it out.
1019
01:41:06,064 --> 01:41:08,817
There's another fuse
under your asses anyway.
1020
01:41:09,484 --> 01:41:13,405
The bull's there too. They all survived.
1021
01:41:13,488 --> 01:41:15,448
They want my house.
1022
01:41:16,157 --> 01:41:19,703
Filthy criminals. To kill a father...
1023
01:41:20,662 --> 01:41:23,999
After all the sacrifices I made for them.
1024
01:41:24,874 --> 01:41:28,086
And they can see
the kind of monster I had to fuck
1025
01:41:28,169 --> 01:41:29,671
to bring them into the world.
1026
01:41:29,754 --> 01:41:32,424
She's better-looking now.
She's lost some of her beard.
1027
01:41:32,507 --> 01:41:36,011
They're not evil. Just crazy.
1028
01:41:43,184 --> 01:41:45,312
Giacinto, what are you doing?
1029
01:41:46,771 --> 01:41:47,856
Darling...
1030
01:41:47,939 --> 01:41:49,941
- For your own good.
- Darling, darling.
1031
01:41:50,025 --> 01:41:54,821
Don't do complicated things,
it's dangerous at your age.
1032
01:41:56,531 --> 01:42:01,036
It's better to die with you
than with rat poison. Here I come.
1033
01:42:01,119 --> 01:42:05,665
The spaghetti without poison
was delicious. “Al dente”.
1034
01:42:05,749 --> 01:42:08,835
Too bad you couldn't enjoy them.
1035
01:42:08,918 --> 01:42:11,171
Oh, well... They ruined everything.
1036
01:42:11,254 --> 01:42:14,549
But now l'll slaughter them.
1037
01:42:14,633 --> 01:42:15,884
Today.
1038
01:42:16,551 --> 01:42:19,095
And we'll have “la dolce vita!”
1039
01:42:20,221 --> 01:42:22,557
l'll cater to all your whims.
1040
01:42:24,059 --> 01:42:26,978
I will take you to Trastevere
to eat watermelon.
1041
01:42:27,062 --> 01:42:30,398
To Via Veneto, by night,
to have some flavored ice.
1042
01:42:30,482 --> 01:42:33,818
- And if you want, we'll go by car.
- What car?
1043
01:42:33,902 --> 01:42:37,697
Come down, Giacinto,
three men are waiting for you!
1044
01:42:37,781 --> 01:42:39,157
Coming!
1045
01:42:39,240 --> 01:42:41,409
What do they want?
1046
01:42:41,493 --> 01:42:43,912
It's an important business.
l'll explain later.
1047
01:42:47,415 --> 01:42:49,626
Watch the binoculars.
1048
01:42:49,709 --> 01:42:52,253
If you break them, you're paying for them.
1049
01:42:53,421 --> 01:42:55,632
Marcella, a liter and four glasses!
1050
01:42:55,715 --> 01:42:57,217
The cash.
1051
01:42:58,760 --> 01:43:00,845
- Isn't my word enough?
- No.
1052
01:43:00,929 --> 01:43:01,971
No.
1053
01:43:13,108 --> 01:43:14,192
Here.
1054
01:43:14,859 --> 01:43:16,778
- Here.
- Ah, here?
1055
01:43:20,323 --> 01:43:23,618
Name and last name. Where's the money?
1056
01:43:30,125 --> 01:43:32,210
TenH.2O“.3OH.
1057
01:45:45,885 --> 01:45:49,264
Well... Who are you?
What do you want?
1058
01:45:49,848 --> 01:45:52,517
Are you still here? You have to leave.
1059
01:45:52,600 --> 01:45:54,352
The house is ours.
1060
01:45:54,435 --> 01:45:56,062
Really? Since when?
1061
01:45:56,145 --> 01:45:58,022
- Who are they?
- Dunno.
1062
01:45:58,106 --> 01:45:59,607
- What do they want?
- Since when?
1063
01:45:59,691 --> 01:46:04,028
Since we bought it. Here's the document.
1064
01:46:04,112 --> 01:46:05,697
What document?
1065
01:46:05,780 --> 01:46:09,284
The sale of the house and land, in cash...
