Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,591 --> 00:00:31,591
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:06,003 --> 00:01:07,170
Ho, ho!
3
00:01:29,226 --> 00:01:32,761
Shh! Fritz.
Now, be very still.
4
00:01:32,763 --> 00:01:34,829
This is how we'll do it.
5
00:01:34,831 --> 00:01:36,933
With science,
mechanics...
6
00:01:38,335 --> 00:01:40,037
and a bit of luck.
7
00:01:42,672 --> 00:01:46,007
First, we've got energy.
8
00:01:46,009 --> 00:01:49,247
The heat from the candle
will make the balloon rise.
9
00:02:01,259 --> 00:02:03,125
With the momentum
from the ball...
10
00:02:03,127 --> 00:02:05,960
that hits the monkey...
11
00:02:05,962 --> 00:02:08,165
...and pivots
onto the bellows.
12
00:02:10,767 --> 00:02:12,804
Which blows the longboat.
13
00:02:15,139 --> 00:02:18,274
Giving us Newton's
third law of physics...
14
00:02:18,276 --> 00:02:22,111
that says every action
has an equal...
15
00:02:22,113 --> 00:02:23,915
- and opposite...?
- Reaction.
16
00:02:26,650 --> 00:02:28,618
- Yes!
- Yes!
17
00:02:30,221 --> 00:02:33,089
Do they bite?
18
00:02:33,091 --> 00:02:35,124
I suppose they do.
19
00:02:35,126 --> 00:02:37,127
If you're horrid to them.
20
00:02:38,796 --> 00:02:40,729
Oh, there you are.
21
00:02:40,731 --> 00:02:43,366
Up and down I've been
looking for you rascals.
22
00:02:43,368 --> 00:02:44,700
Worn out, I am.
23
00:02:44,702 --> 00:02:46,001
We were
catching a mouse.
24
00:02:46,003 --> 00:02:48,671
Well, if you catch one,
I'm not cooking it.
25
00:02:48,673 --> 00:02:50,172
Too many bones.
26
00:02:50,174 --> 00:02:51,740
Now, come on, be quick.
27
00:02:51,742 --> 00:02:53,811
We have a lot to do
before this evening.
28
00:02:54,445 --> 00:02:55,711
There you are!
29
00:02:55,713 --> 00:02:56,879
I've been looking
all over for you.
30
00:02:56,881 --> 00:02:58,280
Look at the state of you.
31
00:02:58,282 --> 00:02:59,850
We were trying
to catch a mouse...
32
00:02:59,852 --> 00:03:02,686
with toys and momentum
and matches and...
33
00:03:02,688 --> 00:03:03,820
Matches?
34
00:03:03,822 --> 00:03:05,422
It was Clara's idea.
35
00:03:05,424 --> 00:03:07,790
Catching mice
on Christmas Eve?
36
00:03:07,792 --> 00:03:09,159
Honestly, Clara.
37
00:03:09,161 --> 00:03:11,094
We nearly had him.
38
00:03:11,096 --> 00:03:13,296
What were you gonna do with
him when you caught him?
39
00:03:13,298 --> 00:03:16,732
Teach him tricks.
He could dance.
40
00:03:16,734 --> 00:03:19,804
Ah. There you are.
What do we think?
41
00:03:20,405 --> 00:03:22,372
It's wonderful, Father.
42
00:03:22,374 --> 00:03:24,074
With a few adjustments,
perhaps.
43
00:03:24,076 --> 00:03:25,345
It's not how Mother did it.
44
00:03:26,312 --> 00:03:27,313
Fritz.
45
00:03:33,418 --> 00:03:36,887
Um... Now, children,
I have some presents for you.
46
00:03:36,889 --> 00:03:38,323
But it's not Christmas Day.
47
00:03:39,358 --> 00:03:40,392
They're from your mother.
48
00:03:42,261 --> 00:03:45,864
She asked me to give them
to you on Christmas Eve.
49
00:03:47,332 --> 00:03:49,066
That one's for you.
50
00:03:50,470 --> 00:03:52,372
- Louise.
- Thank you.
51
00:03:53,406 --> 00:03:55,275
Soldiers! Yay!
52
00:03:56,975 --> 00:03:58,808
Clara.
53
00:03:58,810 --> 00:04:00,977
The enemy
has found our location!
54
00:04:03,782 --> 00:04:05,882
We've been ambushed!
55
00:04:05,884 --> 00:04:07,453
They're from both sides!
56
00:04:08,754 --> 00:04:10,889
It's Mother's favorite.
57
00:04:11,356 --> 00:04:13,126
Yes. Yes, it was.
58
00:04:22,435 --> 00:04:23,769
What is it, Clara?
59
00:04:28,807 --> 00:04:31,075
It's an egg of some sort.
60
00:04:31,077 --> 00:04:33,110
What's inside?
Is it jewelry?
61
00:04:33,112 --> 00:04:34,347
I don't know.
62
00:04:37,116 --> 00:04:38,483
It's locked.
63
00:04:38,485 --> 00:04:40,053
Are you sure it opens?
64
00:04:41,120 --> 00:04:43,290
There's a keyhole. Here.
65
00:04:44,425 --> 00:04:46,023
But there's no key.
66
00:04:46,025 --> 00:04:49,494
Why would Mother give me this
without a key?
67
00:04:49,496 --> 00:04:52,198
It's just a silly egg
that doesn't open.
68
00:04:55,435 --> 00:04:56,970
It's not just
a silly egg, Fritz.
69
00:04:57,337 --> 00:04:58,471
Clara.
70
00:05:00,441 --> 00:05:01,809
Clara!
71
00:05:16,490 --> 00:05:19,824
"Everything you need
is inside."
72
00:05:19,826 --> 00:05:20,827
Clara.
73
00:05:26,066 --> 00:05:27,801
Is everything all right?
74
00:05:29,136 --> 00:05:30,170
No.
75
00:05:31,472 --> 00:05:33,841
This is a pin tumbler lock.
76
00:05:35,509 --> 00:05:38,076
It's impossible to open
without a key.
77
00:05:38,078 --> 00:05:39,213
I see.
78
00:05:40,881 --> 00:05:42,881
Well, why don't you
get ready for the party,
79
00:05:42,883 --> 00:05:44,518
and then you can
work it out tomorrow.
80
00:05:49,190 --> 00:05:51,457
Clara, Christmas comes...
81
00:05:51,459 --> 00:05:53,992
whether we like it or not.
82
00:05:53,994 --> 00:05:55,896
We must do our best
to enjoy it.
83
00:05:56,997 --> 00:05:58,966
I don't want to enjoy it.
84
00:06:01,536 --> 00:06:03,569
I don't want to enjoy anything
right now.
85
00:06:03,571 --> 00:06:05,337
Well, that may be
the case...
86
00:06:05,339 --> 00:06:08,175
but it's important to maintain
traditions as a family.
87
00:06:09,109 --> 00:06:10,878
It's what's expected of us.
88
00:06:12,615 --> 00:06:14,447
I don't care
what's expected.
89
00:06:14,449 --> 00:06:16,217
- Well, you should.
- Father?
90
00:06:18,987 --> 00:06:20,855
It's almost time to go.
91
00:06:23,358 --> 00:06:25,026
Do I look all right?
92
00:06:28,229 --> 00:06:29,364
Yes.
93
00:06:30,065 --> 00:06:31,333
Yes, indeed.
94
00:06:34,935 --> 00:06:36,938
Please get your sister ready.
95
00:06:39,074 --> 00:06:41,943
You must be gentle
with him, Clara.
96
00:06:43,278 --> 00:06:45,080
I wish Mother was here.
97
00:06:45,447 --> 00:06:47,115
We all do.
98
00:06:53,955 --> 00:06:56,255
I have to open this.
99
00:06:56,257 --> 00:06:57,357
You'll work it out.
100
00:06:57,359 --> 00:07:00,194
You're an extremely
clever girl, just like Mother.
101
00:07:00,196 --> 00:07:02,696
I don't feel
very clever lately.
102
00:07:02,698 --> 00:07:03,964
Maybe you should spend
103
00:07:03,966 --> 00:07:04,897
a little less time
in the attic...
104
00:07:04,899 --> 00:07:08,402
and a little more time
in the real world.
105
00:07:08,404 --> 00:07:11,440
The real world just doesn't
make sense to me anymore.
106
00:07:12,174 --> 00:07:14,341
You must try, Clara.
107
00:07:14,343 --> 00:07:15,977
If only for Father.
108
00:07:17,646 --> 00:07:22,183
Father is acting
as if nothing has changed.
109
00:07:24,954 --> 00:07:27,154
But everything has changed.
110
00:07:27,156 --> 00:07:29,556
"D." It's Drosselmeyer.
111
00:07:29,558 --> 00:07:31,460
He must have made this.
112
00:07:32,461 --> 00:07:34,728
And maybe he can open it!
113
00:07:34,730 --> 00:07:36,997
Good.
114
00:07:36,999 --> 00:07:39,032
Now, will you let me
finish with your hair?
115
00:07:39,034 --> 00:07:41,201
Yes. But please hurry.
116
00:08:05,595 --> 00:08:07,027
It is important to be
117
00:08:07,029 --> 00:08:08,763
on your best behavior tonight.
118
00:08:08,765 --> 00:08:11,267
That means remembering our
manners at dinner. Fritz!
119
00:08:13,603 --> 00:08:16,373
I do want one dance
with you, Louise.
120
00:08:17,441 --> 00:08:19,176
And you, Clara.
121
00:08:21,044 --> 00:08:23,178
- Do I have to dance?
- Yes, you do.
122
00:08:23,180 --> 00:08:25,346
And no disappearing
tonight either.
123
00:08:25,348 --> 00:08:28,149
Mingle and engage
with the guests.
124
00:08:28,151 --> 00:08:29,286
What about me?
125
00:08:30,320 --> 00:08:31,586
What about you?
126
00:08:31,588 --> 00:08:33,290
Who will dance with me?
127
00:08:54,277 --> 00:08:56,077
Yay! Godfather's house.
128
00:08:56,079 --> 00:08:57,779
Last one in
is a nincompoop.
129
00:09:01,285 --> 00:09:03,352
Master Drosselmeyer
welcomes
130
00:09:03,354 --> 00:09:05,623
Mr. and Mrs. Jeremiah Jones.
131
00:09:07,692 --> 00:09:12,193
Doctor and Mrs. McDonald,
Timothy and Ezekiel McDonald.
132
00:09:12,195 --> 00:09:13,696
Magic!
133
00:09:13,698 --> 00:09:15,129
Fritz, come on.
134
00:09:15,131 --> 00:09:17,702
How do we
get them back?
135
00:09:21,739 --> 00:09:23,271
The Stahlbaum family.
136
00:09:23,273 --> 00:09:25,744
Benjamin, Louise,
Fritz, and Clara.
