All language subtitles for The.Notebook.2013.DVDRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,482 --> 00:02:17,160 Subs ITA by Handydandy revisione gattarossa 2 00:02:18,400 --> 00:02:21,500 Papa'! Papa'! 3 00:02:28,680 --> 00:02:30,180 Papa'! 4 00:02:35,240 --> 00:02:38,676 Guarda! Una calda sciarpa! 5 00:03:23,720 --> 00:03:25,250 Non riusciranno a sopportarlo. 6 00:03:25,280 --> 00:03:27,635 Dovranno farlo per il loro stesso bene. 7 00:03:28,000 --> 00:03:31,117 Non ci si abitueranno mai. Li conosco bene. 8 00:03:31,600 --> 00:03:33,830 Quei due sono come una persona sola. 9 00:03:34,040 --> 00:03:36,508 Ognuno deve vivere la propria vita. 10 00:04:00,569 --> 00:04:02,516 Salutate vostro padre. 11 00:04:03,720 --> 00:04:05,585 Stanotte deve tornare... 12 00:04:10,120 --> 00:04:13,954 Ragazzi, scrivete tutto quello che vi accade, su questo diario 13 00:04:14,720 --> 00:04:18,759 C'e' una guerra in corso. Noi siamo una famiglia anche se siamo separati. 14 00:04:21,000 --> 00:04:23,719 Io voglio sapere tutto. Di tutto. 15 00:04:24,280 --> 00:04:26,111 Non tralasciate nulla. 16 00:04:38,040 --> 00:04:39,845 Si sta combattendo una guerra. 17 00:04:41,120 --> 00:04:43,918 14 agosto, 1944 18 00:04:45,280 --> 00:04:48,810 Papa' e mamma, non sanno che li abbiamo ascoltati di nascosto in queste sere. 19 00:04:48,840 --> 00:04:52,170 Papa' pensa che due gemelli, in tempo di guerra, attirano troppo l'attenzione. 20 00:04:52,200 --> 00:04:55,158 E quindi dobbiamo separarci. 21 00:04:56,160 --> 00:04:57,752 Mamma piange. 22 00:04:58,080 --> 00:04:59,308 Noi no. 23 00:05:00,040 --> 00:05:02,315 Non lasceremo che si possano separare 24 00:05:03,200 --> 00:05:05,570 perche' non potremmo vivere senza l'altro. 25 00:05:50,000 --> 00:05:53,198 Veniamo dalla citta', Tutta la notte... 26 00:06:08,760 --> 00:06:10,079 Venite! 27 00:06:15,560 --> 00:06:17,219 Fate presto! 28 00:06:29,960 --> 00:06:31,393 Aspettami qui. 29 00:06:33,360 --> 00:06:34,793 Mamma! 30 00:06:41,040 --> 00:06:42,758 Mamma, mi senti? 31 00:06:49,440 --> 00:06:53,375 Per tanti anni, non hai pensato a me. Non sei mai venuta, ne' hai mai scritto. 32 00:06:53,880 --> 00:06:55,359 Tu non sai il perche'. 33 00:06:56,280 --> 00:06:57,838 Amavo tanto papa'... 34 00:06:58,006 --> 00:07:01,913 E adesso ti ricordi di tua madre, e ti aspetti che io ti aiuti? 35 00:07:02,040 --> 00:07:04,236 Non sto chiedendo niente per me stessa. 36 00:07:04,400 --> 00:07:07,170 Voglio solo che i miei figli sopravvivano alla guerra. 37 00:07:07,200 --> 00:07:10,010 - Perche' li hai portati qui? - Loro sono i tuoi nipoti. 38 00:07:10,040 --> 00:07:11,497 - Quanti sono? - Due. 39 00:07:11,600 --> 00:07:16,071 Che ne hai fatto degli altri? Le puttane ne fanno quattro o cinque... 40 00:07:16,680 --> 00:07:19,379 Se ne tengono un paio e affogano gli altri. 41 00:07:20,000 --> 00:07:21,956 Hanno un padre, almeno? 42 00:07:22,120 --> 00:07:24,490 Non mi hai neanche invitata al matrimonio. 43 00:07:30,000 --> 00:07:31,718 Lei e' la vostra nonna. 44 00:07:32,320 --> 00:07:35,949 Restare un po' con lei... sino alla fine della guerra. 45 00:07:39,000 --> 00:07:40,877 - Aprite la bocca! - Cosa? 46 00:07:41,040 --> 00:07:43,018 Aprite la bocca! 47 00:07:46,880 --> 00:07:48,920 Siate forti. 48 00:07:50,240 --> 00:07:53,654 Dovete sopportare questa situazione fino a quando tornero' da voi. 49 00:07:53,920 --> 00:07:56,210 La guerra potrebbe durare ancora per molto. 50 00:07:56,240 --> 00:07:59,949 Li mettero' a lavorare. Qui non si mangia gratis... 51 00:08:03,040 --> 00:08:06,669 Qualunque cosa accada continuate a studiare! 52 00:08:08,040 --> 00:08:10,918 Non dovrete abbandonare gli studi! Miei cari... 53 00:08:16,000 --> 00:08:17,979 Fate i bravi. Vi scrivero' presto. 54 00:08:19,200 --> 00:08:21,634 Mamma! Mamma, non andartene! 55 00:08:27,720 --> 00:08:29,119 Mamma! 56 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Andate! 57 00:08:40,640 --> 00:08:43,632 In venti anni non si e' mai fatta vedere! 58 00:09:36,360 --> 00:09:38,237 Vi daro' una lezione! 59 00:09:39,880 --> 00:09:41,946 Voi restate fuori, figli di puttana! 60 00:10:00,840 --> 00:10:02,876 Nonna e' la madre di nostra madre. 61 00:10:04,800 --> 00:10:06,909 Prima di venire a vivere in casa sua, 62 00:10:07,000 --> 00:10:09,195 non sapevamo neanche che fosse viva. 63 00:10:11,080 --> 00:10:13,674 La chiamiamo Nonna. 64 00:10:16,800 --> 00:10:18,822 E lei ci chiama 'figli di puttana'. 65 00:10:19,000 --> 00:10:21,070 Andate a lavorare, figli di puttana! 66 00:10:22,640 --> 00:10:25,074 Nonna vive proprio fuori dal paese. 67 00:10:25,240 --> 00:10:26,370 Che siate maledetti! 68 00:10:26,400 --> 00:10:29,119 Qui non arriva mai nessuno eccetto il postino. 69 00:10:29,280 --> 00:10:31,850 Questo, a me basta! Quella maledetta di vostra madre... 70 00:10:31,880 --> 00:10:34,997 C'e' un solo vicino, una vecchia cieca e sorda. 71 00:10:35,720 --> 00:10:38,109 Al diavolo questa merda! 72 00:10:38,960 --> 00:10:40,791 La nonna non piace a nessuno. 73 00:10:41,680 --> 00:10:44,114 Le persona la chiamano 'la strega'. 74 00:10:46,160 --> 00:10:49,914 Dicono che abbia avvelenato il marito, nostro nonno. 75 00:10:58,680 --> 00:11:00,955 Non sapevano neanche di avere un nonno. 76 00:11:05,495 --> 00:11:06,677 Ho fame. 77 00:11:25,000 --> 00:11:26,911 Vedo che avete capito. 78 00:11:28,840 --> 00:11:31,080 Dovrete guadagnarvi quello che mangiate. 79 00:11:32,160 --> 00:11:33,791 Non si tratta di questo... 80 00:11:34,840 --> 00:11:36,297 Lavorare non e' bello, 81 00:11:37,000 --> 00:11:40,196 ma e' ancora peggio guardare qualcuno sudare e lavorare duro. 82 00:11:40,840 --> 00:11:43,832 Figli di puttana! Siete dispiaciuti per me? 83 00:11:44,960 --> 00:11:46,279 No, nonna. 84 00:11:48,120 --> 00:11:49,968 Solo che ci abbiamo vergogna... 85 00:11:59,520 --> 00:12:01,412 Vi siete guadagnati da mangiare. 86 00:12:31,440 --> 00:12:34,159 Allora, figli di puttana... Voi dormirete qui. 87 00:12:36,600 --> 00:12:39,068 Minestra di patate! 