All language subtitles for The.Rookie.S01E10.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:10,419 Yeah. All right. I am just parking right now, 2 00:00:10,420 --> 00:00:12,829 and I will meet you at the baggage claim. 3 00:00:12,830 --> 00:00:14,829 Nonsense. Come on. I want to come in. 4 00:00:14,830 --> 00:00:16,999 Yeah, get ready for a big, embarrassing hug. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,080 Okay, see you in a minute. 6 00:00:27,170 --> 00:00:29,750 No! Shoot. 7 00:00:40,830 --> 00:00:42,499 Come on. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 Come on, buddy. 9 00:00:46,580 --> 00:00:48,499 Police. 10 00:00:48,500 --> 00:00:50,999 Step away from the vehicle. Show me your hands. 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,669 Actually, this is my truck. 12 00:00:52,670 --> 00:00:53,999 Get on your knees. 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,329 Lock your fingers behind your head. 14 00:00:55,330 --> 00:00:56,669 Yeah, okay. A little embarrassing. 15 00:00:56,670 --> 00:00:58,289 I'm... I'm actually a cop, too. 16 00:00:58,290 --> 00:00:59,499 Three months on the force. 17 00:00:59,500 --> 00:01:01,499 Just... My I.D. is locked in the cab. 18 00:01:01,500 --> 00:01:03,289 You're a rookie? Yeah. 19 00:01:03,290 --> 00:01:05,379 Now I know you're lying. Get on your knees. 20 00:01:05,380 --> 00:01:07,170 Do it. 21 00:01:12,710 --> 00:01:14,170 Dad? 22 00:01:17,170 --> 00:01:18,380 Welcome to L.A. 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,000 That's tight. That's tight. 24 00:01:28,500 --> 00:01:30,329 Henry It's a good thing I still had 25 00:01:30,330 --> 00:01:31,879 your spare key, or you'd be in jail. 26 00:01:31,880 --> 00:01:34,039 Airport jail. 27 00:01:34,040 --> 00:01:36,579 So, you sure you're okay Ubering home from here? 28 00:01:36,580 --> 00:01:39,039 Yeah, of course. I mean, you can't be late for your shift. 29 00:01:39,040 --> 00:01:41,209 But I'm not leaving until I see you in uniform. 30 00:01:41,210 --> 00:01:42,999 Yeah, this isn't the kind of job where we can 31 00:01:43,000 --> 00:01:45,459 hang out a lot, you know? I know. 32 00:01:45,460 --> 00:01:47,829 If you don't want me here, I can go. 33 00:01:47,830 --> 00:01:49,499 Not at all. I'm just a little under the microscope. 34 00:01:49,500 --> 00:01:51,669 They literally evaluate me at the end of every shift. 35 00:01:51,670 --> 00:01:52,709 Are you worried I'll make you look bad? 36 00:01:52,710 --> 00:01:54,329 No, that's... 37 00:01:54,330 --> 00:01:56,579 Okay, let me, um, get a fresh start here. 38 00:01:56,580 --> 00:01:58,079 Obviously, the threat of airport jail 39 00:01:58,080 --> 00:01:59,669 has me a little off my game. 40 00:01:59,670 --> 00:02:02,579 I am thrilled to have you here, okay? 41 00:02:02,580 --> 00:02:05,539 Okay. Just maybe don't tell any embarrassing stories about me. 42 00:02:05,540 --> 00:02:07,289 That's gonna be hard. There are so many. 43 00:02:07,290 --> 00:02:08,539 Really, there's not, though. Yeah. 44 00:02:08,540 --> 00:02:10,879 My sixth birthday. Easter 2009. 45 00:02:10,880 --> 00:02:12,789 The turducken. Do not tell that story. 46 00:02:12,790 --> 00:02:14,079 What story? 47 00:02:14,080 --> 00:02:16,499 Hey! Jackson and Lucy, this is... 48 00:02:16,500 --> 00:02:19,669 - Henry. What's up, bro? - Hey! Nice to see you. 49 00:02:19,670 --> 00:02:22,209 - You guys know my son? - Yeah, on, social media. 50 00:02:22,210 --> 00:02:23,669 Yeah, I-I followed them after you guys 51 00:02:23,670 --> 00:02:25,499 started hanging out together at the Academy. 52 00:02:25,500 --> 00:02:26,879 They followed me back. 53 00:02:26,880 --> 00:02:28,379 Lucy You know what? That photo that you posted 54 00:02:28,380 --> 00:02:30,379 earlier from the plane was horrifying. 55 00:02:30,380 --> 00:02:31,959 - Dude, I literally almost puked. - Thanks for that. 56 00:02:31,960 --> 00:02:33,289 Okay, the guy in the next aisle over 57 00:02:33,290 --> 00:02:35,749 straight up cleaned his dentures on the tray table. 58 00:02:35,750 --> 00:02:37,249 - Gross. - Bad. 59 00:02:37,250 --> 00:02:38,879 Wait, how come you didn't tell me 60 00:02:38,880 --> 00:02:41,169 you were friends with my son on the Insta thing? 61 00:02:41,170 --> 00:02:42,879 Well, it didn't seem like a big deal. 62 00:02:42,880 --> 00:02:45,459 Yeah. It's 2019, Dad. Get with the times. 63 00:02:45,460 --> 00:02:47,000 Yeah. Dad. 64 00:02:49,330 --> 00:02:50,619 - That was a good one. - Yeah, thank you. 65 00:02:50,620 --> 00:02:52,169 Yeah. 66 00:02:52,170 --> 00:02:53,879 Sgt. Grey All right. Look alive, look alive. 67 00:02:53,880 --> 00:02:55,789 Officer Nolan, you ready? 68 00:02:55,790 --> 00:02:57,539 Yes, sir. Good. Now, answer me this. 69 00:02:57,540 --> 00:02:59,749 What is your favorite part about the job? 70 00:02:59,750 --> 00:03:01,379 And don't say "To make a difference." 71 00:03:01,380 --> 00:03:03,329 I wasn't going to. 72 00:03:03,330 --> 00:03:04,999 But it is. 73 00:03:05,000 --> 00:03:06,829 - What's your least favorite? - That's easy. 74 00:03:06,830 --> 00:03:07,879 Paperwork. 75 00:03:07,880 --> 00:03:09,379 Imagine how I feel. 76 00:03:09,380 --> 00:03:11,829 All right. 77 00:03:11,830 --> 00:03:13,999 Most of what a captain does is paperwork. 78 00:03:14,000 --> 00:03:16,539 'Cause of that, I feel like I've lost touch 79 00:03:16,540 --> 00:03:18,539 with what being a cop is really about. 80 00:03:18,540 --> 00:03:20,829 People. It's not only the citizens 81 00:03:20,830 --> 00:03:22,119 that we serve and protect. 82 00:03:22,120 --> 00:03:24,789 It's every single one of you in this room. 83 00:03:24,790 --> 00:03:26,459 So, to remedy that, 84 00:03:26,460 --> 00:03:29,169 I've decided Sergeant Grey and I are gonna ride patrol today. 85 00:03:29,170 --> 00:03:30,999 Together? 86 00:03:31,000 --> 00:03:32,789 No. We're each gonna ride with a rookie, 87 00:03:32,790 --> 00:03:34,289 and their respective T.O.s will pair up. 88 00:03:34,290 --> 00:03:36,880 Ma'am, I'd be honored if you'd ride with me. 89 00:03:38,000 --> 00:03:39,539 That is sweet, Officer West, 90 00:03:39,540 --> 00:03:42,000 but today I'm riding with Officer Chen. 91 00:03:43,500 --> 00:03:44,789 Sergeant Grey, I'd be honored 92 00:03:44,790 --> 00:03:47,169 if you rode with Officer West today. 93 00:03:47,170 --> 00:03:49,169 That's cute, Officer Nolan. 94 00:03:49,170 --> 00:03:52,080 But you know my heart belongs to you. 95 00:03:53,500 --> 00:03:54,880 Lucky me. 96 00:03:55,830 --> 00:03:57,459 Tim Lot of weight on your shoulders today, Boot. 97 00:03:57,460 --> 00:03:58,829 Lucy Why? What do you mean? 98 00:03:58,830 --> 00:04:01,169 Talia Riding with the captain is a huge responsibility. 99 00:04:01,170 --> 00:04:03,119 If anything happens to her, well... 100 00:04:03,120 --> 00:04:04,919 I don't even know how to finish that sentence. 101 00:04:04,920 --> 00:04:06,539 I do. Andersen gets a scratch, 102 00:04:06,540 --> 00:04:07,999 and you'll be working motor pool in Sylmar 103 00:04:08,000 --> 00:04:09,960 till you die of carbon monoxide poisoning. 104 00:04:12,580 --> 00:04:14,619 Jackson Why do you think Lucy and Nolan got picked over me? 105 00:04:14,620 --> 00:04:16,459 Two words... body odor. 106 00:04:16,460 --> 00:04:18,249 I'm serious. 