137
00:10:02,881 --> 00:10:04,181
Godfather?
138
00:10:20,198 --> 00:10:21,264
Hello.
139
00:10:23,602 --> 00:10:25,737
Have you seen
Godfather anywhere?
140
00:10:27,339 --> 00:10:28,672
He sees everything.
141
00:10:28,674 --> 00:10:30,807
Which can be a great help
to an old man.
142
00:10:30,809 --> 00:10:32,644
Godfather.
143
00:10:33,412 --> 00:10:34,646
Hello, Clara.
144
00:10:35,313 --> 00:10:36,547
I need your help.
145
00:10:36,549 --> 00:10:39,316
Ah. But I need
your help first.
146
00:10:39,318 --> 00:10:40,885
Look at this damn thing.
147
00:10:43,790 --> 00:10:45,758
Backwards.
148
00:10:46,592 --> 00:10:47,892
It moves...
149
00:10:47,894 --> 00:10:49,461
backwards.
150
00:10:50,529 --> 00:10:52,796
The mechanism
must be reversed.
151
00:10:52,798 --> 00:10:54,531
I know, but I can't,
for the life of me,
152
00:10:54,533 --> 00:10:56,268
figure out why.
153
00:10:58,403 --> 00:10:59,405
May I?
154
00:10:59,772 --> 00:11:01,772
Please.
155
00:11:06,613 --> 00:11:08,613
It looks like the idler wheel
has slipped.
156
00:11:08,615 --> 00:11:09,714
Hmm.
157
00:11:09,716 --> 00:11:10,781
Causing the pinion ring
158
00:11:10,783 --> 00:11:12,351
to engage
the secondary drive gear.
159
00:11:12,785 --> 00:11:14,250
Pliers.
160
00:11:14,252 --> 00:11:15,253
Ah.
161
00:11:35,208 --> 00:11:36,309
There.
162
00:11:39,979 --> 00:11:41,245
Ah.
163
00:11:41,247 --> 00:11:43,816
Clever girl.
164
00:11:45,217 --> 00:11:47,386
I knew you could do it.
165
00:11:47,388 --> 00:11:49,454
All right now, Miss Clara...
166
00:11:49,456 --> 00:11:52,860
Why are you down here with me
instead of upstairs, dancing?
167
00:11:54,460 --> 00:11:56,628
I need your help
with something.
168
00:11:56,630 --> 00:11:57,765
With this.
169
00:11:59,867 --> 00:12:00,934
Ah.
170
00:12:03,904 --> 00:12:07,674
I haven't seen this
in a very long time.
171
00:12:11,345 --> 00:12:14,780
I made it
for another clever girl...
172
00:12:14,782 --> 00:12:16,348
who came to live with me
173
00:12:16,350 --> 00:12:18,218
after she was orphaned
at a very early age.
174
00:12:19,820 --> 00:12:21,753
- Mother.
- Mmm-hmm.
175
00:12:21,755 --> 00:12:24,423
You know,
when she first arrived...
176
00:12:24,425 --> 00:12:27,392
she wouldn't leave her room.
177
00:12:27,394 --> 00:12:29,828
Spent day and night
locked away...
178
00:12:29,830 --> 00:12:32,666
her head buried
in her books.
179
00:12:33,834 --> 00:12:37,269
So, what did you do?
180
00:12:37,271 --> 00:12:39,872
I left this
outside her door.
181
00:12:39,874 --> 00:12:42,409
And, over time,
she came to trust me...
182
00:12:43,011 --> 00:12:45,011
but most importantly...
183
00:12:45,013 --> 00:12:46,413
herself.
184
00:12:48,882 --> 00:12:51,583
And now
she's given it to you.
185
00:12:51,585 --> 00:12:53,887
But she didn't
leave me the key.
186
00:12:55,055 --> 00:12:57,257
You must miss her terribly.
187
00:12:57,624 --> 00:12:59,959
I know I do.
188
00:12:59,961 --> 00:13:03,863
And I can't imagine
how your father must feel.
189
00:13:03,865 --> 00:13:06,532
All Father cares about
is appearances.
190
00:13:06,534 --> 00:13:07,900
No.
191
00:13:07,902 --> 00:13:10,705
My guess is he feels
every bit the way you do.
192
00:13:11,573 --> 00:13:13,005
Remember, Clara,
193
00:13:13,007 --> 00:13:15,442
some locks are harder
to pick than others.
194
00:13:16,778 --> 00:13:19,346
And I'm afraid this one
is especially tricky.
195
00:13:21,015 --> 00:13:22,681
Pin tumblers.
196
00:13:22,683 --> 00:13:24,383
I know.
197
00:13:24,385 --> 00:13:25,820
I tried.
198
00:13:26,755 --> 00:13:28,755
Oh.
199
00:13:28,757 --> 00:13:30,023
It's time.
200
00:13:30,025 --> 00:13:33,695
Here, you run along
and I'll be up shortly.
201
00:13:34,362 --> 00:13:35,762
It's Christmas Eve.
202
00:13:35,764 --> 00:13:38,600
It's going to be
a magical night.
203
00:13:48,477 --> 00:13:50,713
Yes, I know, my friend.
204
00:13:51,547 --> 00:13:53,412
It won't be easy.
205
00:13:53,414 --> 00:13:55,517
But it was her
mother's dying wish...
206
00:13:56,719 --> 00:13:58,788
so go keep an eye on her.
207
00:14:14,370 --> 00:14:16,103
Ladies and gentlemen...
208
00:14:16,105 --> 00:14:19,072
my favorite part
of Christmas...
209
00:14:19,074 --> 00:14:22,009
my favorite part
of this evening...
210
00:14:22,011 --> 00:14:24,411
I present to you...
211
00:14:24,413 --> 00:14:25,546
your gifts.
212
00:14:45,035 --> 00:14:46,735
"Fritz."
213
00:14:50,973 --> 00:14:52,341
Clara.
214
00:14:53,709 --> 00:14:55,509
Where have you been?
215
00:14:55,511 --> 00:14:56,977
I've been looking
everywhere for you.
216
00:14:56,979 --> 00:14:58,912
I was in Drosselmeyer's
workshop trying to open...
217
00:14:58,914 --> 00:15:00,548
I told you
not to disappear.
218
00:15:00,550 --> 00:15:02,485
And I was expecting
to dance with you.
219
00:15:03,620 --> 00:15:06,020
Father, I really don't
want to dance.
220
00:15:06,022 --> 00:15:09,860
Why, Clara, must you think
only about yourself?
221
00:15:11,194 --> 00:15:14,030
I could ask the same of you.
222
00:15:24,507 --> 00:15:26,008
Come look!
Come over here!
223
00:15:26,010 --> 00:15:27,542
- Come look!
- I need to go.
224
00:15:27,544 --> 00:15:29,477
- No, this way.
- Okay.
225
00:15:31,182 --> 00:15:32,849
I found mine.
226
00:15:58,042 --> 00:15:59,774
Look at my present.
227
00:16:01,778 --> 00:16:03,811
A nutcracker soldier?
228
00:16:03,813 --> 00:16:04,981
What do you think of him?
229
00:16:05,982 --> 00:16:07,515
How handsome.
230
00:16:07,517 --> 00:16:08,917
He's your boyfriend.
231
00:17:10,148 --> 00:17:11,515
What?
232
00:17:12,884 --> 00:17:14,052
Where?
233
00:18:35,635 --> 00:18:37,104
Clever, Godfather.
234
00:18:37,870 --> 00:18:38,871
Clever.
235
00:18:52,085 --> 00:18:53,820
That's mine!
236
00:18:57,790 --> 00:18:58,825
My key!
237
00:19:35,395 --> 00:19:37,264
Bring back my key!
238
00:19:48,042 --> 00:19:49,843
Filthy mouse.
239
00:20:14,903 --> 00:20:17,205
A nutcracker soldier.
240
00:20:27,115 --> 00:20:28,247
Halt!
241
00:20:28,249 --> 00:20:29,482
Who goes there?
242
00:20:29,484 --> 00:20:32,018
- It's just me!
- State your purpose, Just Me.
243
00:20:32,020 --> 00:20:35,088
No, my name is Clara,
and I must cross this bridge.
244
00:20:35,090 --> 00:20:36,089
Impossible.
245
00:20:36,091 --> 00:20:36,956
Nobody crosses the bridge
to the Fourth Realm...
246
00:20:36,958 --> 00:20:39,359
without a direct order
from the regents.
247
00:20:39,361 --> 00:20:41,095
Fourth Realm?
248
00:20:42,163 --> 00:20:43,763
Where am I?
249
00:20:43,765 --> 00:20:45,765
You're in
the Christmas Tree Forest.
250
00:20:45,767 --> 00:20:47,501
But that is
the Fourth Realm...
251
00:20:47,503 --> 00:20:49,769
which is currently at war
with the other three realms.
252
00:20:49,771 --> 00:20:50,970
War?
253
00:20:50,972 --> 00:20:52,371
That is correct,
Miss Clara Just Me.
254
00:20:52,373 --> 00:20:55,808
No. My name isn't
Clara Just Me.
255
00:20:55,810 --> 00:20:57,443
It's Stahlbaum.
256
00:20:57,445 --> 00:20:59,346
Clara Stahlbaum.
257
00:20:59,348 --> 00:21:01,315
Stahlbaum?
258
00:21:01,317 --> 00:21:03,219
Are you a relation
to Marie Stahlbaum?
259
00:21:03,886 --> 00:21:05,018
She's my mother.
260
00:21:05,020 --> 00:21:06,320
Forgive me, Your Majesty!
261
00:21:06,322 --> 00:21:08,723
I didn't recognize you,
Princess Clara.
262
00:21:09,225 --> 00:21:10,457
Princess?
263
00:21:10,459 --> 00:21:11,824
Captain Phillip Hoffman.
264
00:21:11,826 --> 00:21:13,926
At your service,
Your Majesty.
265
00:21:13,928 --> 00:21:15,095
Maybe I have been
266
00:21:15,097 --> 00:21:16,365
spending too much time
in the attic.
267
00:21:19,435 --> 00:21:22,402
Captain Hoffman,
I'd like to cross the river.
268
00:21:22,404 --> 00:21:24,004
But the Fourth Realm
is a very...
269
00:21:24,006 --> 00:21:27,107
I have to go,
Captain Hoffman.
270
00:21:27,109 --> 00:21:28,877
Is that an order,
Princess Clara?
271
00:21:29,979 --> 00:21:32,948
Yes. I suppose it is.
272
00:21:34,950 --> 00:21:37,217
And you can call me Clara.
273
00:21:37,219 --> 00:21:38,354
Is that an order, too?
274
00:21:40,356 --> 00:21:41,855
Yes.