88 00:12:39,680 --> 00:12:41,193 Mangiate! 89 00:13:26,160 --> 00:13:29,180 Prendi un po' di legna, Io prendo l'acqua. 90 00:13:29,440 --> 00:13:33,069 Sfortunatamente, dobbiamo fare dei lavori per la nonna. 91 00:13:33,680 --> 00:13:36,615 Altrimenti lei ci picchia e ci lascia fuori, a dormire. 92 00:13:37,600 --> 00:13:40,798 Studiamo anche, come avevamo promesso alla mamma. 93 00:13:41,080 --> 00:13:45,446 E tutto quello che ci succede lo annotiamo sul diario di papa'. 94 00:13:46,400 --> 00:13:50,188 Studiamo dall''Enciclopedia di papa' e la Bibbia che abbiamo trovato qui. 95 00:13:51,200 --> 00:13:54,272 La Bibbia ci serve per leggere, per il dettato, 96 00:13:54,520 --> 00:13:56,495 e per migliorare la memoria 97 00:13:58,360 --> 00:14:01,557 "Svegliatevi e guardate la Casa del Signore e l'altare." 98 00:14:03,880 --> 00:14:06,474 Gia' conosciamo a memoria i Dieci Comandamenti. 99 00:14:06,760 --> 00:14:08,239 Figli di puttana! 100 00:14:08,760 --> 00:14:11,320 Sveglia! Fuori! 101 00:14:11,840 --> 00:14:15,719 Andate a lavorare! In fretta! Presto! 102 00:14:16,160 --> 00:14:18,530 Tu pensa al fuoco all'acqua ci penso io. 103 00:14:18,560 --> 00:14:22,951 Dobbiamo scrivere cio' che succede, quello che sentiamo e quello che vediamo o facciamo. 104 00:14:24,000 --> 00:14:28,232 Abbiamo solo una regola, per decidere se quello che scriviamo e' corretto oppure no. 105 00:14:29,160 --> 00:14:30,931 Deve essere sincero. 106 00:14:52,920 --> 00:14:55,832 - Che bella festa. - Si'. Mi e' piaciuta tantissimo. 107 00:15:19,200 --> 00:15:20,831 - Chi siete? - Chi siete? 108 00:15:23,920 --> 00:15:27,708 - Viviamo con nostra nonna. - Vivono qui, con la nonna. 109 00:15:35,120 --> 00:15:37,350 - Avete fame? - Avete fame? 110 00:15:38,760 --> 00:15:41,911 - No. - Non abbiamo fame. 111 00:15:44,000 --> 00:15:47,370 Ieri, un ufficiale tedesco si' trasferito nella casa della nonna. 112 00:15:47,920 --> 00:15:52,725 E' il Comandante del campo oltre il confine, Il responsabile per gli stranieri. 113 00:15:54,200 --> 00:15:57,158 Ma trascorre tutti i weekend a casa della nonna. 114 00:15:57,640 --> 00:15:59,970 La casa della nonna e' circondata da un grande giardino, 115 00:16:00,000 --> 00:16:03,356 Alla fine del giardino, c'e' un frutteto. E poi c'e' la foresta 116 00:16:03,960 --> 00:16:06,952 Dall'altro lato del frutteto c'e la campagna. 117 00:16:07,320 --> 00:16:11,560 Ci e' vietato avvicinarci al filo spinato le guardie potrebbero sparare. 118 00:16:11,800 --> 00:16:13,153 Baracca 2! 119 00:16:15,000 --> 00:16:16,353 Appello! 120 00:16:19,040 --> 00:16:20,810 C'e' la guerra. 121 00:16:21,000 --> 00:16:23,544 In guerra, le persone si uccidono fra di loro. 122 00:16:29,931 --> 00:16:31,690 Koszeg Occidentale (Ungheria) 123 00:16:31,720 --> 00:16:35,829 Da due settimane mamma e' andata via. Non e' arrivata nessuna lettera. 124 00:16:51,640 --> 00:16:54,234 Prodotti freschi! Prendete... prendere pure. 125 00:16:54,840 --> 00:16:58,071 Mele deliziose, compratele per i vostri figli. 126 00:16:58,680 --> 00:17:00,955 Ho anche marmellate e salsicce! 127 00:17:01,640 --> 00:17:05,140 Fagioli e meravigliose salsicce. Signora, ci sono anche i fagioli... 128 00:17:08,880 --> 00:17:10,423 Che c'e'? 129 00:17:15,600 --> 00:17:17,511 Ehi, ehi, ehi! 130 00:17:18,280 --> 00:17:20,259 - Maledetta puttana! - Fermatela! 131 00:17:23,160 --> 00:17:24,965 Fermati! Al ladro! Prendetela! 132 00:17:30,080 --> 00:17:32,674 Prendetela! Prendetela! 133 00:18:27,640 --> 00:18:30,108 Ladri! Ladri! Ladri! 134 00:18:30,520 --> 00:18:32,829 Sono dei maledetti ladri! 135 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Corri! 136 00:18:34,320 --> 00:18:35,992 Ladri... ladri... ladri! 137 00:18:36,720 --> 00:18:39,525 - Lascia stare mio fratello! - Non ho rubato niente. 138 00:18:39,680 --> 00:18:41,050 Non ho fatto niente. 139 00:18:41,520 --> 00:18:43,730 - Cosa hai rubato? - Niente! Non sono un ladro! 140 00:18:43,760 --> 00:18:46,490 - Parla, maledizione! - Non sono un ladro! Non ho preso niente. 141 00:18:46,520 --> 00:18:49,114 Vieni qui! Parla! 142 00:18:49,360 --> 00:18:51,250 - Cosa hai preso? - Non sono un ladro! 143 00:18:51,280 --> 00:18:54,636 - Cos'e' che hai rubato? - Non ho rubato niente! 144 00:19:42,160 --> 00:19:44,549 La prima lezione e' abituare il corpo. 145 00:19:47,440 --> 00:19:49,908 La nonna ci picchia tutti i giorni. 146 00:19:50,400 --> 00:19:53,675 Ci picchia con un panno bagnato e ci tira le orecchie. 147 00:19:54,320 --> 00:19:58,472 Anche il postino e l'oste ci picchiamo e ci prendono a calci. 148 00:19:59,000 --> 00:20:00,848 Non sappiamo neanche il perche' 149 00:20:01,600 --> 00:20:04,319 Abbiamo deciso di allenare il corpo 150 00:20:05,000 --> 00:20:08,276 a sopportare il dolore senza piangere mai. 151 00:20:08,760 --> 00:20:10,347 - Non fa' male! - Ladro! 152 00:20:10,451 --> 00:20:12,010 - Non fa' male. - Figlio di puttana! 153 00:20:12,040 --> 00:20:14,280 - Non sento niente. - Maledetto maiale! 154 00:20:14,520 --> 00:20:16,107 Coglione! Testa di cazzo! 155 00:20:18,760 --> 00:20:22,050 All'inizio ci schiaffeggiamo e poi iniziamo a colpirci con i pugni. 156 00:20:22,080 --> 00:20:23,399 Alzati! 157 00:20:23,800 --> 00:20:26,431 All'inizio piangevamo, perche' fa' davvero male. 158 00:20:27,160 --> 00:20:30,834 - Lurido maiale! Pazzo di merda! - Non sento niente, non sento niente... 159 00:20:30,960 --> 00:20:33,520 Fa' davvero male... Fa davvero male... 160 00:20:35,440 --> 00:20:36,767 Fa' male davvero... 161 00:20:37,760 --> 00:20:40,035 Non sento niente! Non sento niente! 162 00:20:40,760 --> 00:20:42,955 Non fa' male! Non fa' male! 163 00:20:50,840 --> 00:20:54,628 Testa di merda! Maiale! Schifoso! 164 00:20:55,000 --> 00:20:59,720 Zuppa di patate! Porta la legna! Prepara l'acqua! 165 00:21:13,720 --> 00:21:16,951 Mamma non scrive. Ed e' gia' un mese. 166 00:21:27,600 --> 00:21:28,715 Puzza. 167 00:21:28,960 --> 00:21:31,504 Figlio di puttana... fai anche lo schizzinoso? 