Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,482 --> 00:02:17,160
Subs ITA by Handydandy
revisione gattarossa
2
00:02:18,400 --> 00:02:21,500
Papa'! Papa'!
3
00:02:28,680 --> 00:02:30,180
Papa'!
4
00:02:35,240 --> 00:02:38,676
Guarda! Una calda sciarpa!
5
00:03:23,720 --> 00:03:25,250
Non riusciranno a sopportarlo.
6
00:03:25,280 --> 00:03:27,635
Dovranno farlo per il loro stesso bene.
7
00:03:28,000 --> 00:03:31,117
Non ci si abitueranno mai.
Li conosco bene.
8
00:03:31,600 --> 00:03:33,830
Quei due sono come una persona sola.
9
00:03:34,040 --> 00:03:36,508
Ognuno deve vivere la propria vita.
10
00:04:00,569 --> 00:04:02,516
Salutate vostro padre.
11
00:04:03,720 --> 00:04:05,585
Stanotte deve tornare...
12
00:04:10,120 --> 00:04:13,954
Ragazzi, scrivete tutto quello
che vi accade, su questo diario
13
00:04:14,720 --> 00:04:18,759
C'e' una guerra in corso. Noi siamo
una famiglia anche se siamo separati.
14
00:04:21,000 --> 00:04:23,719
Io voglio sapere tutto. Di tutto.
15
00:04:24,280 --> 00:04:26,111
Non tralasciate nulla.
16
00:04:38,040 --> 00:04:39,845
Si sta combattendo una guerra.
17
00:04:41,120 --> 00:04:43,918
14 agosto, 1944
18
00:04:45,280 --> 00:04:48,810
Papa' e mamma, non sanno che li abbiamo
ascoltati di nascosto in queste sere.
19
00:04:48,840 --> 00:04:52,170
Papa' pensa che due gemelli, in tempo di
guerra, attirano troppo l'attenzione.
20
00:04:52,200 --> 00:04:55,158
E quindi dobbiamo separarci.
21
00:04:56,160 --> 00:04:57,752
Mamma piange.
22
00:04:58,080 --> 00:04:59,308
Noi no.
23
00:05:00,040 --> 00:05:02,315
Non lasceremo che si possano separare
24
00:05:03,200 --> 00:05:05,570
perche' non potremmo
vivere senza l'altro.
25
00:05:50,000 --> 00:05:53,198
Veniamo dalla citta', Tutta la notte...
26
00:06:08,760 --> 00:06:10,079
Venite!
27
00:06:15,560 --> 00:06:17,219
Fate presto!
28
00:06:29,960 --> 00:06:31,393
Aspettami qui.
29
00:06:33,360 --> 00:06:34,793
Mamma!
30
00:06:41,040 --> 00:06:42,758
Mamma, mi senti?
31
00:06:49,440 --> 00:06:53,375
Per tanti anni, non hai pensato a me.
Non sei mai venuta, ne' hai mai scritto.
32
00:06:53,880 --> 00:06:55,359
Tu non sai il perche'.
33
00:06:56,280 --> 00:06:57,838
Amavo tanto papa'...
34
00:06:58,006 --> 00:07:01,913
E adesso ti ricordi di tua madre,
e ti aspetti che io ti aiuti?
35
00:07:02,040 --> 00:07:04,236
Non sto chiedendo niente per me stessa.
36
00:07:04,400 --> 00:07:07,170
Voglio solo che i miei figli
sopravvivano alla guerra.
37
00:07:07,200 --> 00:07:10,010
- Perche' li hai portati qui?
- Loro sono i tuoi nipoti.
38
00:07:10,040 --> 00:07:11,497
- Quanti sono?
- Due.
39
00:07:11,600 --> 00:07:16,071
Che ne hai fatto degli altri?
Le puttane ne fanno quattro o cinque...
40
00:07:16,680 --> 00:07:19,379
Se ne tengono un paio
e affogano gli altri.
41
00:07:20,000 --> 00:07:21,956
Hanno un padre, almeno?
42
00:07:22,120 --> 00:07:24,490
Non mi hai neanche
invitata al matrimonio.
43
00:07:30,000 --> 00:07:31,718
Lei e' la vostra nonna.
44
00:07:32,320 --> 00:07:35,949
Restare un po' con lei...
sino alla fine della guerra.
45
00:07:39,000 --> 00:07:40,877
- Aprite la bocca!
- Cosa?
46
00:07:41,040 --> 00:07:43,018
Aprite la bocca!
47
00:07:46,880 --> 00:07:48,920
Siate forti.
48
00:07:50,240 --> 00:07:53,654
Dovete sopportare questa situazione
fino a quando tornero' da voi.
49
00:07:53,920 --> 00:07:56,210
La guerra potrebbe
durare ancora per molto.
50
00:07:56,240 --> 00:07:59,949
Li mettero' a lavorare.
Qui non si mangia gratis...
51
00:08:03,040 --> 00:08:06,669
Qualunque cosa accada
continuate a studiare!
52
00:08:08,040 --> 00:08:10,918
Non dovrete abbandonare
gli studi! Miei cari...
53
00:08:16,000 --> 00:08:17,979
Fate i bravi. Vi scrivero' presto.
54
00:08:19,200 --> 00:08:21,634
Mamma! Mamma, non andartene!
55
00:08:27,720 --> 00:08:29,119
Mamma!
56
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Andate!
57
00:08:40,640 --> 00:08:43,632
In venti anni non si
e' mai fatta vedere!
58
00:09:36,360 --> 00:09:38,237
Vi daro' una lezione!
59
00:09:39,880 --> 00:09:41,946
Voi restate fuori, figli di puttana!
60
00:10:00,840 --> 00:10:02,876
Nonna e' la madre di nostra madre.
61
00:10:04,800 --> 00:10:06,909
Prima di venire a vivere in casa sua,
62
00:10:07,000 --> 00:10:09,195
non sapevamo neanche che fosse viva.
63
00:10:11,080 --> 00:10:13,674
La chiamiamo Nonna.
64
00:10:16,800 --> 00:10:18,822
E lei ci chiama 'figli di puttana'.
65
00:10:19,000 --> 00:10:21,070
Andate a lavorare, figli di puttana!
66
00:10:22,640 --> 00:10:25,074
Nonna vive proprio fuori dal paese.
67
00:10:25,240 --> 00:10:26,370
Che siate maledetti!
68
00:10:26,400 --> 00:10:29,119
Qui non arriva mai nessuno
eccetto il postino.
69
00:10:29,280 --> 00:10:31,850
Questo, a me basta! Quella
maledetta di vostra madre...
70
00:10:31,880 --> 00:10:34,997
C'e' un solo vicino,
una vecchia cieca e sorda.
71
00:10:35,720 --> 00:10:38,109
Al diavolo questa merda!
72
00:10:38,960 --> 00:10:40,791
La nonna non piace a nessuno.
73
00:10:41,680 --> 00:10:44,114
Le persona la chiamano 'la strega'.
74
00:10:46,160 --> 00:10:49,914
Dicono che abbia avvelenato
il marito, nostro nonno.
75
00:10:58,680 --> 00:11:00,955
Non sapevano neanche di avere un nonno.
76
00:11:05,495 --> 00:11:06,677
Ho fame.
77
00:11:25,000 --> 00:11:26,911
Vedo che avete capito.
78
00:11:28,840 --> 00:11:31,080
Dovrete guadagnarvi quello che mangiate.
79
00:11:32,160 --> 00:11:33,791
Non si tratta di questo...
80
00:11:34,840 --> 00:11:36,297
Lavorare non e' bello,
81
00:11:37,000 --> 00:11:40,196
ma e' ancora peggio guardare
qualcuno sudare e lavorare duro.
82
00:11:40,840 --> 00:11:43,832
Figli di puttana!
Siete dispiaciuti per me?
83
00:11:44,960 --> 00:11:46,279
No, nonna.
84
00:11:48,120 --> 00:11:49,968
Solo che ci abbiamo vergogna...
85
00:11:59,520 --> 00:12:01,412
Vi siete guadagnati da mangiare.
86
00:12:31,440 --> 00:12:34,159
Allora, figli di puttana...
Voi dormirete qui.
87
00:12:36,600 --> 00:12:39,068
Minestra di patate!
88
00:12:39,680 --> 00:12:41,193
Mangiate!
89
00:13:26,160 --> 00:13:29,180
Prendi un po' di legna,
Io prendo l'acqua.
