Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,430
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,430 --> 00:00:04,851
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,594 --> 00:00:07,656
(Episode 2)
4
00:00:07,742 --> 00:00:11,302
Who are you? Who are you to say my house is yours?
5
00:00:12,072 --> 00:00:13,442
Who are you really?
6
00:00:22,042 --> 00:00:23,242
Your father.
7
00:00:23,302 --> 00:00:25,802
See? I was right. My father did send you.
8
00:00:25,802 --> 00:00:29,972
I'm not saying your father Hong Sung Kyu, but me.
9
00:00:30,302 --> 00:00:32,002
- What? - I am...
10
00:00:32,572 --> 00:00:36,302
Hong Na Ri's stepfather.
11
00:00:38,502 --> 00:00:40,772
So I won't watch you lose your sight,
12
00:00:40,772 --> 00:00:43,142
become malnourished or lack sleep from stress.
13
00:00:43,142 --> 00:00:45,472
So I will keep caring.
14
00:00:45,472 --> 00:00:47,472
I'll let you know once the results are out.
15
00:00:47,472 --> 00:00:50,142
What is he talking about? I'm speechless.
16
00:00:50,142 --> 00:00:52,242
I wanted to tell you little by little.
17
00:00:52,242 --> 00:00:53,572
How old are you, kid?
18
00:00:54,102 --> 00:00:56,872
I just told you I'm your stepdad.
19
00:00:56,872 --> 00:00:58,572
Isn't that a bit disrespectful?
20
00:00:58,572 --> 00:01:01,242
You should've done your research. My mom passed away.
21
00:01:01,242 --> 00:01:03,872
How could I have a stepdad when I don't have a mom?
22
00:01:03,872 --> 00:01:06,502
- Who are you? - I told you. Your dad.
23
00:01:06,502 --> 00:01:10,402
You shouldn't be calling me as kid. Don't you think?
24
00:01:11,172 --> 00:01:14,902
Jung Im and I registered our marriage last year.
25
00:01:14,902 --> 00:01:17,642
What? Jung Im?
26
00:01:17,642 --> 00:01:20,502
Hey! You con artist gigolo!
27
00:01:26,572 --> 00:01:28,472
Calling me those names...
28
00:01:29,902 --> 00:01:31,872
is an insult to your mother.
29
00:01:35,972 --> 00:01:38,042
The day I met you by the tree...
30
00:01:38,042 --> 00:01:40,072
was our one-year anniversary.
31
00:01:43,302 --> 00:01:46,072
You could've registered the marriage by yourself.
32
00:01:46,272 --> 00:01:48,472
I'm sure my innocent mom didn't know anything.
33
00:01:48,472 --> 00:01:51,002
Of course, she did. She went with me.
34
00:01:51,242 --> 00:01:55,042
Are you saying my mom went with a kid like you,
35
00:01:55,072 --> 00:01:57,472
- I mean, with you to the... - Borough hall.
36
00:01:57,472 --> 00:01:58,902
That's right.
37
00:01:59,672 --> 00:02:02,472
Whatever. Why didn't you say anything by the tree then?
38
00:02:02,472 --> 00:02:04,572
Look how you're reacting even now.
39
00:02:04,572 --> 00:02:06,672
I couldn't just say I was your dad back then.
40
00:02:06,772 --> 00:02:07,872
I said I'd see you again.
41
00:02:07,872 --> 00:02:09,602
Why didn't you tell me last night then?
42
00:02:09,602 --> 00:02:12,512
You were drunk and out of your mind.
43
00:02:12,512 --> 00:02:15,742
- How could I say I'm your dad? - Stop saying that.
44
00:02:16,102 --> 00:02:18,642
You're a stress ball. You have rage within you.
45
00:02:18,642 --> 00:02:20,272
You can't control your emotions.
46
00:02:20,302 --> 00:02:22,102
You get stressed out and can't sleep.