168 00:21:33,320 --> 00:21:36,630 - Questa e' merda. - Sta' zitto! 169 00:21:45,920 --> 00:21:47,876 - Ancora! - Anche a me! 170 00:21:48,920 --> 00:21:49,955 Prendi! 171 00:21:50,080 --> 00:21:51,399 Guarda... 172 00:21:51,920 --> 00:21:55,071 Ti porgiamo l'altra guancia come e' scritto nella Bibbia. 173 00:21:56,560 --> 00:21:58,994 Che diavolo volete fare? 174 00:22:02,400 --> 00:22:03,944 - Che... - E' un gioco! 175 00:22:08,080 --> 00:22:11,595 - Che cazzo! - Non gridare e colpiscici! 176 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Cazzo! 177 00:22:15,800 --> 00:22:19,076 - Che cazzo avete nelle testa? Eh? - Niente! Dai! Colpisci! 178 00:22:19,520 --> 00:22:20,794 Ma che razza...? 179 00:22:22,280 --> 00:22:25,192 Colpiscimi! Non sento niente. Dai! Colpisci! 180 00:22:26,000 --> 00:22:27,752 Maledizione! 181 00:22:37,280 --> 00:22:40,511 Dal soppalco, spiavamo la nonna tutte le sere. 182 00:22:41,520 --> 00:22:45,354 Si ubriacava e malediceva il nonno, urlando. 183 00:22:48,360 --> 00:22:50,078 Maledetto maiale! 184 00:22:53,720 --> 00:22:57,076 Hai avuto quel che meritavi... 185 00:23:04,240 --> 00:23:07,596 Nonna nasconde diversi tesori nel reggiseno. 186 00:23:09,520 --> 00:23:12,592 Venite qui, miei gioielli... venite qui. 187 00:23:14,000 --> 00:23:18,357 Quei figli di puttana. Non lascero' che li rubino. 188 00:23:19,200 --> 00:23:23,239 Devo nasconderli. Li nascondero' e non andranno via. 189 00:23:23,960 --> 00:23:26,030 Non li avra' nessuno. Nessuno... 190 00:23:28,560 --> 00:23:30,118 Non li daro' a nessuno. 191 00:23:32,360 --> 00:23:35,750 Non possono provare niente. 192 00:23:36,560 --> 00:23:37,959 Niente. 193 00:23:43,320 --> 00:23:46,995 La figlia del vicino rubava cio' che poteva. 194 00:23:51,440 --> 00:23:53,237 - Ladra! - Non picchiatemi! 195 00:23:53,720 --> 00:23:57,010 - Spesso l'abbiamo cacciata dal nostro giardino. - Non mi prenderete! 196 00:23:57,040 --> 00:24:00,510 Quando viene a rubare da noi, la puniamo per cio' che ha fatto. 197 00:24:00,760 --> 00:24:04,799 Come ti chiami? Non dare calci! Non ci fai niente! 198 00:24:06,160 --> 00:24:08,833 Prendi questo! 199 00:24:11,280 --> 00:24:12,952 Non mi fate paura... 200 00:24:14,400 --> 00:24:16,356 Volete giocare con me? 201 00:24:17,040 --> 00:24:18,519 Non giochiamo mai. 202 00:24:18,680 --> 00:24:20,113 Io, si'. 203 00:24:20,680 --> 00:24:22,690 - E rubo, anche. - Rubare e' proibito. 204 00:24:22,720 --> 00:24:24,650 - Anche voi rubate. - Rubare e' peccato. 205 00:24:24,680 --> 00:24:26,875 - Davvero? - Si'. Proprio cosi'. 206 00:24:30,040 --> 00:24:31,827 E mia madre? 207 00:24:32,080 --> 00:24:34,992 E' cieca e sorda. Ma deve mangiare... 208 00:24:36,160 --> 00:24:38,958 - Rubi per tua madre? - Ruba per sua madre! 209 00:24:43,200 --> 00:24:44,519 Tieni. 210 00:24:49,040 --> 00:24:51,149 La mia povera madre e' cieca e sorda. 211 00:24:57,560 --> 00:25:00,626 Harelip dice che la posta non arriva a causa della guerra. 212 00:25:01,080 --> 00:25:04,015 E' per questo che non riceviamo niente da nostra madre. 213 00:25:23,560 --> 00:25:25,582 Harelip e' la nostra migliore amica 214 00:25:26,240 --> 00:25:28,117 E ci insegna anche a rubare. 215 00:25:29,680 --> 00:25:33,514 E coraggiosa e non teme niente. Neanche le bombe. 216 00:25:34,720 --> 00:25:37,699 Anche noi dobbiamo imparare a non avere paura di niente. 217 00:25:41,440 --> 00:25:45,340 No! No... ancora! 218 00:25:46,680 --> 00:25:48,875 Non lasciate niente qui! 219 00:25:55,400 --> 00:25:58,119 - Fuori! Al rifugio. - Lasciami! 220 00:25:58,360 --> 00:25:59,513 Morirete tutti. 221 00:25:59,720 --> 00:26:02,264 - Fuori! - Non ci vogliamo andare, al rifugio. 222 00:26:02,840 --> 00:26:05,229 "Fingere la cecita' e la sordita'." 223 00:26:13,960 --> 00:26:15,552 Io faccio il cieco. 224 00:26:21,120 --> 00:26:22,273 E io, il sordo. 225 00:26:26,600 --> 00:26:27,850 Hai sentito anche tu? 226 00:26:27,880 --> 00:26:30,633 Non capisco. Non sento gli aerei. 227 00:26:51,080 --> 00:26:53,674 Non hai paura? Io ho tanta paura... 228 00:26:54,160 --> 00:26:55,593 Ho paura. 229 00:26:55,920 --> 00:26:57,956 Non sento gli aerei. 230 00:26:59,760 --> 00:27:02,479 Volano bassi. E sono carichi di bombe. 231 00:27:03,760 --> 00:27:04,988 Corri! 232 00:29:08,680 --> 00:29:09,954 Sono tuo amico. 233 00:29:13,160 --> 00:29:14,354 Amico. 234 00:29:17,280 --> 00:29:18,780 Amico. 235 00:29:23,280 --> 00:29:26,955 E' caduta la neve. Il tetto della stalla, e' crollato. 236 00:29:29,120 --> 00:29:32,271 I treni arrivano sempre meno, in citta'. 237 00:29:32,840 --> 00:29:35,167 Andiamo alla stazione tutte le settimane, 238 00:29:35,560 --> 00:29:38,495 ma la mamma non arriva mai, anche se lo aveva promesso. 239 00:29:39,240 --> 00:29:41,740 La prossima settimana, non ci andiamo piu'... 240 00:29:43,320 --> 00:29:46,777 Non sappiamo piu' quando abbiamo visto la mamma per l'ultima volta. 241 00:30:28,320 --> 00:30:29,753 Ho fame. 242 00:30:32,880 --> 00:30:35,235 Ho fame. Ho fame. 243 00:30:38,600 --> 00:30:39,953 Venite. 244 00:30:41,600 --> 00:30:44,622 - Perche' stai steso qui? - Sono giorni che non mangio... 245 00:30:47,800 --> 00:30:50,030 Non voglio fare il soldato. 246 00:30:51,960 --> 00:30:53,518 Sto morendo di fame. 247 00:30:54,520 --> 00:30:56,158 Sto morendo di fame. 248 00:30:57,280 --> 00:30:59,157 Non devono vedermi. 249 00:31:00,160 --> 00:31:01,639 Mi ucciderebbero. 250 00:31:02,160 --> 00:31:04,276 Sono quattro giorni che non mangio. 251 00:31:04,520 --> 00:31:06,636 Ti portiamo qualcosa da mangiare? 252 00:31:06,800 --> 00:31:08,950 Una cosa qualunque! 253 00:31:10,760 --> 00:31:13,911 Ma non dovete dirlo a nessuno. 254 00:31:15,720 --> 00:31:17,233 Neanche a vostra madre. 255 00:31:19,440 --> 00:31:21,749 Puoi fidarti di noi. 256 00:32:15,600 --> 00:32:16,999 Soldato! 257 00:32:17,920 --> 00:32:19,353 Soldato! 258 00:32:19,720 --> 00:32:20,948 Siamo qui! 259 00:32:21,120 --> 00:32:24,142 Ti abbiamo portato delle coperte. E qualcosa da mangiare. 260 00:33:06,560 --> 00:33:08,060 Corri! 