90
00:13:29,440 --> 00:13:33,069
Sfortunatamente, dobbiamo
fare dei lavori per la nonna.
91
00:13:33,680 --> 00:13:36,615
Altrimenti lei ci picchia e
ci lascia fuori, a dormire.
92
00:13:37,600 --> 00:13:40,798
Studiamo anche, come avevamo
promesso alla mamma.
93
00:13:41,080 --> 00:13:45,446
E tutto quello che ci succede lo
annotiamo sul diario di papa'.
94
00:13:46,400 --> 00:13:50,188
Studiamo dall''Enciclopedia di papa'
e la Bibbia che abbiamo trovato qui.
95
00:13:51,200 --> 00:13:54,272
La Bibbia ci serve per
leggere, per il dettato,
96
00:13:54,520 --> 00:13:56,495
e per migliorare la memoria
97
00:13:58,360 --> 00:14:01,557
"Svegliatevi e guardate la
Casa del Signore e l'altare."
98
00:14:03,880 --> 00:14:06,474
Gia' conosciamo a memoria
i Dieci Comandamenti.
99
00:14:06,760 --> 00:14:08,239
Figli di puttana!
100
00:14:08,760 --> 00:14:11,320
Sveglia! Fuori!
101
00:14:11,840 --> 00:14:15,719
Andate a lavorare! In fretta! Presto!
102
00:14:16,160 --> 00:14:18,530
Tu pensa al fuoco all'acqua ci penso io.
103
00:14:18,560 --> 00:14:22,951
Dobbiamo scrivere cio' che succede, quello
che sentiamo e quello che vediamo o facciamo.
104
00:14:24,000 --> 00:14:28,232
Abbiamo solo una regola, per decidere se
quello che scriviamo e' corretto oppure no.
105
00:14:29,160 --> 00:14:30,931
Deve essere sincero.
106
00:14:52,920 --> 00:14:55,832
- Che bella festa.
- Si'. Mi e' piaciuta tantissimo.
107
00:15:19,200 --> 00:15:20,831
- Chi siete?
- Chi siete?
108
00:15:23,920 --> 00:15:27,708
- Viviamo con nostra nonna.
- Vivono qui, con la nonna.
109
00:15:35,120 --> 00:15:37,350
- Avete fame?
- Avete fame?
110
00:15:38,760 --> 00:15:41,911
- No.
- Non abbiamo fame.
111
00:15:44,000 --> 00:15:47,370
Ieri, un ufficiale tedesco si'
trasferito nella casa della nonna.
112
00:15:47,920 --> 00:15:52,725
E' il Comandante del campo oltre il confine,
Il responsabile per gli stranieri.
113
00:15:54,200 --> 00:15:57,158
Ma trascorre tutti i
weekend a casa della nonna.
114
00:15:57,640 --> 00:15:59,970
La casa della nonna e' circondata
da un grande giardino,
115
00:16:00,000 --> 00:16:03,356
Alla fine del giardino, c'e' un
frutteto. E poi c'e' la foresta
116
00:16:03,960 --> 00:16:06,952
Dall'altro lato del
frutteto c'e la campagna.
117
00:16:07,320 --> 00:16:11,560
Ci e' vietato avvicinarci al filo
spinato le guardie potrebbero sparare.
118
00:16:11,800 --> 00:16:13,153
Baracca 2!
119
00:16:15,000 --> 00:16:16,353
Appello!
120
00:16:19,040 --> 00:16:20,810
C'e' la guerra.
121
00:16:21,000 --> 00:16:23,544
In guerra, le persone si
uccidono fra di loro.
122
00:16:29,931 --> 00:16:31,690
Koszeg Occidentale (Ungheria)
123
00:16:31,720 --> 00:16:35,829
Da due settimane mamma e' andata via.
Non e' arrivata nessuna lettera.
124
00:16:51,640 --> 00:16:54,234
Prodotti freschi!
Prendete... prendere pure.
125
00:16:54,840 --> 00:16:58,071
Mele deliziose,
compratele per i vostri figli.
126
00:16:58,680 --> 00:17:00,955
Ho anche marmellate e salsicce!
127
00:17:01,640 --> 00:17:05,140
Fagioli e meravigliose salsicce.
Signora, ci sono anche i fagioli...
128
00:17:08,880 --> 00:17:10,423
Che c'e'?
129
00:17:15,600 --> 00:17:17,511
Ehi, ehi, ehi!
130
00:17:18,280 --> 00:17:20,259
- Maledetta puttana!
- Fermatela!
131
00:17:23,160 --> 00:17:24,965
Fermati! Al ladro! Prendetela!
132
00:17:30,080 --> 00:17:32,674
Prendetela! Prendetela!
133
00:18:27,640 --> 00:18:30,108
Ladri! Ladri! Ladri!
134
00:18:30,520 --> 00:18:32,829
Sono dei maledetti ladri!
135
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
Corri!
136
00:18:34,320 --> 00:18:35,992
Ladri... ladri... ladri!
137
00:18:36,720 --> 00:18:39,525
- Lascia stare mio fratello!
- Non ho rubato niente.
138
00:18:39,680 --> 00:18:41,050
Non ho fatto niente.
139
00:18:41,520 --> 00:18:43,730
- Cosa hai rubato?
- Niente! Non sono un ladro!
140
00:18:43,760 --> 00:18:46,490
- Parla, maledizione!
- Non sono un ladro! Non ho preso niente.
141
00:18:46,520 --> 00:18:49,114
Vieni qui! Parla!
142
00:18:49,360 --> 00:18:51,250
- Cosa hai preso?
- Non sono un ladro!
143
00:18:51,280 --> 00:18:54,636
- Cos'e' che hai rubato?
- Non ho rubato niente!
144
00:19:42,160 --> 00:19:44,549
La prima lezione e' abituare il corpo.
145
00:19:47,440 --> 00:19:49,908
La nonna ci picchia tutti i giorni.
146
00:19:50,400 --> 00:19:53,675
Ci picchia con un panno
bagnato e ci tira le orecchie.
147
00:19:54,320 --> 00:19:58,472
Anche il postino e l'oste ci
picchiamo e ci prendono a calci.
148
00:19:59,000 --> 00:20:00,848
Non sappiamo neanche il perche'
149
00:20:01,600 --> 00:20:04,319
Abbiamo deciso di allenare il corpo
150
00:20:05,000 --> 00:20:08,276
a sopportare il dolore
senza piangere mai.
151
00:20:08,760 --> 00:20:10,347
- Non fa' male!
- Ladro!
152
00:20:10,451 --> 00:20:12,010
- Non fa' male.
- Figlio di puttana!
153
00:20:12,040 --> 00:20:14,280
- Non sento niente.
- Maledetto maiale!
154
00:20:14,520 --> 00:20:16,107
Coglione! Testa di cazzo!
155
00:20:18,760 --> 00:20:22,050
All'inizio ci schiaffeggiamo e poi
iniziamo a colpirci con i pugni.
156
00:20:22,080 --> 00:20:23,399
Alzati!
157
00:20:23,800 --> 00:20:26,431
All'inizio piangevamo,
perche' fa' davvero male.
158
00:20:27,160 --> 00:20:30,834
- Lurido maiale! Pazzo di merda!
- Non sento niente, non sento niente...
159
00:20:30,960 --> 00:20:33,520
Fa' davvero male... Fa davvero male...
160
00:20:35,440 --> 00:20:36,767
Fa' male davvero...
161
00:20:37,760 --> 00:20:40,035
Non sento niente! Non sento niente!
162
00:20:40,760 --> 00:20:42,955
Non fa' male! Non fa' male!
163
00:20:50,840 --> 00:20:54,628
Testa di merda! Maiale! Schifoso!
164
00:20:55,000 --> 00:20:59,720
Zuppa di patate! Porta la
legna! Prepara l'acqua!
165
00:21:13,720 --> 00:21:16,951
Mamma non scrive. Ed e' gia' un mese.
166
00:21:27,600 --> 00:21:28,715
Puzza.
167
00:21:28,960 --> 00:21:31,504
Figlio di puttana...
fai anche lo schizzinoso?
168
00:21:33,320 --> 00:21:36,630
- Questa e' merda.
- Sta' zitto!
169
00:21:45,920 --> 00:21:47,876
- Ancora!
- Anche a me!
170
00:21:48,920 --> 00:21:49,955
Prendi!
171
00:21:50,080 --> 00:21:51,399
Guarda...
172
00:21:51,920 --> 00:21:55,071
Ti porgiamo l'altra guancia
come e' scritto nella Bibbia.
