All language subtitles for Tom.clancy.s.jack.ryan.S01E03.AMZN.WEBRip-NTG-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:38,330 --> 00:00:40,750 There are no statements as yet from the Police 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,169 about this latest terrorist attack. 4 00:00:43,210 --> 00:00:45,004 It's unclear who was responsible... 5 00:01:22,082 --> 00:01:24,877 Local jihadis. 6 00:01:24,919 --> 00:01:27,671 This one fought in Syria. 7 00:01:27,713 --> 00:01:30,466 He came back six months ago. 8 00:01:30,508 --> 00:01:32,009 These two we also know. 9 00:01:32,051 --> 00:01:34,804 They go to a local mosque. 10 00:01:34,845 --> 00:01:38,390 It is known for radicalizing youths. 11 00:01:45,773 --> 00:01:50,277 They were using TracEuro. 12 00:01:50,319 --> 00:01:53,572 That explains the extra manpower. 13 00:02:08,671 --> 00:02:11,131 May God forgive you. 14 00:02:56,093 --> 00:02:59,305 Now the head. 15 00:02:59,346 --> 00:03:02,266 Allahu Akbar. 16 00:03:07,563 --> 00:03:12,026 - Allahu Akbar. - Allahu. 17 00:03:21,744 --> 00:03:24,079 Grandpa's in charge... 18 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 ... okay? 19 00:04:41,323 --> 00:04:43,158 Rifle. 20 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Time of flight, 20 seconds. 21 00:04:44,785 --> 00:04:47,579 Cease laser. 22 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 Laser safe. 23 00:04:50,708 --> 00:04:52,626 I'm going back out to a one-mile orbit. 24 00:04:52,668 --> 00:04:55,170 Do a BDA. 25 00:04:58,841 --> 00:05:00,300 Nice shot, bitch. 26 00:05:11,854 --> 00:05:13,272 Tombstone, Riot Grrl. 27 00:05:13,313 --> 00:05:14,481 Time to change over. 28 00:05:14,523 --> 00:05:16,108 All right. 29 00:05:43,844 --> 00:05:47,097 We sent units to check the train, but we didn't find him. 30 00:05:47,139 --> 00:05:49,308 Yeah, because the Metro is the perfect place 31 00:05:49,349 --> 00:05:50,768 to dump surveillance. Smart. 32 00:05:50,809 --> 00:05:52,144 Not smart enough. 33 00:05:52,186 --> 00:05:53,455 We found his telephone in the trashcan 34 00:05:53,479 --> 00:05:54,855 along with a bloody shirt. 35 00:05:54,897 --> 00:05:56,332 Wait, did somebody check the hospitals? 36 00:05:56,356 --> 00:05:58,984 No one with his description was admitted. 37 00:06:00,861 --> 00:06:02,905 Capitaine? 38 00:06:02,946 --> 00:06:05,616 - Bruno. - Jim. 39 00:06:05,657 --> 00:06:07,493 - Jack. - What's that? 40 00:06:07,534 --> 00:06:09,745 Fleury-M�rogis sent over 41 00:06:09,787 --> 00:06:12,581 Mousa bin Suleiman's prison records. 42 00:06:16,376 --> 00:06:19,505 In 23 months, he only had one visitor, 43 00:06:19,546 --> 00:06:21,715 his brother, Ali bin Suleiman. 44 00:06:21,757 --> 00:06:23,050 His brother? 45 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 Wait. 46 00:06:24,843 --> 00:06:26,303 That's him. 47 00:06:26,345 --> 00:06:29,473 That's the man I chased. 48 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 The address he used to sign into visitation is in the 93. 49 00:06:35,229 --> 00:06:36,730 Ninety-three? 50 00:06:36,772 --> 00:06:38,941 - 93 Department. - A Muslim neighborhood. 51 00:06:38,982 --> 00:06:42,236 You can arrange a team and be there in less than an hour. 52 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 More or less. 53 00:06:45,823 --> 00:06:48,450 Hey. You followed him out of the building 54 00:06:48,492 --> 00:06:51,954 with your gun out and you didn't shoot? 55 00:06:51,995 --> 00:06:53,664 There were civilians in the background. 56 00:06:53,705 --> 00:06:56,625 I didn't have a clean shot. 57 00:06:56,667 --> 00:07:00,420 If you pull your weapon to shoot, you shoot. 58 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Wait for me, I'll be right back. 59 00:07:16,186 --> 00:07:18,522 I was worried. What took you so long? 60 00:07:18,564 --> 00:07:21,692 I wish you gave me more time. 61 00:07:21,733 --> 00:07:24,111 Here are the passports. 62 00:07:30,868 --> 00:07:32,578 I don't know how to thank you. 63 00:07:32,619 --> 00:07:33,619 You're very welcome. 64 00:07:33,620 --> 00:07:35,414 How much did it cost? 65 00:07:35,455 --> 00:07:37,249 I didn't do it for the money. 