275
00:21:41,857 --> 00:21:43,892
Very well.
Call me Captain.
276
00:22:07,049 --> 00:22:08,181
Jingles!
277
00:22:08,183 --> 00:22:10,317
Wake up, you lazy horse.
278
00:22:10,319 --> 00:22:12,355
Jingles!
279
00:22:21,898 --> 00:22:24,332
Guess I'm not
in London anymore.
280
00:22:24,334 --> 00:22:27,235
London?
What's London?
281
00:22:27,237 --> 00:22:28,902
It's where I'm from.
282
00:22:28,904 --> 00:22:31,639
Clara?
What are we looking for?
283
00:22:31,641 --> 00:22:33,940
A gold key.
284
00:22:33,942 --> 00:22:36,144
It must be important,
this key.
285
00:22:36,146 --> 00:22:38,081
It is. Very.
286
00:22:40,216 --> 00:22:42,250
Are you scared, Captain?
287
00:22:42,252 --> 00:22:44,486
Me? Never.
288
00:22:46,323 --> 00:22:48,557
Are you out here
all by yourself, Captain?
289
00:22:48,559 --> 00:22:49,991
Of course.
290
00:22:49,993 --> 00:22:52,226
I'm the only nutcracker
in the entire kingdom.
291
00:22:52,228 --> 00:22:54,329
- Don't you get lonely?
- Lonely?
292
00:22:54,331 --> 00:22:56,531
No. I know my place.
293
00:22:56,533 --> 00:22:58,499
That's good enough for me.
294
00:22:58,501 --> 00:23:00,336
You're lucky.
295
00:23:00,338 --> 00:23:01,937
I wish I knew mine.
296
00:23:02,973 --> 00:23:05,207
But you're
the daughter of the queen.
297
00:23:05,209 --> 00:23:07,443
Surely you know your place.
298
00:23:07,445 --> 00:23:08,945
I'm afraid not.
299
00:23:10,314 --> 00:23:12,114
That's why I have
to find that key.
300
00:23:12,116 --> 00:23:14,316
Then we shall
do exactly that.
301
00:23:14,318 --> 00:23:16,017
Stop!
302
00:23:16,019 --> 00:23:17,319
There he is!
303
00:23:17,321 --> 00:23:18,955
Mouserinks!
304
00:23:20,023 --> 00:23:23,225
Ah! That diabolical
little rodent.
305
00:23:23,227 --> 00:23:25,427
We need to approach
with extreme caution!
306
00:23:27,398 --> 00:23:28,533
Coward!
307
00:23:30,201 --> 00:23:31,235
Clara, wait!
308
00:23:40,044 --> 00:23:43,145
Give me my key back...
309
00:23:43,147 --> 00:23:46,448
you horrid little mouse!
310
00:23:46,450 --> 00:23:49,486
That key belongs to me!
311
00:23:49,488 --> 00:23:51,187
Come on out of there!
312
00:23:51,189 --> 00:23:52,722
Come on!
313
00:23:55,092 --> 00:23:56,461
Clara!
314
00:24:04,201 --> 00:24:05,668
Let me go!
315
00:24:05,670 --> 00:24:07,104
Put me down!
316
00:24:09,206 --> 00:24:11,343
Put me down!
317
00:24:12,244 --> 00:24:13,543
Captain!
318
00:24:13,545 --> 00:24:15,645
Captain, help me!
319
00:24:15,647 --> 00:24:16,648
Captain!
320
00:24:24,656 --> 00:24:26,055
Run!
321
00:24:26,057 --> 00:24:27,990
- What is that thing?
- It's the Mouse King.
322
00:24:27,992 --> 00:24:29,294
Don't look back.
Just keep running.
323
00:24:45,410 --> 00:24:47,179
I think we've lost him.
324
00:24:49,147 --> 00:24:51,316
Show yourself!
325
00:24:52,384 --> 00:24:54,083
Oh. Jingles.
326
00:24:54,085 --> 00:24:55,585
Jingles, good boy.
327
00:24:55,587 --> 00:24:57,086
Clara, we need to go.
328
00:24:57,088 --> 00:24:58,722
- Not without my key.
- But...
329
00:24:58,724 --> 00:25:02,560
Who's intruding in my realm?
330
00:25:02,562 --> 00:25:04,363
Okay. Maybe going
is a good idea.
331
00:25:05,565 --> 00:25:09,767
Is that you, Clara Stahlbaum?
332
00:25:09,769 --> 00:25:11,237
Why are you here?
333
00:25:13,372 --> 00:25:15,739
I have your key.
334
00:25:15,741 --> 00:25:17,808
It's a trap.
If you go...
335
00:25:17,810 --> 00:25:19,443
you'll never come back.
No one ever does.
336
00:25:19,445 --> 00:25:20,446
Clara!
337
00:25:21,279 --> 00:25:23,983
Come here and get your key!
338
00:25:25,318 --> 00:25:26,385
Clara!
339
00:25:27,220 --> 00:25:29,220
What was that?
340
00:25:29,222 --> 00:25:31,222
That was Mother Ginger.
341
00:25:31,224 --> 00:25:33,459
And she doesn't like
intruders.
342
00:25:48,575 --> 00:25:49,641
Halt.
343
00:25:49,643 --> 00:25:50,809
I need to
get to the palace.
344
00:25:50,811 --> 00:25:52,811
I'm sure you do,
sunshine.
345
00:25:52,813 --> 00:25:54,579
But we have
procedures around here.
346
00:25:54,581 --> 00:25:55,714
Protocols.
347
00:25:55,716 --> 00:25:57,081
I'm Captain Phillip Hoffman
348
00:25:57,083 --> 00:25:58,282
and I demand
you let us through.
349
00:25:58,284 --> 00:26:00,619
- Oh! "Demand," is it now?
- "Demand," oh.
350
00:26:00,621 --> 00:26:02,621
Captain Hoffman of the famous
Hoffmans, is it?
351
00:26:02,623 --> 00:26:04,188
Well, if we'd known
you were coming,
352
00:26:04,190 --> 00:26:05,657
we would have
rolled out the red carpet...
353
00:26:05,659 --> 00:26:09,460
booked the trumpeteers.
Captain Hoffman has arrived.
354
00:26:09,462 --> 00:26:12,197
For goodness' sake,
she's a princess.
355
00:26:12,199 --> 00:26:13,665
Well, they
all say that these days.
356
00:26:13,667 --> 00:26:15,333
Wishing don't make it so,
my love.
357
00:26:15,335 --> 00:26:18,236
Overindulgent fathers,
that's what I put it down to.
358
00:26:18,238 --> 00:26:19,538
Would it help if I told you
359
00:26:19,540 --> 00:26:21,206
that her name
was Clara Stahlbaum?
360
00:26:21,208 --> 00:26:23,475
Daughter of
Marie Stahlbaum?
361
00:26:25,178 --> 00:26:26,745
All right, just a few
questions, Your Highness,
362
00:26:26,747 --> 00:26:28,112
and you'll be on your way.
363
00:26:28,114 --> 00:26:29,249
This is ridiculous.
364
00:26:30,751 --> 00:26:32,384
Have you had any contact
with mice
365
00:26:32,386 --> 00:26:33,818
or mouse-like
entities recently?
366
00:26:33,820 --> 00:26:35,788
- I was in the Fourth Realm.
- Thank you.
367
00:26:35,790 --> 00:26:37,422
Do you have any cheese
or cheese-based products
368
00:26:37,424 --> 00:26:38,624
on or about your person?
369
00:26:38,626 --> 00:26:40,191
- I...
- Thank you.
370
00:26:40,193 --> 00:26:41,661
How would you describe
your sympathies
371
00:26:41,663 --> 00:26:44,462
towards rodents in general?
372
00:26:44,464 --> 00:26:46,264
- Well...
- Thank you. Good, right.
373
00:26:46,266 --> 00:26:47,699
Well, that is
the survey complete.
374
00:26:47,701 --> 00:26:49,902
There's no ink
coming out your pen.
375
00:26:49,904 --> 00:26:52,170
You may pass, please.
376
00:26:52,172 --> 00:26:54,806
Attention!
Lower the bridge!
377
00:26:54,808 --> 00:26:55,874
Thank you.
378
00:26:55,876 --> 00:26:57,077
Lower the drawbridge!
379
00:27:11,392 --> 00:27:13,693
Is that
Marie's daughter?
380
00:27:13,695 --> 00:27:15,329
She's so beautiful.
381
00:27:19,166 --> 00:27:21,533
Make way
for the princess.
382
00:27:37,619 --> 00:27:39,153
Mother.
383
00:27:48,262 --> 00:27:49,396
Your Excellencies...
384
00:27:49,398 --> 00:27:52,568
may I present
Miss Clara Stahlbaum.
385
00:27:55,771 --> 00:27:57,904
Is it true? It is true.
386
00:27:57,906 --> 00:27:59,305
I'm Hawthorne...
387
00:27:59,307 --> 00:28:01,440
Regent of
the Land of Flowers...
388
00:28:01,442 --> 00:28:02,745
at your most humble service.
389
00:28:03,645 --> 00:28:05,344
I am Shiver...
390
00:28:05,346 --> 00:28:07,380
Regent of the Land
of Snowflakes, ma'am.
391
00:28:07,382 --> 00:28:08,581
An honor.
392
00:28:08,583 --> 00:28:10,751
And the Regent
of the Land of Sweets...
393
00:28:10,753 --> 00:28:12,686
Sugar Plum.
394
00:28:12,688 --> 00:28:14,688
I never thought
this day would come.
395
00:28:14,690 --> 00:28:16,890
Oh, tell us, we long for news.
396
00:28:16,892 --> 00:28:18,894
How is our queen, dear Marie?
397
00:28:20,362 --> 00:28:22,798
- My mother?
- We miss her so.
398
00:28:25,401 --> 00:28:26,468
You don't know?
399
00:28:27,369 --> 00:28:29,237
My mother, she's...
400
00:28:31,674 --> 00:28:32,739
She died.
401
00:28:34,944 --> 00:28:37,312
Marie, dead?
402
00:28:39,281 --> 00:28:41,483
We are so sorry
for your loss.
403
00:28:42,317 --> 00:28:45,519
To leave life so young...
404
00:28:45,521 --> 00:28:48,524
She was the most beautiful,
wonderful...
405
00:28:49,893 --> 00:28:52,392
She meant everything to us.
406
00:28:52,394 --> 00:28:53,595
Everything.
407
00:29:01,271 --> 00:29:02,670
This is
your mother's throne...
408
00:29:02,672 --> 00:29:04,872
Your Grace.
409
00:29:04,874 --> 00:29:07,677
Have you come
to save us, Clara?
410
00:29:09,311 --> 00:29:10,645
No.
411
00:29:11,815 --> 00:29:12,880
I'm sorry.