261 00:33:17,280 --> 00:33:20,909 Abbiamo seppellito le armi del soldato di fronte alla casa della nonna 262 00:33:21,120 --> 00:33:24,351 sotto la panchina, appena oltre la finestra dell'ufficiale. 263 00:33:41,000 --> 00:33:43,753 Non vogliamo morire come quel soldato. 264 00:33:49,360 --> 00:33:52,989 Abbiamo deciso di abituarci alla fame sino a non farcela piu'. 265 00:34:01,440 --> 00:34:03,712 Avete finito tutti i vostri lavori? 266 00:34:03,880 --> 00:34:05,033 Va' a vedere... 267 00:34:06,520 --> 00:34:08,909 Adesso potete mangiare. 268 00:34:11,080 --> 00:34:12,957 Minestra di funghi. 269 00:34:21,680 --> 00:34:22,954 Cosa c'e'? 270 00:34:27,785 --> 00:34:31,282 Non mangeremo per 4 giorni. Berremo solo acqua. 271 00:34:32,040 --> 00:34:35,510 Bene. Non siete obbligati... 272 00:34:35,720 --> 00:34:37,597 Ma dovete lavorare ugualmente. 273 00:34:47,240 --> 00:34:49,231 Dove vai, testa rossa? 274 00:34:57,640 --> 00:34:58,890 Bene! 275 00:35:10,400 --> 00:35:12,072 E' un buon odore, eh? 276 00:35:23,120 --> 00:35:24,495 Volete le cosce? 277 00:36:44,720 --> 00:36:46,597 Possiamo farcela. 278 00:37:05,800 --> 00:37:10,157 Abbiamo capito che se lavoriamo senza fermarci non sentiamo freddo. 279 00:37:13,640 --> 00:37:15,631 In citta' muoiono tutti di fame. 280 00:37:16,040 --> 00:37:18,019 A noi sono rimaste solo le patate. 281 00:37:28,080 --> 00:37:30,327 - Dio vi benedica! - Buona giornata. 282 00:37:31,280 --> 00:37:32,918 Da' a me. 283 00:37:35,040 --> 00:37:37,250 - Da' tutto a me. - Aspetta... devi firmare. 284 00:37:37,280 --> 00:37:40,477 - Firmare? - Qui. Una croce, basta... 285 00:37:40,840 --> 00:37:43,169 - Dio ti benedica! - Buona fortuna a te. 286 00:37:58,640 --> 00:38:00,995 Cosa volete, figli di puttana? 287 00:38:26,120 --> 00:38:28,475 "Mie cari bambini, 288 00:38:28,760 --> 00:38:31,752 e' da tanto che non vi vedo. 289 00:38:32,240 --> 00:38:34,470 Miei piccoli e adorati cari. 290 00:38:35,640 --> 00:38:37,835 Mi mancate tantissimo. 291 00:38:38,320 --> 00:38:41,153 Vi amo davvero tanto. 292 00:38:41,840 --> 00:38:44,035 Siete la mia unica gioia. 293 00:38:45,320 --> 00:38:48,869 Prometto che non vi abbandonero' mai. 294 00:38:50,520 --> 00:38:52,556 Spero che stiate bene." 295 00:39:05,080 --> 00:39:07,355 Non e' stata una bella cosa. 296 00:39:08,280 --> 00:39:10,607 Siamo al gelo... Non abbiamo abiti caldi. 297 00:39:10,880 --> 00:39:14,077 E tu nascondi tutto qui? Li nascondi a noi? 298 00:39:14,920 --> 00:39:17,116 Cose che nostra madre ha mandato a noi! 299 00:39:20,240 --> 00:39:22,196 - No! - Lascia! 300 00:39:22,800 --> 00:39:25,050 No... no! 301 00:39:37,760 --> 00:39:39,695 Che tu possa marcire all'inferno! 302 00:39:39,880 --> 00:39:41,757 Puttana. 303 00:39:42,960 --> 00:39:47,909 Non tornera'. Non tornera' mai. Mai. 304 00:40:16,920 --> 00:40:19,768 Dobbiamo dimenticare le dolci parole di nostra madre, 305 00:40:20,080 --> 00:40:22,640 perche' ora nessuno ci dice cose cosi', 306 00:40:22,840 --> 00:40:25,514 e perche' ricordarle porta solo un grande dolore. 307 00:40:25,544 --> 00:40:27,250 Non vogliamo provare un dolore cosi' forte. 308 00:40:27,280 --> 00:40:29,607 Puttana! Maiale! Bastardi! Maiali! Merde! 309 00:40:29,800 --> 00:40:31,387 "Allenamento dell'anima." 310 00:40:34,000 --> 00:40:39,000 Miei cari! Miei tesori! Ragazzi miei. Vi amo. 311 00:40:39,800 --> 00:40:42,268 Non vi abbandonero' mai. Mai. 312 00:40:43,120 --> 00:40:45,270 Mi mancate tantissimo. 313 00:40:48,760 --> 00:40:50,876 Non abbiate paura. Siate forti. 314 00:40:52,960 --> 00:40:55,076 Non abbiate paura. 315 00:40:55,520 --> 00:40:57,351 Mi mancate tanto. Siate forti. 316 00:40:57,720 --> 00:41:01,076 Non interrompete gli studi. Qualunque cosa accada. 317 00:41:03,800 --> 00:41:08,800 Vi amo. Siete tutta la mia gioia. 318 00:41:11,000 --> 00:41:14,197 Penso sempre a voi. Non vi abbandonero' mai. 319 00:41:15,000 --> 00:41:17,673 Vi amo. Amo solo voi. 320 00:41:18,240 --> 00:41:20,117 Amo solo voi. 321 00:41:21,000 --> 00:41:22,690 Siete la mia unica felicita'. 322 00:41:22,720 --> 00:41:24,307 Maiali. Idioti. Bastardi! 323 00:41:24,400 --> 00:41:26,150 Vi amo. 324 00:41:43,520 --> 00:41:45,317 Amo solo voi. 325 00:41:46,520 --> 00:41:48,112 Siete la mia unica gioia. 326 00:41:50,320 --> 00:41:52,709 Amo solo voi. 327 00:41:54,440 --> 00:41:56,690 Solo voi. 328 00:42:00,320 --> 00:42:02,356 Miei adorati... 329 00:42:02,600 --> 00:42:04,909 Non vi abbandonero' mai. 330 00:42:10,240 --> 00:42:12,993 Lurido... maiale... 331 00:42:17,800 --> 00:42:19,233 cafone... 332 00:42:19,400 --> 00:42:20,719 ladro... 333 00:42:21,400 --> 00:42:22,490 testa di merda... 334 00:42:22,520 --> 00:42:23,794 maiale... 335 00:42:24,200 --> 00:42:26,350 bastardo... puttana... 336 00:42:26,840 --> 00:42:28,384 schifoso... assassino... 337 00:42:29,000 --> 00:42:31,309 porco... bastardo... 338 00:42:37,440 --> 00:42:38,953 miserabile... 339 00:42:40,400 --> 00:42:41,913 straccione... 340 00:42:42,760 --> 00:42:43,954 Bastardo! 341 00:42:48,520 --> 00:42:51,159 Nonna! Aprila porta! Nonna! 342 00:42:58,720 --> 00:42:59,994 Cosa c'e'? 343 00:43:02,760 --> 00:43:04,174 Mettila ad arrostire! 344 00:43:05,520 --> 00:43:07,590 Chi vi ha dato il permesso? 345 00:43:08,360 --> 00:43:10,351 Chi credete di essere? 346 00:43:11,160 --> 00:43:13,269 Luridi schifosi! Sono io, la padrona! 347 00:43:13,440 --> 00:43:14,854 Mettila ad arrostire! 348 00:43:15,560 --> 00:43:18,279 No. Piuttosto mi uccidete... 349 00:43:20,160 --> 00:43:22,879 Va bene. La cucino io. 350 00:43:23,040 --> 00:43:26,032 Non sai farlo... 351 00:43:26,760 --> 00:43:28,512 Luridi schifosi... 352 00:43:28,760 --> 00:43:31,149 Perche' Dio mi ha punito mandandomi voi? 353 00:43:38,520 --> 00:43:40,590 Era la gallina migliore. 354 00:43:44,000 --> 00:43:45,956 Vi piace uccidere, vero? 355 00:43:49,680 --> 00:43:51,180 Va' a prendere l'acqua! 356 00:43:52,840 --> 00:43:54,514 E tu porta un po' di legna! 357 00:44:04,360 --> 00:44:06,032 Bastardi! 