66 00:07:37,291 --> 00:07:39,459 I did it for you and the children. 67 00:07:41,587 --> 00:07:44,506 Uncle Fathi. 68 00:07:44,548 --> 00:07:47,676 I will never forget this. 69 00:07:55,809 --> 00:07:57,352 Hanin? 70 00:07:57,394 --> 00:07:59,771 Take care of yourself. 71 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 Let's go, sweethearts. 72 00:09:06,672 --> 00:09:07,756 Who is he? 73 00:09:07,798 --> 00:09:09,675 How should I know? 74 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 He's in your house. 75 00:09:18,976 --> 00:09:20,143 Papa! 76 00:09:20,185 --> 00:09:22,479 It's okay! 77 00:09:23,689 --> 00:09:24,898 Calm down. 78 00:09:24,940 --> 00:09:27,567 Go play outside. Now. 79 00:09:35,867 --> 00:09:37,744 You're lucky, you know. 80 00:09:40,414 --> 00:09:42,958 The bullet missed your pancreas by only a few centimeters. 81 00:09:48,380 --> 00:09:50,132 Take this. Put it on. 82 00:10:00,392 --> 00:10:01,476 Easy... 83 00:10:08,942 --> 00:10:11,945 I thought I'd never see you again. 84 00:10:11,987 --> 00:10:18,243 I assume you had good reason to come here instead of a hospital? 85 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 Where is Dalia? 86 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 She died of cancer. Three years ago. 87 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 I see you're still drawing. 88 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Uh... 89 00:10:45,937 --> 00:10:48,899 I want to show you something. 90 00:11:07,376 --> 00:11:09,461 You kept them? 91 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 Do you remember when you were a boy 92 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 you'd beg me to take you to the Mus�e d'Orsay 93 00:11:16,968 --> 00:11:19,137 to see the Van Goghs? 94 00:11:37,531 --> 00:11:39,991 Did you ever see them? The Van Goghs? 95 00:13:02,282 --> 00:13:03,825 Uh, I'm not allowed 96 00:13:03,867 --> 00:13:05,587 to accept currency that's been defaced, sir. 97 00:13:05,619 --> 00:13:06,995 I'm sorry, that's casino policy. 98 00:13:08,538 --> 00:13:09,789 It's green, ain't it? 99 00:13:09,831 --> 00:13:11,208 I ain't never heard of a bank 100 00:13:11,249 --> 00:13:13,043 turning down good old American greenbacks 101 00:13:13,084 --> 00:13:15,837 just 'cause it had some writing on it, have you? 102 00:13:17,672 --> 00:13:19,216 Stanley Kowalski. 103 00:13:19,257 --> 00:13:21,218 Victor Polizzi. 104 00:13:21,259 --> 00:13:24,054 This is my better half, Blanche Dubois. 105 00:13:24,095 --> 00:13:26,014 It's a pleasure, Victor. 106 00:13:26,056 --> 00:13:27,849 Ma'am. 107 00:13:27,891 --> 00:13:29,434 And your change. 108 00:13:30,852 --> 00:13:32,229 Red, please. 109 00:13:38,485 --> 00:13:40,403 No more bets. 110 00:13:44,241 --> 00:13:45,867 14 red. 111 00:13:45,909 --> 00:13:47,118 Winner, red. 112 00:13:51,331 --> 00:13:54,125 Tell me, Victor, are you in the service? 113 00:13:54,167 --> 00:13:55,961 Uh, yes, ma'am. 114 00:13:56,002 --> 00:13:57,462 I knew it. 115 00:13:57,504 --> 00:13:59,214 Sir? Would you like to place another bet? 116 00:13:59,256 --> 00:14:01,758 Red. 117 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 No more bets. 118 00:14:11,351 --> 00:14:13,395 Red five. 119 00:14:13,436 --> 00:14:14,497 Winner, red. 120 00:14:14,521 --> 00:14:16,731 How about that? 121 00:14:22,320 --> 00:14:24,322 Black, all of it. 122 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 Black 22! 123 00:14:33,498 --> 00:14:34,783 Winner, black. 124 00:14:34,784 --> 00:14:35,792 Nice job, buddy. 125 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 Black 22? 126 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 All of it. 127 00:14:44,467 --> 00:14:47,554 Crazy! 128 00:14:47,596 --> 00:14:48,930 - Black 22. - Wow. 129 00:14:48,972 --> 00:14:50,181 Yes, sir. 130 00:15:00,233 --> 00:15:01,943 No more bets. 131 00:15:09,117 --> 00:15:10,410 Black 22! 132 00:15:13,788 --> 00:15:15,248 Oh, my God! 133 00:15:15,290 --> 00:15:18,001 This is your lucky night, sport. 