412
00:29:12,882 --> 00:29:16,316
I didn't even know this place
existed before today.
413
00:29:16,318 --> 00:29:18,351
You see, I was looking for
a Christmas present
414
00:29:18,353 --> 00:29:19,388
from my godfather.
415
00:29:19,823 --> 00:29:21,725
I love Christmas!
416
00:29:22,425 --> 00:29:23,693
What's Christmas?
417
00:29:25,062 --> 00:29:27,829
And then I ran into this
horrible little mouse.
418
00:29:27,831 --> 00:29:29,330
Mouse?
419
00:29:29,332 --> 00:29:31,332
And that's when
I met the captain.
420
00:29:31,334 --> 00:29:32,834
We barely escaped
Mother Ginger
421
00:29:32,836 --> 00:29:34,036
and the Mouse King.
422
00:29:34,038 --> 00:29:36,471
You met Mother Ginger?
423
00:29:36,473 --> 00:29:38,072
Oh, my dear Clara...
424
00:29:38,074 --> 00:29:40,475
you're lucky to be alive.
425
00:29:40,477 --> 00:29:42,477
You must promise
never to go back
426
00:29:42,479 --> 00:29:43,811
to the Land of Amusements,
Clara!
427
00:29:43,813 --> 00:29:45,079
Oh! Hawthorne!
428
00:29:45,081 --> 00:29:47,683
Its title has been
rescinded, Hawthorne!
429
00:29:47,685 --> 00:29:50,853
Oh! Of course.
I meant the Fourth Realm.
430
00:29:50,855 --> 00:29:52,353
Apologies.
431
00:29:52,355 --> 00:29:54,823
I'm just so upset.
432
00:29:54,825 --> 00:29:56,692
Forget I ever mentioned
the Land of...
433
00:29:56,694 --> 00:29:57,828
Oh!
434
00:30:00,898 --> 00:30:03,098
Oh.
435
00:30:03,100 --> 00:30:05,466
It's pure fortune
you got out alive.
436
00:30:05,468 --> 00:30:07,635
No one ever escapes
from the Fourth Realm.
437
00:30:07,637 --> 00:30:09,004
Hawthorne is right.
438
00:30:09,006 --> 00:30:10,906
We can't risk
losing our princess
439
00:30:10,908 --> 00:30:12,108
when she's only
just arrived.
440
00:30:12,110 --> 00:30:14,443
- But...
- And talking of arriving...
441
00:30:14,445 --> 00:30:17,479
we need to organize a pageant
to celebrate your coming.
442
00:30:17,481 --> 00:30:19,782
- Oh!
- And a tour of the realms.
443
00:30:19,784 --> 00:30:22,017
Oh, this is so exciting!
444
00:30:22,019 --> 00:30:24,688
I love a pageant!
445
00:30:28,993 --> 00:30:31,960
That sounds lovely...
446
00:30:31,962 --> 00:30:34,831
but I have to get back
to Drosselmeyer's party.
447
00:30:41,505 --> 00:30:42,640
She doesn't know.
448
00:30:44,910 --> 00:30:46,510
Time is very different
in the realms.
449
00:30:46,877 --> 00:30:48,510
Very.
450
00:30:48,512 --> 00:30:49,912
Come.
451
00:30:49,914 --> 00:30:52,381
I'll show you.
452
00:30:52,383 --> 00:30:54,716
Princess Clara, I'll be
returning to my post now.
453
00:30:54,718 --> 00:30:56,654
You are not leaving me.
454
00:30:57,054 --> 00:30:58,557
That's an order.
455
00:31:02,127 --> 00:31:03,693
Sugar Plum...
456
00:31:03,695 --> 00:31:05,428
who's Mother Ginger?
457
00:31:05,430 --> 00:31:07,163
Well, she used to be a regent.
458
00:31:07,165 --> 00:31:09,632
Just like me
and Hawthorne and Shiver.
459
00:31:09,634 --> 00:31:11,968
She was the Regent
of the Land of...
460
00:31:11,970 --> 00:31:13,038
Amusements.
461
00:31:14,638 --> 00:31:15,639
But now...
462
00:31:16,141 --> 00:31:18,375
she is banished.
463
00:31:19,510 --> 00:31:21,443
Why was she...
464
00:31:21,445 --> 00:31:23,446
banished?
465
00:31:23,448 --> 00:31:25,882
We had no choice, Clara.
466
00:31:25,884 --> 00:31:28,551
She tried to take control
of the other realms...
467
00:31:28,553 --> 00:31:29,886
by force.
468
00:31:29,888 --> 00:31:32,822
But when her evil
intentions became clear...
469
00:31:32,824 --> 00:31:35,491
even her own people
deserted her.
470
00:31:35,493 --> 00:31:36,860
And her realm...
471
00:31:36,862 --> 00:31:38,730
fell to ruin.
472
00:31:39,664 --> 00:31:41,064
That's so tragic.
473
00:31:43,468 --> 00:31:45,702
But things are
looking up
474
00:31:45,704 --> 00:31:48,471
now that you're here,
dear Clara.
475
00:31:48,473 --> 00:31:51,842
Come! It's time
to put your mind at ease.
476
00:31:54,679 --> 00:31:57,848
See anything familiar?
477
00:31:57,850 --> 00:32:00,851
It looks like the clock
in Godfather's ballroom.
478
00:32:00,853 --> 00:32:02,452
But that's impossible.
479
00:32:02,454 --> 00:32:03,755
Is it?
480
00:32:08,693 --> 00:32:10,763
Stand very still.
481
00:32:29,215 --> 00:32:30,650
I'm back.
482
00:32:31,884 --> 00:32:34,453
Everything seems to be
going so slowly.
483
00:32:35,655 --> 00:32:37,788
How is this possible?
484
00:32:37,790 --> 00:32:40,928
Your world moves much more
slowly than our world.
485
00:32:43,896 --> 00:32:44,998
Fritz and Louise.
486
00:32:45,665 --> 00:32:47,033
There they are.
487
00:32:50,670 --> 00:32:52,038
And look, there's Father.
488
00:32:56,709 --> 00:32:57,877
He looks...
489
00:32:58,946 --> 00:33:00,178
lost.
490
00:33:00,180 --> 00:33:03,483
Everything looks different
from the realms.
491
00:33:12,625 --> 00:33:13,726
Voila.
492
00:33:21,301 --> 00:33:22,867
For the pageant.
493
00:33:22,869 --> 00:33:25,971
Which one
will you choose?
494
00:33:25,973 --> 00:33:30,942
I'm not very good at dresses
and hair, shoes...
495
00:33:30,944 --> 00:33:34,713
If I may be so bold
as to suggest that I help?
496
00:33:34,715 --> 00:33:36,948
- Would you?
- It's my favorite thing!
497
00:33:36,950 --> 00:33:39,918
Oh, we will not
disappoint them.
498
00:33:39,920 --> 00:33:42,789
You will look magnificent.
499
00:33:48,196 --> 00:33:50,296
Did my mother
ever talk about me?
500
00:33:50,298 --> 00:33:53,665
Oh, yes. All the time.
501
00:33:53,667 --> 00:33:57,604
Sometimes it seemed as if
you were right here with us.
502
00:33:58,772 --> 00:34:00,741
Now, close your eyes.
503
00:34:01,975 --> 00:34:03,810
Close your eyes.
504
00:34:09,716 --> 00:34:12,587
Now, open your eyes.
505
00:34:13,988 --> 00:34:15,187
Do you like it?
506
00:34:15,189 --> 00:34:16,724
I love it.
507
00:34:19,093 --> 00:34:20,993
I look so different.
508
00:34:20,995 --> 00:34:24,265
You look like
the daughter of a queen.
509
00:34:29,237 --> 00:34:32,338
Ladies and gentlemen,
on this momentous day...
510
00:34:32,340 --> 00:34:34,341
in the history
of the Four Realms...
511
00:34:34,343 --> 00:34:38,844
We are proud and privileged
to present before you...
512
00:34:38,846 --> 00:34:42,815
Clara Stahlbaum,
daughter of Queen Marie.
513
00:35:00,736 --> 00:35:02,769
They're all staring at me,
Sugar Plum.
514
00:35:02,771 --> 00:35:04,304
Of course.
515
00:35:04,306 --> 00:35:07,642
You're every inch
your mother's daughter.
516
00:36:10,073 --> 00:36:13,241
The ballet tells the story
of the Four Realms...
517
00:36:13,243 --> 00:36:15,745
how your mother
discovered our world.
518
00:36:43,407 --> 00:36:45,875
First, the Land of Flowers.
519
00:37:33,057 --> 00:37:34,189
Now...
520
00:37:34,191 --> 00:37:35,492
the Land of Snowflakes.
521
00:37:56,248 --> 00:37:58,115
And the Land of Sweets.
522
00:39:04,016 --> 00:39:05,284
Mice?
523
00:39:06,585 --> 00:39:09,386
Now we're in
the Fourth Realm.
524
00:39:09,388 --> 00:39:12,156
Watch closely, Clara.
525
00:39:12,158 --> 00:39:14,458
This is where
our troubles began.
526
00:39:14,460 --> 00:39:16,262
With Mother Ginger
and the mice?
527
00:39:21,066 --> 00:39:22,567
Beastly woman.
528
00:39:22,569 --> 00:39:24,571
There's nothing motherly
about her.
529
00:40:23,530 --> 00:40:27,565
Mother Ginger's the one
who began this war.
530
00:40:27,567 --> 00:40:30,035
I hope you'll be the one
to finish it.
531
00:40:30,970 --> 00:40:32,205
What do you mean?
532
00:40:49,189 --> 00:40:51,458
Come, I'll show you.
533
00:40:54,762 --> 00:40:57,663
Dear Queen Marie kept
Mother Ginger in line...
534
00:40:57,665 --> 00:41:01,500
but now that she's gone,
we're utterly defenseless.
535
00:41:01,502 --> 00:41:03,335
I don't understand.
536
00:41:03,337 --> 00:41:06,439
You see, once we were
lifeless toys...
537
00:41:06,441 --> 00:41:08,641
mere playthings for children.
538
00:41:08,643 --> 00:41:11,444
Then your mother arrived
and changed everything.
539
00:41:11,446 --> 00:41:14,214
She gave us life.
540
00:41:15,483 --> 00:41:16,617
How?
541
00:41:18,251 --> 00:41:19,319
With this.
542
00:41:20,455 --> 00:41:22,390
The Engine.
543
00:41:23,792 --> 00:41:25,391
This is
my mother's invention?
544
00:41:25,393 --> 00:41:29,094
Yes.
The Engine made us real.
545
00:41:29,096 --> 00:41:31,597
And now we have feelings
just like you have.
546
00:41:31,599 --> 00:41:34,635
Happiness, sadness,
anger, love.