107 00:04:18,250 --> 00:04:20,749 It means something, doesn't it? Andersen's clearly 108 00:04:20,750 --> 00:04:22,999 playing favorites riding with Lucy. Maybe. 109 00:04:23,000 --> 00:04:26,119 But do you really think Nolan is Grey's favorite? 110 00:04:26,120 --> 00:04:28,039 - No. - Then stop worrying so much. 111 00:04:28,040 --> 00:04:29,999 Leave me alone! 112 00:04:30,000 --> 00:04:31,289 - Okay. Dropping it. - Not you. 113 00:04:31,290 --> 00:04:32,499 My phone. 114 00:04:32,500 --> 00:04:34,379 Or, rather, my mom. What'd she do? 115 00:04:34,380 --> 00:04:35,879 She wants to know if I'm bringing a date 116 00:04:35,880 --> 00:04:37,619 to my brother's wedding. 117 00:04:37,620 --> 00:04:39,669 That sounds... 118 00:04:39,670 --> 00:04:42,499 reasonable. Not when there's extras on it. 119 00:04:42,500 --> 00:04:43,999 Meaning? If I don't bring a date, 120 00:04:44,000 --> 00:04:45,459 she'll spend the whole night trying to set me up 121 00:04:45,460 --> 00:04:48,169 with the best man, Hugo. 122 00:04:48,170 --> 00:04:50,829 I'm guessing Hugo's not your type. He smells like kitty litter. 123 00:04:50,830 --> 00:04:52,289 And I don't even think he owns a cat. 124 00:04:52,290 --> 00:04:53,619 Spent my niece's baptism 125 00:04:53,620 --> 00:04:54,919 bragging about how much he squats. 126 00:04:54,920 --> 00:04:57,079 Maybe he squats kitty litter. 127 00:04:57,080 --> 00:04:58,880 You're not helping. 128 00:05:05,040 --> 00:05:07,749 Hey. Sorry to keep you waiting. What do you think? 129 00:05:07,750 --> 00:05:09,419 Awesome. 130 00:05:09,420 --> 00:05:10,999 That belt looks super uncomfortable, though. 131 00:05:11,000 --> 00:05:13,379 Yeah, I have a bruise where the gun digs into my hip. 132 00:05:13,380 --> 00:05:14,999 - You made a friend. - Yeah. 133 00:05:15,000 --> 00:05:16,829 Dominique was just giving me the scoop on this place. 134 00:05:16,830 --> 00:05:18,669 - Her dad works here. - Really? 135 00:05:18,670 --> 00:05:20,919 Yeah. He's the watch commander. 136 00:05:20,920 --> 00:05:22,499 Your dad is Sergeant Grey? 137 00:05:22,500 --> 00:05:25,499 Sgt. Grey Officer Nolan. Why aren't you getting our gear? 138 00:05:25,500 --> 00:05:27,829 I was just getting my son squared away. 139 00:05:27,830 --> 00:05:29,499 He just flew in this morning from college. 140 00:05:29,500 --> 00:05:30,830 - Dominique? - Hey, Dad. 141 00:05:32,000 --> 00:05:34,169 You forgot I was interning here today, didn't you? 142 00:05:34,170 --> 00:05:35,669 No. 143 00:05:35,670 --> 00:05:37,829 I intern at different divisions on Saturdays. 144 00:05:37,830 --> 00:05:39,579 - For college. - High school. 145 00:05:39,580 --> 00:05:41,329 My daughter's a senior in high school. 146 00:05:41,330 --> 00:05:43,790 Wait, why did you tell Henry's dad to get your gear? 147 00:05:45,000 --> 00:05:46,789 Are you riding patrol? 148 00:05:46,790 --> 00:05:47,999 Captain's orders. 149 00:05:48,000 --> 00:05:49,499 Really? 150 00:05:49,500 --> 00:05:51,789 Does Mom know? Haven't told her yet. 151 00:05:51,790 --> 00:05:54,669 Well, I'm happy not to tell her, too. 152 00:05:54,670 --> 00:05:57,580 Long as you don't tell her about that "C" I got in Macrobiology. 153 00:06:00,500 --> 00:06:02,329 You know that's not the way we do things in our house. 154 00:06:02,330 --> 00:06:04,669 - So that's a "No"? - We'll talk about it later. 155 00:06:04,670 --> 00:06:06,999 Officer Nolan, let's go. Yes, sir. 156 00:06:07,000 --> 00:06:08,919 It's a 12-hour shift, so I'll probably be late. 157 00:06:08,920 --> 00:06:11,170 Okay. He can stay here with me if he wants. 158 00:06:12,170 --> 00:06:13,919 That way, you two can have lunch together. 159 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 That's okay, right, Dad? 160 00:06:19,040 --> 00:06:20,919 - Sure. - Great. 161 00:06:20,920 --> 00:06:22,999 Yeah. You can tell me all the things my dad doesn't want me 162 00:06:23,000 --> 00:06:24,790 to know about his new job. 163 00:06:26,540 --> 00:06:28,669 - Great. - Here. Give me some of these. 164 00:06:28,670 --> 00:06:30,709 I'll help you. 165 00:06:30,710 --> 00:06:32,950 I would say there's a lot of stuff. Give me a little bit. 166 00:06:36,170 --> 00:06:38,419 - So, you didn't get the gear? - Neither did you. 167 00:06:38,420 --> 00:06:39,619 Do I look like your boot? 168 00:06:39,620 --> 00:06:41,169 - You were once. - For two weeks. 169 00:06:41,170 --> 00:06:42,669 A long time ago. 170 00:06:42,670 --> 00:06:43,919 So unless you have a time machine, 171 00:06:43,920 --> 00:06:45,330 it looks like we're at an impasse. 172 00:06:49,670 --> 00:06:51,500 I have an idea. 173 00:06:57,380 --> 00:07:00,249 Hey, hey, hey, hey. What are you doing? 174 00:07:00,250 --> 00:07:02,619 Um, Officer Bradford told me 175 00:07:02,620 --> 00:07:04,670 to set up their shop, as well, so I'm just... 176 00:07:05,790 --> 00:07:07,460 Bradford, Bishop! 177 00:07:10,960 --> 00:07:12,289 Yes, Captain? 178 00:07:12,290 --> 00:07:13,879 Officer Chen is my boot today. 179 00:07:13,880 --> 00:07:15,919 Is that perfectly clear? 180 00:07:15,920 --> 00:07:17,580 - Yes, ma'am. - Get your gear. 181 00:07:26,960 --> 00:07:28,460 Thanks. 182 00:07:37,000 --> 00:07:39,119 You want to quiz me on procedure? 183 00:07:39,120 --> 00:07:41,539 Do I look like a game show host to you? 184 00:07:41,540 --> 00:07:43,119 Go find some crime. 185 00:07:43,120 --> 00:07:45,000 Make a difference in our community today. 186 00:07:52,000 --> 00:07:54,579 Maybe we should head for a rougher part of town. 187 00:07:54,580 --> 00:07:56,039 Are you saying only crime happens 188 00:07:56,040 --> 00:07:57,999 in low-income neighborhoods, Officer Nolan? 189 00:07:58,000 --> 00:07:59,750 No, sir. 190 00:08:01,750 --> 00:08:03,379 All right. 191 00:08:03,380 --> 00:08:05,669 Here we go. Vehicle code violation. 192 00:08:05,670 --> 00:08:07,289 Ooh. What's your PC? 193 00:08:07,290 --> 00:08:09,119 Well, take your pick. 194 00:08:09,120 --> 00:08:12,329 We have, broken taillight, obstructed view, 195 00:08:12,330 --> 00:08:14,379 driving all over the place. 196 00:08:14,380 --> 00:08:15,789 Pull her over? 197 00:08:15,790 --> 00:08:17,540 Are you asking me or telling me? 198 00:08:20,540 --> 00:08:21,999 Control, this is 7-Adam-15. 199 00:08:22,000 --> 00:08:24,829 We are on a car stop, Toluca Lake and Ponca. 200 00:08:24,830 --> 00:08:27,119 California plate Tom-Union-Frank. 201 00:08:27,120 --> 00:08:29,289 George-Robert-Adam-Nora-Yellow. 202 00:08:29,290 --> 00:08:30,539 How close are you supposed to park 203 00:08:30,540 --> 00:08:32,379 to a suspect vehicle, Officer Nolan? 204 00:08:32,380 --> 00:08:34,829 One car length, more or less. 205 00:08:34,830 --> 00:08:36,330 Sorry. 206 00:08:38,000 --> 00:08:39,789 Is this a felony stop now? 207 00:08:39,790 --> 00:08:41,170 No, sir. Sorry. 208 00:08:43,710 --> 00:08:45,710 Still probably a little too... 209 00:08:48,670 --> 00:08:50,379 That's it. 210 00:08:50,380 --> 00:08:52,380 This is embarrassing. I'm feeling a little nervous. 211 00:08:54,330 --> 00:08:56,830 Are you happy with your positioning? I'm... 212 00:08:58,670 --> 00:08:59,879 Shouldn't I be? 213 00:08:59,880 --> 00:09:01,459 It's non-tactical. 