134 00:15:22,881 --> 00:15:25,717 That's $29,400, sir. 135 00:15:33,308 --> 00:15:36,603 Captain, the police and SWAT are 10 minutes out. Over. 136 00:15:36,645 --> 00:15:38,647 Copy. 137 00:15:42,692 --> 00:15:46,529 Okay, I understand how a kid with no options, no future 138 00:15:46,571 --> 00:15:48,156 gets seduced by extremism, 139 00:15:48,198 --> 00:15:50,784 but how does it happen to somebody like him? 140 00:15:50,825 --> 00:15:53,137 I mean, he graduates from the University of Paris Dauphine, 141 00:15:53,161 --> 00:15:57,082 with a degree in business, top five percent of his class. 142 00:15:57,123 --> 00:15:59,250 Then he gets arrested for assault, 143 00:15:59,292 --> 00:16:01,002 just throws it all away. Why? 144 00:16:03,713 --> 00:16:06,049 We have an entire generation of Muslims 145 00:16:06,091 --> 00:16:09,678 living here who have no jobs, no prospects. 146 00:16:09,719 --> 00:16:11,680 But he got a degree. 147 00:16:11,721 --> 00:16:13,223 He got out. 148 00:16:13,264 --> 00:16:15,266 You think a piece of paper changes 149 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 the way the world sees you? 150 00:16:18,269 --> 00:16:21,731 In America, you can still be an African and an American, 151 00:16:21,773 --> 00:16:24,943 you can be a Mexican-American, an Italian-American, 152 00:16:24,984 --> 00:16:26,277 a Chinese-American. 153 00:16:26,319 --> 00:16:28,446 In France, there are no hyphenates. 154 00:16:28,488 --> 00:16:31,032 You are either French, or you are not. 155 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 Here we go... 156 00:16:37,997 --> 00:16:39,874 Oh! 157 00:16:46,798 --> 00:16:49,759 Come on, let's celebrate. 158 00:16:49,801 --> 00:16:52,387 30 grand, man. 159 00:16:52,429 --> 00:16:56,099 I've never seen a winning streak like that. 160 00:16:56,141 --> 00:16:58,601 - Where's the ice? - Uh... 161 00:16:58,643 --> 00:16:59,811 kitchen's that way. 162 00:16:59,853 --> 00:17:02,105 Does this work? 163 00:17:04,983 --> 00:17:09,487 Ah, I love these guys. 164 00:17:09,529 --> 00:17:12,657 Uh, how does it work? 165 00:17:12,699 --> 00:17:14,200 Can you make this work? 166 00:17:14,242 --> 00:17:15,368 Yeah, here. 167 00:17:15,410 --> 00:17:18,496 Hi. 168 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 What are you doing? 169 00:17:27,213 --> 00:17:28,631 Hey, what... what are you doing? 170 00:17:29,924 --> 00:17:31,676 Wait, wait... whoa, whoa, wait. 171 00:17:31,718 --> 00:17:34,095 Stop. You got to stop... 172 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Blanche, Blanche. 173 00:17:35,513 --> 00:17:36,890 You're drunk. 174 00:17:39,267 --> 00:17:41,853 - Mm. - We can't do this. 175 00:17:41,895 --> 00:17:44,355 We can't do this, your husband is in there. 176 00:17:44,397 --> 00:17:46,566 Blanche, your husband is... 177 00:17:46,608 --> 00:17:48,193 You got to stop, you got to stop. 178 00:17:48,234 --> 00:17:49,611 You got to... 179 00:17:57,827 --> 00:17:59,078 Oh, shit, shit. 180 00:18:00,789 --> 00:18:02,457 I didn't touch her. 181 00:18:04,626 --> 00:18:08,046 Sh... she came on to me, man. 182 00:18:11,174 --> 00:18:14,010 You got to relax, sport. 183 00:18:14,052 --> 00:18:17,347 The party's just getting started. 184 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 Like I said, 185 00:18:26,856 --> 00:18:29,567 it is your lucky night. 186 00:18:31,820 --> 00:18:34,405 What is going on? 187 00:19:24,581 --> 00:19:28,042 Oh, honey. 188 00:19:28,084 --> 00:19:30,712 You were fantastic. 189 00:19:35,341 --> 00:19:39,262 Wasn't he terrific, Stanley? 190 00:19:41,723 --> 00:19:44,392 Where's the little girl's room? 191 00:19:44,434 --> 00:19:46,603 Over there. 192 00:19:56,821 --> 00:19:58,215 She is something, ain't she? 193 00:20:00,199 --> 00:20:01,784 Yeah. 194 00:20:04,871 --> 00:20:05,914 Oh... 195 00:20:05,955 --> 00:20:07,290 Whoa, whoa, whoa... hold... 196 00:20:07,332 --> 00:20:09,709 No offense, but I'm not into that. 197 00:20:09,751 --> 00:20:11,544 The fuck?! 198 00:20:11,586 --> 00:20:12,837 Are you fucking doing? 199 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 Are you fucking crazy? 