547
00:41:35,403 --> 00:41:37,102
Fear.
548
00:41:37,104 --> 00:41:39,104
There's plenty of that
going around.
549
00:41:39,106 --> 00:41:41,540
You're right,
sweet captain.
550
00:41:41,542 --> 00:41:43,042
Our spies tell us that
551
00:41:43,044 --> 00:41:44,510
Mother Ginger
is on the warpath...
552
00:41:44,512 --> 00:41:46,346
gathering all her forces.
553
00:41:46,348 --> 00:41:48,482
The Engine
is the only way
554
00:41:48,484 --> 00:41:51,351
that we can build an army
to defend ourselves.
555
00:41:51,353 --> 00:41:53,185
But it doesn't work.
556
00:41:53,187 --> 00:41:56,692
If we can't get it to work
again, then all is lost.
557
00:41:57,759 --> 00:41:59,358
Perhaps I could fix it.
558
00:41:59,360 --> 00:42:00,760
It's not broken.
559
00:42:00,762 --> 00:42:02,529
We're simply
missing the key.
560
00:42:02,531 --> 00:42:04,698
- Key?
- The key.
561
00:42:04,700 --> 00:42:07,600
We've searched hither and
yon throughout the kingdom.
562
00:42:09,706 --> 00:42:12,674
I fear your dear mother
must have taken it with her.
563
00:42:14,176 --> 00:42:15,777
But she never returned.
564
00:42:17,179 --> 00:42:19,114
A pin tumbler.
565
00:42:25,387 --> 00:42:27,287
Sugar Plum, look.
566
00:42:27,289 --> 00:42:29,154
This was a present
from my mother.
567
00:42:29,156 --> 00:42:31,123
The locks match.
568
00:42:31,125 --> 00:42:33,861
It must be the same key.
569
00:42:33,863 --> 00:42:37,132
This key of which
you speak...
570
00:42:37,800 --> 00:42:39,266
where is it?
571
00:42:39,268 --> 00:42:41,368
That horrible
little mouse took it.
572
00:42:41,370 --> 00:42:42,637
Mouserinks!
573
00:42:42,639 --> 00:42:44,739
He's diabolical.
574
00:42:44,741 --> 00:42:47,274
But that means that
Mother Ginger has it.
575
00:42:47,276 --> 00:42:49,746
Oh, pooh!
576
00:42:52,447 --> 00:42:55,815
Then we can't
make the army...
577
00:42:55,817 --> 00:42:57,652
and we'll be annihilated.
578
00:42:57,654 --> 00:42:59,687
Unless we can bring
the key back.
579
00:42:59,689 --> 00:43:01,756
Get it back?
580
00:43:01,758 --> 00:43:03,457
I could go
to the Fourth Realm.
581
00:43:03,459 --> 00:43:05,860
Oh, no!
It's too, too dangerous!
582
00:43:05,862 --> 00:43:08,296
I came here
to find that key.
583
00:43:08,298 --> 00:43:10,132
Clara, you're not
going back there.
584
00:43:13,469 --> 00:43:16,470
This must be why my mother
sent me here.
585
00:43:16,472 --> 00:43:17,905
I can't let
Mother Ginger destroy
586
00:43:17,907 --> 00:43:19,072
everything she created.
587
00:43:19,074 --> 00:43:21,777
We were lucky to escape
with our lives the last time.
588
00:43:21,779 --> 00:43:23,647
Mother Ginger's more
dangerous than you know.
589
00:43:24,347 --> 00:43:26,583
I must get that key.
590
00:44:00,618 --> 00:44:02,516
You found him.
591
00:44:02,518 --> 00:44:03,685
He's your favorite,
isn't he?
592
00:44:03,687 --> 00:44:06,189
Well, we can't have Christmas
without the nutcracker.
593
00:44:07,256 --> 00:44:09,959
I found him
at Drosselmeyer's.
594
00:44:09,961 --> 00:44:12,260
He reminds me of a land
I discovered
595
00:44:12,262 --> 00:44:13,862
when I was a little girl...
596
00:44:13,864 --> 00:44:16,700
full of sweets and flowers
and the funniest people.
597
00:44:18,235 --> 00:44:19,868
That sounds wonderful.
598
00:44:19,870 --> 00:44:21,737
It was.
599
00:44:21,739 --> 00:44:24,306
Maybe you'll go there too
one day.
600
00:44:24,308 --> 00:44:25,876
Maybe you can
take me there.
601
00:44:38,623 --> 00:44:40,522
Are you all right, Mother?
602
00:44:40,524 --> 00:44:41,860
I'm fine.
603
00:44:43,293 --> 00:44:45,728
I'd love to take you,
my darling.
604
00:44:45,730 --> 00:44:47,464
But there are
some journeys...
605
00:44:47,999 --> 00:44:50,334
you have to go on alone.
606
00:44:51,835 --> 00:44:54,336
Clara, I know
you sometimes wish
607
00:44:54,338 --> 00:44:55,606
you were more like
your sister.
608
00:44:56,740 --> 00:45:00,309
But I love you
because you're so different.
609
00:45:00,311 --> 00:45:05,314
You see the world
in a unique way.
610
00:45:05,316 --> 00:45:07,517
When you realize that's
your greatest strength...
611
00:45:07,519 --> 00:45:10,553
you can change the world,
my girl.
612
00:45:10,555 --> 00:45:12,891
And I'll be watching you.
613
00:45:14,025 --> 00:45:15,894
Now, where are you
going to put him?
614
00:45:31,476 --> 00:45:32,944
It's perfect.
615
00:46:15,921 --> 00:46:18,491
Oh, Mother,
it's so beautiful here.
616
00:46:36,009 --> 00:46:39,411
I don't know
if I can get the key back.
617
00:46:40,747 --> 00:46:42,515
And if I fail...
618
00:46:43,616 --> 00:46:46,953
this whole world
you discovered...
619
00:46:54,927 --> 00:46:57,062
I wish you were here.
620
00:46:59,933 --> 00:47:01,833
So you can tell me
that I'm doing
621
00:47:01,835 --> 00:47:03,635
the right thing
like you used to.
622
00:47:26,426 --> 00:47:28,428
Thank you.
623
00:47:47,949 --> 00:47:49,951
Clara!
624
00:47:51,085 --> 00:47:53,551
Oh, I wish I could
come with you.
625
00:47:53,553 --> 00:47:54,687
You understand.
626
00:47:54,689 --> 00:47:56,956
But you'll have
my tippy-top top-notch
627
00:47:56,958 --> 00:47:58,558
handpicked troops
to protect you.
628
00:47:59,160 --> 00:48:02,796
Good luck, my brave girl.
629
00:48:07,601 --> 00:48:09,969
Your most gracious majesty...
630
00:48:09,971 --> 00:48:11,704
Why are you
talking like that?
631
00:48:11,706 --> 00:48:13,139
- Shh!
- Do it properly.
632
00:48:13,141 --> 00:48:16,141
- Your Majesty, we request...
- Look, we're volunteering.
633
00:48:16,143 --> 00:48:17,378
Yep. That.
634
00:48:17,678 --> 00:48:18,911
You?
635
00:48:18,913 --> 00:48:21,614
Don't say it like that. We're
trained killers, we are.
636
00:48:21,616 --> 00:48:22,948
Deadly.
637
00:48:24,485 --> 00:48:27,219
Attention!
638
00:48:27,221 --> 00:48:28,554
Pick up the dagger!
The dagger!
639
00:48:28,556 --> 00:48:30,089
- By the right...
- Sorry.
640
00:48:30,091 --> 00:48:31,558
...turn!
641
00:48:35,197 --> 00:48:36,732
Squad march.
642
00:49:29,851 --> 00:49:31,651
Remember your training.
643
00:49:31,653 --> 00:49:33,153
Stay alert.
644
00:49:33,155 --> 00:49:34,556
I'm not alert.
645
00:49:35,023 --> 00:49:36,591
I'm scared.
646
00:49:47,737 --> 00:49:49,536
What's going on
up there?
647
00:49:49,538 --> 00:49:50,940
Why have we stopped?
648
00:49:52,008 --> 00:49:54,674
Come on!
It's only a bit of fog!
649
00:50:52,001 --> 00:50:53,269
What was that?
650
00:51:11,889 --> 00:51:13,123
Gather at the carousel!
651
00:51:21,366 --> 00:51:24,034
We can't fight
what we can't see.
652
00:51:35,979 --> 00:51:37,748
It's the mice!
They're under us!
653
00:51:49,260 --> 00:51:51,062
Move it! Move it!
654
00:51:56,301 --> 00:51:57,366
Captain!
655
00:52:00,105 --> 00:52:01,736
Hang on!
656
00:52:03,974 --> 00:52:05,308
Clara!
657
00:52:05,310 --> 00:52:07,077
Let me go!
658
00:52:09,381 --> 00:52:11,080
Clara! Where are you?
659
00:52:21,359 --> 00:52:25,161
Well, if it isn't
Clara Stahlbaum.
660
00:52:25,163 --> 00:52:27,363
I've been expecting you.
661
00:52:27,365 --> 00:52:29,465
I'm here to reclaim
what you've taken from me
662
00:52:29,467 --> 00:52:31,100
and from my mother.
663
00:52:31,102 --> 00:52:32,103
My key!
664
00:52:32,836 --> 00:52:34,340
Please, come in.
665
00:52:50,021 --> 00:52:51,187
Whee!
666
00:52:57,229 --> 00:52:59,963
♪ Clara Stahlbaum
Lovely Clara Stahlbaum ♪
667
00:52:59,965 --> 00:53:01,765
Little Princess Clara.
668
00:53:01,767 --> 00:53:03,169
She looks like a goose!
669
00:53:06,071 --> 00:53:08,007
What a clumsy thing she is.
670
00:53:11,210 --> 00:53:12,742
Look out!
671
00:53:16,348 --> 00:53:17,947
Where are you going?
672
00:53:17,949 --> 00:53:18,950
Leaving so soon?
673
00:53:20,219 --> 00:53:21,452
Step right this way.
674
00:53:23,256 --> 00:53:25,124
We have a surprise for you.
675
00:53:27,826 --> 00:53:30,029
Have a seat.
676
00:53:30,930 --> 00:53:33,096
Bon voyage!
677
00:53:33,098 --> 00:53:34,266
Adios.
678
00:53:50,150 --> 00:53:52,219
Hands off, young lady!
679
00:53:57,090 --> 00:53:59,490
You're Mother Ginger.
680
00:53:59,492 --> 00:54:02,993
And you're Queen Marie's
daughter, apparently.
681
00:54:07,367 --> 00:54:09,834
Yes.
682
00:54:09,836 --> 00:54:12,772
Now, what business brings you
to the Fourth Realm?
683
00:54:13,574 --> 00:54:16,374
Don't you know
it's dangerous here?