47
00:02:22,102 --> 00:02:23,802
Then you get wrinkles and age.
48
00:02:23,802 --> 00:02:25,902
Look here. I don't have many...
49
00:02:27,572 --> 00:02:29,742
winkles I think.
50
00:02:30,442 --> 00:02:31,902
Are you asking me?
51
00:02:32,102 --> 00:02:35,512
- You're stressed out and can't sleep... - A photo.
52
00:02:36,512 --> 00:02:38,572
You must have a photo as proof.
53
00:02:44,302 --> 00:02:46,742
Stepdad, you should show me proof.
54
00:02:47,042 --> 00:02:49,472
Like a photograph.
55
00:03:27,442 --> 00:03:31,772
There's nothing out of the ordinary.
56
00:03:32,102 --> 00:03:36,502
I think it was temporary loss of sight due to stress.
57
00:03:43,542 --> 00:03:46,602
You get stressed very easily.
58
00:03:46,602 --> 00:03:50,842
When there is nothing noticeably wrong,
59
00:03:50,842 --> 00:03:52,372
many question the diagnosis, but...
60
00:03:52,372 --> 00:03:54,202
- Are you married? - Yes, I am.
61
00:03:54,202 --> 00:03:55,672
How did you register your marriage?
62
00:03:55,872 --> 00:03:57,472
Did you go to a borough hall?
63
00:03:57,742 --> 00:03:58,942
Do both people go?
64
00:03:59,202 --> 00:04:01,202
Don't you need witnesses?
65
00:04:06,602 --> 00:04:08,202
A person really needs to help others.
66
00:04:08,842 --> 00:04:10,842
I helped a neighbor, and blessings came my way.
67
00:04:12,142 --> 00:04:13,172
Let's enter into a contract.
68
00:04:23,472 --> 00:04:24,472
What's the contract for?
69
00:04:25,102 --> 00:04:28,142
Sell your land for half the price we had offered.
70
00:04:28,172 --> 00:04:29,672
I'll buy it right now.
71
00:04:30,642 --> 00:04:31,942
Here. Sign it.
72
00:04:35,072 --> 00:04:36,772
You should've sold it sooner.
73
00:04:36,902 --> 00:04:40,472
If Hong Na Ri goes to court, you can't rest assured.
74
00:04:40,702 --> 00:04:42,502
So be satisfied with this price...
75
00:04:43,002 --> 00:04:44,772
- and sell. - Goes to court for what?
76
00:04:44,772 --> 00:04:47,172
To cancel the marriage and reclaim her inheritance...
77
00:04:47,872 --> 00:04:51,042
Fraud... Shall I go on?
78
00:04:51,042 --> 00:04:54,672
You want to sign with someone you think is a fraud?
79
00:04:54,672 --> 00:04:56,872
It's not like you scammed me.
80
00:04:57,272 --> 00:05:00,572
But legally, that land belongs to you.
81
00:05:00,872 --> 00:05:03,742
Even if you give me 10 times your first offer,
82
00:05:05,242 --> 00:05:06,342
I won't sell.
83
00:05:07,772 --> 00:05:10,272
You must be obsessed with money.
84
00:05:10,902 --> 00:05:13,572
Snap out of it. We'll get it eventually.
85
00:05:14,142 --> 00:05:16,242
I don't know how you conned an old lady 30 years older.
86
00:05:16,242 --> 00:05:17,502
- Watch your mouth! - Watch your mouth!
87
00:05:23,042 --> 00:05:25,942
That was disrespectful toward my late mom.
88
00:05:25,942 --> 00:05:26,942
Apologize right this instant.
89
00:05:28,842 --> 00:05:30,742
I didn't know you were listening.
90
00:05:30,942 --> 00:05:33,472
- I'm sorry. - Is it my fault for hearing?
91
00:05:33,542 --> 00:05:36,172
What kind of insincere and fake apology is that?
92
00:05:43,042 --> 00:05:45,442
I'm sorry. Sorry.