214 00:09:01,460 --> 00:09:03,209 The engine block should be positioned at an angle 215 00:09:03,210 --> 00:09:04,829 just in case we have to take cover behind it. 216 00:09:04,830 --> 00:09:07,040 Sir, she's an elderly woman. 217 00:09:08,580 --> 00:09:10,709 You don't agree? I think you should plan for the worst. 218 00:09:10,710 --> 00:09:13,330 Right. But if you're happy with it, fine. 219 00:09:23,670 --> 00:09:25,499 Hello, there, ma'am. 220 00:09:25,500 --> 00:09:27,329 Looks like you were swerving around the street a little bit, 221 00:09:27,330 --> 00:09:29,539 and I noticed you have a broken taillight. 222 00:09:29,540 --> 00:09:32,079 Can we talk on the sidewalk? 223 00:09:32,080 --> 00:09:33,919 I don't like you standing out there 224 00:09:33,920 --> 00:09:36,669 in the street like that. It's so dangerous. 225 00:09:36,670 --> 00:09:39,039 - Of course. Give you a hand? - Yeah. 226 00:09:39,040 --> 00:09:41,669 Careful. 227 00:09:41,670 --> 00:09:43,709 All right. Nice and easy, nice and slow. 228 00:09:43,710 --> 00:09:45,209 Yeah. You know, 229 00:09:45,210 --> 00:09:49,039 I haven't had a ticket in 25 years. 230 00:09:49,040 --> 00:09:51,080 You seem like a nice man. 231 00:09:52,210 --> 00:09:54,879 Can you just let me off with a warning? 232 00:09:54,880 --> 00:09:56,329 Just this once? 233 00:09:56,330 --> 00:09:58,170 Make a decision, Boot. 234 00:10:00,420 --> 00:10:02,039 I don't see why not. 235 00:10:02,040 --> 00:10:03,959 Just do me a favor... Get that brake light fixed, 236 00:10:03,960 --> 00:10:05,419 and if you're gonna pick a side of the road, 237 00:10:05,420 --> 00:10:06,579 make sure it's the right side. 238 00:10:06,580 --> 00:10:08,209 Officer Nolan. 239 00:10:08,210 --> 00:10:09,999 Have you identified everyone in the vehicle? 240 00:10:10,000 --> 00:10:13,960 That's just my son. He's sleeping. 241 00:10:16,210 --> 00:10:17,879 Sir, can you step out of the car? 242 00:10:17,880 --> 00:10:20,619 He wasn't even driving. W-Why do you need to talk to him? 243 00:10:20,620 --> 00:10:22,329 I just need to identify everyone in the vehicle. 244 00:10:22,330 --> 00:10:24,419 Sir. 245 00:10:24,420 --> 00:10:26,880 Step out of the car for me, would you? Thanks. 246 00:10:29,040 --> 00:10:31,379 W-Whoa. 247 00:10:31,380 --> 00:10:33,379 Labor must have been hell. 248 00:10:33,380 --> 00:10:36,499 Sir, I, need your name and date of birth, please. 249 00:10:36,500 --> 00:10:38,249 Don't tell him a damn thing. 250 00:10:38,250 --> 00:10:40,619 Ma'am, he's required by law to give me that information. 251 00:10:40,620 --> 00:10:42,119 Run, Bryce! 252 00:10:42,120 --> 00:10:43,919 Don't even think about it. 253 00:10:43,920 --> 00:10:45,669 Sgt. Grey Hands over your head. 254 00:10:45,670 --> 00:10:46,960 You, too, Grandma. 255 00:10:49,540 --> 00:10:52,039 Officer Nolan. 256 00:10:52,040 --> 00:10:54,620 - How you doing? - Good. 257 00:11:08,330 --> 00:11:10,669 Hello? 258 00:11:10,670 --> 00:11:11,960 Police! 259 00:11:18,330 --> 00:11:20,619 Hey! Hey! Hey! Hey! 260 00:11:20,620 --> 00:11:22,329 Hey! Hey, enough! 261 00:11:22,330 --> 00:11:23,500 I'll call for an interpreter. 262 00:11:37,120 --> 00:11:38,999 Yes. 263 00:11:39,000 --> 00:11:40,419 Our marriage is over. 264 00:11:40,420 --> 00:11:42,499 I made a mistake of telling him 265 00:11:42,500 --> 00:11:44,499 he could come by and get a few things. 266 00:11:44,500 --> 00:11:46,999 Then he starts destroying the whole house! 267 00:11:47,000 --> 00:11:50,079 Nothing we shared matters to her anymore. 268 00:11:50,080 --> 00:11:52,669 I love you, Mehrnaz. Why are you throwing us away? 269 00:11:52,670 --> 00:11:55,330 I cannot keep doing this with you, Dariush. 270 00:11:59,000 --> 00:12:00,879 Sir, clearly, you're in a lot of pain, 271 00:12:00,880 --> 00:12:03,169 but what you need to do is get a lawyer, see a judge, 272 00:12:03,170 --> 00:12:04,919 and they will help you to divide your property. 273 00:12:04,920 --> 00:12:07,079 Lawyers? Judges? 274 00:12:07,080 --> 00:12:09,169 Strangers! 275 00:12:09,170 --> 00:12:10,879 My wife is leaving me. 276 00:12:10,880 --> 00:12:12,579 My life is over. 277 00:12:12,580 --> 00:12:14,209 Ma'am, do you want to press charges? 278 00:12:14,210 --> 00:12:16,289 No. I just want him out. 279 00:12:16,290 --> 00:12:19,040 Officer Chen, can you escort Mr. Ghorbani outside, please? 280 00:12:20,000 --> 00:12:21,290 Come on. 281 00:12:29,380 --> 00:12:30,829 Hey! 282 00:12:30,830 --> 00:12:32,169 He's got a gun in the master bedroom. 283 00:12:32,170 --> 00:12:33,829 Officer Chen, there's a gun upstairs! 284 00:12:33,830 --> 00:12:35,000 Stay right there. 285 00:12:40,170 --> 00:12:41,579 - What do we do? - Straddle the door. 286 00:12:41,580 --> 00:12:43,260 Talk him out of there. Try not to get shot. 287 00:12:47,040 --> 00:12:50,000 Mr. Ghorbani, I need you to come out now. 288 00:13:17,170 --> 00:13:20,039 So, it's just all the way up these stairs and straight back. 289 00:13:20,040 --> 00:13:21,080 Thank you. 290 00:13:22,750 --> 00:13:25,119 All units, be advised, we're Code 4 here. 291 00:13:25,120 --> 00:13:26,670 Situation's under control. 292 00:13:31,000 --> 00:13:33,919 Is this my fault? 293 00:13:33,920 --> 00:13:36,290 Should I have given him another chance? 294 00:13:37,920 --> 00:13:40,539 You couldn't have known that he was gonna react like that. 295 00:13:40,540 --> 00:13:42,000 There's no way. 296 00:13:43,620 --> 00:13:46,379 My mother is still in Iran. 297 00:13:46,380 --> 00:13:49,119 She told me to work things out. 298 00:13:49,120 --> 00:13:51,419 That marriage is sacred. 299 00:13:51,420 --> 00:13:54,079 But we were so unhappy. 300 00:13:54,080 --> 00:13:56,000 It's just... 301 00:13:57,580 --> 00:14:00,459 You know, my mother said the same thing to me 302 00:14:00,460 --> 00:14:02,209 when my marriage ended. 303 00:14:02,210 --> 00:14:03,830 She lives in La CaƱada. 304 00:14:05,670 --> 00:14:08,999 You can't control how people are gonna react. 305 00:14:09,000 --> 00:14:10,880 I wish we could. 306 00:14:26,330 --> 00:14:28,920 Captain? Reinforcements just showed up. 307 00:14:32,000 --> 00:14:34,459 Captain. Anything we can do to help? 308 00:14:34,460 --> 00:14:36,499 Yeah. You can get your ass back out on the street 309 00:14:36,500 --> 00:14:37,619 and handle some calls. 310 00:14:37,620 --> 00:14:39,669 We heard there were shots fired. 311 00:14:39,670 --> 00:14:41,959 Did you also hear Officer Chen put out the all-clear? 312 00:14:41,960 --> 00:14:44,539 Did you think you were gonna pop by for a little moral support? 313 00:14:44,540 --> 00:14:46,580 Did you want to come inside, maybe check the fridge? 314 00:14:47,460 --> 00:14:49,119 No, ma'am. I-I just figured... 315 00:14:49,120 --> 00:14:51,329 The woman inside just watched her husband take his own life. 316 00:14:51,330 --> 00:14:53,039 I don't think she's in the mood to host a party. 317 00:14:53,040 --> 00:14:55,499 What do you think? 318 00:14:55,500 --> 00:14:57,209 Understood. 319 00:14:57,210 --> 00:15:00,080 We'll go back out on patrol. Sorry. 320 00:15:02,250 --> 00:15:03,709 I think they were just trying to help. 321 00:15:03,710 --> 00:15:05,919 - We didn't need it. - Yeah. I... 322 00:15:05,920 --> 00:15:07,749 I let the guy get upstairs. 