684
00:54:16,376 --> 00:54:18,977
I've come to get
what belongs to me.
685
00:54:18,979 --> 00:54:20,478
That key.
686
00:54:20,480 --> 00:54:22,547
If this key
belongs to anyone...
687
00:54:22,549 --> 00:54:24,415
it belongs to your mother.
688
00:54:24,417 --> 00:54:26,050
No.
689
00:54:26,052 --> 00:54:27,318
She left it to me.
690
00:54:27,320 --> 00:54:29,422
Why would she give it to you?
691
00:54:31,224 --> 00:54:32,892
My mother, she...
692
00:54:33,461 --> 00:54:35,162
she passed away.
693
00:54:37,131 --> 00:54:38,965
Queen Marie is dead?
694
00:54:40,033 --> 00:54:42,000
As if you care!
695
00:54:42,002 --> 00:54:43,469
You're trying to
destroy everything
696
00:54:43,471 --> 00:54:44,904
my mother ever created.
697
00:55:03,491 --> 00:55:05,059
Look what you've done
to your own realm.
698
00:55:06,494 --> 00:55:07,626
You've ruined it.
699
00:55:07,628 --> 00:55:09,461
Whee!
700
00:55:09,463 --> 00:55:10,930
Clara!
701
00:55:21,510 --> 00:55:23,142
Look out!
702
00:55:23,144 --> 00:55:26,211
Clara! No!
703
00:55:26,213 --> 00:55:28,082
Whoa.
704
00:55:35,489 --> 00:55:37,556
Bring it back!
705
00:55:37,558 --> 00:55:39,992
Captain! I got the key.
706
00:55:39,994 --> 00:55:41,193
Get back here!
707
00:55:41,195 --> 00:55:43,329
She was different.
708
00:55:43,331 --> 00:55:44,998
Don't be fooled
by that little old lady act.
709
00:55:45,000 --> 00:55:45,965
The woman is deadly.
710
00:55:45,967 --> 00:55:49,069
That's a dangerous key!
711
00:55:49,071 --> 00:55:50,437
Foolish girl.
712
00:55:57,144 --> 00:56:01,246
Our future depends
on that girl, Mouserinks.
713
00:56:01,248 --> 00:56:02,917
To the palace!
714
00:56:08,255 --> 00:56:09,623
Captain...
715
00:56:09,625 --> 00:56:11,157
I need to stop.
716
00:56:11,159 --> 00:56:13,193
I have to open this.
It's important.
717
00:56:13,195 --> 00:56:14,594
All right.
718
00:56:14,596 --> 00:56:16,898
We should be safe here.
719
00:56:51,066 --> 00:56:52,601
It can't be.
720
00:56:55,170 --> 00:56:56,171
No.
721
00:57:00,743 --> 00:57:03,179
It's just a music box.
722
00:57:04,580 --> 00:57:08,182
But my mother told me...
723
00:57:08,184 --> 00:57:12,321
"Everything you need
is inside."
724
00:57:15,758 --> 00:57:17,560
There's nothing here.
725
00:57:18,394 --> 00:57:19,462
There's music.
726
00:57:22,365 --> 00:57:24,033
I thought...
727
00:57:25,134 --> 00:57:27,702
I thought
if I found this key...
728
00:57:27,704 --> 00:57:30,039
then I would find answers...
729
00:57:31,374 --> 00:57:33,643
that everything
would make sense.
730
00:57:35,445 --> 00:57:38,314
I'm just as lost
as when I arrived here.
731
00:57:40,383 --> 00:57:42,016
Here...
732
00:57:42,018 --> 00:57:43,451
take the key.
733
00:57:43,453 --> 00:57:45,420
Bring it to Sugar Plum.
734
00:57:45,422 --> 00:57:47,124
Where are you going?
735
00:57:48,192 --> 00:57:49,591
- Home.
- Home?
736
00:57:49,593 --> 00:57:51,093
But, Clara, we need you here.
737
00:57:54,096 --> 00:57:55,265
No.
738
00:57:56,232 --> 00:57:59,369
Captain, you need my mother.
739
00:58:02,205 --> 00:58:03,707
She was a queen...
740
00:58:05,241 --> 00:58:06,507
and I'm not.
741
00:58:06,509 --> 00:58:08,375
I've never left my post,
you know.
742
00:58:08,377 --> 00:58:09,714
I knew my place.
743
00:58:11,048 --> 00:58:13,615
And I was happy.
744
00:58:13,617 --> 00:58:16,618
But when you told me you were
going into the Fourth Realm...
745
00:58:16,620 --> 00:58:18,653
I knew I'd go with you.
746
00:58:18,655 --> 00:58:21,058
And it wasn't because
you're Marie's daughter...
747
00:58:22,759 --> 00:58:25,227
but because
you have her same look...
748
00:58:25,229 --> 00:58:27,562
of confidence...
749
00:58:27,564 --> 00:58:30,064
and determination.
750
00:58:30,066 --> 00:58:32,400
I don't feel very confident
right now.
751
00:58:32,402 --> 00:58:35,705
You just led a regiment of men
into the Fourth Realm...
752
00:58:35,707 --> 00:58:38,175
and took back this key
from Mother Ginger.
753
00:58:39,076 --> 00:58:41,644
You're not lost,
Clara Stahlbaum.
754
00:58:41,646 --> 00:58:44,114
Your place is here.
755
00:58:51,321 --> 00:58:53,088
Thank you...
756
00:58:53,090 --> 00:58:54,124
Captain.
757
00:59:01,699 --> 00:59:03,401
It's time to save the kingdom.
758
00:59:17,415 --> 00:59:18,548
Clara!
759
00:59:18,550 --> 00:59:19,715
I have it!
760
00:59:19,717 --> 00:59:22,519
You clever girl!
Down, quick!
761
00:59:22,521 --> 00:59:23,789
Quickly!
762
00:59:25,624 --> 00:59:26,857
Finally!
763
00:59:26,859 --> 00:59:29,828
How long I've waited
for this moment!
764
00:59:35,868 --> 00:59:37,769
Wonderful!
765
00:59:38,603 --> 00:59:40,670
Bring me the tin soldiers.
766
00:59:42,707 --> 00:59:44,541
You can't use tin soldiers.
767
00:59:44,543 --> 00:59:46,743
Well, of course I can.
Don't be silly.
768
00:59:46,745 --> 00:59:48,779
You have no idea
how they'll behave.
769
00:59:48,781 --> 00:59:50,280
They're completely hollow.
770
00:59:50,282 --> 00:59:53,617
They'll behave
exactly as I tell them to.
771
00:59:53,619 --> 00:59:56,319
The perfect soldier.
772
00:59:56,321 --> 00:59:57,888
Put them on the platform.
773
00:59:57,890 --> 01:00:00,559
It is time to think big.
774
01:00:08,266 --> 01:00:10,267
Are you sure about this?
775
01:00:10,269 --> 01:00:11,670
She has to protect
the realms.
776
01:00:20,446 --> 01:00:23,213
Ready, steady, go!
777
01:00:37,664 --> 01:00:39,733
Hello, boys!
778
01:00:42,936 --> 01:00:44,267
They're huge!
779
01:00:44,269 --> 01:00:46,505
I know. Isn't it magnificent?
780
01:00:46,973 --> 01:00:48,507
Soldiers...
781
01:00:49,608 --> 01:00:50,743
attention!
782
01:00:54,446 --> 01:00:55,614
Report!
783
01:01:02,255 --> 01:01:04,656
Prepare to march
on the Fourth Realm.
784
01:01:04,658 --> 01:01:05,857
March on the...
785
01:01:05,859 --> 01:01:07,992
I thought this army
was to defend us.
786
01:01:07,994 --> 01:01:10,828
Well, attack is the best
form of defense, my dear.
787
01:01:10,830 --> 01:01:12,497
My mother wouldn't
have wanted this.
788
01:01:12,499 --> 01:01:14,331
I don't care
what your mother wanted.
789
01:01:14,333 --> 01:01:15,502
She's not here.
790
01:01:16,703 --> 01:01:17,835
I...
791
01:01:17,837 --> 01:01:19,837
I order you to stop.
792
01:01:19,839 --> 01:01:23,341
You order me?
793
01:01:23,343 --> 01:01:24,475
Well, well, well.
794
01:01:24,477 --> 01:01:26,680
Finally ready to play queen,
are we?
795
01:01:27,815 --> 01:01:29,915
Too late.
796
01:01:29,917 --> 01:01:31,716
I only needed you
to bring me the key,
797
01:01:31,718 --> 01:01:32,985
and now that I have it...
798
01:01:32,987 --> 01:01:35,520
I have no more use for you.
799
01:01:35,522 --> 01:01:37,255
Seize them!
800
01:01:37,257 --> 01:01:38,523
Take your hands off her!
801
01:01:38,525 --> 01:01:40,458
Oh,
they won't listen to you.
802
01:01:40,460 --> 01:01:41,826
I gave them life...
803
01:01:41,828 --> 01:01:43,695
so they'll only listen to me.
804
01:01:43,697 --> 01:01:45,030
Traitor!
805
01:01:45,032 --> 01:01:47,633
Why are you doing this?
806
01:01:47,635 --> 01:01:51,369
Your mother abandoned us.
807
01:01:51,371 --> 01:01:52,805
And then...
808
01:01:52,807 --> 01:01:55,574
she just expects us to
carry on and play nice.
809
01:01:55,576 --> 01:01:57,812
Well, I don't want
to play nice!
810
01:01:59,279 --> 01:02:02,781
Mother Ginger didn't do
anything wrong, did she?
811
01:02:02,783 --> 01:02:04,950
You lied to me.
812
01:02:04,952 --> 01:02:06,617
To everyone.
813
01:02:06,619 --> 01:02:10,556
But I have a very special plan
for Mother Ginger...
814
01:02:10,558 --> 01:02:12,526
and the other regents.
815
01:02:12,961 --> 01:02:14,393
Watch.
816
01:02:14,395 --> 01:02:16,762
Oh, Guard...
817
01:02:16,764 --> 01:02:19,533
will you stand
over there, please?
818
01:02:21,469 --> 01:02:23,702
Yes, just right
in the center.
819
01:02:33,582 --> 01:02:34,714
You see...
820
01:02:34,716 --> 01:02:36,049
there's a funny little perk...
821
01:02:36,051 --> 01:02:38,618
to your mother's invention.
822
01:02:38,620 --> 01:02:40,789
It works both ways.
823
01:02:41,723 --> 01:02:43,322
You are horrible.
824
01:02:43,324 --> 01:02:45,593
How dare you speak
to your queen that way!
825
01:02:46,027 --> 01:02:47,661
Guards!
826
01:02:48,863 --> 01:02:50,531
Lock them up.
827
01:03:40,582 --> 01:03:41,583
There's no way to escape.