93
00:05:47,002 --> 00:05:48,942
What were the test results?
94
00:05:51,202 --> 00:05:52,742
There's nothing wrong.
95
00:05:53,542 --> 00:05:54,772
Isn't that great?
96
00:06:01,202 --> 00:06:03,502
Why is she angry at me instead of the con artist?
97
00:06:04,042 --> 00:06:05,972
Let her lose the house, land and everything.
98
00:06:17,042 --> 00:06:18,772
- Ms. Hong Na Ri. - Yes.
99
00:06:30,002 --> 00:06:32,542
Father? You should make your cons more believable.
100
00:06:32,542 --> 00:06:34,072
Don't live like that.
101
00:06:34,272 --> 00:06:37,102
You insulted my mom and me, you con artist!
102
00:06:37,302 --> 00:06:40,002
I won't let you take my house. I'll protect it!
103
00:06:40,102 --> 00:06:42,372
You don't belong in my house, but behind bars.
104
00:06:42,572 --> 00:06:45,072
Let's go to the police. Let's go to the police!
105
00:06:47,242 --> 00:06:49,642
Why you...
106
00:06:49,942 --> 00:06:52,002
My mom said she had something to tell me.
107
00:06:52,002 --> 00:06:54,902
Was that something about her getting married?
108
00:06:55,102 --> 00:06:57,742
Do you really expect me to believe you?
109
00:06:57,902 --> 00:07:00,342
Do you expect me to treat you like my stepdad?
110
00:07:00,872 --> 00:07:03,272
No! I know my mom.
111
00:07:03,272 --> 00:07:05,442
I'd never lose the house. We're strangers!
112
00:07:05,442 --> 00:07:06,742
Get out of my house!
113
00:07:12,272 --> 00:07:13,742
- Let's go. - What?
114
00:07:16,172 --> 00:07:17,202
(Mother)
115
00:07:22,002 --> 00:07:23,042
Hello, Mother.
116
00:07:23,672 --> 00:07:24,672
Na Ri?
117
00:07:25,042 --> 00:07:26,542
Are the invitations printed?
118
00:07:26,872 --> 00:07:29,802
Dong Jin must be busy. He won't pick up.
119
00:07:29,802 --> 00:07:31,442
You should've called us.
120
00:07:31,442 --> 00:07:34,802
I'll tell Dong Jin to give you a call.
121
00:07:35,602 --> 00:07:39,102
- I can't talk right now. - You must be mid-flight.
122
00:07:39,542 --> 00:07:41,672
- I'll talk to you later. - Okay.
123
00:07:53,442 --> 00:07:57,072
Get in. You may look well, but you were just in the ER.
124
00:07:57,072 --> 00:07:58,972
You saw correctly. I'm fine.
125
00:07:59,002 --> 00:08:01,042
- Just leave. - Shin Jung Im...
126
00:08:01,702 --> 00:08:02,842
is your mother, right?
127
00:08:03,242 --> 00:08:06,072
- Do you know my mom? - Just get in.
128
00:08:12,442 --> 00:08:13,642
How do you know my mom?
129
00:08:13,642 --> 00:08:15,442
I wanted to buy her restaurant.
130
00:08:15,442 --> 00:08:17,402
Do you sell dumplings?
131
00:08:17,402 --> 00:08:19,302
Me? No.
132
00:08:19,642 --> 00:08:20,902
I need that land.
133
00:08:21,402 --> 00:08:23,642
- I'm sure she refused to sell. - She does.
134
00:08:23,642 --> 00:08:24,902
I'm sure she did.
135
00:08:25,702 --> 00:08:28,302
If Mom refused to sell, so do I.
136
00:08:29,342 --> 00:08:31,802
- I'm getting out. - Wake up.
137
00:08:31,912 --> 00:08:33,942
It's not that you won't sell. You can't.
138
00:08:35,172 --> 00:08:38,002
It's under Ko Nan Gil's name.