173
00:21:56,560 --> 00:21:58,994
Che diavolo volete fare?
174
00:22:02,400 --> 00:22:03,944
- Che...
- E' un gioco!
175
00:22:08,080 --> 00:22:11,595
- Che cazzo!
- Non gridare e colpiscici!
176
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Cazzo!
177
00:22:15,800 --> 00:22:19,076
- Che cazzo avete nelle testa? Eh?
- Niente! Dai! Colpisci!
178
00:22:19,520 --> 00:22:20,794
Ma che razza...?
179
00:22:22,280 --> 00:22:25,192
Colpiscimi! Non sento niente.
Dai! Colpisci!
180
00:22:26,000 --> 00:22:27,752
Maledizione!
181
00:22:37,280 --> 00:22:40,511
Dal soppalco, spiavamo
la nonna tutte le sere.
182
00:22:41,520 --> 00:22:45,354
Si ubriacava e malediceva
il nonno, urlando.
183
00:22:48,360 --> 00:22:50,078
Maledetto maiale!
184
00:22:53,720 --> 00:22:57,076
Hai avuto quel che meritavi...
185
00:23:04,240 --> 00:23:07,596
Nonna nasconde diversi
tesori nel reggiseno.
186
00:23:09,520 --> 00:23:12,592
Venite qui, miei gioielli... venite qui.
187
00:23:14,000 --> 00:23:18,357
Quei figli di puttana.
Non lascero' che li rubino.
188
00:23:19,200 --> 00:23:23,239
Devo nasconderli. Li
nascondero' e non andranno via.
189
00:23:23,960 --> 00:23:26,030
Non li avra' nessuno. Nessuno...
190
00:23:28,560 --> 00:23:30,118
Non li daro' a nessuno.
191
00:23:32,360 --> 00:23:35,750
Non possono provare niente.
192
00:23:36,560 --> 00:23:37,959
Niente.
193
00:23:43,320 --> 00:23:46,995
La figlia del vicino
rubava cio' che poteva.
194
00:23:51,440 --> 00:23:53,237
- Ladra!
- Non picchiatemi!
195
00:23:53,720 --> 00:23:57,010
- Spesso l'abbiamo cacciata dal nostro giardino.
- Non mi prenderete!
196
00:23:57,040 --> 00:24:00,510
Quando viene a rubare da noi,
la puniamo per cio' che ha fatto.
197
00:24:00,760 --> 00:24:04,799
Come ti chiami? Non dare calci!
Non ci fai niente!
198
00:24:06,160 --> 00:24:08,833
Prendi questo!
199
00:24:11,280 --> 00:24:12,952
Non mi fate paura...
200
00:24:14,400 --> 00:24:16,356
Volete giocare con me?
201
00:24:17,040 --> 00:24:18,519
Non giochiamo mai.
202
00:24:18,680 --> 00:24:20,113
Io, si'.
203
00:24:20,680 --> 00:24:22,690
- E rubo, anche.
- Rubare e' proibito.
204
00:24:22,720 --> 00:24:24,650
- Anche voi rubate.
- Rubare e' peccato.
205
00:24:24,680 --> 00:24:26,875
- Davvero?
- Si'. Proprio cosi'.
206
00:24:30,040 --> 00:24:31,827
E mia madre?
207
00:24:32,080 --> 00:24:34,992
E' cieca e sorda. Ma deve mangiare...
208
00:24:36,160 --> 00:24:38,958
- Rubi per tua madre?
- Ruba per sua madre!
209
00:24:43,200 --> 00:24:44,519
Tieni.
210
00:24:49,040 --> 00:24:51,149
La mia povera madre e' cieca e sorda.
211
00:24:57,560 --> 00:25:00,626
Harelip dice che la posta non
arriva a causa della guerra.
212
00:25:01,080 --> 00:25:04,015
E' per questo che non riceviamo
niente da nostra madre.
213
00:25:23,560 --> 00:25:25,582
Harelip e' la nostra migliore amica
214
00:25:26,240 --> 00:25:28,117
E ci insegna anche a rubare.
215
00:25:29,680 --> 00:25:33,514
E coraggiosa e non teme niente.
Neanche le bombe.
216
00:25:34,720 --> 00:25:37,699
Anche noi dobbiamo imparare
a non avere paura di niente.
217
00:25:41,440 --> 00:25:45,340
No! No... ancora!
218
00:25:46,680 --> 00:25:48,875
Non lasciate niente qui!
219
00:25:55,400 --> 00:25:58,119
- Fuori! Al rifugio.
- Lasciami!
220
00:25:58,360 --> 00:25:59,513
Morirete tutti.
221
00:25:59,720 --> 00:26:02,264
- Fuori!
- Non ci vogliamo andare, al rifugio.
222
00:26:02,840 --> 00:26:05,229
"Fingere la cecita' e la sordita'."
223
00:26:13,960 --> 00:26:15,552
Io faccio il cieco.
224
00:26:21,120 --> 00:26:22,273
E io, il sordo.
225
00:26:26,600 --> 00:26:27,850
Hai sentito anche tu?
226
00:26:27,880 --> 00:26:30,633
Non capisco. Non sento gli aerei.
227
00:26:51,080 --> 00:26:53,674
Non hai paura? Io ho tanta paura...
228
00:26:54,160 --> 00:26:55,593
Ho paura.
229
00:26:55,920 --> 00:26:57,956
Non sento gli aerei.
230
00:26:59,760 --> 00:27:02,479
Volano bassi. E sono carichi di bombe.
231
00:27:03,760 --> 00:27:04,988
Corri!
232
00:29:08,680 --> 00:29:09,954
Sono tuo amico.
233
00:29:13,160 --> 00:29:14,354
Amico.
234
00:29:17,280 --> 00:29:18,780
Amico.
235
00:29:23,280 --> 00:29:26,955
E' caduta la neve. Il tetto
della stalla, e' crollato.
236
00:29:29,120 --> 00:29:32,271
I treni arrivano sempre meno, in citta'.
237
00:29:32,840 --> 00:29:35,167
Andiamo alla stazione
tutte le settimane,
238
00:29:35,560 --> 00:29:38,495
ma la mamma non arriva mai,
anche se lo aveva promesso.
239
00:29:39,240 --> 00:29:41,740
La prossima settimana,
non ci andiamo piu'...
240
00:29:43,320 --> 00:29:46,777
Non sappiamo piu' quando abbiamo
visto la mamma per l'ultima volta.
241
00:30:28,320 --> 00:30:29,753
Ho fame.
242
00:30:32,880 --> 00:30:35,235
Ho fame. Ho fame.
243
00:30:38,600 --> 00:30:39,953
Venite.
244
00:30:41,600 --> 00:30:44,622
- Perche' stai steso qui?
- Sono giorni che non mangio...
245
00:30:47,800 --> 00:30:50,030
Non voglio fare il soldato.
246
00:30:51,960 --> 00:30:53,518
Sto morendo di fame.
247
00:30:54,520 --> 00:30:56,158
Sto morendo di fame.
248
00:30:57,280 --> 00:30:59,157
Non devono vedermi.
249
00:31:00,160 --> 00:31:01,639
Mi ucciderebbero.
250
00:31:02,160 --> 00:31:04,276
Sono quattro giorni che non mangio.
251
00:31:04,520 --> 00:31:06,636
Ti portiamo qualcosa da mangiare?
252
00:31:06,800 --> 00:31:08,950
Una cosa qualunque!
253
00:31:10,760 --> 00:31:13,911
Ma non dovete dirlo a nessuno.
254
00:31:15,720 --> 00:31:17,233
Neanche a vostra madre.
255
00:31:19,440 --> 00:31:21,749
Puoi fidarti di noi.
256
00:32:15,600 --> 00:32:16,999
Soldato!
257
00:32:17,920 --> 00:32:19,353
Soldato!
258
00:32:19,720 --> 00:32:20,948
Siamo qui!
259
00:32:21,120 --> 00:32:24,142
Ti abbiamo portato delle coperte.
E qualcosa da mangiare.
260
00:33:06,560 --> 00:33:08,060
Corri!
261
00:33:17,280 --> 00:33:20,909
Abbiamo seppellito le armi del soldato
di fronte alla casa della nonna
262
00:33:21,120 --> 00:33:24,351
sotto la panchina, appena oltre
la finestra dell'ufficiale.
263
00:33:41,000 --> 00:33:43,753
Non vogliamo morire come quel soldato.
264
00:33:49,360 --> 00:33:52,989
Abbiamo deciso di abituarci alla
fame sino a non farcela piu'.