828
01:03:44,453 --> 01:03:45,653
Get your hands
off of me! Don't touch me!
829
01:03:45,655 --> 01:03:47,087
- Hands off!
- How dare you!
830
01:03:47,089 --> 01:03:48,689
I've never been
treated like this...
831
01:03:48,691 --> 01:03:49,824
in all my life.
832
01:03:49,826 --> 01:03:51,826
Get off! Oh, my God!
833
01:03:51,828 --> 01:03:54,394
Alas...
834
01:03:54,396 --> 01:03:55,763
you're here as well,
my dear.
835
01:03:55,765 --> 01:03:57,164
What's happening?
836
01:03:57,166 --> 01:03:58,866
What's Sugar Plum doing?
837
01:03:58,868 --> 01:04:01,434
Why are we
locked up here?
838
01:04:01,436 --> 01:04:03,137
It's all my fault.
839
01:04:03,139 --> 01:04:04,604
I've let you all down.
840
01:04:04,606 --> 01:04:06,506
No. No.
841
01:04:06,508 --> 01:04:08,142
Clara, that's not true.
842
01:04:08,144 --> 01:04:09,810
Sugar Plum lied to us.
843
01:04:09,812 --> 01:04:11,745
But I gave her the key...
844
01:04:11,747 --> 01:04:13,848
and now she's going to use it
to destroy the realms...
845
01:04:13,850 --> 01:04:15,549
and everything
that my mother loved.
846
01:04:15,551 --> 01:04:17,685
- Clara, listen to me.
- No!
847
01:04:17,687 --> 01:04:19,486
I wanted to go home...
848
01:04:19,488 --> 01:04:21,088
but you stopped me...
849
01:04:21,090 --> 01:04:22,959
and now
I've ruined everything.
850
01:04:36,006 --> 01:04:37,741
This is more like it.
851
01:04:38,608 --> 01:04:40,108
A proper army.
852
01:04:40,110 --> 01:04:41,642
To create discipline...
853
01:04:41,644 --> 01:04:43,613
order, control.
854
01:04:44,948 --> 01:04:47,148
Boys in uniform with weapons.
855
01:04:47,150 --> 01:04:49,152
Sends a quiver
right through me.
856
01:05:36,500 --> 01:05:39,836
"Everything you need
is inside."
857
01:05:46,945 --> 01:05:48,646
It's me.
858
01:05:53,751 --> 01:05:55,086
Captain.
859
01:05:57,221 --> 01:05:59,088
I'm sorry for blaming you.
860
01:05:59,090 --> 01:06:01,125
This is all my fault,
and I'm going to fix it.
861
01:06:02,893 --> 01:06:04,659
Will you help me?
862
01:06:06,596 --> 01:06:07,931
Please?
863
01:06:09,734 --> 01:06:11,801
Of course I will.
864
01:06:11,803 --> 01:06:12,870
Nutcrackers are very loyal.
865
01:06:13,771 --> 01:06:15,540
You are indeed.
866
01:06:17,642 --> 01:06:18,743
Are you ready?
867
01:06:19,544 --> 01:06:20,712
Ready.
868
01:06:21,279 --> 01:06:22,680
Go!
869
01:06:29,620 --> 01:06:30,620
I'm sorry.
870
01:06:35,593 --> 01:06:36,594
A little more.
871
01:06:38,330 --> 01:06:40,863
A bit more.
872
01:06:40,865 --> 01:06:43,166
My dear, that doesn't
look very secure.
873
01:06:43,168 --> 01:06:44,700
You can't.
874
01:06:44,702 --> 01:06:46,635
It's not gonna work.
875
01:06:46,637 --> 01:06:48,738
It's just the laws of physics.
876
01:06:48,740 --> 01:06:50,639
Do those laws always work?
877
01:06:50,641 --> 01:06:51,943
Always.
878
01:06:54,812 --> 01:06:56,615
As far as I know.
879
01:06:58,684 --> 01:07:00,183
Ready.
880
01:07:00,185 --> 01:07:01,553
Ready.
881
01:07:04,323 --> 01:07:05,491
Go!
882
01:07:07,926 --> 01:07:09,194
Whoa!
883
01:07:14,933 --> 01:07:16,201
Clara.
884
01:07:22,042 --> 01:07:23,107
That's more like it.
885
01:07:23,109 --> 01:07:24,242
There she is.
886
01:07:24,244 --> 01:07:25,675
Out with the old...
887
01:07:25,677 --> 01:07:26,910
in with the new.
888
01:07:26,912 --> 01:07:28,881
Gather at the gate.
889
01:07:29,748 --> 01:07:31,683
Wait for my command.
890
01:07:33,685 --> 01:07:35,687
Jog on, boys.
891
01:07:38,757 --> 01:07:40,059
She's going.
892
01:07:44,330 --> 01:07:47,265
I have to get to the
Engine Room and stop this.
893
01:07:52,972 --> 01:07:54,305
We can't get in this way.
894
01:07:56,142 --> 01:07:57,609
Mouserinks.
895
01:07:58,411 --> 01:08:01,145
- Get out of here!
- Wait!
896
01:08:01,147 --> 01:08:02,946
I think he's trying
to tell us something.
897
01:08:05,017 --> 01:08:06,186
Quickly.
898
01:08:41,088 --> 01:08:42,820
Thank you
for your help.
899
01:08:43,957 --> 01:08:46,124
Can you get us
to the Engine Room?
900
01:08:46,126 --> 01:08:48,059
Are you sure
we can trust him?
901
01:08:49,963 --> 01:08:51,095
Don't start with me,
mouse!
902
01:08:51,097 --> 01:08:52,864
All right, stop!
903
01:08:52,866 --> 01:08:54,433
We don't have much time.
904
01:08:54,435 --> 01:08:56,168
We need to work together.
905
01:08:58,239 --> 01:08:59,306
Show us.
906
01:09:17,258 --> 01:09:18,791
Where'd he go?
907
01:09:20,228 --> 01:09:21,695
This way!
908
01:09:42,750 --> 01:09:43,849
We should be able
to ride the wheels
909
01:09:43,851 --> 01:09:45,151
up to the Engine Room.
910
01:09:45,153 --> 01:09:46,419
All right...
911
01:09:46,421 --> 01:09:48,288
- I'll go first.
- No!
912
01:09:48,290 --> 01:09:49,889
You have to warn
Mother Ginger.
913
01:09:49,891 --> 01:09:51,757
Those soldiers will be heading
to the Fourth Realm.
914
01:09:51,759 --> 01:09:53,459
What? I'm not going
to leave you, Clara.
915
01:09:53,461 --> 01:09:55,428
I can handle this.
916
01:09:55,430 --> 01:09:56,964
You have to trust me. Please.
917
01:09:57,965 --> 01:09:59,201
I do.
918
01:10:02,304 --> 01:10:04,169
Can you take the captain
to Mother Ginger?
919
01:10:10,078 --> 01:10:11,478
Thank you.
920
01:10:13,415 --> 01:10:15,014
Be careful.
921
01:10:15,016 --> 01:10:16,985
That's an order, Captain.
922
01:10:35,571 --> 01:10:38,938
Thank you, Captain.
923
01:10:38,940 --> 01:10:41,177
Please, Clara,
call me Phillip.
924
01:10:42,043 --> 01:10:43,412
Thank you, Phillip.
925
01:10:52,455 --> 01:10:54,020
Let's go, mouse.
926
01:10:54,022 --> 01:10:55,388
Lead the way.
927
01:10:58,494 --> 01:11:00,294
I don't speak rodent.
928
01:11:51,114 --> 01:11:52,115
Mother Ginger!
929
01:11:55,017 --> 01:11:56,052
Oh.
930
01:12:07,096 --> 01:12:08,597
Wait!
931
01:12:08,599 --> 01:12:10,499
I come as a friend.
932
01:12:10,501 --> 01:12:12,033
Look.
933
01:12:14,905 --> 01:12:16,606
Let him through!
934
01:12:21,578 --> 01:12:23,578
- Where's Clara?
- In the palace.
935
01:12:23,580 --> 01:12:25,980
But she has a plan.
Please, Mother Ginger.
936
01:12:25,982 --> 01:12:28,216
Sugar Plum has built an army
to conquer all the realms.
937
01:12:28,218 --> 01:12:29,519
They're coming for you.
938
01:12:30,953 --> 01:12:34,156
Sugar Plum thinks
she's divided us all.
939
01:12:34,158 --> 01:12:37,293
But a long time ago we both
took an oath to our queen...
940
01:12:37,295 --> 01:12:39,395
to defend the realms
no matter the cost.
941
01:12:41,366 --> 01:12:44,367
Are you still willing
to uphold that oath?
942
01:12:44,369 --> 01:12:46,336
No matter the cost,
I'm ready.
943
01:12:47,204 --> 01:12:49,139
Brave nutcracker.
944
01:12:50,073 --> 01:12:51,674
So now...
945
01:12:51,676 --> 01:12:54,645
we must draw
Sugar Plum to us.
946
01:14:28,407 --> 01:14:30,540
Forget those
ludicrous clowns!
947
01:14:30,542 --> 01:14:33,043
I want Mother Ginger!
948
01:15:54,227 --> 01:15:56,762
Victory is ours!
949
01:15:56,764 --> 01:15:58,797
Come out, Mother Ginger!
950
01:16:05,673 --> 01:16:07,471
The nutcracker?
951
01:16:07,473 --> 01:16:09,174
Were you expecting
someone else?
952
01:16:09,176 --> 01:16:10,709
Where is she?
953
01:16:13,314 --> 01:16:15,516
Oh!
954
01:16:16,183 --> 01:16:17,416
Mother Ginger!
955
01:16:17,418 --> 01:16:18,917
At your service,
Your Majesty!
956
01:16:18,919 --> 01:16:20,120
Duck!
957
01:16:24,191 --> 01:16:25,426
Destroy him!
958
01:16:26,493 --> 01:16:28,596
You heard her.
Come and get me.
959
01:16:33,568 --> 01:16:35,535
I can disable the Engine.
960
01:16:35,537 --> 01:16:37,237
Go! I'll take care
of this lot.
961
01:17:05,266 --> 01:17:07,302
No matter the cost.
I'm ready.
962
01:17:11,740 --> 01:17:12,972
Mouserinks.
963
01:17:15,677 --> 01:17:17,543
Come on, you tin cans.
964
01:17:17,545 --> 01:17:18,780
Let's settle this like men.
965
01:17:30,725 --> 01:17:32,394
Clara! Please, hurry!
966
01:17:52,915 --> 01:17:56,016
Mother Ginger,
I'm just so pleased...
967
01:17:56,018 --> 01:17:58,519
you decided to drop in.
968
01:18:00,555 --> 01:18:01,689
Mouserinks...