323 00:15:07,750 --> 00:15:09,080 Yes, you did. 324 00:15:10,960 --> 00:15:12,620 He's not dead because of that. 325 00:15:17,620 --> 00:15:20,079 Nolan That lady is crazy strong. 326 00:15:20,080 --> 00:15:22,079 And who'd have thought she'd have more outstanding warrants 327 00:15:22,080 --> 00:15:23,419 than her Sasquatch kid? 328 00:15:23,420 --> 00:15:25,579 By the way you're walking, 329 00:15:25,580 --> 00:15:27,539 I'd say she could kick field goals for the Rams. 330 00:15:27,540 --> 00:15:29,120 Don't remind me. 331 00:15:37,580 --> 00:15:39,379 She does this on purpose. 332 00:15:39,380 --> 00:15:40,789 Just to push my buttons. 333 00:15:40,790 --> 00:15:43,459 Well, that's what kids do. 334 00:15:43,460 --> 00:15:45,539 So, why wouldn't your wife be happy with you riding patrol? 335 00:15:45,540 --> 00:15:47,459 My wife is not your concern. 336 00:15:47,460 --> 00:15:49,419 And after your performance this morning, 337 00:15:49,420 --> 00:15:51,709 I'd say you need to focus on the job. 338 00:15:51,710 --> 00:15:54,040 Yes, sir. Let's go. 339 00:15:55,460 --> 00:15:56,999 Jackson I mean, how could we not respond? 340 00:15:57,000 --> 00:15:58,879 It was a shots-fired call. 341 00:15:58,880 --> 00:16:00,749 Did the captain ask for backup? 342 00:16:00,750 --> 00:16:03,419 No. But... But nothing. 343 00:16:03,420 --> 00:16:04,999 She's not a damsel in distress. 344 00:16:05,000 --> 00:16:06,329 If that were Grey, would you have insisted 345 00:16:06,330 --> 00:16:08,329 we ride in like the cavalry? 346 00:16:08,330 --> 00:16:09,999 And now you created a real problem, 347 00:16:10,000 --> 00:16:11,920 instead of the fake one you made up in your head. 348 00:16:13,000 --> 00:16:14,919 Wesley Stop that guy! He's getting away! 349 00:16:14,920 --> 00:16:16,329 Hey, stop! 350 00:16:16,330 --> 00:16:18,419 - Let go of me. - Calm down. 351 00:16:18,420 --> 00:16:20,499 Calm down? I was just chasing the guy that stole my briefcase, 352 00:16:20,500 --> 00:16:22,039 but you let him get away. And, by the way, 353 00:16:22,040 --> 00:16:24,039 you're supposed to identify yourself 354 00:16:24,040 --> 00:16:26,329 before you engage a suspect. "A," I had no way of knowing 355 00:16:26,330 --> 00:16:27,619 you were the victim here, and "B," 356 00:16:27,620 --> 00:16:28,829 I didn't have time to identify myself 357 00:16:28,830 --> 00:16:30,619 due to the immediacy of the situation. 358 00:16:30,620 --> 00:16:32,119 Try that on someone who isn't a lawyer. 359 00:16:32,120 --> 00:16:33,829 Do you want to file a report on your briefcase 360 00:16:33,830 --> 00:16:35,289 or keep telling me how to do my job? 361 00:16:35,290 --> 00:16:36,499 Well, I don't have all day, 362 00:16:36,500 --> 00:16:37,789 so I guess I'll file a report. 363 00:16:37,790 --> 00:16:39,789 How about I take care of the report 364 00:16:39,790 --> 00:16:41,249 and you go enjoy your coffee? 365 00:16:41,250 --> 00:16:42,999 I have a locator in my briefcase. If we go now, 366 00:16:43,000 --> 00:16:44,459 I can track it. Yeah, we can't just wander around 367 00:16:44,460 --> 00:16:45,999 on a scavenger hunt. 368 00:16:46,000 --> 00:16:47,829 Okay, can you give us a second, please? 369 00:16:47,830 --> 00:16:49,000 Yeah. 370 00:16:50,830 --> 00:16:52,499 Look, maybe we should help him. 371 00:16:52,500 --> 00:16:55,329 Otherwise, I bet he'll file a complaint. 372 00:16:55,330 --> 00:16:56,919 Fine. But if he gives me any more attitude, 373 00:16:56,920 --> 00:16:57,959 he's gonna taste pepper spray. 374 00:16:57,960 --> 00:17:00,829 - Let's go. - Let's go. 375 00:17:00,830 --> 00:17:02,960 Yeah. This is gonna go great. 376 00:17:04,710 --> 00:17:06,709 Tim All right. I'll be contact, you be cover. 377 00:17:06,710 --> 00:17:08,539 You don't trust me to be contact? 378 00:17:08,540 --> 00:17:10,169 Fine. You be contact, I'll be cover. 379 00:17:10,170 --> 00:17:11,500 Don't do me any favors. 380 00:17:12,500 --> 00:17:14,539 - What's going on? - You called 911... 381 00:17:14,540 --> 00:17:16,329 - But you said... - Said I was gonna be con... 382 00:17:16,330 --> 00:17:17,829 Never mind. 383 00:17:17,830 --> 00:17:19,499 Go ahead. Okay. What's the problem? 384 00:17:19,500 --> 00:17:21,249 We've had some recent break-ins. 385 00:17:21,250 --> 00:17:22,669 We had one last night. 386 00:17:22,670 --> 00:17:24,169 I went to do laundry just now, 387 00:17:24,170 --> 00:17:26,169 and someone's hiding in the basement. 388 00:17:26,170 --> 00:17:27,829 - Are you sure it's not a tenant? - Yes. 389 00:17:27,830 --> 00:17:30,079 I shouted, and he didn't say anything. 390 00:17:30,080 --> 00:17:32,039 But I know he is still down there. 391 00:17:32,040 --> 00:17:34,710 Okay. We'll check it out. Go wait in your apartment. 392 00:17:42,750 --> 00:17:45,379 - Downward-facing stairway... - Stairway, downward facing... 393 00:17:45,380 --> 00:17:46,619 I'm calling this. Of course you are. 394 00:17:46,620 --> 00:17:48,119 I do have more experience. 395 00:17:48,120 --> 00:17:49,789 You take point, Officer Bishop. I'll hook left. 396 00:17:49,790 --> 00:17:51,379 So now it's "Officer Bishop,". 397 00:17:51,380 --> 00:17:53,290 Fine. After you. 398 00:17:54,500 --> 00:17:55,669 - LAP... - Police. 399 00:17:55,670 --> 00:17:57,380 - LAPD! - Police! 400 00:18:01,210 --> 00:18:03,789 Looks clear so far. You just keep holding point. 401 00:18:03,790 --> 00:18:05,539 It's a box, Tim. There's no one here. 402 00:18:05,540 --> 00:18:07,459 Stick to the S.O.P.s, just like I taught you. 403 00:18:07,460 --> 00:18:10,879 "Standard Operating Procedures" also means use common sense. 404 00:18:10,880 --> 00:18:13,079 My T.O. after you was big on common sense. 405 00:18:13,080 --> 00:18:15,379 Officer Belgrave's safety tactics are for crap. 406 00:18:15,380 --> 00:18:17,419 Here we go. The great SWAT debate. 407 00:18:17,420 --> 00:18:19,419 There's no debate. There's a right way and a wrong way. 408 00:18:19,420 --> 00:18:21,749 Tim He's in there. 409 00:18:21,750 --> 00:18:23,499 You breach the door. I'll take point from here. 410 00:18:23,500 --> 00:18:25,459 Dynamic entry. Remember to get clear of the fatal funnel. 411 00:18:25,460 --> 00:18:27,249 You breach the door. I breached the last one. 412 00:18:27,250 --> 00:18:29,450 And we should use the "wedge and slow search" technique. 413 00:18:37,380 --> 00:18:38,830 Behind the panel. 414 00:18:43,380 --> 00:18:44,789 Suspect. 415 00:18:44,790 --> 00:18:46,709 LAPD. We hear you in there. 416 00:18:46,710 --> 00:18:49,079 Slowly open the door and show us your hands. 417 00:18:49,080 --> 00:18:50,619 Control, 7-Adam-15, 418 00:18:50,620 --> 00:18:53,039 we have a possible 459 suspect at our location. 419 00:18:53,040 --> 00:18:54,499 Send us another unit. 420 00:18:54,500 --> 00:18:56,419 Why'd you call for backup? 421 00:18:56,420 --> 00:18:58,169 If we can't handle one mope, we shouldn't be doing this job. 422 00:18:58,170 --> 00:18:59,749 - What if it's not just a mope? - If it's not a mope, 423 00:18:59,750 --> 00:19:01,039 he wouldn't be hiding in there. 424 00:19:01,040 --> 00:19:02,879 Now, breach that door. What for? 425 00:19:02,880 --> 00:19:04,669 He's not going anywhere. Time's on our side. 426 00:19:04,670 --> 00:19:06,289 Officer Bishop, do I need to remind you 427 00:19:06,290 --> 00:19:07,709 I'm senior officer on scene? 