358 00:44:07,640 --> 00:44:10,279 "Allenamento alla crudelta'." 359 00:44:10,800 --> 00:44:14,349 Non ci piace uccidere ma dobbiamo farci l'abitudine. 360 00:44:14,760 --> 00:44:17,130 Incominciamo dall'uccidere gli scarafaggi. 361 00:44:17,960 --> 00:44:19,678 Poi passeremo ai pesci. 362 00:44:20,680 --> 00:44:23,672 Li afferriamo per la coda e li sbattiamo con forza... 363 00:44:23,960 --> 00:44:25,916 contro gli scogli. 364 00:44:26,440 --> 00:44:30,479 Dopo, uccideremo gli animali che non dovremmo uccidere. 365 00:44:31,280 --> 00:44:33,954 Prendiamo le rane e le inchiodiamo su una tavola. 366 00:44:34,920 --> 00:44:36,592 Poi tagliamo lo stomaco. 367 00:44:36,800 --> 00:44:39,561 Catturiamo le farfalle e le incolliamo sulla carta. 368 00:44:39,880 --> 00:44:42,632 Presto avremo una grande collezione di farfalle. 369 00:44:51,640 --> 00:44:53,494 Siamo a dicembre. 370 00:44:55,040 --> 00:44:56,632 Il Natale si avvicina. 371 00:45:00,000 --> 00:45:02,446 L'ufficiale festeggia con i suoi soldati. 372 00:45:18,400 --> 00:45:19,879 Il berretto! 373 00:45:25,600 --> 00:45:28,273 Ho visto che vi picchiavate con una cintura. 374 00:45:28,760 --> 00:45:30,565 Era anche quello un esercizio? 375 00:45:31,800 --> 00:45:35,605 L'ufficiale ha detto che vi ha visto mentre vi picchiavate con una cintura. 376 00:45:39,160 --> 00:45:41,833 Era un modo per allenare il nostro corpo. 377 00:45:42,240 --> 00:45:44,196 Serviva ad allenare il corpo. 378 00:45:47,280 --> 00:45:49,191 Perche'? 379 00:45:51,040 --> 00:45:53,149 L'ufficiale vuole saperne la ragione. 380 00:45:57,240 --> 00:45:58,798 Per abituarci al dolore. 381 00:46:00,080 --> 00:46:02,674 Per far l'abitudine al dolore. 382 00:46:08,160 --> 00:46:09,878 Vi piace il dolore? 383 00:46:10,720 --> 00:46:12,676 Vi piace il dolore? 384 00:46:14,520 --> 00:46:15,669 No. 385 00:46:16,920 --> 00:46:19,229 Vogliamo sconfiggere il dolore... 386 00:46:20,240 --> 00:46:22,262 - il freddo. - E la paura. 387 00:46:24,080 --> 00:46:27,993 No, vogliono solo sconfiggere il dolore, il freddo e la paura. 388 00:46:28,600 --> 00:46:29,953 Si'... 389 00:46:32,760 --> 00:46:34,193 Capisco... 390 00:46:39,280 --> 00:46:41,157 Siete dei grandi ragazzi. 391 00:46:44,360 --> 00:46:46,351 L'ufficiale vi ammira. 392 00:46:55,280 --> 00:46:58,556 Questi mocciosi mi hanno seccato. Buttali fuori. 393 00:47:00,040 --> 00:47:02,031 Sei geloso? 394 00:47:03,360 --> 00:47:04,873 Di loro? 395 00:47:05,400 --> 00:47:07,072 E' ridicolo. 396 00:47:07,640 --> 00:47:09,198 Due piccoli selvaggi! 397 00:47:10,760 --> 00:47:13,320 Sono in gamba... non credi? 398 00:47:15,560 --> 00:47:17,551 Ne ho abbastanza. Vado via! 399 00:47:18,000 --> 00:47:20,116 - Non essere stupido! - Fuori! 400 00:47:55,560 --> 00:47:57,391 Lentamente tutto gela. 401 00:47:57,800 --> 00:48:01,236 Le mani e i piedi sono pieni di graffi e ferite. 402 00:48:02,720 --> 00:48:04,278 Le ricopriamo. 403 00:48:04,400 --> 00:48:06,038 Abbiamo i pidocchi. 404 00:48:12,920 --> 00:48:15,250 Quelli che abitano in paese sono debolissimi. 405 00:48:15,280 --> 00:48:17,041 Muoiono con grande facilita'. 406 00:48:17,200 --> 00:48:19,270 Ma noi siamo forti... e allenati. 407 00:48:21,440 --> 00:48:23,192 Non moriremo facilmente. 408 00:48:23,720 --> 00:48:25,915 Harelip! Harelip, puoi sentirci? 409 00:48:28,160 --> 00:48:30,230 Harelip! Harelip! 410 00:48:30,760 --> 00:48:33,069 Facci entrare! Siamo noi! 411 00:48:35,080 --> 00:48:37,958 Harelip! Harelip! 412 00:48:40,680 --> 00:48:42,197 Guardami. 413 00:48:42,360 --> 00:48:44,112 C'e' anche tua madre? 414 00:48:45,240 --> 00:48:47,549 Dov'e'? Vive ancora? 415 00:48:47,960 --> 00:48:49,374 Non lo so. 416 00:49:09,040 --> 00:49:11,106 Sarebbe bello avere un po' di soldi. 417 00:49:13,000 --> 00:49:14,956 Chiedi al sacerdote. 418 00:49:17,280 --> 00:49:19,954 Mi ha pagato perche' gli mostrassi il mio buco... 419 00:49:23,440 --> 00:49:26,201 e qualche altra cosa... perche' non dicessi niente. 420 00:49:27,520 --> 00:49:31,069 La chiesa e' proprio accanto all'osteria. Andate li'! 421 00:49:58,280 --> 00:50:01,113 A quella ragazza non ho fatto proprio niente. 422 00:50:01,760 --> 00:50:03,398 E chi e' questa Harelip? 423 00:50:04,160 --> 00:50:07,789 Nessuno credera' a quello che dice una ritardata... 424 00:50:13,440 --> 00:50:16,767 - Quella ragazza mente. - Non e' importante chi dice la verita'. 425 00:50:18,440 --> 00:50:22,479 Sai come si chiama, questo? 426 00:50:25,280 --> 00:50:27,157 Si', reverendo. 427 00:50:30,560 --> 00:50:31,879 E' un ricatto. 428 00:50:33,960 --> 00:50:35,634 Il Signore mi e' testimone. 429 00:50:43,000 --> 00:50:44,672 Venite sabato. 430 00:50:46,080 --> 00:50:48,992 Ma non pensate che io stia cedendo a un ricatto. 431 00:50:50,920 --> 00:50:53,309 Lo faccio solo per carita'. 432 00:51:23,720 --> 00:51:25,676 Posso aiutarvi? 433 00:51:26,000 --> 00:51:28,570 Stiamo cercando degli stivali di gomma, impermeabili. 434 00:51:28,600 --> 00:51:30,970 Stivali di quel tipo costano tantissimo... 435 00:51:31,760 --> 00:51:33,239 I soldi li abbiamo. 436 00:51:39,040 --> 00:51:42,815 Ne ho solo un paio. E voi portate lo stesso numero. 437 00:51:44,720 --> 00:51:46,264 Potreste fare a turno... 438 00:51:47,280 --> 00:51:48,759 Impossibile. 439 00:51:49,400 --> 00:51:51,292 Andiamo ovunque, sempre insieme. 440 00:51:51,680 --> 00:51:54,180 Andate a chiedere i soldi ai vostri genitori. 441 00:51:55,960 --> 00:51:57,837 Non abbiamo genitori. 442 00:51:58,640 --> 00:52:00,710 Viviamo con la strega. 443 00:52:21,080 --> 00:52:22,593 Poveretti... 444 00:52:28,000 --> 00:52:30,309 Prova questi! 445 00:52:31,741 --> 00:52:33,024 Metti via i soldi. 446 00:52:33,120 --> 00:52:35,010 Compratevi delle belle calze calde... 447 00:52:35,040 --> 00:52:36,697 Grazie tante... 448 00:52:59,160 --> 00:53:01,993 Buon pomeriggio! 449 00:53:03,200 --> 00:53:06,476 Buon pomeriggio! Buon pomeriggio! 450 00:53:07,520 --> 00:53:10,610 Sono venuta a prendere le patate per il reverendo. Si dice che ne abbiate. 