265
00:34:01,440 --> 00:34:03,712
Avete finito tutti i vostri lavori?
266
00:34:03,880 --> 00:34:05,033
Va' a vedere...
267
00:34:06,520 --> 00:34:08,909
Adesso potete mangiare.
268
00:34:11,080 --> 00:34:12,957
Minestra di funghi.
269
00:34:21,680 --> 00:34:22,954
Cosa c'e'?
270
00:34:27,785 --> 00:34:31,282
Non mangeremo per 4 giorni.
Berremo solo acqua.
271
00:34:32,040 --> 00:34:35,510
Bene. Non siete obbligati...
272
00:34:35,720 --> 00:34:37,597
Ma dovete lavorare ugualmente.
273
00:34:47,240 --> 00:34:49,231
Dove vai, testa rossa?
274
00:34:57,640 --> 00:34:58,890
Bene!
275
00:35:10,400 --> 00:35:12,072
E' un buon odore, eh?
276
00:35:23,120 --> 00:35:24,495
Volete le cosce?
277
00:36:44,720 --> 00:36:46,597
Possiamo farcela.
278
00:37:05,800 --> 00:37:10,157
Abbiamo capito che se lavoriamo
senza fermarci non sentiamo freddo.
279
00:37:13,640 --> 00:37:15,631
In citta' muoiono tutti di fame.
280
00:37:16,040 --> 00:37:18,019
A noi sono rimaste solo le patate.
281
00:37:28,080 --> 00:37:30,327
- Dio vi benedica!
- Buona giornata.
282
00:37:31,280 --> 00:37:32,918
Da' a me.
283
00:37:35,040 --> 00:37:37,250
- Da' tutto a me.
- Aspetta... devi firmare.
284
00:37:37,280 --> 00:37:40,477
- Firmare?
- Qui. Una croce, basta...
285
00:37:40,840 --> 00:37:43,169
- Dio ti benedica!
- Buona fortuna a te.
286
00:37:58,640 --> 00:38:00,995
Cosa volete, figli di puttana?
287
00:38:26,120 --> 00:38:28,475
"Mie cari bambini,
288
00:38:28,760 --> 00:38:31,752
e' da tanto che non vi vedo.
289
00:38:32,240 --> 00:38:34,470
Miei piccoli e adorati cari.
290
00:38:35,640 --> 00:38:37,835
Mi mancate tantissimo.
291
00:38:38,320 --> 00:38:41,153
Vi amo davvero tanto.
292
00:38:41,840 --> 00:38:44,035
Siete la mia unica gioia.
293
00:38:45,320 --> 00:38:48,869
Prometto che non vi abbandonero' mai.
294
00:38:50,520 --> 00:38:52,556
Spero che stiate bene."
295
00:39:05,080 --> 00:39:07,355
Non e' stata una bella cosa.
296
00:39:08,280 --> 00:39:10,607
Siamo al gelo...
Non abbiamo abiti caldi.
297
00:39:10,880 --> 00:39:14,077
E tu nascondi tutto qui?
Li nascondi a noi?
298
00:39:14,920 --> 00:39:17,116
Cose che nostra madre ha mandato a noi!
299
00:39:20,240 --> 00:39:22,196
- No!
- Lascia!
300
00:39:22,800 --> 00:39:25,050
No... no!
301
00:39:37,760 --> 00:39:39,695
Che tu possa marcire all'inferno!
302
00:39:39,880 --> 00:39:41,757
Puttana.
303
00:39:42,960 --> 00:39:47,909
Non tornera'. Non tornera' mai. Mai.
304
00:40:16,920 --> 00:40:19,768
Dobbiamo dimenticare le dolci
parole di nostra madre,
305
00:40:20,080 --> 00:40:22,640
perche' ora nessuno ci dice cose cosi',
306
00:40:22,840 --> 00:40:25,514
e perche' ricordarle porta
solo un grande dolore.
307
00:40:25,544 --> 00:40:27,250
Non vogliamo provare
un dolore cosi' forte.
308
00:40:27,280 --> 00:40:29,607
Puttana! Maiale!
Bastardi! Maiali! Merde!
309
00:40:29,800 --> 00:40:31,387
"Allenamento dell'anima."
310
00:40:34,000 --> 00:40:39,000
Miei cari! Miei tesori!
Ragazzi miei. Vi amo.
311
00:40:39,800 --> 00:40:42,268
Non vi abbandonero' mai. Mai.
312
00:40:43,120 --> 00:40:45,270
Mi mancate tantissimo.
313
00:40:48,760 --> 00:40:50,876
Non abbiate paura. Siate forti.
314
00:40:52,960 --> 00:40:55,076
Non abbiate paura.
315
00:40:55,520 --> 00:40:57,351
Mi mancate tanto. Siate forti.
316
00:40:57,720 --> 00:41:01,076
Non interrompete gli studi.
Qualunque cosa accada.
317
00:41:03,800 --> 00:41:08,800
Vi amo. Siete tutta la mia gioia.
318
00:41:11,000 --> 00:41:14,197
Penso sempre a voi.
Non vi abbandonero' mai.
319
00:41:15,000 --> 00:41:17,673
Vi amo. Amo solo voi.
320
00:41:18,240 --> 00:41:20,117
Amo solo voi.
321
00:41:21,000 --> 00:41:22,690
Siete la mia unica felicita'.
322
00:41:22,720 --> 00:41:24,307
Maiali. Idioti. Bastardi!
323
00:41:24,400 --> 00:41:26,150
Vi amo.
324
00:41:43,520 --> 00:41:45,317
Amo solo voi.
325
00:41:46,520 --> 00:41:48,112
Siete la mia unica gioia.
326
00:41:50,320 --> 00:41:52,709
Amo solo voi.
327
00:41:54,440 --> 00:41:56,690
Solo voi.
328
00:42:00,320 --> 00:42:02,356
Miei adorati...
329
00:42:02,600 --> 00:42:04,909
Non vi abbandonero' mai.
330
00:42:10,240 --> 00:42:12,993
Lurido... maiale...
331
00:42:17,800 --> 00:42:19,233
cafone...
332
00:42:19,400 --> 00:42:20,719
ladro...
333
00:42:21,400 --> 00:42:22,490
testa di merda...
334
00:42:22,520 --> 00:42:23,794
maiale...
335
00:42:24,200 --> 00:42:26,350
bastardo... puttana...
336
00:42:26,840 --> 00:42:28,384
schifoso... assassino...
337
00:42:29,000 --> 00:42:31,309
porco... bastardo...
338
00:42:37,440 --> 00:42:38,953
miserabile...
339
00:42:40,400 --> 00:42:41,913
straccione...
340
00:42:42,760 --> 00:42:43,954
Bastardo!
341
00:42:48,520 --> 00:42:51,159
Nonna! Aprila porta! Nonna!
342
00:42:58,720 --> 00:42:59,994
Cosa c'e'?
343
00:43:02,760 --> 00:43:04,174
Mettila ad arrostire!
344
00:43:05,520 --> 00:43:07,590
Chi vi ha dato il permesso?
345
00:43:08,360 --> 00:43:10,351
Chi credete di essere?
346
00:43:11,160 --> 00:43:13,269
Luridi schifosi! Sono io, la padrona!
347
00:43:13,440 --> 00:43:14,854
Mettila ad arrostire!
348
00:43:15,560 --> 00:43:18,279
No. Piuttosto mi uccidete...
349
00:43:20,160 --> 00:43:22,879
Va bene. La cucino io.
350
00:43:23,040 --> 00:43:26,032
Non sai farlo...
351
00:43:26,760 --> 00:43:28,512
Luridi schifosi...
352
00:43:28,760 --> 00:43:31,149
Perche' Dio mi ha punito mandandomi voi?
353
00:43:38,520 --> 00:43:40,590
Era la gallina migliore.
354
00:43:44,000 --> 00:43:45,956
Vi piace uccidere, vero?
355
00:43:49,680 --> 00:43:51,180
Va' a prendere l'acqua!
356
00:43:52,840 --> 00:43:54,514
E tu porta un po' di legna!
357
00:44:04,360 --> 00:44:06,032
Bastardi!
358
00:44:07,640 --> 00:44:10,279
"Allenamento alla crudelta'."
359
00:44:10,800 --> 00:44:14,349
Non ci piace uccidere ma
dobbiamo farci l'abitudine.
360
00:44:14,760 --> 00:44:17,130
Incominciamo dall'uccidere
gli scarafaggi.