200 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 Stop! 201 00:20:28,728 --> 00:20:29,771 Baby. 202 00:20:29,812 --> 00:20:31,898 Don't hurt him too bad. 203 00:20:33,232 --> 00:20:36,277 I'm gonna deal with you later. 204 00:20:36,319 --> 00:20:39,238 Go to the car. 205 00:20:43,034 --> 00:20:44,869 Thank you for your service. 206 00:20:52,043 --> 00:20:53,252 Wait! 207 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 Take it. 208 00:21:00,176 --> 00:21:01,427 Please? 209 00:21:01,469 --> 00:21:02,637 Take it. 210 00:21:02,679 --> 00:21:05,974 I don't want your money, scout. 211 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 That's yours. 212 00:21:08,184 --> 00:21:09,560 You earned it. 213 00:21:50,643 --> 00:21:51,853 Go get the Sheikh. 214 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 What is it? 215 00:21:53,062 --> 00:21:54,313 Just go. 216 00:21:59,402 --> 00:22:01,571 - As-salaam alaikum. - Salaam. 217 00:22:01,612 --> 00:22:03,781 - What's going on? - Look. 218 00:22:07,368 --> 00:22:09,328 Ask him where he is. 219 00:23:56,435 --> 00:23:57,645 Hey, Capitaine, 220 00:23:57,687 --> 00:23:58,771 the mosque is open now, 221 00:23:58,813 --> 00:24:00,815 Hold on. I'm going with you. 222 00:24:08,447 --> 00:24:11,617 Can I ask you something? 223 00:24:11,659 --> 00:24:14,412 How could you be in the CIA, 224 00:24:14,453 --> 00:24:16,414 knowing everything your government does? 225 00:24:16,455 --> 00:24:19,834 Well, I figure it's better to be on the inside, 226 00:24:19,876 --> 00:24:21,544 maybe be able to change something, 227 00:24:21,586 --> 00:24:24,422 than be on the outside and not be able to change anything. 228 00:24:24,463 --> 00:24:26,966 What'd you do for them? 229 00:24:27,008 --> 00:24:29,135 I'm an analyst. 230 00:24:29,177 --> 00:24:31,846 For a guy who works behind a desk, 231 00:24:31,888 --> 00:24:34,182 you seem to like the field. 232 00:24:34,223 --> 00:24:37,143 I think you have everyone fooled. 233 00:24:37,185 --> 00:24:39,687 I think you are a wolf. 234 00:24:39,729 --> 00:24:42,106 A wolf who plays at being a sheep. 235 00:24:43,482 --> 00:24:45,735 Capitaine, s'il vous plaît. 236 00:24:45,776 --> 00:24:48,029 Keep up. 237 00:25:48,422 --> 00:25:51,175 Allahu Akbar. 238 00:25:51,217 --> 00:25:52,760 Allahu Akbar. 239 00:25:56,889 --> 00:25:58,015 Allahu Akbar. 240 00:26:01,394 --> 00:26:02,603 As-salaam alaikum. 241 00:26:05,398 --> 00:26:08,234 Can I help you, brother? 242 00:26:08,276 --> 00:26:09,402 Uh, oui. 243 00:26:09,443 --> 00:26:12,446 Have you seen this man? 244 00:26:14,282 --> 00:26:17,076 No, no? Monsieur? 245 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 No? 246 00:26:20,496 --> 00:26:21,956 Thank you. 247 00:26:27,211 --> 00:26:29,380 Au revoir. 248 00:26:29,422 --> 00:26:31,048 Salaam. 249 00:26:42,685 --> 00:26:45,896 Excuse me, please. Come here. 250 00:26:51,610 --> 00:26:52,611 Do you know him? 251 00:26:54,113 --> 00:26:55,281 No. 252 00:26:55,323 --> 00:26:56,532 Oh. 253 00:26:58,868 --> 00:27:00,453 It's okay, son. 254 00:27:00,494 --> 00:27:03,456 You're not in trouble. 255 00:27:03,497 --> 00:27:09,795 It's important you tell me the truth. 256 00:27:13,799 --> 00:27:16,385 Do you know this man? 257 00:27:37,531 --> 00:27:39,075 - You know what? - You're gonna buy it? 258 00:27:39,116 --> 00:27:40,785 Yes, how much? 259 00:27:40,826 --> 00:27:42,745 - 140. - 140? 260 00:27:42,787 --> 00:27:44,497 Who will give me back my money? 261 00:27:44,538 --> 00:27:46,415 Now steal from the bank, and give it to me. 262 00:27:48,793 --> 00:27:50,461 My love. 263 00:27:50,503 --> 00:27:52,421 My love? 264 00:27:52,463 --> 00:27:54,298 Join us. 265 00:27:54,340 --> 00:27:56,759 I can't. I have to start dinner. 266 00:27:56,801 --> 00:27:58,302 For me, Mama, come. 267 00:28:01,514 --> 00:28:05,851 When was the last time we all sat together as a family? 268 00:28:06,602 --> 00:28:08,020 Hmm? 269 00:28:08,062 --> 00:28:09,647 Look. 270 00:28:11,399 --> 00:28:13,901 I saved you the shoe. 271 00:28:16,278 --> 00:28:18,447 Fine, but I have to make dinner after. 