428 00:19:07,710 --> 00:19:09,079 Which means I'm in charge. 429 00:19:09,080 --> 00:19:11,210 Now, breach that door. 430 00:19:20,380 --> 00:19:21,499 Aah! Aah! 431 00:19:21,500 --> 00:19:22,999 - What? What? - Aah! 432 00:19:23,000 --> 00:19:24,999 Skunk, skunk! 433 00:19:25,000 --> 00:19:26,790 Hell no! 434 00:19:32,540 --> 00:19:35,119 Rob You don't even have a parking permit. Move your car. 435 00:19:35,120 --> 00:19:36,419 Javier Well, what are you gonna do, make me? 436 00:19:36,420 --> 00:19:37,619 I got to make you? What, are you 12 years old? 437 00:19:37,620 --> 00:19:38,789 Look how you parked the car, my man! 438 00:19:38,790 --> 00:19:41,669 Take my keys and do it for me. Gentlemen. 439 00:19:41,670 --> 00:19:42,829 You gonna walk because the police is here now? 440 00:19:42,830 --> 00:19:44,619 Gentlemen!! Hey, hey, hey. 441 00:19:44,620 --> 00:19:45,669 What seems to be the problem? 442 00:19:45,670 --> 00:19:46,709 This is my spot. 443 00:19:46,710 --> 00:19:49,209 Screw that. He stole it from me. 444 00:19:49,210 --> 00:19:51,209 Man, the hell I did. I got here first, 445 00:19:51,210 --> 00:19:52,539 and he cut me off. 446 00:19:52,540 --> 00:19:53,879 Okay. Okay. I-I don't understand. 447 00:19:53,880 --> 00:19:55,539 It's a parking spot. Just get another one. 448 00:19:55,540 --> 00:19:57,669 My daughter is having a party. 449 00:19:57,670 --> 00:19:59,459 I have the cake in the trunk. 450 00:19:59,460 --> 00:20:01,999 All right. The game's about to start. I got the beer all ready. 451 00:20:02,000 --> 00:20:03,829 Screw your daughter. Hey, hey, hey! 452 00:20:03,830 --> 00:20:06,039 Hey, hey! Whoa! Get on the ground. 453 00:20:06,040 --> 00:20:08,080 Get on the ground right now. Hands behind your back. 454 00:20:16,380 --> 00:20:17,830 I got him. 455 00:20:19,460 --> 00:20:21,670 Roll. Left foot under right knee. 456 00:20:25,040 --> 00:20:27,499 How was I supposed to know there was a skunk in there? 457 00:20:27,500 --> 00:20:29,459 If we had done a wedge and a slow search, 458 00:20:29,460 --> 00:20:30,709 you would've seen from a safe distance. 459 00:20:30,710 --> 00:20:32,169 Give me the keys. Let me drive. 460 00:20:32,170 --> 00:20:33,619 I'll get us there faster. Forget that. 461 00:20:33,620 --> 00:20:36,329 There's no way I'm letting you in my shop smelling like that. 462 00:20:36,330 --> 00:20:37,539 Then what the hell am I supposed to do? 463 00:20:37,540 --> 00:20:39,169 Now you want my advice. 464 00:20:39,170 --> 00:20:40,960 Well, here it is. Call a cab. 465 00:20:46,000 --> 00:20:47,709 Jackson So, what's in the briefcase that's so important? 466 00:20:47,710 --> 00:20:49,209 Wesley Handwritten depositions. 467 00:20:49,210 --> 00:20:50,709 If I lose them, my client could go to jail. 468 00:20:50,710 --> 00:20:52,619 Lopez Maybe your client belongs in jail. 469 00:20:52,620 --> 00:20:55,379 - Why handwritten? - Protects my clients' privacy. 470 00:20:55,380 --> 00:20:56,669 I don't trust the cloud with anything important. 471 00:20:56,670 --> 00:20:58,669 Wait, wait. 472 00:20:58,670 --> 00:21:00,110 He should be right around the corner. 473 00:21:03,380 --> 00:21:05,209 Hey. 474 00:21:05,210 --> 00:21:06,500 Lopez Police! Stop! 475 00:21:09,460 --> 00:21:10,919 Wesley Hey, hey. Take it easy. 476 00:21:10,920 --> 00:21:13,039 - What? - You don't have to be so rough. 477 00:21:13,040 --> 00:21:14,919 You're criticizing my arrest? 478 00:21:14,920 --> 00:21:16,169 'Cause I was expecting a thank-you 479 00:21:16,170 --> 00:21:17,709 for getting your briefcase back. 480 00:21:17,710 --> 00:21:19,749 The law defines excessive force as a use of force 481 00:21:19,750 --> 00:21:21,419 greater than that which a reasonable officer 482 00:21:21,420 --> 00:21:23,419 would use under the circumstances. 483 00:21:23,420 --> 00:21:25,579 - He makes a good point. - Nobody's talking to you. 484 00:21:25,580 --> 00:21:26,919 Are you gonna read him his rig... 485 00:21:26,920 --> 00:21:28,419 I will if you shut up for a minute. 486 00:21:28,420 --> 00:21:30,289 Jackson I'll do it. 487 00:21:30,290 --> 00:21:31,619 What the hell is your problem? 488 00:21:31,620 --> 00:21:33,289 For starters, your blatant disregard 489 00:21:33,290 --> 00:21:34,879 for the man's civil rights. That man is a criminal 490 00:21:34,880 --> 00:21:36,709 I apprehended based on your description. 491 00:21:36,710 --> 00:21:39,459 You're a police officer. Why am I describing due process to you? 492 00:21:39,460 --> 00:21:41,039 You don't need to describe anything to me. 493 00:21:41,040 --> 00:21:42,579 Three words... Protect and serve. 494 00:21:42,580 --> 00:21:44,289 - Two words... shut up. - I'm not gonna shut up. 495 00:21:44,290 --> 00:21:45,919 - You do something dumb... - Wow. 496 00:21:45,920 --> 00:21:48,329 They really dig each other? 497 00:21:48,330 --> 00:21:50,039 - Are you crazy? - No, no. 498 00:21:50,040 --> 00:21:51,499 Look how close they're standing. 499 00:21:51,500 --> 00:21:53,289 - I want to slap you in the face. - Yeah, you... 500 00:21:53,290 --> 00:21:56,619 My ex and I used to scream at each other just like that. 501 00:21:56,620 --> 00:21:58,499 It was hot. Go ahead. I can take it. 502 00:21:58,500 --> 00:22:00,209 I'm a witness to that. 503 00:22:00,210 --> 00:22:02,999 Dispatch Wilshire units, 415 possible assault 504 00:22:03,000 --> 00:22:06,079 at 7293 Citrus, apartment 601. 505 00:22:06,080 --> 00:22:07,789 How much of the job do you share with your family? 506 00:22:07,790 --> 00:22:10,329 Only because the social aspect of being a cop 507 00:22:10,330 --> 00:22:12,419 is a vital part of my education. 508 00:22:12,420 --> 00:22:13,959 I share what I can. 509 00:22:13,960 --> 00:22:16,329 It's a lot easier now that I'm anchored at the station. 510 00:22:16,330 --> 00:22:18,959 What do you mean, what you can? 511 00:22:18,960 --> 00:22:21,169 What we do isn't normal, Officer Nolan. 512 00:22:21,170 --> 00:22:23,669 Situations we find ourselves in... 513 00:22:23,670 --> 00:22:25,619 Sharing too much can be counterproductive. 514 00:22:25,620 --> 00:22:27,579 - For them or for you? - Both. 515 00:22:27,580 --> 00:22:29,249 Here we go. 516 00:22:29,250 --> 00:22:30,829 It's about time. 517 00:22:30,830 --> 00:22:32,919 It's like World War III next door. 518 00:22:32,920 --> 00:22:34,999 The arguing, the fighting. 519 00:22:35,000 --> 00:22:36,669 Ma'am, I don't hear anything. 520 00:22:36,670 --> 00:22:38,879 Not now. Probably killed each other. 521 00:22:38,880 --> 00:22:40,379 Okay. We'll check it out, ma'am. 522 00:22:40,380 --> 00:22:42,340 If you don't mind going to your apartment, please? 523 00:22:43,500 --> 00:22:44,920 Thank you. 524 00:22:51,250 --> 00:22:52,670 Open up. Police. 525 00:22:56,920 --> 00:22:58,919 You want me to kick it in? 526 00:22:58,920 --> 00:23:00,999 - Are you saying I can't? - No. 527 00:23:01,000 --> 00:23:02,579 I mean yes. I... 528 00:23:02,580 --> 00:23:03,790 Step aside. 529 00:23:25,210 --> 00:23:26,460 Wow. 530 00:23:28,210 --> 00:23:30,249 Neighbor wasn't kidding. 531 00:23:30,250 --> 00:23:31,830 Check his pulse. 532 00:23:41,500 --> 00:23:44,040 Nolan! 533 00:24:04,120 --> 00:24:05,999 Give me your hands! Hands! 534 00:24:06,000 --> 00:24:07,040 Relax. 