361
00:44:17,960 --> 00:44:19,678
Poi passeremo ai pesci.
362
00:44:20,680 --> 00:44:23,672
Li afferriamo per la coda e
li sbattiamo con forza...
363
00:44:23,960 --> 00:44:25,916
contro gli scogli.
364
00:44:26,440 --> 00:44:30,479
Dopo, uccideremo gli animali
che non dovremmo uccidere.
365
00:44:31,280 --> 00:44:33,954
Prendiamo le rane e le
inchiodiamo su una tavola.
366
00:44:34,920 --> 00:44:36,592
Poi tagliamo lo stomaco.
367
00:44:36,800 --> 00:44:39,561
Catturiamo le farfalle e
le incolliamo sulla carta.
368
00:44:39,880 --> 00:44:42,632
Presto avremo una grande
collezione di farfalle.
369
00:44:51,640 --> 00:44:53,494
Siamo a dicembre.
370
00:44:55,040 --> 00:44:56,632
Il Natale si avvicina.
371
00:45:00,000 --> 00:45:02,446
L'ufficiale festeggia
con i suoi soldati.
372
00:45:18,400 --> 00:45:19,879
Il berretto!
373
00:45:25,600 --> 00:45:28,273
Ho visto che vi picchiavate
con una cintura.
374
00:45:28,760 --> 00:45:30,565
Era anche quello un esercizio?
375
00:45:31,800 --> 00:45:35,605
L'ufficiale ha detto che vi ha visto
mentre vi picchiavate con una cintura.
376
00:45:39,160 --> 00:45:41,833
Era un modo per allenare
il nostro corpo.
377
00:45:42,240 --> 00:45:44,196
Serviva ad allenare il corpo.
378
00:45:47,280 --> 00:45:49,191
Perche'?
379
00:45:51,040 --> 00:45:53,149
L'ufficiale vuole saperne la ragione.
380
00:45:57,240 --> 00:45:58,798
Per abituarci al dolore.
381
00:46:00,080 --> 00:46:02,674
Per far l'abitudine al dolore.
382
00:46:08,160 --> 00:46:09,878
Vi piace il dolore?
383
00:46:10,720 --> 00:46:12,676
Vi piace il dolore?
384
00:46:14,520 --> 00:46:15,669
No.
385
00:46:16,920 --> 00:46:19,229
Vogliamo sconfiggere il dolore...
386
00:46:20,240 --> 00:46:22,262
- il freddo.
- E la paura.
387
00:46:24,080 --> 00:46:27,993
No, vogliono solo sconfiggere il
dolore, il freddo e la paura.
388
00:46:28,600 --> 00:46:29,953
Si'...
389
00:46:32,760 --> 00:46:34,193
Capisco...
390
00:46:39,280 --> 00:46:41,157
Siete dei grandi ragazzi.
391
00:46:44,360 --> 00:46:46,351
L'ufficiale vi ammira.
392
00:46:55,280 --> 00:46:58,556
Questi mocciosi mi hanno
seccato. Buttali fuori.
393
00:47:00,040 --> 00:47:02,031
Sei geloso?
394
00:47:03,360 --> 00:47:04,873
Di loro?
395
00:47:05,400 --> 00:47:07,072
E' ridicolo.
396
00:47:07,640 --> 00:47:09,198
Due piccoli selvaggi!
397
00:47:10,760 --> 00:47:13,320
Sono in gamba... non credi?
398
00:47:15,560 --> 00:47:17,551
Ne ho abbastanza. Vado via!
399
00:47:18,000 --> 00:47:20,116
- Non essere stupido!
- Fuori!
400
00:47:55,560 --> 00:47:57,391
Lentamente tutto gela.
401
00:47:57,800 --> 00:48:01,236
Le mani e i piedi sono
pieni di graffi e ferite.
402
00:48:02,720 --> 00:48:04,278
Le ricopriamo.
403
00:48:04,400 --> 00:48:06,038
Abbiamo i pidocchi.
404
00:48:12,920 --> 00:48:15,250
Quelli che abitano in
paese sono debolissimi.
405
00:48:15,280 --> 00:48:17,041
Muoiono con grande facilita'.
406
00:48:17,200 --> 00:48:19,270
Ma noi siamo forti... e allenati.
407
00:48:21,440 --> 00:48:23,192
Non moriremo facilmente.
408
00:48:23,720 --> 00:48:25,915
Harelip! Harelip, puoi sentirci?
409
00:48:28,160 --> 00:48:30,230
Harelip! Harelip!
410
00:48:30,760 --> 00:48:33,069
Facci entrare! Siamo noi!
411
00:48:35,080 --> 00:48:37,958
Harelip! Harelip!
412
00:48:40,680 --> 00:48:42,197
Guardami.
413
00:48:42,360 --> 00:48:44,112
C'e' anche tua madre?
414
00:48:45,240 --> 00:48:47,549
Dov'e'? Vive ancora?
415
00:48:47,960 --> 00:48:49,374
Non lo so.
416
00:49:09,040 --> 00:49:11,106
Sarebbe bello avere un po' di soldi.
417
00:49:13,000 --> 00:49:14,956
Chiedi al sacerdote.
418
00:49:17,280 --> 00:49:19,954
Mi ha pagato perche' gli
mostrassi il mio buco...
419
00:49:23,440 --> 00:49:26,201
e qualche altra cosa...
perche' non dicessi niente.
420
00:49:27,520 --> 00:49:31,069
La chiesa e' proprio accanto
all'osteria. Andate li'!
421
00:49:58,280 --> 00:50:01,113
A quella ragazza non ho
fatto proprio niente.
422
00:50:01,760 --> 00:50:03,398
E chi e' questa Harelip?
423
00:50:04,160 --> 00:50:07,789
Nessuno credera' a quello
che dice una ritardata...
424
00:50:13,440 --> 00:50:16,767
- Quella ragazza mente.
- Non e' importante chi dice la verita'.
425
00:50:18,440 --> 00:50:22,479
Sai come si chiama, questo?
426
00:50:25,280 --> 00:50:27,157
Si', reverendo.
427
00:50:30,560 --> 00:50:31,879
E' un ricatto.
428
00:50:33,960 --> 00:50:35,634
Il Signore mi e' testimone.
429
00:50:43,000 --> 00:50:44,672
Venite sabato.
430
00:50:46,080 --> 00:50:48,992
Ma non pensate che io stia
cedendo a un ricatto.
431
00:50:50,920 --> 00:50:53,309
Lo faccio solo per carita'.
432
00:51:23,720 --> 00:51:25,676
Posso aiutarvi?
433
00:51:26,000 --> 00:51:28,570
Stiamo cercando degli stivali
di gomma, impermeabili.
434
00:51:28,600 --> 00:51:30,970
Stivali di quel tipo
costano tantissimo...
435
00:51:31,760 --> 00:51:33,239
I soldi li abbiamo.
436
00:51:39,040 --> 00:51:42,815
Ne ho solo un paio.
E voi portate lo stesso numero.
437
00:51:44,720 --> 00:51:46,264
Potreste fare a turno...
438
00:51:47,280 --> 00:51:48,759
Impossibile.
439
00:51:49,400 --> 00:51:51,292
Andiamo ovunque, sempre insieme.
440
00:51:51,680 --> 00:51:54,180
Andate a chiedere i soldi
ai vostri genitori.
441
00:51:55,960 --> 00:51:57,837
Non abbiamo genitori.
442
00:51:58,640 --> 00:52:00,710
Viviamo con la strega.
443
00:52:21,080 --> 00:52:22,593
Poveretti...
444
00:52:28,000 --> 00:52:30,309
Prova questi!
445
00:52:31,741 --> 00:52:33,024
Metti via i soldi.
446
00:52:33,120 --> 00:52:35,010
Compratevi delle belle calze calde...
447
00:52:35,040 --> 00:52:36,697
Grazie tante...
448
00:52:59,160 --> 00:53:01,993
Buon pomeriggio!
449
00:53:03,200 --> 00:53:06,476
Buon pomeriggio! Buon pomeriggio!
450
00:53:07,520 --> 00:53:10,610
Sono venuta a prendere le patate per
il reverendo. Si dice che ne abbiate.
451
00:53:10,640 --> 00:53:12,995
- Quante te ne servono?
- 10 Kg.
452
00:53:13,320 --> 00:53:14,639
Aspetta.
453
00:53:30,280 --> 00:53:31,793
Oh mio Dio!
454
00:53:34,040 --> 00:53:36,031
Sei molto bello.