272 00:28:18,489 --> 00:28:19,657 Yay! 273 00:28:22,368 --> 00:28:24,203 One, two, three, four, five. 274 00:28:24,245 --> 00:28:26,539 A railroad! Are you going to buy it, Mom? 275 00:28:26,580 --> 00:28:27,580 No, Mama. 276 00:28:30,668 --> 00:28:31,919 Sure, why not? 277 00:28:35,631 --> 00:28:36,631 How much? 278 00:28:36,632 --> 00:28:38,008 200 dollars. 279 00:28:41,720 --> 00:28:47,059 Did I ever tell you how I proposed to your mother? 280 00:28:47,101 --> 00:28:48,144 No. 281 00:28:48,185 --> 00:28:50,354 You don't have to, dear. 282 00:28:50,396 --> 00:28:52,481 Why not? 283 00:28:52,523 --> 00:28:54,150 Tell us, Papa! 284 00:28:55,693 --> 00:28:58,237 She wasn't much older than you are now, Sara. 285 00:28:58,279 --> 00:29:00,990 How old were you, dear? 286 00:29:01,031 --> 00:29:03,659 Sixteen. 287 00:29:03,701 --> 00:29:04,702 Seriously? 288 00:29:04,743 --> 00:29:06,954 Sixteen! 289 00:29:10,374 --> 00:29:14,086 I was coming home from the war in Ramadi, Iraq... 290 00:29:14,128 --> 00:29:16,881 fighting against the invaders. 291 00:29:18,048 --> 00:29:20,092 Suddenly... 292 00:29:20,134 --> 00:29:23,179 my car broke down in the middle of the desert. 293 00:29:23,220 --> 00:29:25,306 After a few hours, 294 00:29:25,347 --> 00:29:28,058 a man came along in his truck. 295 00:29:28,100 --> 00:29:30,895 and stopped and picked me up. 296 00:29:30,936 --> 00:29:33,939 We drove to his house nearby... 297 00:29:33,981 --> 00:29:36,692 and he invited me in for dinner. 298 00:29:37,735 --> 00:29:41,697 I sat down at the table, 299 00:29:41,739 --> 00:29:44,366 looked up, and saw 300 00:29:44,408 --> 00:29:47,411 this beautiful girl coming with a pot of soup. 301 00:29:47,453 --> 00:29:50,164 Oh my God, how beautiful! 302 00:29:50,206 --> 00:29:53,250 Your mother, not the soup! 303 00:29:58,547 --> 00:30:02,218 Her father didn't work or have money. 304 00:30:02,259 --> 00:30:05,346 He did have a beautiful daughter... 305 00:30:09,141 --> 00:30:11,268 He offered her to me. 306 00:30:11,310 --> 00:30:13,979 For the night. 307 00:30:20,110 --> 00:30:23,739 I looked at your mother... 308 00:30:23,781 --> 00:30:26,700 and I felt as if the hand of God 309 00:30:26,742 --> 00:30:29,620 brought me to this place for a reason. 310 00:30:29,662 --> 00:30:34,416 So I told her father I didn't want her in that way. 311 00:30:34,458 --> 00:30:38,546 I wanted to marry her. Properly. 312 00:30:41,340 --> 00:30:44,301 The next day... 313 00:30:44,343 --> 00:30:46,887 I took her away from that village 314 00:30:46,929 --> 00:30:48,681 and married her. 315 00:30:50,558 --> 00:30:53,185 And now? 316 00:30:53,227 --> 00:30:55,479 We have no secrets from each other. 317 00:31:07,241 --> 00:31:10,244 We're not going to hide things from each other. 318 00:31:18,168 --> 00:31:19,878 Isn't that right, my love? 319 00:31:57,207 --> 00:31:59,460 When he showed up, bleeding, 320 00:31:59,501 --> 00:32:01,337 I hadn't seen him in years. 321 00:32:01,378 --> 00:32:03,505 What should I have done? 322 00:32:03,547 --> 00:32:04,798 Let him die at my door? 323 00:32:04,840 --> 00:32:06,884 We know you helped him! 324 00:32:06,925 --> 00:32:08,177 I'm a doctor. 325 00:32:08,218 --> 00:32:10,512 At least I was, in Lebanon. 326 00:32:35,621 --> 00:32:37,831 I don't want to play that game. It's stupid! 327 00:32:37,873 --> 00:32:39,667 - Quiet! Both of you! - What's wrong? 328 00:32:39,708 --> 00:32:42,920 Nothing. They don't like the game. 329 00:32:42,961 --> 00:32:44,797 They don't like this game? 330 00:32:44,838 --> 00:32:47,424 Were you playing this game before? 331 00:32:53,347 --> 00:32:54,723 Who was playing the game? 332 00:33:02,064 --> 00:33:03,691 The man who was here. 333 00:33:41,562 --> 00:33:43,647 Sara, wake up, baby! 334 00:33:43,689 --> 00:33:44,815 Mama? 335 00:33:44,857 --> 00:33:46,358 Get up and get changed. 336 00:33:46,400 --> 00:33:49,027 Wake up your sister, and get three days' change of clothes. 337 00:33:51,029 --> 00:33:53,907 Mama, what's going on? 338 00:33:53,949 --> 00:33:56,994 We're taking a trip, my love. We have to leave right now. 339 00:33:57,035 --> 00:33:58,287 Where's Dad? 340 00:33:58,328 --> 00:34:00,122 Your Dad's not coming. 