451 00:53:10,640 --> 00:53:12,995 - Quante te ne servono? - 10 Kg. 452 00:53:13,320 --> 00:53:14,639 Aspetta. 453 00:53:30,280 --> 00:53:31,793 Oh mio Dio! 454 00:53:34,040 --> 00:53:36,031 Sei molto bello. 455 00:53:37,720 --> 00:53:39,597 E tu molto sporco... 456 00:53:41,160 --> 00:53:43,196 Non avrete paura di me, vero? 457 00:53:43,400 --> 00:53:45,161 Non abbiamo paura di nessuno. 458 00:53:45,720 --> 00:53:48,712 - Non ti lavi mai? - Non sono affari tuoi. 459 00:53:48,880 --> 00:53:50,757 I ragazzi, possono aiutarmi? 460 00:53:50,960 --> 00:53:53,330 Se lo vogliono fare, non sono affari miei. 461 00:53:53,680 --> 00:53:54,975 Andiamo ragazzi! 462 00:53:55,240 --> 00:53:57,740 - Quando porterete i soldi? - Fra due giorni. 463 00:54:15,560 --> 00:54:16,560 Dai! 464 00:54:37,840 --> 00:54:39,297 E tu devi restare qui? 465 00:54:39,840 --> 00:54:42,752 Vi imbarazza che resti qui? 466 00:54:45,880 --> 00:54:47,641 Potrei essere vostra madre... 467 00:54:52,360 --> 00:54:53,643 Allora, inizio io. 468 00:55:02,880 --> 00:55:04,086 Vedete... 469 00:55:07,040 --> 00:55:09,634 Non mi sento in imbarazzo, di fronte a voi. 470 00:55:15,960 --> 00:55:19,953 Siete solo dei ragazzini. 471 00:55:23,840 --> 00:55:27,071 Venite dentro... 472 00:55:29,120 --> 00:55:31,315 Voglio tagliarvi le unghie. 473 00:55:32,440 --> 00:55:33,440 Dai! 474 00:56:49,920 --> 00:56:52,036 Peccato che non siate piu' grandi. 475 00:56:58,840 --> 00:57:00,956 E' davvero bello giocare con voi. 476 00:58:16,880 --> 00:58:18,996 Dai... muovetevi! 477 00:58:25,720 --> 00:58:26,835 Piu' veloce! 478 00:58:31,560 --> 00:58:33,312 Muoviti, sporco ebreo! 479 00:58:35,840 --> 00:58:39,628 - Restate in fila, schifosi! - Aspetta! Aspetta! 480 00:58:40,280 --> 00:58:42,475 Prendi anche il calzolaio! 481 00:58:46,640 --> 00:58:48,232 Lurido ebreo! 482 00:59:00,600 --> 00:59:01,874 Schifoso ebreo! 483 00:59:09,200 --> 00:59:11,077 Ti piacerebbe, vero? 484 00:59:14,560 --> 00:59:16,312 Ebrei! State in fila! 485 00:59:17,560 --> 00:59:19,516 Hai fame, ebreo? 486 00:59:21,920 --> 00:59:23,751 Muoviti, naso curvo! 487 00:59:28,040 --> 00:59:29,792 In fretta, ebreo! 488 01:00:25,720 --> 01:00:27,199 Piu' in fretta! 489 01:00:28,880 --> 01:00:30,472 Muoviti! 490 01:00:42,560 --> 01:00:43,901 Dai, mangiate! 491 01:00:44,920 --> 01:00:47,290 Il calzolaio era il nostro migliore amico. 492 01:00:49,600 --> 01:00:51,318 Siete troppo sensibili. 493 01:00:54,120 --> 01:00:55,997 Non sono affari vostri. 494 01:00:57,080 --> 01:00:58,991 Quella persone sono solo bestie. 495 01:01:42,120 --> 01:01:43,997 Papa' diceva sempre, 496 01:01:44,760 --> 01:01:48,514 se qualcuno sbaglia, deve essere punito. 497 01:01:50,360 --> 01:01:52,476 Perche' solo cosi' puo' imparare. 498 01:01:56,240 --> 01:01:57,832 E nostra madre diceva, 499 01:01:58,040 --> 01:02:00,952 non aver paura perche' Dio vede tutto. 500 01:02:01,520 --> 01:02:04,318 Lui conosce i giusti. 501 01:02:05,760 --> 01:02:09,639 Hanno ucciso il calzolaio col suo stesso martello, nella sua bottega. 502 01:02:10,680 --> 01:02:12,398 Lui era uno giusto. 503 01:02:14,800 --> 01:02:16,552 Ecco i soldi. 504 01:02:24,160 --> 01:02:25,752 Sapete leggere? 505 01:02:26,400 --> 01:02:27,958 Certo, reverendo. 506 01:02:29,000 --> 01:02:30,319 Prendete questo. 507 01:02:31,080 --> 01:02:35,232 Ci sono delle belle storie su Cristo e sulle vite dei santi. 508 01:02:35,520 --> 01:02:38,193 Le conosciamo gia'. Abbiamo la Bibbia... 509 01:02:39,400 --> 01:02:41,868 Quindi conoscete i Dieci Comandamenti. 510 01:02:44,560 --> 01:02:45,669 Li rispettate? 511 01:02:46,440 --> 01:02:47,555 No. 512 01:02:48,280 --> 01:02:50,157 Non li rispettiamo, reverendo. 513 01:02:51,840 --> 01:02:55,196 Non li rispetta nessuno. E' scritto: "Non ammazzare!" 514 01:02:56,280 --> 01:02:57,563 Ma tutti lo fanno. 515 01:03:34,360 --> 01:03:36,999 Nonna! Nonna! 516 01:03:48,800 --> 01:03:50,779 Nonna, dove sei stata sino ad ora? 517 01:03:53,040 --> 01:03:55,918 - Ho visto un lupo... - Vieni... vieni a casa. 518 01:03:57,000 --> 01:03:59,639 Chi sta portando da mangiare ai porci? 519 01:04:01,680 --> 01:04:03,485 Avete visto? Figli di puttana! 520 01:04:56,120 --> 01:04:58,270 Siete i nipoti della strega? 521 01:05:02,000 --> 01:05:05,072 Siete i nipoti della strega. 522 01:05:06,000 --> 01:05:08,070 Lei non e' una strega. 523 01:05:09,200 --> 01:05:10,831 Zitti! Non chiedevo a voi! 524 01:05:11,400 --> 01:05:13,072 Separateli! 525 01:05:18,120 --> 01:05:19,155 Seduto! 526 01:05:20,840 --> 01:05:22,831 Lasciami! 527 01:05:23,160 --> 01:05:25,958 Hai visto un soldato morto nella foresta? 528 01:05:27,320 --> 01:05:30,429 - Non abbiamo visto niente. - Bugiardi! Siete due bugiardi! 529 01:05:31,000 --> 01:05:33,116 C'era un soldato morto, 530 01:05:33,680 --> 01:05:35,702 ma non abbiamo trovato le sue armi. 531 01:05:41,400 --> 01:05:43,277 Porta fuori quell'altro! 532 01:05:43,560 --> 01:05:44,788 Vieni qui! 533 01:05:47,040 --> 01:05:48,850 Mettigli una benda sulle orecchie! 534 01:05:48,880 --> 01:05:51,348 Non deve sentire niente! 535 01:05:56,200 --> 01:05:57,315 Maiale! 536 01:06:03,600 --> 01:06:04,953 Lasciami! 537 01:06:07,440 --> 01:06:11,071 Quando avete portato, per l'ultima volta, della legna a casa del prete? 538 01:06:11,280 --> 01:06:15,717 - Due giorni fa. Giovedi mattina. - Ti ho detto di tappargli le orecchie! 539 01:06:18,000 --> 01:06:20,195 Lasciami! Me ne voglio andare. 540 01:06:20,800 --> 01:06:23,268 Non vuoi parlare... Ascolta questo. 541 01:06:23,560 --> 01:06:26,233 Ti piace la signorina, vero? 542 01:06:28,080 --> 01:06:29,115 Lasciami! 543 01:06:29,320 --> 01:06:31,959 - Ti piace quella signorina? - Mi piace... 544 01:06:32,120 --> 01:06:33,951 Sai cosa le e' accaduto? 545 01:06:35,080 --> 01:06:39,278 Stamattina ha acceso la stufa e tutto e' esploso. 546 01:06:39,840 --> 01:06:41,906 Della faccia, non e' rimasto niente. 547 01:06:42,200 --> 01:06:46,591 Sono felice che sia viva... dopo un simile incidente. 548 01:06:48,000 --> 01:06:50,389 Sta' qui! Fermo. 