139
00:08:40,702 --> 00:08:43,372
That punk really is a con artist and gigolo.
140
00:08:46,042 --> 00:08:47,872
I didn't mean to insult you,
141
00:08:48,042 --> 00:08:50,242
but you should assess the situation.
142
00:08:52,802 --> 00:08:55,302
How could that be? That's absurd.
143
00:08:55,672 --> 00:08:58,442
I've never seen him before. How could he...
144
00:08:58,442 --> 00:09:01,742
She converted everything into joint ownership.
145
00:09:01,742 --> 00:09:02,802
Isn't that odd?
146
00:09:03,002 --> 00:09:05,642
She registered her marriage without telling her child.
147
00:09:05,872 --> 00:09:09,472
She changed the deed. Then there was a car accident.
148
00:09:22,702 --> 00:09:23,872
(Yangpyeong Pharmacy)
149
00:09:24,702 --> 00:09:26,302
(Yangpyeong Pharmacy)
150
00:09:32,572 --> 00:09:36,502
(Yangpyeong Pharmacy)
151
00:09:39,202 --> 00:09:40,742
Think before you speak.
152
00:09:41,242 --> 00:09:42,502
Let's be logical.
153
00:09:42,872 --> 00:09:44,202
Do not get angry.
154
00:09:59,442 --> 00:10:01,372
- Hello. - Where are you going?
155
00:10:02,672 --> 00:10:04,502
- Hi. - Hello.
156
00:10:19,572 --> 00:10:20,572
Let's eat!
157
00:10:22,072 --> 00:10:23,972
- Welcome. - Hello.
158
00:10:23,972 --> 00:10:25,542
Hello.
159
00:10:29,002 --> 00:10:31,602
What are you doing? Come in.
160
00:10:32,442 --> 00:10:35,002
I'll put you in a quiet room with great scenery.
161
00:10:36,272 --> 00:10:38,802
Scenery helps end a lovers' quarrel.
162
00:10:38,802 --> 00:10:41,472
- No, we're father and... - Yes.
163
00:10:42,672 --> 00:10:44,802
Thank you for the quiet room.
164
00:10:44,802 --> 00:10:46,142
Okay. Come in.
165
00:10:54,442 --> 00:10:57,272
Whether people think we're a couple or siblings,
166
00:10:57,442 --> 00:10:58,642
don't correct them.
167
00:10:58,942 --> 00:11:01,372
Don't ever say we're father and daughter again.
168
00:11:02,572 --> 00:11:04,872
That's the source of stress.
169
00:11:04,872 --> 00:11:07,842
You're worried about what others will think.
170
00:11:07,842 --> 00:11:09,272
Why do you care what they think?
171
00:11:09,572 --> 00:11:11,842
We're not a couple. We're not friends.
172
00:11:12,072 --> 00:11:14,042
We're not siblings, either.
173
00:11:14,372 --> 00:11:17,902
Lying because of other people...
174
00:11:17,902 --> 00:11:19,102
How old are you?
175
00:11:19,242 --> 00:11:21,972
You have a lot of rage. You must be stressed out.
176
00:11:21,972 --> 00:11:24,242
How could you be so stressed that you can't see?
177
00:11:24,242 --> 00:11:26,072
You're avoiding the question. Are you younger than me?
178
00:11:27,002 --> 00:11:30,702
We don't need to discuss our age in our relationship.
179
00:11:36,842 --> 00:11:39,902
Let's speak formally since the situations are unclear.
180
00:11:40,842 --> 00:11:43,342
Please eat, take your medicine,
181
00:11:43,442 --> 00:11:46,372
get stronger and go to Seoul.
182
00:11:47,242 --> 00:11:50,442
Please go to a big hospital once you're there.
183
00:11:51,672 --> 00:11:53,472
Eat well and sleep well.
184
00:11:53,472 --> 00:11:56,702
Don't be stressed. Okay?