341 00:34:00,164 --> 00:34:01,707 - Let's get you dressed... - No. 342 00:34:01,749 --> 00:34:02,749 Samir... 343 00:34:02,750 --> 00:34:04,501 Listen to me! 344 00:34:04,543 --> 00:34:06,229 Mama, I'm not going anywhere if Dad's not... 345 00:34:06,253 --> 00:34:07,254 Get dressed right now! 346 00:34:07,296 --> 00:34:09,339 You can't make me! 347 00:34:09,381 --> 00:34:10,841 Samir, come back! Samir! 348 00:34:10,883 --> 00:34:11,884 Mama? 349 00:34:13,719 --> 00:34:16,555 Go get your things. 350 00:34:16,597 --> 00:34:18,640 Don't worry, I'll come back. 351 00:34:18,682 --> 00:34:21,560 But right now we have to move quickly. 352 00:34:21,602 --> 00:34:23,979 Your Dad loves Samir so much. 353 00:34:24,021 --> 00:34:26,940 He'll be safe here. Let's go. 354 00:34:29,777 --> 00:34:31,779 Papa! 355 00:34:34,281 --> 00:34:36,283 Papa! 356 00:34:47,586 --> 00:34:49,505 Someone left us a car? 357 00:34:49,546 --> 00:34:51,381 We are strong, 358 00:34:51,423 --> 00:34:54,968 but it is not our weapons that make us strong. 359 00:34:55,010 --> 00:34:57,304 It is our faith. 360 00:35:03,894 --> 00:35:06,063 You know how to drive? 361 00:35:07,564 --> 00:35:09,024 Uncle Fathi taught me. 362 00:35:12,986 --> 00:35:14,863 Excuse me, brothers. 363 00:35:14,905 --> 00:35:15,905 Fathi... 364 00:35:15,906 --> 00:35:17,950 Yes, my Sheikh. 365 00:35:26,208 --> 00:35:28,460 How could this happen without you knowing? 366 00:35:28,502 --> 00:35:30,587 - Trust me, I don't know... - I did trust you! 367 00:35:30,629 --> 00:35:32,130 With my family. 368 00:35:32,172 --> 00:35:36,510 You find them and bring them back. 369 00:35:36,552 --> 00:35:38,512 - Yes, my Sheikh. - Now go. 370 00:35:38,554 --> 00:35:40,222 - Yazid! - Yes, my Sheikh. 371 00:35:40,264 --> 00:35:41,890 Go with him. 372 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 - But... - No "buts!" Bring them home! 373 00:35:44,601 --> 00:35:46,728 Yes, my Sheikh. 374 00:35:58,782 --> 00:36:00,492 We know he was using the game 375 00:36:00,534 --> 00:36:02,327 to communicate with his cell. 376 00:36:02,369 --> 00:36:05,122 We know they told him to go 377 00:36:05,163 --> 00:36:06,933 - to go to a rendezvous point... - I told you already... 378 00:36:06,957 --> 00:36:09,334 I don't know where Ali went. 379 00:36:09,376 --> 00:36:11,253 But you helped him! 380 00:36:11,295 --> 00:36:17,134 Those two kids in the other room need their father. 381 00:36:17,175 --> 00:36:20,929 If you keep protecting Ali, I'll have to arrest you. 382 00:36:23,432 --> 00:36:27,644 He said he just needed a car. 383 00:36:29,187 --> 00:36:32,774 So I gave him mine. 384 00:36:46,163 --> 00:36:47,163 Okay, Mama... 385 00:36:47,164 --> 00:36:49,124 now what? 386 00:36:49,166 --> 00:36:50,417 It's okay, darling. 387 00:36:52,252 --> 00:36:53,412 There's a town just up ahead. 388 00:36:54,463 --> 00:36:56,840 We'll walk. 389 00:36:56,882 --> 00:36:59,176 We have no water, no food. 390 00:36:59,217 --> 00:37:00,719 Dad's gonna send someone... 391 00:37:00,761 --> 00:37:02,930 Enough, Sara. I don't wanna hear it! 392 00:37:07,059 --> 00:37:08,393 It's okay, darling. 393 00:37:08,435 --> 00:37:09,937 Don't be scared. 394 00:37:12,189 --> 00:37:15,943 God will protect us. 395 00:37:19,154 --> 00:37:21,907 God will protect us. 396 00:37:25,410 --> 00:37:27,704 Grab your stuff. 397 00:37:30,207 --> 00:37:31,416 Let's go, follow us! 398 00:37:50,268 --> 00:37:52,187 There he is. 399 00:37:52,229 --> 00:37:55,524 We used the VIN number to access the GPS unit in the car. 400 00:37:55,565 --> 00:37:57,401 We're getting units in place to intercept. 401 00:37:57,442 --> 00:38:00,487 Intercept? 402 00:38:00,529 --> 00:38:02,906 Shouldn't we follow him? See where he's going? 403 00:38:02,948 --> 00:38:05,242 And risk more lives? No. 404 00:38:05,283 --> 00:38:09,454 We all read the conversations in the video game. 405 00:38:09,496 --> 00:38:11,540 He's going to meet someone. 406 00:38:11,581 --> 00:38:14,292 You have aerial surveillance. 407 00:38:14,334 --> 00:38:17,671 We track him, he might lead us back to his cell, 408 00:38:17,713 --> 00:38:18,922 maybe even Suleiman himself. 