455
00:53:37,720 --> 00:53:39,597
E tu molto sporco...
456
00:53:41,160 --> 00:53:43,196
Non avrete paura di me, vero?
457
00:53:43,400 --> 00:53:45,161
Non abbiamo paura di nessuno.
458
00:53:45,720 --> 00:53:48,712
- Non ti lavi mai?
- Non sono affari tuoi.
459
00:53:48,880 --> 00:53:50,757
I ragazzi, possono aiutarmi?
460
00:53:50,960 --> 00:53:53,330
Se lo vogliono fare,
non sono affari miei.
461
00:53:53,680 --> 00:53:54,975
Andiamo ragazzi!
462
00:53:55,240 --> 00:53:57,740
- Quando porterete i soldi?
- Fra due giorni.
463
00:54:15,560 --> 00:54:16,560
Dai!
464
00:54:37,840 --> 00:54:39,297
E tu devi restare qui?
465
00:54:39,840 --> 00:54:42,752
Vi imbarazza che resti qui?
466
00:54:45,880 --> 00:54:47,641
Potrei essere vostra madre...
467
00:54:52,360 --> 00:54:53,643
Allora, inizio io.
468
00:55:02,880 --> 00:55:04,086
Vedete...
469
00:55:07,040 --> 00:55:09,634
Non mi sento in imbarazzo,
di fronte a voi.
470
00:55:15,960 --> 00:55:19,953
Siete solo dei ragazzini.
471
00:55:23,840 --> 00:55:27,071
Venite dentro...
472
00:55:29,120 --> 00:55:31,315
Voglio tagliarvi le unghie.
473
00:55:32,440 --> 00:55:33,440
Dai!
474
00:56:49,920 --> 00:56:52,036
Peccato che non siate piu' grandi.
475
00:56:58,840 --> 00:57:00,956
E' davvero bello giocare con voi.
476
00:58:16,880 --> 00:58:18,996
Dai... muovetevi!
477
00:58:25,720 --> 00:58:26,835
Piu' veloce!
478
00:58:31,560 --> 00:58:33,312
Muoviti, sporco ebreo!
479
00:58:35,840 --> 00:58:39,628
- Restate in fila, schifosi!
- Aspetta! Aspetta!
480
00:58:40,280 --> 00:58:42,475
Prendi anche il calzolaio!
481
00:58:46,640 --> 00:58:48,232
Lurido ebreo!
482
00:59:00,600 --> 00:59:01,874
Schifoso ebreo!
483
00:59:09,200 --> 00:59:11,077
Ti piacerebbe, vero?
484
00:59:14,560 --> 00:59:16,312
Ebrei! State in fila!
485
00:59:17,560 --> 00:59:19,516
Hai fame, ebreo?
486
00:59:21,920 --> 00:59:23,751
Muoviti, naso curvo!
487
00:59:28,040 --> 00:59:29,792
In fretta, ebreo!
488
01:00:25,720 --> 01:00:27,199
Piu' in fretta!
489
01:00:28,880 --> 01:00:30,472
Muoviti!
490
01:00:42,560 --> 01:00:43,901
Dai, mangiate!
491
01:00:44,920 --> 01:00:47,290
Il calzolaio era il
nostro migliore amico.
492
01:00:49,600 --> 01:00:51,318
Siete troppo sensibili.
493
01:00:54,120 --> 01:00:55,997
Non sono affari vostri.
494
01:00:57,080 --> 01:00:58,991
Quella persone sono solo bestie.
495
01:01:42,120 --> 01:01:43,997
Papa' diceva sempre,
496
01:01:44,760 --> 01:01:48,514
se qualcuno sbaglia, deve essere punito.
497
01:01:50,360 --> 01:01:52,476
Perche' solo cosi' puo' imparare.
498
01:01:56,240 --> 01:01:57,832
E nostra madre diceva,
499
01:01:58,040 --> 01:02:00,952
non aver paura perche' Dio vede tutto.
500
01:02:01,520 --> 01:02:04,318
Lui conosce i giusti.
501
01:02:05,760 --> 01:02:09,639
Hanno ucciso il calzolaio col suo
stesso martello, nella sua bottega.
502
01:02:10,680 --> 01:02:12,398
Lui era uno giusto.
503
01:02:14,800 --> 01:02:16,552
Ecco i soldi.
504
01:02:24,160 --> 01:02:25,752
Sapete leggere?
505
01:02:26,400 --> 01:02:27,958
Certo, reverendo.
506
01:02:29,000 --> 01:02:30,319
Prendete questo.
507
01:02:31,080 --> 01:02:35,232
Ci sono delle belle storie su
Cristo e sulle vite dei santi.
508
01:02:35,520 --> 01:02:38,193
Le conosciamo gia'. Abbiamo la Bibbia...
509
01:02:39,400 --> 01:02:41,868
Quindi conoscete i Dieci Comandamenti.
510
01:02:44,560 --> 01:02:45,669
Li rispettate?
511
01:02:46,440 --> 01:02:47,555
No.
512
01:02:48,280 --> 01:02:50,157
Non li rispettiamo, reverendo.
513
01:02:51,840 --> 01:02:55,196
Non li rispetta nessuno.
E' scritto: "Non ammazzare!"
514
01:02:56,280 --> 01:02:57,563
Ma tutti lo fanno.
515
01:03:34,360 --> 01:03:36,999
Nonna! Nonna!
516
01:03:48,800 --> 01:03:50,779
Nonna, dove sei stata sino ad ora?
517
01:03:53,040 --> 01:03:55,918
- Ho visto un lupo...
- Vieni... vieni a casa.
518
01:03:57,000 --> 01:03:59,639
Chi sta portando da mangiare ai porci?
519
01:04:01,680 --> 01:04:03,485
Avete visto? Figli di puttana!
520
01:04:56,120 --> 01:04:58,270
Siete i nipoti della strega?
521
01:05:02,000 --> 01:05:05,072
Siete i nipoti della strega.
522
01:05:06,000 --> 01:05:08,070
Lei non e' una strega.
523
01:05:09,200 --> 01:05:10,831
Zitti! Non chiedevo a voi!
524
01:05:11,400 --> 01:05:13,072
Separateli!
525
01:05:18,120 --> 01:05:19,155
Seduto!
526
01:05:20,840 --> 01:05:22,831
Lasciami!
527
01:05:23,160 --> 01:05:25,958
Hai visto un soldato
morto nella foresta?
528
01:05:27,320 --> 01:05:30,429
- Non abbiamo visto niente.
- Bugiardi! Siete due bugiardi!
529
01:05:31,000 --> 01:05:33,116
C'era un soldato morto,
530
01:05:33,680 --> 01:05:35,702
ma non abbiamo trovato le sue armi.
531
01:05:41,400 --> 01:05:43,277
Porta fuori quell'altro!
532
01:05:43,560 --> 01:05:44,788
Vieni qui!
533
01:05:47,040 --> 01:05:48,850
Mettigli una benda sulle orecchie!
534
01:05:48,880 --> 01:05:51,348
Non deve sentire niente!
535
01:05:56,200 --> 01:05:57,315
Maiale!
536
01:06:03,600 --> 01:06:04,953
Lasciami!
537
01:06:07,440 --> 01:06:11,071
Quando avete portato, per l'ultima volta,
della legna a casa del prete?
538
01:06:11,280 --> 01:06:15,717
- Due giorni fa. Giovedi mattina.
- Ti ho detto di tappargli le orecchie!
539
01:06:18,000 --> 01:06:20,195
Lasciami! Me ne voglio andare.
540
01:06:20,800 --> 01:06:23,268
Non vuoi parlare... Ascolta questo.
541
01:06:23,560 --> 01:06:26,233
Ti piace la signorina, vero?
542
01:06:28,080 --> 01:06:29,115
Lasciami!
543
01:06:29,320 --> 01:06:31,959
- Ti piace quella signorina?
- Mi piace...
544
01:06:32,120 --> 01:06:33,951
Sai cosa le e' accaduto?
545
01:06:35,080 --> 01:06:39,278
Stamattina ha acceso la
stufa e tutto e' esploso.
546
01:06:39,840 --> 01:06:41,906
Della faccia, non e' rimasto niente.
547
01:06:42,200 --> 01:06:46,591
Sono felice che sia viva...
dopo un simile incidente.
548
01:06:48,000 --> 01:06:50,389
Sta' qui! Fermo.
549
01:06:52,000 --> 01:06:53,228
Che hai detto?