969
01:18:01,691 --> 01:18:03,256
don't let them split us up.
970
01:18:03,258 --> 01:18:04,426
Stay with me.
971
01:18:32,756 --> 01:18:36,558
You just had to interfere
again, didn't you?
972
01:18:36,560 --> 01:18:38,827
I stopped you once before,
remember?
973
01:18:38,829 --> 01:18:41,361
You merely delayed
the inevitable.
974
01:18:42,465 --> 01:18:44,766
The princess...
975
01:18:44,768 --> 01:18:46,467
where is she?
976
01:18:46,469 --> 01:18:47,802
She's gone!
977
01:18:47,804 --> 01:18:50,404
She's fled the realm.
She's safe from you!
978
01:18:50,406 --> 01:18:54,374
Then I'm the queen
of the castle...
979
01:18:54,376 --> 01:18:58,780
and you're a dirty rascal.
980
01:18:58,782 --> 01:19:01,251
This is madness, Sugar Plum!
It has to stop!
981
01:19:01,885 --> 01:19:03,885
Put her on the platform.
982
01:19:03,887 --> 01:19:05,453
Sugar Plum...
983
01:19:05,455 --> 01:19:07,289
I know you miss Marie.
984
01:19:07,958 --> 01:19:09,824
We all do.
985
01:19:09,826 --> 01:19:12,426
But this isn't gonna
make you feel any better!
986
01:19:12,428 --> 01:19:14,095
Banishing you
to the Fourth Realm...
987
01:19:14,097 --> 01:19:16,564
made me feel just...
988
01:19:16,566 --> 01:19:17,699
delicious.
989
01:19:17,701 --> 01:19:18,800
But this...
990
01:19:20,637 --> 01:19:23,471
this is going to be...
991
01:19:23,473 --> 01:19:26,043
exquisite.
992
01:19:26,777 --> 01:19:28,010
Adieu.
993
01:19:28,012 --> 01:19:29,013
Farewell.
994
01:19:29,880 --> 01:19:31,346
Goodbye.
995
01:19:31,348 --> 01:19:32,847
Sugar Plum, stop!
996
01:19:32,849 --> 01:19:35,450
Clara, run!
Get out of here!
997
01:19:35,452 --> 01:19:36,787
Seize her!
998
01:19:40,724 --> 01:19:42,624
For the princess,
my friend...
999
01:19:42,626 --> 01:19:43,793
and the realms.
1000
01:19:47,765 --> 01:19:49,565
Don't do this.
1001
01:19:49,567 --> 01:19:51,767
My mother loved you.
1002
01:19:51,769 --> 01:19:53,903
You had a special place
in her heart.
1003
01:19:53,905 --> 01:19:57,106
You, of all people,
should understand, Clara.
1004
01:19:57,108 --> 01:19:58,874
She left you alone, too.
1005
01:19:58,876 --> 01:19:59,877
No.
1006
01:20:00,845 --> 01:20:03,647
She left me everything I need.
1007
01:20:05,615 --> 01:20:07,082
I'm not alone.
1008
01:20:07,084 --> 01:20:09,787
Sugar Plum,
we are not alone.
1009
01:20:10,922 --> 01:20:12,590
You're right.
1010
01:20:14,625 --> 01:20:18,629
I have a big, beautiful army
to protect me.
1011
01:20:21,666 --> 01:20:24,166
No one will hurt me
ever again.
1012
01:20:24,168 --> 01:20:26,037
I know you're angry.
1013
01:20:27,104 --> 01:20:29,738
But you can still do
the right thing.
1014
01:20:29,740 --> 01:20:31,641
Sugar Plum, listen to her.
1015
01:20:31,643 --> 01:20:33,912
This isn't what
Marie wanted for us.
1016
01:20:34,580 --> 01:20:35,879
For us?
1017
01:20:35,881 --> 01:20:39,816
A true queen does
what's best for herself.
1018
01:20:43,956 --> 01:20:44,988
No.
1019
01:20:44,990 --> 01:20:49,125
A true queen does
what's best for her people.
1020
01:20:53,464 --> 01:20:55,198
And you were right,
Sugar Plum.
1021
01:20:55,200 --> 01:20:58,570
I am every inch
my mother's daughter.
1022
01:21:02,641 --> 01:21:04,877
Clara, what have you done?
1023
01:21:25,831 --> 01:21:27,399
She did it.
1024
01:21:32,905 --> 01:21:34,238
Let me go.
1025
01:21:39,111 --> 01:21:40,412
Mouserinks.
1026
01:21:42,014 --> 01:21:43,481
Clara did it.
1027
01:21:46,953 --> 01:21:48,721
Mother Ginger?
1028
01:21:52,258 --> 01:21:54,593
Well done, Clara.
1029
01:22:38,738 --> 01:22:41,772
Clara, it's over.
We are saved.
1030
01:22:41,774 --> 01:22:45,077
Peace is restored.
The realms are reunited.
1031
01:22:45,079 --> 01:22:49,081
And it's all because of you,
my dear.
1032
01:22:49,083 --> 01:22:50,282
This all could have
been avoided
1033
01:22:50,284 --> 01:22:52,150
if only I listened to you,
Mother Ginger.
1034
01:22:52,152 --> 01:22:54,652
Oh, it's not your fault.
1035
01:22:54,654 --> 01:22:56,256
No one else did either.
1036
01:22:57,958 --> 01:23:00,959
Your mother would be very
proud of you, my dear.
1037
01:23:00,961 --> 01:23:02,596
Very proud.
1038
01:23:03,931 --> 01:23:06,798
Captain Nutcracker,
would you escort Clara
1039
01:23:06,800 --> 01:23:08,033
to the Christmas
Tree Forest...
1040
01:23:08,035 --> 01:23:10,268
and then return
in your new post
1041
01:23:10,270 --> 01:23:11,872
as Captain of the Guard.
1042
01:23:15,209 --> 01:23:16,774
What about your bridge?
1043
01:23:16,776 --> 01:23:18,642
I'm afraid I'd be lonely.
1044
01:23:18,644 --> 01:23:20,313
I suppose I have you
to thank for that.
1045
01:23:20,315 --> 01:23:21,981
I suppose you do.
1046
01:23:21,983 --> 01:23:24,283
And besides, I have
a new friend now.
1047
01:23:52,347 --> 01:23:53,413
Your Majesty.
1048
01:23:53,415 --> 01:23:57,651
Your Highness. And brave
Captain Nutcracker.
1049
01:23:59,653 --> 01:24:02,288
It is an honor to serve
at your post, sir.
1050
01:24:02,290 --> 01:24:04,292
Keep up the good work, men.
1051
01:24:10,266 --> 01:24:13,199
On three.
One, two, three.
1052
01:24:19,307 --> 01:24:21,107
You've really put on weight.
1053
01:24:36,192 --> 01:24:38,058
Please come back
to the realms one day.
1054
01:24:38,060 --> 01:24:40,827
Oh, of course I will.
1055
01:24:40,829 --> 01:24:42,995
Or maybe one day,
you could come to my world.
1056
01:24:42,997 --> 01:24:45,064
You can meet my family.
1057
01:24:45,066 --> 01:24:46,333
Are they like you?
1058
01:24:47,436 --> 01:24:49,070
Well, they're a bit different.
1059
01:24:52,006 --> 01:24:54,006
I'm going to miss you.
1060
01:24:54,008 --> 01:24:55,144
I'll miss you too.
1061
01:24:56,846 --> 01:25:00,082
But when you miss someone,
you remember them.
1062
01:25:02,051 --> 01:25:04,051
Are you sure?
1063
01:25:04,053 --> 01:25:06,722
And one day
that'll make you smile.
1064
01:25:09,158 --> 01:25:10,926
I promise you.
1065
01:25:14,130 --> 01:25:15,131
Goodbye, Clara.
1066
01:25:16,831 --> 01:25:18,100
Goodbye.
1067
01:25:52,169 --> 01:25:53,336
Clara?
1068
01:25:54,905 --> 01:25:56,237
There you are.
1069
01:25:56,239 --> 01:25:57,472
Back so soon?
1070
01:25:57,474 --> 01:25:58,939
Thank you.
1071
01:25:58,941 --> 01:26:01,109
Ah.
1072
01:26:01,111 --> 01:26:03,110
Pin tumbler locks.
1073
01:26:03,112 --> 01:26:05,480
Devilish things
to get into, aren't they?
1074
01:26:05,482 --> 01:26:09,485
I worked it out.
Eventually.
1075
01:26:09,487 --> 01:26:12,088
Hmm. I knew you would.
1076
01:26:13,890 --> 01:26:16,157
Clara...
1077
01:26:16,159 --> 01:26:21,131
your mother was the cleverest
inventor I ever knew.
1078
01:26:22,799 --> 01:26:25,099
And there was
never any doubt
1079
01:26:25,101 --> 01:26:28,138
when I asked what
her greatest creation was.
1080
01:26:31,142 --> 01:26:32,742
It was you.
1081
01:26:51,361 --> 01:26:53,061
Clara.
1082
01:26:53,063 --> 01:26:56,133
Father, I'm so sorry.
1083
01:27:01,239 --> 01:27:02,406
I'm sorry.
1084
01:27:06,277 --> 01:27:07,945
I'm sorry.
1085
01:27:09,013 --> 01:27:11,813
This time has been
extremely difficult...
1086
01:27:11,815 --> 01:27:13,284
for all of us.
1087
01:27:16,020 --> 01:27:20,525
I lost the love of my life,
and you lost your mother.
1088
01:27:21,959 --> 01:27:25,763
And I will miss her
every day of my life.
1089
01:27:28,600 --> 01:27:32,435
But I don't want to miss
one more minute...
1090
01:27:32,437 --> 01:27:35,306
with you, or Louise,
or Fritz.
1091
01:27:48,287 --> 01:27:49,820
Shall we go home?
1092
01:27:51,023 --> 01:27:52,491
Don't you owe me
a dance first?
1093
01:27:53,858 --> 01:27:57,429
After all, it's what's
expected of us.
1094
01:27:58,397 --> 01:28:00,299
I suppose I do.
1095
01:28:02,133 --> 01:28:03,533
Ah, you've opened it.
1096
01:28:03,535 --> 01:28:05,437
Wasn't so hard after all.
1097
01:28:18,283 --> 01:28:19,284
What is it?
1098
01:28:21,053 --> 01:28:22,886
This is the very song
that your mother and I
1099
01:28:22,888 --> 01:28:24,289
first danced to.
1100
01:28:43,576 --> 01:28:44,908
May we join you?
1101
01:28:44,910 --> 01:28:46,178
I want to dance.
1102
01:28:47,212 --> 01:28:48,380
Please do.
1103
01:32:57,336 --> 01:33:02,336
Subtitles by explosiveskull
71643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.