409 00:38:18,964 --> 00:38:22,259 This direction is taking him towards the Alps 410 00:38:22,300 --> 00:38:24,219 where the drone will lose him in the clouds. 411 00:38:24,261 --> 00:38:25,887 But you've already locked into his GPS, 412 00:38:25,929 --> 00:38:27,597 so there's little chance of losing him. 413 00:38:27,639 --> 00:38:30,600 He is responsible for the death of French citizens 414 00:38:30,642 --> 00:38:32,394 - on French soil. - Hold on. 415 00:38:33,895 --> 00:38:36,481 I've been tracking Suleiman since Yemen. 416 00:38:36,523 --> 00:38:39,109 Okay? Whatever he's planning, 417 00:38:39,151 --> 00:38:41,862 is a hell of a lot worse than what happened at that apartment. 418 00:38:41,903 --> 00:38:45,073 You've lost people. 419 00:38:45,115 --> 00:38:47,034 I've been there. 420 00:38:47,075 --> 00:38:49,161 But we know he's going to meet somebody 421 00:38:49,202 --> 00:38:51,079 and we have to be there when he does. 422 00:38:51,121 --> 00:38:53,331 If we're wrong, you get to take him 423 00:38:53,373 --> 00:38:54,750 before he reaches the border. 424 00:38:54,791 --> 00:38:56,168 But if we're right, 425 00:38:56,209 --> 00:38:59,379 you're gonna get all of them. 426 00:39:01,840 --> 00:39:03,925 Okay. 427 00:39:03,967 --> 00:39:05,427 We'll follow him. 428 00:39:05,469 --> 00:39:08,555 But he doesn't cross the border. 429 00:39:15,103 --> 00:39:18,857 You ride with her. 430 00:39:48,220 --> 00:39:50,722 Sara. 431 00:39:50,764 --> 00:39:53,225 Go get some food for you and your sister. 432 00:39:53,266 --> 00:39:54,518 Go on. 433 00:39:54,559 --> 00:39:56,353 Meet me at the taxis. 434 00:40:05,403 --> 00:40:07,656 Aha. 435 00:40:09,699 --> 00:40:11,785 Damn, momma. 436 00:40:11,827 --> 00:40:14,329 That's the fourth time she's gotten laid this week. 437 00:40:16,456 --> 00:40:19,251 Yo, man, this shit's better than a novella. 438 00:40:26,299 --> 00:40:27,801 Yo. 439 00:40:27,843 --> 00:40:29,386 McFly? 440 00:40:29,427 --> 00:40:30,971 Hey, what's up with you? 441 00:40:31,012 --> 00:40:34,307 You might as well just tell me what happened. 442 00:40:34,349 --> 00:40:36,101 Did you accidentally pick up 443 00:40:36,143 --> 00:40:37,519 another tranny on Fremont Street? 444 00:40:37,561 --> 00:40:39,479 Ava, I said let it go. 445 00:40:39,521 --> 00:40:42,440 All right. 446 00:40:42,482 --> 00:40:45,402 Geez. 447 00:40:49,614 --> 00:40:52,659 Does he know yet? 448 00:40:52,701 --> 00:40:54,661 No. 449 00:40:54,703 --> 00:40:57,122 He's still waiting for him to come home. 450 00:41:18,226 --> 00:41:20,020 Hello, sir. 451 00:41:20,061 --> 00:41:21,646 How much to get to the border? 452 00:41:21,688 --> 00:41:24,107 Three of those. 453 00:41:47,005 --> 00:41:48,798 Where'd this guy come from? 454 00:41:48,840 --> 00:41:50,675 What do you got? 455 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 Silver Nissan. 456 00:41:53,053 --> 00:41:54,888 Never seen it in this area before. 457 00:41:54,930 --> 00:41:56,431 Well, that's too fancy to be local. 458 00:41:56,473 --> 00:41:57,766 Right. 459 00:42:04,064 --> 00:42:05,482 Let's go. 460 00:42:05,523 --> 00:42:06,942 But we didn't get our food! 461 00:42:17,535 --> 00:42:19,829 Okay. I'm gonna get him. 462 00:42:19,871 --> 00:42:23,583 Who is he looking for? 463 00:42:23,625 --> 00:42:26,211 Gonna drop his picture into Mirc Chat. 464 00:42:26,253 --> 00:42:27,963 See what I can get. 465 00:42:28,004 --> 00:42:29,673 Copy that. 466 00:42:31,758 --> 00:42:32,801 We don't go there. 467 00:42:32,842 --> 00:42:34,219 Our lives are in danger. 468 00:42:34,261 --> 00:42:35,553 I have to get to the border! 469 00:42:35,595 --> 00:42:37,055 I beg you. 470 00:42:37,097 --> 00:42:38,598 No, I can't. 471 00:42:38,640 --> 00:42:40,183 I have to get to the border... 472 00:42:40,225 --> 00:42:41,601 Yazid and Fathi are here. 473 00:42:49,150 --> 00:42:50,235 Let's go! 474 00:42:50,277 --> 00:42:52,153 Come on, let's go! 475 00:43:01,204 --> 00:43:03,373 What the hell is he doing? 476 00:43:03,415 --> 00:43:04,958 Got something. 477 00:43:05,000 --> 00:43:07,043 Abbas Al-Fathi. 