535 00:24:09,040 --> 00:24:10,169 What the hell was that? 536 00:24:10,170 --> 00:24:12,000 That's my baby brother, man! 537 00:24:17,170 --> 00:24:19,459 The classes are the easiest part of college. 538 00:24:19,460 --> 00:24:22,379 It's the other stuff that's hard to get used to. 539 00:24:22,380 --> 00:24:24,289 Like the fact there's nobody to do your laundry. 540 00:24:24,290 --> 00:24:25,959 Exactly. 541 00:24:25,960 --> 00:24:29,289 Independence is a double-edged sword. 542 00:24:29,290 --> 00:24:31,459 Seriously, though, if you have any more questions, 543 00:24:31,460 --> 00:24:33,879 I'm happy to give you the scoop anytime. 544 00:24:33,880 --> 00:24:36,000 I just might take you up on that. 545 00:24:38,960 --> 00:24:41,709 So, why is it such a big deal 546 00:24:41,710 --> 00:24:44,040 that your dad's out riding patrol? 547 00:24:46,170 --> 00:24:49,330 He got shot when I was in middle school. 548 00:24:51,040 --> 00:24:52,540 Almost died. 549 00:24:54,120 --> 00:24:57,329 Took him a few months to get back on his feet, 550 00:24:57,330 --> 00:24:59,620 even longer than that to feel like Dad again. 551 00:25:02,170 --> 00:25:04,879 So, I'm assuming having our kids see us like this 552 00:25:04,880 --> 00:25:06,709 would be counterproductive? Very. 553 00:25:06,710 --> 00:25:09,070 So, we'll just hit the locker room and get cleaned up first. 554 00:25:13,380 --> 00:25:14,830 Too late. 555 00:25:16,710 --> 00:25:19,499 If I hadn't seen you like this, would you have told me about the fight? 556 00:25:19,500 --> 00:25:20,830 Yeah. 557 00:25:22,500 --> 00:25:24,379 No. 558 00:25:24,380 --> 00:25:26,539 Look. It's not a big deal. 559 00:25:26,540 --> 00:25:28,499 It was a little scuffle. 560 00:25:28,500 --> 00:25:30,879 And my job is to protect you from the bad things, 561 00:25:30,880 --> 00:25:32,999 which includes some of what I do on the job. 562 00:25:33,000 --> 00:25:35,329 I'm not a kid anymore, Dad. 563 00:25:35,330 --> 00:25:36,789 I'm going to college in a few months. 564 00:25:36,790 --> 00:25:38,289 Are you gonna shadow me across campus? 565 00:25:38,290 --> 00:25:39,830 Don't think I haven't considered it. 566 00:25:41,040 --> 00:25:43,169 Look, I'm trying. Okay? 567 00:25:43,170 --> 00:25:45,669 But to me, you're still my baby girl. 568 00:25:45,670 --> 00:25:47,999 No, I'm not, Dad. 569 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 That's just how you want to see me. 570 00:25:53,670 --> 00:25:56,829 Well, you wanted to see me in uniform. 571 00:25:56,830 --> 00:25:58,999 Don't. It's not funny. 572 00:25:59,000 --> 00:26:00,539 You were literally covered in blood. 573 00:26:00,540 --> 00:26:02,879 Yeah, but somebody else's blood. 574 00:26:02,880 --> 00:26:06,379 T-this job, Henry, i-it's hard to talk about. It... 575 00:26:06,380 --> 00:26:09,289 Harder even than that "birds and the bees" conversation. 576 00:26:09,290 --> 00:26:11,919 I'm on the outside of your new life. 577 00:26:11,920 --> 00:26:14,289 Part of it is because I went to college. 578 00:26:14,290 --> 00:26:16,709 But you're the one who changed everything. 579 00:26:16,710 --> 00:26:18,709 My whole life growing up, you got up 580 00:26:18,710 --> 00:26:21,119 and you went to work and you came home every night, 581 00:26:21,120 --> 00:26:24,619 and I never had to worry that you wouldn't. 582 00:26:24,620 --> 00:26:27,499 But now you're a cop, and every time the phone rings, 583 00:26:27,500 --> 00:26:29,329 I panic 584 00:26:29,330 --> 00:26:32,379 and think something's happened. 585 00:26:32,380 --> 00:26:34,289 Henry, I'm sorry. I didn't know. 586 00:26:34,290 --> 00:26:36,329 Because I haven't said anything. 587 00:26:36,330 --> 00:26:38,169 Because you're happy 588 00:26:38,170 --> 00:26:41,379 for the first time in a long time. 589 00:26:41,380 --> 00:26:43,499 Hey, that's not true. I was happy. 590 00:26:43,500 --> 00:26:44,959 No, you weren't. 591 00:26:44,960 --> 00:26:46,329 The last few years with Mom, 592 00:26:46,330 --> 00:26:48,499 you both thought you were protecting me, 593 00:26:48,500 --> 00:26:51,039 but I could feel it. 594 00:26:51,040 --> 00:26:53,169 I hated that I was the one responsible 595 00:26:53,170 --> 00:26:55,329 for you both being so miserable. 596 00:26:55,330 --> 00:26:58,169 Hey, now. Your mom and I had our share of problems, 597 00:26:58,170 --> 00:27:00,289 but we were always on the same page about you. 598 00:27:00,290 --> 00:27:03,119 You were the one thing we did right. 599 00:27:03,120 --> 00:27:04,500 Mostly. 600 00:27:08,920 --> 00:27:10,619 Look, h-how about I change uniforms 601 00:27:10,620 --> 00:27:11,669 and we go get something to eat? 602 00:27:11,670 --> 00:27:13,290 I'm not hungry. 603 00:27:22,080 --> 00:27:23,749 I shouldn't have ducked. 604 00:27:23,750 --> 00:27:25,499 Relax. It was instinct. 605 00:27:25,500 --> 00:27:26,829 I should've been the one to duck. 606 00:27:26,830 --> 00:27:28,289 Guess I'm a little rusty. 607 00:27:28,290 --> 00:27:29,879 Well, it's understandable. 608 00:27:29,880 --> 00:27:32,829 I mean, you're stuck in your office most of the day. 609 00:27:32,830 --> 00:27:35,289 Actually, um, I didn't always push a desk. 610 00:27:35,290 --> 00:27:38,539 You know, I was in Marine Corps... MOS 5803. 611 00:27:38,540 --> 00:27:39,919 Military police. 612 00:27:39,920 --> 00:27:41,789 That's where I learned how to speak Farsi. 613 00:27:41,790 --> 00:27:44,919 Well, I didn't know you were in the Marines. 614 00:27:44,920 --> 00:27:46,499 I-I thought that you were just 615 00:27:46,500 --> 00:27:48,079 from another department back east somewhere. 616 00:27:48,080 --> 00:27:49,749 Did a year as Pentagon Police, 617 00:27:49,750 --> 00:27:51,749 Criminal Investigation Directorate. 618 00:27:51,750 --> 00:27:53,749 Then I moved back home... Joined the LAPD. 619 00:27:53,750 --> 00:27:55,579 Moved up quickly because of my experience, 620 00:27:55,580 --> 00:27:57,669 but that means I didn't move through the ranks with these guys, 621 00:27:57,670 --> 00:27:59,749 so they don't see me as a cop, only as a boss. 622 00:27:59,750 --> 00:28:02,419 You should tell people about that. 623 00:28:02,420 --> 00:28:05,169 You sure as hell wouldn't have cops flying in to rescue you. 624 00:28:05,170 --> 00:28:07,500 You don't tell people that you're a badass, Officer Chen. 625 00:28:09,380 --> 00:28:10,539 Just got to show 'em. 626 00:28:10,540 --> 00:28:11,959 Hey, not for nothing, lady, 627 00:28:11,960 --> 00:28:14,209 that shiner's pretty badass. Shut your mouth. 628 00:28:14,210 --> 00:28:16,750 Don't say anything without your lawyer present. 629 00:28:21,710 --> 00:28:23,499 You're doing this to mess with us, right? 630 00:28:23,500 --> 00:28:24,749 The guy robbed you. 631 00:28:24,750 --> 00:28:26,419 Look, the theft of my briefcase 632 00:28:26,420 --> 00:28:28,169 and the use of force you used to apprehend him 633 00:28:28,170 --> 00:28:29,669 are two separate events. 634 00:28:29,670 --> 00:28:30,999 The wonderful thing about our legal system 635 00:28:31,000 --> 00:28:32,880 is we both have rights. 