185
00:12:08,642 --> 00:12:11,002
You want me to disappear from your sight because...
186
00:12:11,772 --> 00:12:12,972
you feel guilty. Is that it? Not a chance.
187
00:12:13,842 --> 00:12:16,802
I'll eat, take my medicine and get stronger.
188
00:12:17,372 --> 00:12:18,742
And then we should talk.
189
00:12:20,442 --> 00:12:23,102
Eat slowly. Chew it well.
190
00:12:24,372 --> 00:12:27,372
If you keep acting like a dad, I'll get angry.
191
00:12:27,372 --> 00:12:30,802
I can't say my daughter is my daughter.
192
00:12:30,802 --> 00:12:33,272
She won't say her father is her father.
193
00:12:33,542 --> 00:12:35,172
Do you think I'm joking?
194
00:12:36,572 --> 00:12:38,542
Have you thought about how I'd feel?
195
00:12:40,872 --> 00:12:41,902
What feelings?
196
00:12:42,302 --> 00:12:44,142
Is it that you're upset about your mom's getting...
197
00:12:44,142 --> 00:12:45,342
married without telling you?
198
00:12:45,342 --> 00:12:47,042
- Did you have a ceremony? - Or...
199
00:12:47,542 --> 00:12:49,502
is it that you're flustered because a stranger is...
200
00:12:49,802 --> 00:12:52,702
living in the house you thought you'd inherit?
201
00:13:06,572 --> 00:13:07,602
Dong Jin.
202
00:13:11,242 --> 00:13:12,272
You look pretty.
203
00:13:14,202 --> 00:13:16,872
I must look pretty because it's been a while.
204
00:13:17,202 --> 00:13:20,142
- Were you surprised that I wanted to meet? - No.
205
00:13:21,372 --> 00:13:22,942
I should've called first.
206
00:13:23,772 --> 00:13:26,842
- I'm sorry. - Don't say things like that.
207
00:13:28,472 --> 00:13:32,402
I asked to meet during lunch to keep it brief.
208
00:13:32,942 --> 00:13:36,172
I don't think we ended it properly.
209
00:13:36,942 --> 00:13:40,242
And I wondered what the status was...
210
00:13:40,642 --> 00:13:42,072
with Na Ri.
211
00:13:42,142 --> 00:13:45,742
That's right. Na Ri was in the ER.
212
00:13:46,402 --> 00:13:48,002
I need to go.
213
00:13:48,572 --> 00:13:50,102
What? Why?
214
00:13:50,642 --> 00:13:51,802
Is she sick?
215
00:13:52,172 --> 00:13:53,942
No. You should go.
216
00:13:54,042 --> 00:13:55,402
- Go. - Okay.
217
00:13:56,002 --> 00:13:57,902
Wait here. I'll drop you off on the way.
218
00:13:57,902 --> 00:14:00,602
- No, it's okay. - It's okay.
219
00:14:03,402 --> 00:14:07,672
Darn it. She's playing dirty.
220
00:14:18,272 --> 00:14:21,042
How is it not shocking?
221
00:14:21,572 --> 00:14:25,302
I can understand that my mom married a young man...
222
00:14:25,802 --> 00:14:28,702
and she gave him everything she had.
223
00:14:29,102 --> 00:14:31,772
If she were alive, I could understand it all,
224
00:14:32,172 --> 00:14:34,102
but it's too strange.
225
00:14:34,342 --> 00:14:36,372
I can't accept it.
226
00:14:41,572 --> 00:14:43,202
If she were alive...
227
00:14:44,872 --> 00:14:45,942
Sure.
228
00:14:47,672 --> 00:14:49,572
I say that several times a day.
229
00:14:52,072 --> 00:14:53,642
Every single day.
230
00:14:57,042 --> 00:14:59,802
I know too well that there are cars...
231
00:15:01,972 --> 00:15:03,502
that drive recklessly.