550
01:06:54,600 --> 01:06:55,953
Che hai detto?
551
01:07:02,240 --> 01:07:04,356
Basta con queste sciocchezze!
552
01:07:04,720 --> 01:07:07,307
Voi avete portato la legna
alla casa del prete!
553
01:07:07,337 --> 01:07:09,570
Siete voi che ve ne andate in giro
per la foresta, tutto il giorno!
554
01:07:09,600 --> 01:07:11,477
Siete voi che rubate ai morti!
555
01:07:13,200 --> 01:07:15,350
Siete capaci di tutto.
556
01:07:16,560 --> 01:07:18,073
Di tutto...
557
01:08:13,280 --> 01:08:16,352
Perche' non lo avete detto?
Come potevo saperlo?
558
01:08:18,000 --> 01:08:20,544
Faro' qualunque cosa.
Faro' qualunque cosa...
559
01:08:20,920 --> 01:08:24,993
Dimmi solo cosa posso fare.
Che dovrei fare?
560
01:08:35,000 --> 01:08:37,719
Non sono i colpi a fare male.
561
01:08:37,920 --> 01:08:39,530
Quelli possiamo sopportarli.
562
01:08:39,560 --> 01:08:42,028
Siamo resistenti come acciaio.
563
01:08:43,760 --> 01:08:45,716
Ma quando ci separano,
564
01:08:45,960 --> 01:08:48,030
e' quella la cosa peggiore.
565
01:08:49,600 --> 01:08:51,272
Per noi, e' come la morte.
566
01:08:53,880 --> 01:08:55,772
Figli di puttana, siete tornati!
567
01:09:13,240 --> 01:09:15,356
Ho portato del latte.
568
01:09:16,920 --> 01:09:19,036
- Fuori!
- Fottiti!
569
01:09:23,920 --> 01:09:25,512
Coglioni!
570
01:09:28,520 --> 01:09:30,590
Loro sono i miei nipoti!
571
01:10:35,916 --> 01:10:38,957
Il nostro amico ufficiale,
e' andato via senza salutare.
572
01:10:42,760 --> 01:10:44,826
E adesso siamo rimasti solo noi tre.
573
01:10:56,640 --> 01:10:59,445
Sono andati via anche i
tedeschi che erano al campo.
574
01:11:00,440 --> 01:11:02,556
Probabilmente sono terrorizzati.
575
01:11:02,720 --> 01:11:05,951
Tutti dicono... che la guerra e' finita.
576
01:11:06,800 --> 01:11:10,952
Nonna ci ha detto di andare a
vedere il campo abbandonato,
577
01:11:11,680 --> 01:11:14,035
nel caso fosse rimasto qualcosa.
578
01:11:45,000 --> 01:11:46,831
Nel campo...
579
01:11:47,000 --> 01:11:48,720
non c'era nulla.
580
01:11:52,600 --> 01:11:54,670
Sta arrivando un nuovo esercito.
581
01:11:54,800 --> 01:11:57,792
Stranieri cha parlano
una lingua straniera.
582
01:11:59,320 --> 01:12:02,517
Nonna dice che entrano nelle case.
583
01:12:03,400 --> 01:12:07,393
E rubano... tutto cio' che possono
prendere. Sono i liberatori.
584
01:12:08,520 --> 01:12:10,829
E' cosi' che li chiamano tutti.
585
01:13:41,040 --> 01:13:42,473
Via da qui!
586
01:13:47,920 --> 01:13:49,239
Non sei sorda?
587
01:13:50,040 --> 01:13:51,155
No.
588
01:13:52,720 --> 01:13:53,916
E neanche cieca.
589
01:13:55,440 --> 01:13:57,476
E morta, vero?
590
01:14:01,400 --> 01:14:03,311
Era un soldato?
591
01:14:04,880 --> 01:14:06,424
Lei li ha fatti entrare.
592
01:14:08,000 --> 01:14:09,956
Erano tantissimi.
593
01:14:12,000 --> 01:14:13,797
E' morta felice.
594
01:14:15,920 --> 01:14:17,956
Avrebbero dovuto uccidere me.
595
01:14:23,200 --> 01:14:24,474
Tu vuoi morire?
596
01:15:20,960 --> 01:15:23,235
La casa del vicino e' stata bruciata.
597
01:15:24,600 --> 01:15:27,144
Sono morti tutti,
li' dentro, Lei e la figlia.
598
01:15:28,720 --> 01:15:32,047
Quella pazza della figlia deve
aver lasciato qualcosa sul fuoco.
599
01:15:32,240 --> 01:15:35,471
- Si', nonna.
- Avranno dimenticato qualcosa.
600
01:15:41,840 --> 01:15:43,910
Voglio raccontarvi un segreto.
601
01:15:44,160 --> 01:15:46,628
- Cos'e'?
- Avvicinatevi!
602
01:15:50,160 --> 01:15:53,072
Vi diro' dove e' nascosto
il tesoro del nonno...
603
01:15:53,320 --> 01:15:56,392
- Lo sappiamo.
- Cos'e' che sapete?
604
01:15:57,200 --> 01:15:59,998
Che il tesoro e' nascosto
nella tomba del nonno.
605
01:16:04,920 --> 01:16:06,956
Dormite adesso, figli di puttana!
606
01:16:34,840 --> 01:16:36,159
Venite!
607
01:16:36,880 --> 01:16:38,313
Dai... presto!
608
01:16:38,960 --> 01:16:40,234
Dentro!
609
01:16:40,640 --> 01:16:42,749
Non portate niente... venite e basta.
610
01:16:42,960 --> 01:16:44,632
Presto!
611
01:16:53,240 --> 01:16:54,990
Chi e'?
612
01:16:57,120 --> 01:16:58,519
La vostra sorellina.
613
01:17:03,840 --> 01:17:05,290
Presto! Non c'e' tempo!
614
01:17:05,320 --> 01:17:07,675
- Dove?
- Basta con le domande! Venite!
615
01:17:08,000 --> 01:17:09,911
Non vogliamo partire.
616
01:17:10,640 --> 01:17:14,235
- Non vogliamo partire.
- Che ci fai, qui?
617
01:17:15,600 --> 01:17:17,591
Cosa hai fra le braccia?
618
01:17:18,040 --> 01:17:19,632
Dobbiamo partire.
619
01:17:20,120 --> 01:17:22,076
Fa' presto! Portali qui!
620
01:17:25,280 --> 01:17:27,215
Sono qui per i miei figli, mamma.
621
01:17:28,040 --> 01:17:30,370
- Ti mandero' dei soldi.
- Non li voglio, i tuoi soldi!
622
01:17:30,400 --> 01:17:33,292
- E io non lascero' partire i miei ragazzi!
- Muoviti.
623
01:17:33,960 --> 01:17:35,996
Capitano, mi aiuti... la prego!
624
01:17:37,800 --> 01:17:39,279
Maledizione!
625
01:17:43,800 --> 01:17:46,268
- Andiamo!
- Lasciaci! - Tu chi sei?
626
01:17:47,240 --> 01:17:50,198
Lasciaci... Lasciaci!
627
01:17:53,360 --> 01:17:55,476
- Coglione!
- Ma chi sei, tu?
628
01:17:56,240 --> 01:17:58,001
- Chi sei?
- Pezzo di merda!
629
01:18:01,520 --> 01:18:03,192
Maledizione!
630
01:18:08,760 --> 01:18:11,228
Maledetti bastardi! Ma che diavolo...?
631
01:18:13,920 --> 01:18:16,334
Ti ho detto che non
vogliono venire con te.
632
01:18:20,200 --> 01:18:23,483
- Vi ordino di entrare in macchina!
- Loro non prendono ordini.
633
01:18:24,640 --> 01:18:27,279
Sono i miei figli... non portarmeli via.
634
01:18:27,644 --> 01:18:30,753
Non li sto trattenendo.
Andate con vostra madre!
635
01:18:47,200 --> 01:18:48,519
Per favore...
636
01:18:51,520 --> 01:18:53,351
Non vogliamo partire.
637
01:19:02,160 --> 01:19:03,593
Vieni!
638
01:19:06,389 --> 01:19:08,516
Aspetta! Aspetta!
639
01:19:10,040 --> 01:19:11,155
Aspetta!
640
01:19:12,080 --> 01:19:13,195
Aspetta
641
01:19:25,400 --> 01:19:26,549
Non guardate!
642
01:20:09,920 --> 01:20:12,275
Signore, dona loro...
643
01:20:12,760 --> 01:20:13,875
eterna...