549 01:06:52,000 --> 01:06:53,228 Che hai detto? 550 01:06:54,600 --> 01:06:55,953 Che hai detto? 551 01:07:02,240 --> 01:07:04,356 Basta con queste sciocchezze! 552 01:07:04,720 --> 01:07:07,307 Voi avete portato la legna alla casa del prete! 553 01:07:07,337 --> 01:07:09,570 Siete voi che ve ne andate in giro per la foresta, tutto il giorno! 554 01:07:09,600 --> 01:07:11,477 Siete voi che rubate ai morti! 555 01:07:13,200 --> 01:07:15,350 Siete capaci di tutto. 556 01:07:16,560 --> 01:07:18,073 Di tutto... 557 01:08:13,280 --> 01:08:16,352 Perche' non lo avete detto? Come potevo saperlo? 558 01:08:18,000 --> 01:08:20,544 Faro' qualunque cosa. Faro' qualunque cosa... 559 01:08:20,920 --> 01:08:24,993 Dimmi solo cosa posso fare. Che dovrei fare? 560 01:08:35,000 --> 01:08:37,719 Non sono i colpi a fare male. 561 01:08:37,920 --> 01:08:39,530 Quelli possiamo sopportarli. 562 01:08:39,560 --> 01:08:42,028 Siamo resistenti come acciaio. 563 01:08:43,760 --> 01:08:45,716 Ma quando ci separano, 564 01:08:45,960 --> 01:08:48,030 e' quella la cosa peggiore. 565 01:08:49,600 --> 01:08:51,272 Per noi, e' come la morte. 566 01:08:53,880 --> 01:08:55,772 Figli di puttana, siete tornati! 567 01:09:13,240 --> 01:09:15,356 Ho portato del latte. 568 01:09:16,920 --> 01:09:19,036 - Fuori! - Fottiti! 569 01:09:23,920 --> 01:09:25,512 Coglioni! 570 01:09:28,520 --> 01:09:30,590 Loro sono i miei nipoti! 571 01:10:35,916 --> 01:10:38,957 Il nostro amico ufficiale, e' andato via senza salutare. 572 01:10:42,760 --> 01:10:44,826 E adesso siamo rimasti solo noi tre. 573 01:10:56,640 --> 01:10:59,445 Sono andati via anche i tedeschi che erano al campo. 574 01:11:00,440 --> 01:11:02,556 Probabilmente sono terrorizzati. 575 01:11:02,720 --> 01:11:05,951 Tutti dicono... che la guerra e' finita. 576 01:11:06,800 --> 01:11:10,952 Nonna ci ha detto di andare a vedere il campo abbandonato, 577 01:11:11,680 --> 01:11:14,035 nel caso fosse rimasto qualcosa. 578 01:11:45,000 --> 01:11:46,831 Nel campo... 579 01:11:47,000 --> 01:11:48,720 non c'era nulla. 580 01:11:52,600 --> 01:11:54,670 Sta arrivando un nuovo esercito. 581 01:11:54,800 --> 01:11:57,792 Stranieri cha parlano una lingua straniera. 582 01:11:59,320 --> 01:12:02,517 Nonna dice che entrano nelle case. 583 01:12:03,400 --> 01:12:07,393 E rubano... tutto cio' che possono prendere. Sono i liberatori. 584 01:12:08,520 --> 01:12:10,829 E' cosi' che li chiamano tutti. 585 01:13:41,040 --> 01:13:42,473 Via da qui! 586 01:13:47,920 --> 01:13:49,239 Non sei sorda? 587 01:13:50,040 --> 01:13:51,155 No. 588 01:13:52,720 --> 01:13:53,916 E neanche cieca. 589 01:13:55,440 --> 01:13:57,476 E morta, vero? 590 01:14:01,400 --> 01:14:03,311 Era un soldato? 591 01:14:04,880 --> 01:14:06,424 Lei li ha fatti entrare. 592 01:14:08,000 --> 01:14:09,956 Erano tantissimi. 593 01:14:12,000 --> 01:14:13,797 E' morta felice. 594 01:14:15,920 --> 01:14:17,956 Avrebbero dovuto uccidere me. 595 01:14:23,200 --> 01:14:24,474 Tu vuoi morire? 596 01:15:20,960 --> 01:15:23,235 La casa del vicino e' stata bruciata. 597 01:15:24,600 --> 01:15:27,144 Sono morti tutti, li' dentro, Lei e la figlia. 598 01:15:28,720 --> 01:15:32,047 Quella pazza della figlia deve aver lasciato qualcosa sul fuoco. 599 01:15:32,240 --> 01:15:35,471 - Si', nonna. - Avranno dimenticato qualcosa. 600 01:15:41,840 --> 01:15:43,910 Voglio raccontarvi un segreto. 601 01:15:44,160 --> 01:15:46,628 - Cos'e'? - Avvicinatevi! 602 01:15:50,160 --> 01:15:53,072 Vi diro' dove e' nascosto il tesoro del nonno... 603 01:15:53,320 --> 01:15:56,392 - Lo sappiamo. - Cos'e' che sapete? 604 01:15:57,200 --> 01:15:59,998 Che il tesoro e' nascosto nella tomba del nonno. 605 01:16:04,920 --> 01:16:06,956 Dormite adesso, figli di puttana! 606 01:16:34,840 --> 01:16:36,159 Venite! 607 01:16:36,880 --> 01:16:38,313 Dai... presto! 608 01:16:38,960 --> 01:16:40,234 Dentro! 609 01:16:40,640 --> 01:16:42,749 Non portate niente... venite e basta. 610 01:16:42,960 --> 01:16:44,632 Presto! 611 01:16:53,240 --> 01:16:54,990 Chi e'? 612 01:16:57,120 --> 01:16:58,519 La vostra sorellina. 613 01:17:03,840 --> 01:17:05,290 Presto! Non c'e' tempo! 614 01:17:05,320 --> 01:17:07,675 - Dove? - Basta con le domande! Venite! 615 01:17:08,000 --> 01:17:09,911 Non vogliamo partire. 616 01:17:10,640 --> 01:17:14,235 - Non vogliamo partire. - Che ci fai, qui? 617 01:17:15,600 --> 01:17:17,591 Cosa hai fra le braccia? 618 01:17:18,040 --> 01:17:19,632 Dobbiamo partire. 619 01:17:20,120 --> 01:17:22,076 Fa' presto! Portali qui! 620 01:17:25,280 --> 01:17:27,215 Sono qui per i miei figli, mamma. 621 01:17:28,040 --> 01:17:30,370 - Ti mandero' dei soldi. - Non li voglio, i tuoi soldi! 622 01:17:30,400 --> 01:17:33,292 - E io non lascero' partire i miei ragazzi! - Muoviti. 623 01:17:33,960 --> 01:17:35,996 Capitano, mi aiuti... la prego! 624 01:17:37,800 --> 01:17:39,279 Maledizione! 625 01:17:43,800 --> 01:17:46,268 - Andiamo! - Lasciaci! - Tu chi sei? 626 01:17:47,240 --> 01:17:50,198 Lasciaci... Lasciaci! 627 01:17:53,360 --> 01:17:55,476 - Coglione! - Ma chi sei, tu? 628 01:17:56,240 --> 01:17:58,001 - Chi sei? - Pezzo di merda! 629 01:18:01,520 --> 01:18:03,192 Maledizione! 630 01:18:08,760 --> 01:18:11,228 Maledetti bastardi! Ma che diavolo...? 631 01:18:13,920 --> 01:18:16,334 Ti ho detto che non vogliono venire con te. 632 01:18:20,200 --> 01:18:23,483 - Vi ordino di entrare in macchina! - Loro non prendono ordini. 633 01:18:24,640 --> 01:18:27,279 Sono i miei figli... non portarmeli via. 634 01:18:27,644 --> 01:18:30,753 Non li sto trattenendo. Andate con vostra madre! 635 01:18:47,200 --> 01:18:48,519 Per favore... 636 01:18:51,520 --> 01:18:53,351 Non vogliamo partire. 637 01:19:02,160 --> 01:19:03,593 Vieni! 638 01:19:06,389 --> 01:19:08,516 Aspetta! Aspetta! 639 01:19:10,040 --> 01:19:11,155 Aspetta! 640 01:19:12,080 --> 01:19:13,195 Aspetta 641 01:19:25,400 --> 01:19:26,549 Non guardate! 642 01:20:09,920 --> 01:20:12,275 Signore, dona loro... 643 01:20:12,760 --> 01:20:13,875 eterna... 