636 00:28:35,040 --> 00:28:36,169 Whoa. 637 00:28:36,170 --> 00:28:37,749 What? 638 00:28:37,750 --> 00:28:39,579 Captain took a shot to the face. 639 00:28:39,580 --> 00:28:40,999 All right, all right. Show's over. 640 00:28:41,000 --> 00:28:42,419 Everybody get back to work. 641 00:28:42,420 --> 00:28:44,120 Thank you. 642 00:28:46,330 --> 00:28:47,829 Bad news? 643 00:28:47,830 --> 00:28:50,879 No, I just got to get these stats to the Chief. 644 00:28:50,880 --> 00:28:53,459 You know, actually, um, do you mind processing our friend 645 00:28:53,460 --> 00:28:55,709 till I get this done, and then we'll head back out? 646 00:28:55,710 --> 00:28:58,039 Well, I'm fine if you need to stay here, ma'am. 647 00:28:58,040 --> 00:29:00,459 I've got plenty of paperwork to do, so... 648 00:29:00,460 --> 00:29:02,209 I appreciate that, but... 649 00:29:02,210 --> 00:29:04,500 I've made a practice of finishing what I've started. 650 00:29:06,420 --> 00:29:08,039 You need to go wait out in the bullpen. 651 00:29:08,040 --> 00:29:10,919 What happened? I ducked. 652 00:29:10,920 --> 00:29:13,209 - So he's your client now? - Until his regular counsel 653 00:29:13,210 --> 00:29:14,919 shows up, yeah. Is that a problem? 654 00:29:14,920 --> 00:29:16,919 What's going on with Lopez and that guy? 655 00:29:16,920 --> 00:29:18,709 - Are you okay? - It's been a weird day. 656 00:29:18,710 --> 00:29:20,830 You seem very stressed. 657 00:29:22,580 --> 00:29:23,959 How you doing, Miller? 658 00:29:23,960 --> 00:29:25,879 Can I get your walk-in reports? 659 00:29:25,880 --> 00:29:27,330 I got to update the stat sheets. 660 00:29:28,960 --> 00:29:30,379 I got a question. 661 00:29:30,380 --> 00:29:31,959 Somebody will be with you in just a minute. 662 00:29:31,960 --> 00:29:34,120 I need some information regarding prison sentencing. 663 00:29:36,500 --> 00:29:37,749 What's your question? 664 00:29:37,750 --> 00:29:39,290 How much prison time for a bar fight? 665 00:29:41,290 --> 00:29:43,539 Depends on the severity of the, injuries 666 00:29:43,540 --> 00:29:45,579 and your previous record. Why are you asking? 667 00:29:45,580 --> 00:29:47,780 Is murder really the only guarantee for a life sentence? 668 00:29:50,040 --> 00:29:51,459 Just get out? 669 00:29:51,460 --> 00:29:52,879 Yeah, couple weeks ago. 670 00:29:52,880 --> 00:29:54,830 Let me guess. You were in there a long time. 671 00:29:56,420 --> 00:29:58,920 You having trouble, adjusting on the outside? 672 00:30:00,120 --> 00:30:02,249 Nah. 673 00:30:02,250 --> 00:30:05,119 I'm good. I'm good. 674 00:30:05,120 --> 00:30:07,249 You walk into a police station asking questions about murder, 675 00:30:07,250 --> 00:30:08,669 you most certainly are not good. 676 00:30:08,670 --> 00:30:10,499 I strongly advise you not to do anything stupid. 677 00:30:10,500 --> 00:30:12,209 Don't worry about it. 678 00:30:12,210 --> 00:30:13,579 I know exactly what I'm doing. 679 00:30:13,580 --> 00:30:15,790 Let me see your hands! 680 00:30:17,620 --> 00:30:19,039 I kill her, 681 00:30:19,040 --> 00:30:21,419 I go back inside forever. 682 00:30:21,420 --> 00:30:22,420 Man He's got a gun! 683 00:30:26,080 --> 00:30:28,209 - I'll kill her. - All right. 684 00:30:28,210 --> 00:30:29,579 Look at me. Hey, hey! 685 00:30:29,580 --> 00:30:31,619 You don't want to do this. You don't have to do this. 686 00:30:31,620 --> 00:30:33,749 I told you. 687 00:30:33,750 --> 00:30:35,209 I'll do anything to go back inside. 688 00:30:35,210 --> 00:30:36,789 Trust me, you're going back in. 689 00:30:36,790 --> 00:30:38,170 I'm not looking to do a short fall. 690 00:30:39,880 --> 00:30:41,749 I can't handle it out here. 691 00:30:41,750 --> 00:30:43,959 Okay. I get that, I get that. 692 00:30:43,960 --> 00:30:45,829 You got a little too much freedom. 693 00:30:45,830 --> 00:30:47,709 I felt the exact same way after I left the Corps. 694 00:30:47,710 --> 00:30:49,289 Used to being told where to go, 695 00:30:49,290 --> 00:30:51,709 what to do, when to eat, when to sleep. Come on. 696 00:30:51,710 --> 00:30:53,419 She shouldn't have to suffer 'cause you're going through a crisis. 697 00:30:53,420 --> 00:30:54,919 She didn't sign up for that. Put the gun down. 698 00:30:54,920 --> 00:30:57,079 Bitch, I don't care what she signed up for. 699 00:30:57,080 --> 00:30:59,789 You pull that trigger, I got half a dozen cops who are gonna light you up, 700 00:30:59,790 --> 00:31:02,169 and I know you don't want that. Shut up! 701 00:31:02,170 --> 00:31:03,920 Okay. Okay. 702 00:31:05,210 --> 00:31:07,420 I just... I have one more... One more question. 703 00:31:09,540 --> 00:31:11,120 In your previous crimes, did you... 704 00:31:12,460 --> 00:31:13,499 use a gun? 705 00:31:13,500 --> 00:31:15,330 What? Why? 706 00:31:16,790 --> 00:31:18,210 You got your safety on. 707 00:31:21,000 --> 00:31:22,829 - Get her! - Come on, come on. 708 00:31:22,830 --> 00:31:26,039 - Get the gun. - I got it, Captain. 709 00:31:26,040 --> 00:31:29,329 Turn him over! 710 00:31:29,330 --> 00:31:31,039 - Holy crap. - What? 711 00:31:31,040 --> 00:31:33,959 It's a Glock. There's no external safety. 712 00:31:33,960 --> 00:31:35,669 You charged a live weapon. 713 00:31:35,670 --> 00:31:37,670 Told you Captain could take care of herself. 714 00:31:39,920 --> 00:31:42,499 Tim What the hell happened here? My... 715 00:31:42,500 --> 00:31:44,710 Um, did you get skunked? 716 00:31:48,710 --> 00:31:50,209 Nolan I don't know what to do. 717 00:31:50,210 --> 00:31:52,499 You should've seen the look on his face. 718 00:31:52,500 --> 00:31:55,459 Trust me. I saw a version of it in my office. 719 00:31:55,460 --> 00:31:57,669 At least your daughter has lived with this her whole life. 720 00:31:57,670 --> 00:32:00,290 I mean, I just threw Henry into the deep end. I had no... 721 00:32:02,000 --> 00:32:05,249 I never thought once about how my choice was gonna affect him. 722 00:32:05,250 --> 00:32:07,169 It was so much easier when she was younger. 723 00:32:07,170 --> 00:32:09,170 Tell me about it. 724 00:32:11,750 --> 00:32:13,249 Let this be our one and only 725 00:32:13,250 --> 00:32:15,919 heart-to-heart moment, Officer Nolan. 726 00:32:15,920 --> 00:32:17,040 John. 727 00:32:18,960 --> 00:32:20,879 Officer Nolan is fine. 728 00:32:20,880 --> 00:32:22,790 Yeah. 729 00:32:24,920 --> 00:32:26,209 What the hell was that? 730 00:32:26,210 --> 00:32:28,749 7-Adam-15, explosion on Walton 731 00:32:28,750 --> 00:32:30,039 between 29th and 30th. 732 00:32:30,040 --> 00:32:32,539 Need backup, airship, RA, LAFD. 733 00:32:32,540 --> 00:32:33,580 Send the works. 734 00:32:44,500 --> 00:32:47,169 - That's gas. - Looks like the main's blown. 735 00:32:47,170 --> 00:32:49,209 Probably venting into that house. 736 00:32:49,210 --> 00:32:50,749 You all right? 737 00:32:50,750 --> 00:32:52,499 Is there anybody left inside? 738 00:32:52,500 --> 00:32:55,499 - Yeah. - Sir. 739 00:32:55,500 --> 00:32:57,079 Sgt. Grey Hey, Nolan, without a mask, 740 00:32:57,080 --> 00:32:58,539 you won't make it 10 steps. 741 00:32:58,540 --> 00:33:01,290 You okay? You got him? Thank you. 742 00:33:08,330 --> 00:33:09,379 Give me one. 743 00:33:09,380 --> 00:33:10,709 What would your wife say? 744 00:33:10,710 --> 00:33:12,330 Give me the damn rag! 745 00:33:19,170 --> 00:33:21,830 Check upstairs. 