232
00:15:06,902 --> 00:15:08,842
Why did she have to be there?
233
00:15:16,802 --> 00:15:21,102
My mom said she wanted to tell me something in person.
234
00:15:22,402 --> 00:15:25,072
I kept making excuses that I was busy...
235
00:15:25,502 --> 00:15:27,002
and didn't go home.
236
00:15:30,202 --> 00:15:31,902
Was this what my mom...
237
00:15:33,442 --> 00:15:34,942
wanted to tell me?
238
00:15:36,702 --> 00:15:37,802
Probably.
239
00:15:46,502 --> 00:15:49,602
Answer honestly to my questions.
240
00:15:50,072 --> 00:15:51,172
No.
241
00:15:51,872 --> 00:15:54,172
If I must lie, I won't answer.
242
00:15:56,942 --> 00:15:58,542
Did my mom talk about me?
243
00:15:58,742 --> 00:16:00,472
Not really.
244
00:16:02,742 --> 00:16:05,842
How long have you worked at our dumpling place?
245
00:16:06,602 --> 00:16:09,302
- It was before we registered our marriage... - So?
246
00:16:09,442 --> 00:16:12,502
You happened to go to a dumpling place in the boonies,
247
00:16:12,642 --> 00:16:14,172
happened to work there...
248
00:16:14,172 --> 00:16:16,502
and happened to meet my mom and marry her.
249
00:16:16,502 --> 00:16:17,772
- Is that it? - No.
250
00:16:18,872 --> 00:16:22,572
I was predestined to meet her.
251
00:16:24,242 --> 00:16:26,002
Then why did I never see you?
252
00:16:26,002 --> 00:16:28,502
You came at night or when the restaurant was closed.
253
00:16:28,502 --> 00:16:30,572
And when you came, all you did was sleep in your room.
254
00:16:31,342 --> 00:16:33,672
- I avoided you sometimes. - Why did you avoid me?
255
00:16:37,602 --> 00:16:38,972
Do you still go to my mom?
256
00:16:38,972 --> 00:16:40,742
I go often during her favorite hours.
257
00:16:47,142 --> 00:16:49,602
I like these hours the best.
258
00:16:51,372 --> 00:16:55,472
It's awkward to start anything. You feel awkward.
259
00:16:56,542 --> 00:17:00,472
You don't know if you're feeling hungry.
260
00:17:00,642 --> 00:17:03,202
You feel like someone will come or not.
261
00:17:03,972 --> 00:17:05,872
It's time for the tofu seller to come.
262
00:17:06,502 --> 00:17:09,372
Na Ri, let's go down a little later.
263
00:17:10,372 --> 00:17:11,442
Na Ri!
264
00:17:11,742 --> 00:17:14,642
- Snake! - Where? Where?
265
00:17:16,302 --> 00:17:18,472
Snake. Snake! Over there!
266
00:17:20,242 --> 00:17:22,402
Where? Where?
267
00:17:31,742 --> 00:17:34,772
Did you marry her because you were in love?
268
00:17:37,502 --> 00:17:39,472
Time's up.
269
00:17:39,472 --> 00:17:41,402
You're not answering instead of lying.
270
00:17:41,642 --> 00:17:43,472
I married her because I was in love.
271
00:18:03,302 --> 00:18:07,172
She didn't show it at work, but it must've been hard.
272
00:18:07,572 --> 00:18:08,772
What's wrong with her?
273
00:18:08,772 --> 00:18:11,572
I didn't hear from her directly, so...
274
00:18:11,902 --> 00:18:13,502
Then who called you?
275
00:18:13,502 --> 00:18:17,272
I don't know who, but I was told she left the ER...
276
00:18:17,372 --> 00:18:18,842
and to just come home.
277
00:18:20,772 --> 00:18:24,642
I'm glad. I guess it wasn't that serious.
278
00:18:27,672 --> 00:18:29,072
Dong Jin.