1066
01:46:09,367 --> 01:46:11,327
- Let me see it.
- ...to the undersigned.
1067
01:46:12,620 --> 01:46:15,748
Who signed this document?
1068
01:46:15,832 --> 01:46:17,876
The legitimate owner of the house,
1069
01:46:17,959 --> 01:46:21,129
who sold it to me,
so from now on l'm the owner.
1070
01:46:21,838 --> 01:46:25,383
- Can't you read?
- Where's it written?
1071
01:46:26,050 --> 01:46:27,760
In that paper...
1072
01:46:27,844 --> 01:46:31,055
- And where's the paper?
- I just gave it to you.
1073
01:46:31,139 --> 01:46:32,724
To me?
1074
01:46:32,807 --> 01:46:36,311
- Did you see a paper?
- What paper? What you talking about?
1075
01:46:36,394 --> 01:46:38,771
Don't bother us!
1076
01:46:38,855 --> 01:46:41,733
Get out of here,
we're sick of you already!
1077
01:46:41,816 --> 01:46:44,319
- Get out of here!
- The “paper!”
1078
01:46:45,653 --> 01:46:47,280
I gave it to you just now.
1079
01:46:48,823 --> 01:46:53,536
If you prefer the legal path,
give me back the paper,
1080
01:46:54,037 --> 01:46:55,830
if you want...
1081
01:46:55,914 --> 01:46:59,417
- Get out of here.
- “Legal path!”
1082
01:47:05,548 --> 01:47:09,135
No one makes fun of me,
even for free...
1083
01:47:09,218 --> 01:47:12,347
imagine if l've paid 800,000 lire.
1084
01:47:12,430 --> 01:47:16,351
You're crazy! 800,000 lire?
1085
01:47:46,464 --> 01:47:49,217
Nando, they want to take over the house!
1086
01:48:10,613 --> 01:48:12,740
Why's it going backwards?
1087
01:48:14,242 --> 01:48:15,827
Can you drive or what?
1088
01:48:15,910 --> 01:48:18,663
I drove a horse carriage for 3O years.
lt's the same thing.
1089
01:48:18,746 --> 01:48:21,416
It's going. No, backwards again.
1090
01:48:24,460 --> 01:48:26,087
Not the women!
1091
01:48:28,256 --> 01:48:31,718
- I don't touch women!
- Fuck you!
1092
01:48:31,801 --> 01:48:35,054
Hit him! Hit him!
1093
01:48:35,138 --> 01:48:37,265
Hit him hard!
1094
01:48:38,808 --> 01:48:42,061
- Are you foreign?
- No, no, l'm a Roman.
1095
01:48:42,145 --> 01:48:44,856
Kill those yokels!
1096
01:48:51,612 --> 01:48:55,783
- Watch how royalty travels!
- Where you going?
1097
01:48:55,867 --> 01:48:57,368
It won't stop!
1098
01:48:59,454 --> 01:49:01,205
My house!
1099
01:49:01,789 --> 01:49:03,541
Ouch!
1100
01:49:03,624 --> 01:49:05,793
My house!
1101
01:49:09,964 --> 01:49:13,760
No point holding it! lt's falling!
1102
01:49:13,843 --> 01:49:17,430
It's no one's house now!
1103
01:49:17,513 --> 01:49:20,808
Everyone on the streets!
Everyone in the fresh air!
1104
01:49:20,892 --> 01:49:24,437
I got hurt but l'm happy.
1105
01:49:27,106 --> 01:49:29,901
Yeah, push it,
so it'll fall on the other side!
1106
01:50:39,554 --> 01:50:41,764
Giacinto, it's been six months already.
1107
01:50:41,848 --> 01:50:44,433
When are they going to remove the plaster?
1108
01:50:44,517 --> 01:50:48,896
Never. The money's stashed inside it.
1109
01:50:50,523 --> 01:50:52,441
They'll never find it.
1110
01:50:57,071 --> 01:51:00,575
One day l'll throw them all out.
All of them.
1111
01:51:01,409 --> 01:51:05,371
Children, grandchildren,
relatives and gross guests.
1112
01:51:05,872 --> 01:51:07,748
If not today, then tomorrow.
78717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.