746 00:33:25,120 --> 00:33:27,500 Is anyone here? 747 00:33:43,880 --> 00:33:46,789 I got her. I got her. 748 00:33:46,790 --> 00:33:50,829 - Is that everyone? - I don't think so. 749 00:33:50,830 --> 00:33:52,540 I saw two backpacks in there. Wait here. 750 00:33:54,540 --> 00:33:56,960 Let's go. 751 00:34:30,880 --> 00:34:32,460 Nolan Here you go. 752 00:34:40,670 --> 00:34:42,379 The other police officer, did he come out? 753 00:34:42,380 --> 00:34:44,750 - No. - No, he didn't. -No, Officer. 754 00:34:54,750 --> 00:34:56,670 Grey? 755 00:35:01,750 --> 00:35:03,789 Grey. Grey! 756 00:35:03,790 --> 00:35:05,500 Come on, man. You've got to wake up. 757 00:35:13,330 --> 00:35:16,079 Come on, Grey. 758 00:35:16,080 --> 00:35:17,749 Grey! 759 00:35:17,750 --> 00:35:20,119 It got real important that you get up, buddy! 760 00:35:20,120 --> 00:35:21,790 Grey! 761 00:35:25,790 --> 00:35:27,709 Come on. 762 00:35:27,710 --> 00:35:29,500 Come on. 763 00:35:31,000 --> 00:35:33,080 Come on. Come on. 764 00:35:48,460 --> 00:35:50,290 Man. 765 00:35:56,710 --> 00:35:58,999 Let me guess. You have another complaint you'd like to file. 766 00:35:59,000 --> 00:36:01,749 No more complaints. I promise. 767 00:36:01,750 --> 00:36:04,119 Look, I graduated from Whittier Law School. 768 00:36:04,120 --> 00:36:06,669 Night classes, paid my own way. 769 00:36:06,670 --> 00:36:08,459 Needless to say, there was never gonna be 770 00:36:08,460 --> 00:36:10,999 a-a fancy downtown firm at the end of that rainbow. 771 00:36:11,000 --> 00:36:12,999 This feels like another thing you're trying to blame on me. 772 00:36:13,000 --> 00:36:15,209 Not at all. No, I like renting an office 773 00:36:15,210 --> 00:36:17,499 above an Ethiopian restaurant. 774 00:36:17,500 --> 00:36:19,039 Look, I'm scrappy, okay? 775 00:36:19,040 --> 00:36:21,459 I really love representing the little guy. 776 00:36:21,460 --> 00:36:23,119 But... 777 00:36:23,120 --> 00:36:25,289 today, my tenacity... 778 00:36:25,290 --> 00:36:26,329 it clouded my judgment. 779 00:36:26,330 --> 00:36:27,959 Are you trying to argue an apology? 780 00:36:27,960 --> 00:36:28,999 No. I'm sorry. 781 00:36:29,000 --> 00:36:30,829 You were trying to help me, 782 00:36:30,830 --> 00:36:32,039 even though you really didn't want to, 783 00:36:32,040 --> 00:36:34,539 and I appreciate that. 784 00:36:34,540 --> 00:36:37,080 So thank you for getting my briefcase back. 785 00:36:39,210 --> 00:36:40,499 You're welcome. 786 00:36:40,500 --> 00:36:42,709 And I'd like to take you to dinner. 787 00:36:42,710 --> 00:36:44,169 Let me guess... Ethiopian? 788 00:36:44,170 --> 00:36:45,830 God, no, that place is a dump. 789 00:36:50,170 --> 00:36:52,789 Do you own a nice suit? 790 00:36:52,790 --> 00:36:54,879 No, a nice suit. 791 00:36:54,880 --> 00:36:56,829 Yeah. Why? 792 00:36:56,830 --> 00:36:59,829 I need a date for my brother's wedding next Saturday. 793 00:36:59,830 --> 00:37:01,499 It's bold for a first date. 794 00:37:01,500 --> 00:37:03,459 Yeah. 795 00:37:03,460 --> 00:37:04,920 Maybe it should be our second. 796 00:37:06,380 --> 00:37:07,579 Buy me a drink? 797 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 I would love to. All right. 798 00:37:11,750 --> 00:37:13,379 You sure you're feeling okay? 799 00:37:13,380 --> 00:37:15,499 Yeah, yeah. 800 00:37:15,500 --> 00:37:17,459 But maybe you can help me explain 801 00:37:17,460 --> 00:37:19,669 what happened to your mother. Yeah. 802 00:37:19,670 --> 00:37:21,669 But we should probably stop for flowers on the way home. 803 00:37:21,670 --> 00:37:24,000 I'm driving. 804 00:37:25,500 --> 00:37:27,499 And your Macrobiology grade? 805 00:37:27,500 --> 00:37:29,750 Definitely should save that conversation for another day. 806 00:37:40,880 --> 00:37:43,169 - Hey. - I'm not talking to you. 807 00:37:43,170 --> 00:37:44,670 I shouldn't have left you. 808 00:37:47,960 --> 00:37:49,790 Yeah. You should have. 809 00:37:51,170 --> 00:37:53,210 - I was an ass. - Yeah, you were. 810 00:37:54,880 --> 00:37:56,540 Go on. 811 00:37:59,210 --> 00:38:03,169 I-I still see you as the rookie I trained. 812 00:38:03,170 --> 00:38:05,169 But you're not that anymore. 813 00:38:05,170 --> 00:38:07,619 You're gonna be one kick-ass detective. 814 00:38:07,620 --> 00:38:09,919 Thanks. 815 00:38:09,920 --> 00:38:12,169 But I'm gonna take a beat on that last part. 816 00:38:12,170 --> 00:38:14,249 Since when? You... You got the Tap. 817 00:38:14,250 --> 00:38:16,459 Yeah, I know. I just... I... 818 00:38:16,460 --> 00:38:18,999 I'm not ready to give up patrol yet. 819 00:38:19,000 --> 00:38:22,419 And I still have things I want to accomplish as a P3. 820 00:38:22,420 --> 00:38:25,830 And a rookie to train. And you'll miss the streets. 821 00:38:30,830 --> 00:38:32,329 Don't tell me I just passed 822 00:38:32,330 --> 00:38:34,500 some ridiculous Tim Bradford test. 823 00:38:37,380 --> 00:38:39,040 But you did. 824 00:38:43,380 --> 00:38:45,210 You still smell really, really bad. 825 00:39:03,000 --> 00:39:05,539 Hey. Is this a bad time? 826 00:39:05,540 --> 00:39:06,750 No. Come in. 827 00:39:09,170 --> 00:39:11,539 I just wanted to say I really enjoyed 828 00:39:11,540 --> 00:39:13,249 riding patrol with you today. 829 00:39:13,250 --> 00:39:14,829 I learned a lot, 830 00:39:14,830 --> 00:39:17,419 and it wasn't just about police work. 831 00:39:17,420 --> 00:39:20,959 Um, I'm really sorry if I let you down. 832 00:39:20,960 --> 00:39:22,879 Officer Chen, 833 00:39:22,880 --> 00:39:25,079 you know why I chose to ride with you today? 834 00:39:25,080 --> 00:39:26,580 No, ma'am. 835 00:39:28,880 --> 00:39:31,619 Because you impress me. 836 00:39:31,620 --> 00:39:32,789 Don't get me wrong. 837 00:39:32,790 --> 00:39:35,329 You've got a lot to learn. 838 00:39:35,330 --> 00:39:37,669 But I'm proud to have you under my command. 839 00:39:37,670 --> 00:39:39,380 And I'd ride with you any day. 840 00:39:54,170 --> 00:39:56,829 I mean, I truly love my job, 841 00:39:56,830 --> 00:39:58,500 and I believe in what I'm doing. 842 00:40:00,540 --> 00:40:03,249 Henry, I love you more, and if you can't handle my job... 843 00:40:03,250 --> 00:40:05,539 Dad, stop. 844 00:40:05,540 --> 00:40:08,459 I would never ask you to walk away from this. 845 00:40:08,460 --> 00:40:11,669 I'm not asking for specifics, but... 846 00:40:11,670 --> 00:40:15,079 I need to know you're okay. 847 00:40:15,080 --> 00:40:17,829 And the son becomes the father. 848 00:40:17,830 --> 00:40:20,120 We're like a real-life Cat Stevens song. 849 00:40:21,830 --> 00:40:23,579 Before your time. 850 00:40:23,580 --> 00:40:25,379 How 'bout this? 851 00:40:25,380 --> 00:40:26,919 At the end of every shift, 852 00:40:26,920 --> 00:40:29,539 I send you a text to let you know I'm okay. 853 00:40:29,540 --> 00:40:31,879 So like a-a safe word. 854 00:40:31,880 --> 00:40:32,919 Exactly. 855 00:40:32,920 --> 00:40:34,879 No. Wait. 856 00:40:34,880 --> 00:40:36,209 How do you know about safe words? 857 00:40:36,210 --> 00:40:37,669 You really want to know? 858 00:40:37,670 --> 00:40:40,209 No. Abort. 859 00:40:40,210 --> 00:40:42,000 All right, then, what's our word gonna be? 860 00:40:43,960 --> 00:40:45,040 Turducken. 861 00:40:46,880 --> 00:40:47,920 Perfect. 862 00:40:50,380 --> 00:40:52,079 Man. 863 00:40:52,080 --> 00:40:53,920 That poor cat. 62792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.