644 01:20:15,440 --> 01:20:18,750 eterna... pace. 645 01:20:22,720 --> 01:20:24,039 Riposa... 646 01:20:25,040 --> 01:20:26,996 Riposa in pace. 647 01:20:27,360 --> 01:20:29,112 Nonna! Nonna! 648 01:21:07,160 --> 01:21:09,037 Nonna ha avuto un infarto, 649 01:21:09,680 --> 01:21:12,094 e quindi dobbiamo fare noi tutto il lavoro. 650 01:21:12,960 --> 01:21:14,632 Lascia! 651 01:21:23,920 --> 01:21:25,797 - Andiamo! - Perche' mi segui? 652 01:21:25,960 --> 01:21:27,837 Lascia... faccio io. 653 01:21:44,120 --> 01:21:46,714 Figli di puttana! 654 01:22:06,840 --> 01:22:09,400 Ascoltatemi attentamente. 655 01:22:14,800 --> 01:22:16,028 Se... 656 01:22:16,400 --> 01:22:18,470 avessi un altro infarto... 657 01:22:26,680 --> 01:22:28,033 Questo... 658 01:22:31,320 --> 01:22:34,835 Lo mettete in una tazza di latte. 659 01:22:38,360 --> 01:22:40,112 Avete capito? 660 01:22:44,320 --> 01:22:45,799 Capito? 661 01:22:48,080 --> 01:22:49,479 Se non fate... 662 01:22:50,560 --> 01:22:53,120 per me... siete degli ingrati... 663 01:23:11,760 --> 01:23:13,352 Lo farete? 664 01:23:16,600 --> 01:23:18,318 Lo farete? 665 01:23:20,520 --> 01:23:21,685 Lo farete? 666 01:23:28,000 --> 01:23:29,718 Si'. Lo faremo. 667 01:23:32,880 --> 01:23:34,791 Se e' questo che vuoi... 668 01:23:36,000 --> 01:23:37,353 faremo cosi'. 669 01:23:43,963 --> 01:23:47,063 Bene. Grazie. 670 01:25:31,520 --> 01:25:33,112 Siete cresciuti. 671 01:25:50,720 --> 01:25:52,152 Dove sei stato? 672 01:26:03,360 --> 01:26:04,800 In prigione. 673 01:26:23,280 --> 01:26:25,337 E mia moglie, dov'e'? 674 01:26:26,760 --> 01:26:31,760 Beh... Aveva un marito, dopotutto. 675 01:26:34,048 --> 01:26:35,048 Si'. 676 01:26:38,040 --> 01:26:39,951 Sono il marito di tua figlia. 677 01:26:44,320 --> 01:26:45,992 Loro sono i miei figli. 678 01:26:47,320 --> 01:26:49,356 Sono... Sono... 679 01:26:51,040 --> 01:26:52,951 i miei figli. 680 01:26:57,720 --> 01:26:59,676 Dove sei stato fino ad ora? 681 01:27:00,560 --> 01:27:02,626 Non sono cazzi tuoi, vecchia strega! 682 01:27:03,680 --> 01:27:04,963 Dov'e' mia moglie? 683 01:27:05,040 --> 01:27:08,510 Dovresti ringraziarmi per quello che ho fatto per loro. 684 01:27:09,960 --> 01:27:11,279 Grazie. 685 01:27:13,194 --> 01:27:14,210 Dov'e' mia moglie? 686 01:27:14,240 --> 01:27:15,240 Dov'e'? 687 01:28:28,840 --> 01:28:30,351 E questo cos'e'? 688 01:28:31,040 --> 01:28:32,837 Una bambina. 689 01:28:35,440 --> 01:28:36,953 La nostra sorellina. 690 01:29:02,840 --> 01:29:05,384 Tutti devono essere seppelliti in un cimitero. 691 01:29:05,520 --> 01:29:06,748 E' la legge. 692 01:31:01,120 --> 01:31:04,954 Nonna ha avuto un altro infarto. 693 01:31:05,520 --> 01:31:07,553 L'abbiamo aiutata a morire 694 01:31:08,680 --> 01:31:10,180 come lei aveva chiesto. 695 01:31:12,120 --> 01:31:14,395 Ora riposa accanto a sua figlia. 696 01:31:15,000 --> 01:31:16,278 In giardino. 697 01:31:31,800 --> 01:31:33,677 Noi siamo rimasti soli. 698 01:31:35,640 --> 01:31:37,517 Ma continuiamo a studiare. 699 01:31:37,760 --> 01:31:39,043 Non smettiamo mai. 700 01:32:15,960 --> 01:32:17,504 - Fammi vedere. - Cosa? 701 01:32:17,640 --> 01:32:19,153 Le tue mani... 702 01:32:20,960 --> 01:32:22,632 Non hai le unghie. 703 01:32:24,320 --> 01:32:27,610 Me le hanno strappate. Stanno rastrellando tutti gli uomini, in paese. 704 01:32:27,640 --> 01:32:29,676 Devo attraversare il confine. 705 01:32:34,080 --> 01:32:37,537 Noi lo conosciamo bene... Non c'e' possibilita' di attraversarlo... 706 01:32:37,960 --> 01:32:39,552 Ci sono mine dappertutto. 707 01:32:44,600 --> 01:32:47,144 Preferisco morire piuttosto che restare qui... 708 01:32:54,880 --> 01:32:57,075 Perche' non resti con noi? 709 01:32:58,920 --> 01:33:00,114 Perche'? 710 01:33:25,680 --> 01:33:29,229 Di notte, abbiamo dissotterrato tutto dalla tomba del nonno. 711 01:33:35,240 --> 01:33:36,992 Uno a te... uno a me. 712 01:33:37,880 --> 01:33:40,348 Uno a te... uno a me... 713 01:33:42,240 --> 01:33:45,516 La guerra e' finita. E adesso c'e' la pace. 714 01:33:46,520 --> 01:33:48,112 Ma per noi, no. 715 01:33:49,800 --> 01:33:52,735 Non abbiamo ancora imparato la lezione piu' importante. 716 01:33:58,880 --> 01:34:00,359 Conosciamo un posto, 717 01:34:01,560 --> 01:34:02,959 ma e' rischioso. 718 01:34:16,320 --> 01:34:18,550 Verremo con te sino al confine, domani. 719 01:34:39,280 --> 01:34:40,952 Buona notte! 720 01:34:41,880 --> 01:34:44,030 Ti svegliamo noi, domani. 721 01:34:44,920 --> 01:34:45,955 Dormi bene. 722 01:34:50,840 --> 01:34:52,273 Buonanotte. 723 01:34:54,760 --> 01:34:57,877 Prima di tutto, devi superare il primo filo spinato 724 01:34:58,160 --> 01:35:03,160 senza incrociare le guardie e senza farti vedere dalle sentinelle. 725 01:35:05,280 --> 01:35:08,989 La zona fra un filo spinato e l'altro e molto pericolosa. 726 01:35:09,440 --> 01:35:11,317 Ci sono mine ovunque. 727 01:35:11,640 --> 01:35:14,950 Le hanno piazzate a zig zag. 728 01:35:15,200 --> 01:35:17,236 Ogni passo e' pericoloso... 729 01:35:17,440 --> 01:35:19,590 Ma c'e' il modo per evitarle. 730 01:35:20,080 --> 01:35:21,911 Se fai dei passi lunghi 731 01:35:22,160 --> 01:35:23,957 potresti farcela. 732 01:35:29,400 --> 01:35:31,072 L'ultima lezione e'... 733 01:35:32,160 --> 01:35:34,037 la separazione. 734 01:36:55,960 --> 01:36:57,188 Vai, papa'! 735 01:36:58,400 --> 01:37:01,039 Hai venti minuti sino alla prossima ronda. 736 01:39:37,520 --> 01:39:39,272 Se fai dei passi lunghi, 737 01:39:40,120 --> 01:39:42,968 e' possibile che tu riesca a oltrepassare il confine. 738 01:39:45,640 --> 01:39:49,519 Ma per farlo, devi mandare avanti qualcuno. 739 01:39:57,200 --> 01:39:59,236 Portalo con te. 740 01:40:03,240 --> 01:40:04,958 Non lo voglio. 741 01:40:10,760 --> 01:40:12,193 Fa' attenzione... 742 01:42:53,193 --> 01:42:54,943 In Memoriam Agota Kristof 743 01:42:57,796 --> 01:43:00,305 Subs ITA by Handydandy revisione gattarossa51834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.