478 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 He's POI, but he's surveillance only. 479 00:43:14,843 --> 00:43:16,970 This ain't good. 480 00:43:17,012 --> 00:43:19,389 Sir, we got a situation over here. 481 00:43:19,431 --> 00:43:21,099 Tombstone, what's up? 482 00:43:21,141 --> 00:43:23,768 Look at this shit. 483 00:43:49,210 --> 00:43:51,004 Leave them alone! 484 00:43:52,505 --> 00:43:54,549 Come here, don't be afraid. 485 00:43:54,591 --> 00:43:55,842 Go, run! 486 00:43:58,178 --> 00:43:59,304 God damn. 487 00:43:59,346 --> 00:44:00,573 Are they in the target deck? 488 00:44:00,597 --> 00:44:02,057 One is POI, but he's surveil only. 489 00:44:02,098 --> 00:44:03,808 Okay, well, there you have it. 490 00:44:03,850 --> 00:44:05,453 - There's nothing you can do. - Seriously? 491 00:44:05,477 --> 00:44:07,270 We're just gonna watch these girls 492 00:44:07,312 --> 00:44:09,272 get robbed or raped or worse? 493 00:44:09,314 --> 00:44:10,833 You could run this up the chain of command 494 00:44:10,857 --> 00:44:12,025 before you shoot me down. 495 00:44:12,067 --> 00:44:14,486 Okay. 496 00:44:15,779 --> 00:44:17,489 They're gonna say the same thing. 497 00:44:19,282 --> 00:44:20,909 Tie her up! 498 00:44:20,950 --> 00:44:21,950 Take it easy! 499 00:44:21,951 --> 00:44:23,328 Sara! 500 00:44:23,370 --> 00:44:24,746 Hanin, calm down! 501 00:44:28,333 --> 00:44:29,626 Mama! 502 00:44:29,667 --> 00:44:31,461 Calm down. Easy, easy. 503 00:44:31,503 --> 00:44:32,504 Shh. 504 00:44:34,172 --> 00:44:35,799 Don't move! 505 00:44:37,425 --> 00:44:40,637 Did you forget? We're family... 506 00:44:40,678 --> 00:44:43,390 You know what they'll do to me... 507 00:44:45,392 --> 00:44:47,394 I know. Give me time. 508 00:44:47,435 --> 00:44:49,479 I have to figure out how to get rid of this dog. 509 00:44:52,357 --> 00:44:53,608 Kill him. 510 00:44:53,650 --> 00:44:57,237 And tell my husband that I did it. 511 00:45:02,992 --> 00:45:04,244 The fuck? 512 00:45:06,079 --> 00:45:08,123 You were saying? 513 00:45:11,501 --> 00:45:13,294 Mama! 514 00:45:20,927 --> 00:45:23,263 Yeah, this is Captain Whitmore over at Creech. 515 00:45:23,304 --> 00:45:25,682 Abbas Al-Fathi. 516 00:45:25,723 --> 00:45:28,393 He just got shot by an unknown military-aged male. 517 00:45:28,435 --> 00:45:31,604 Looks like he's now about to rape a female villager. 518 00:45:31,646 --> 00:45:33,648 Request permission to engage. 519 00:45:46,744 --> 00:45:49,289 Help me, help me! 520 00:45:51,624 --> 00:45:53,001 Someone help! 521 00:45:53,042 --> 00:45:54,627 Come on, come on. 522 00:45:54,669 --> 00:45:57,589 We got to do something. 523 00:46:02,469 --> 00:46:04,471 Someone help me! 524 00:46:10,935 --> 00:46:13,021 Sir, I've got a shot. 525 00:46:13,062 --> 00:46:15,773 Stand down. Stand down. 526 00:46:15,815 --> 00:46:16,959 You do not have authorization 527 00:46:16,983 --> 00:46:18,651 to take that shot. 528 00:46:18,693 --> 00:46:20,069 Do you hear me?! 529 00:46:20,111 --> 00:46:22,697 Acknowledge my fucking order. 530 00:47:13,623 --> 00:47:15,750 Boy, you just disobeyed a direct order 531 00:47:15,792 --> 00:47:16,936 and you broke the rules of engagement. 532 00:47:16,960 --> 00:47:20,296 Tombstone, you are relieved of your post. 533 00:47:20,338 --> 00:47:22,966 - Get me an MP. - Yes, sir. 534 00:47:23,007 --> 00:47:25,301 - Yes, sir, I'm here. - Need security over here. 535 00:47:28,221 --> 00:47:31,140 I see. Yes, sir. 536 00:47:31,182 --> 00:47:34,018 Okay. 537 00:47:34,060 --> 00:47:35,687 Copy that, sir. 538 00:47:40,191 --> 00:47:42,527 You are fucking lucky. 539 00:47:44,862 --> 00:47:47,282 Let's go. 540 00:48:11,139 --> 00:48:12,181 See? 541 00:48:12,223 --> 00:48:14,434 I told you... 542 00:48:14,475 --> 00:48:17,478 God would protect us. 543 00:48:25,903 --> 00:48:28,823 God damn. 544 00:48:28,865 --> 00:48:30,408 That was, like... 545 00:48:30,450 --> 00:48:33,786 God damn. 546 00:48:36,164 --> 00:48:37,582 Shit. 547 00:48:42,337 --> 00:48:44,839 Go ahead. 548 00:48:44,881 --> 00:48:46,424 You earned it. 549 00:49:15,000 --> 00:49:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 35209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.