644
01:20:15,440 --> 01:20:18,750
eterna... pace.
645
01:20:22,720 --> 01:20:24,039
Riposa...
646
01:20:25,040 --> 01:20:26,996
Riposa in pace.
647
01:20:27,360 --> 01:20:29,112
Nonna! Nonna!
648
01:21:07,160 --> 01:21:09,037
Nonna ha avuto un infarto,
649
01:21:09,680 --> 01:21:12,094
e quindi dobbiamo fare
noi tutto il lavoro.
650
01:21:12,960 --> 01:21:14,632
Lascia!
651
01:21:23,920 --> 01:21:25,797
- Andiamo!
- Perche' mi segui?
652
01:21:25,960 --> 01:21:27,837
Lascia... faccio io.
653
01:21:44,120 --> 01:21:46,714
Figli di puttana!
654
01:22:06,840 --> 01:22:09,400
Ascoltatemi attentamente.
655
01:22:14,800 --> 01:22:16,028
Se...
656
01:22:16,400 --> 01:22:18,470
avessi un altro infarto...
657
01:22:26,680 --> 01:22:28,033
Questo...
658
01:22:31,320 --> 01:22:34,835
Lo mettete in una tazza di latte.
659
01:22:38,360 --> 01:22:40,112
Avete capito?
660
01:22:44,320 --> 01:22:45,799
Capito?
661
01:22:48,080 --> 01:22:49,479
Se non fate...
662
01:22:50,560 --> 01:22:53,120
per me... siete degli ingrati...
663
01:23:11,760 --> 01:23:13,352
Lo farete?
664
01:23:16,600 --> 01:23:18,318
Lo farete?
665
01:23:20,520 --> 01:23:21,685
Lo farete?
666
01:23:28,000 --> 01:23:29,718
Si'. Lo faremo.
667
01:23:32,880 --> 01:23:34,791
Se e' questo che vuoi...
668
01:23:36,000 --> 01:23:37,353
faremo cosi'.
669
01:23:43,963 --> 01:23:47,063
Bene. Grazie.
670
01:25:31,520 --> 01:25:33,112
Siete cresciuti.
671
01:25:50,720 --> 01:25:52,152
Dove sei stato?
672
01:26:03,360 --> 01:26:04,800
In prigione.
673
01:26:23,280 --> 01:26:25,337
E mia moglie, dov'e'?
674
01:26:26,760 --> 01:26:31,760
Beh... Aveva un marito, dopotutto.
675
01:26:34,048 --> 01:26:35,048
Si'.
676
01:26:38,040 --> 01:26:39,951
Sono il marito di tua figlia.
677
01:26:44,320 --> 01:26:45,992
Loro sono i miei figli.
678
01:26:47,320 --> 01:26:49,356
Sono... Sono...
679
01:26:51,040 --> 01:26:52,951
i miei figli.
680
01:26:57,720 --> 01:26:59,676
Dove sei stato fino ad ora?
681
01:27:00,560 --> 01:27:02,626
Non sono cazzi tuoi, vecchia strega!
682
01:27:03,680 --> 01:27:04,963
Dov'e' mia moglie?
683
01:27:05,040 --> 01:27:08,510
Dovresti ringraziarmi per
quello che ho fatto per loro.
684
01:27:09,960 --> 01:27:11,279
Grazie.
685
01:27:13,194 --> 01:27:14,210
Dov'e' mia moglie?
686
01:27:14,240 --> 01:27:15,240
Dov'e'?
687
01:28:28,840 --> 01:28:30,351
E questo cos'e'?
688
01:28:31,040 --> 01:28:32,837
Una bambina.
689
01:28:35,440 --> 01:28:36,953
La nostra sorellina.
690
01:29:02,840 --> 01:29:05,384
Tutti devono essere
seppelliti in un cimitero.
691
01:29:05,520 --> 01:29:06,748
E' la legge.
692
01:31:01,120 --> 01:31:04,954
Nonna ha avuto un altro infarto.
693
01:31:05,520 --> 01:31:07,553
L'abbiamo aiutata a morire
694
01:31:08,680 --> 01:31:10,180
come lei aveva chiesto.
695
01:31:12,120 --> 01:31:14,395
Ora riposa accanto a sua figlia.
696
01:31:15,000 --> 01:31:16,278
In giardino.
697
01:31:31,800 --> 01:31:33,677
Noi siamo rimasti soli.
698
01:31:35,640 --> 01:31:37,517
Ma continuiamo a studiare.
699
01:31:37,760 --> 01:31:39,043
Non smettiamo mai.
700
01:32:15,960 --> 01:32:17,504
- Fammi vedere.
- Cosa?
701
01:32:17,640 --> 01:32:19,153
Le tue mani...
702
01:32:20,960 --> 01:32:22,632
Non hai le unghie.
703
01:32:24,320 --> 01:32:27,610
Me le hanno strappate. Stanno
rastrellando tutti gli uomini, in paese.
704
01:32:27,640 --> 01:32:29,676
Devo attraversare il confine.
705
01:32:34,080 --> 01:32:37,537
Noi lo conosciamo bene... Non c'e'
possibilita' di attraversarlo...
706
01:32:37,960 --> 01:32:39,552
Ci sono mine dappertutto.
707
01:32:44,600 --> 01:32:47,144
Preferisco morire piuttosto
che restare qui...
708
01:32:54,880 --> 01:32:57,075
Perche' non resti con noi?
709
01:32:58,920 --> 01:33:00,114
Perche'?
710
01:33:25,680 --> 01:33:29,229
Di notte, abbiamo dissotterrato
tutto dalla tomba del nonno.
711
01:33:35,240 --> 01:33:36,992
Uno a te... uno a me.
712
01:33:37,880 --> 01:33:40,348
Uno a te... uno a me...
713
01:33:42,240 --> 01:33:45,516
La guerra e' finita.
E adesso c'e' la pace.
714
01:33:46,520 --> 01:33:48,112
Ma per noi, no.
715
01:33:49,800 --> 01:33:52,735
Non abbiamo ancora imparato
la lezione piu' importante.
716
01:33:58,880 --> 01:34:00,359
Conosciamo un posto,
717
01:34:01,560 --> 01:34:02,959
ma e' rischioso.
718
01:34:16,320 --> 01:34:18,550
Verremo con te sino al confine, domani.
719
01:34:39,280 --> 01:34:40,952
Buona notte!
720
01:34:41,880 --> 01:34:44,030
Ti svegliamo noi, domani.
721
01:34:44,920 --> 01:34:45,955
Dormi bene.
722
01:34:50,840 --> 01:34:52,273
Buonanotte.
723
01:34:54,760 --> 01:34:57,877
Prima di tutto, devi superare
il primo filo spinato
724
01:34:58,160 --> 01:35:03,160
senza incrociare le guardie e senza
farti vedere dalle sentinelle.
725
01:35:05,280 --> 01:35:08,989
La zona fra un filo spinato e
l'altro e molto pericolosa.
726
01:35:09,440 --> 01:35:11,317
Ci sono mine ovunque.
727
01:35:11,640 --> 01:35:14,950
Le hanno piazzate a zig zag.
728
01:35:15,200 --> 01:35:17,236
Ogni passo e' pericoloso...
729
01:35:17,440 --> 01:35:19,590
Ma c'e' il modo per evitarle.
730
01:35:20,080 --> 01:35:21,911
Se fai dei passi lunghi
731
01:35:22,160 --> 01:35:23,957
potresti farcela.
732
01:35:29,400 --> 01:35:31,072
L'ultima lezione e'...
733
01:35:32,160 --> 01:35:34,037
la separazione.
734
01:36:55,960 --> 01:36:57,188
Vai, papa'!
735
01:36:58,400 --> 01:37:01,039
Hai venti minuti sino
alla prossima ronda.
736
01:39:37,520 --> 01:39:39,272
Se fai dei passi lunghi,
737
01:39:40,120 --> 01:39:42,968
e' possibile che tu riesca
a oltrepassare il confine.
738
01:39:45,640 --> 01:39:49,519
Ma per farlo, devi
mandare avanti qualcuno.
739
01:39:57,200 --> 01:39:59,236
Portalo con te.
740
01:40:03,240 --> 01:40:04,958
Non lo voglio.
741
01:40:10,760 --> 01:40:12,193
Fa' attenzione...
742
01:42:53,193 --> 01:42:54,943
In Memoriam Agota Kristof
743
01:42:57,796 --> 01:43:00,305
Subs ITA by Handydandy
revisione gattarossa51834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.