279
00:18:32,842 --> 00:18:33,942
What?
280
00:18:34,372 --> 00:18:38,612
If I ask you to stay with me for a little while longer,
281
00:18:39,612 --> 00:18:41,112
can you do that for me?
282
00:18:44,272 --> 00:18:45,342
With you?
283
00:18:46,742 --> 00:18:49,672
You're swaying. Stupid.
284
00:18:51,472 --> 00:18:55,672
I wanted to say that just once.
285
00:18:57,642 --> 00:18:59,642
Be good to Na Ri.
286
00:18:59,772 --> 00:19:01,772
Don't cheat on her again.
287
00:19:08,372 --> 00:19:11,902
All I need is to see your face from time to time.
288
00:19:12,172 --> 00:19:13,542
Can't we do that, either?
289
00:19:13,902 --> 00:19:15,902
We can just make sure we don't get caught.
290
00:19:15,942 --> 00:19:16,942
What?
291
00:19:18,572 --> 00:19:22,842
Well, that is... Sure.
292
00:19:23,302 --> 00:19:26,172
We can be careful. Yes.
293
00:19:26,502 --> 00:19:28,442
That's right, but...
294
00:19:29,142 --> 00:19:31,842
I'd feel too bad.
295
00:19:35,442 --> 00:19:36,612
Never mind.
296
00:19:38,142 --> 00:19:40,002
I have no pride.
297
00:19:40,902 --> 00:19:42,972
I don't want to hurt any more, either.
298
00:19:45,902 --> 00:19:48,042
Thank you for everything.
299
00:19:49,372 --> 00:19:50,472
Bye.
300
00:19:52,802 --> 00:19:54,002
Hey...
301
00:19:55,672 --> 00:19:57,572
I... Yeo Joo...
302
00:20:00,942 --> 00:20:03,112
Yeo Joo! Wait.
303
00:20:14,142 --> 00:20:15,842
What did you do with Mom's things?
304
00:20:16,042 --> 00:20:18,112
- I took care of them. - That's my job.
305
00:20:18,112 --> 00:20:21,242
- The father comes first. - Stop saying that!
306
00:20:21,242 --> 00:20:24,542
You won't admit your father is your father.
307
00:20:42,202 --> 00:20:43,702
(Hong Dumplings)
308
00:20:45,472 --> 00:20:48,702
Are these people lined up to buy dumplings?
309
00:20:53,572 --> 00:20:55,142
Boss. Is everything okay?
310
00:20:57,672 --> 00:20:59,702
Is everything okay?
311
00:21:05,002 --> 00:21:06,142
You're okay.
312
00:21:06,672 --> 00:21:07,802
Yes.
313
00:21:09,342 --> 00:21:11,472
Right? The boss' daughter.
314
00:21:11,472 --> 00:21:12,972
Gosh!
315
00:21:14,042 --> 00:21:18,072
Boss said his daughter was coming and waited every day.
316
00:21:18,072 --> 00:21:21,042
You came super late with a bang.
317
00:21:21,242 --> 00:21:23,842
But thank you.
318
00:21:24,142 --> 00:21:25,612
I heard you're a stewardess.
319
00:21:29,172 --> 00:21:32,242
I knew I'd meet a stewardess someday.
320
00:21:32,242 --> 00:21:35,442
- Then are you close to junior stewardesses? - No.
321
00:21:35,442 --> 00:21:36,902
My junior stewardess is my enemy.
322
00:21:38,272 --> 00:21:40,702
What are you doing? Prepare the boxes.
323
00:21:41,242 --> 00:21:43,042
Do it.
324
00:21:43,702 --> 00:21:45,612
My hands are sore.
325
00:21:49,142 --> 00:21:51,802
Don't do it. Go in. Go in.
326
00:21:54,702 --> 00:21:56,172
I said to go in.
327
00:21:56,502 --> 00:21:58,572
What a daughter's daddy!
328
00:22:10,042 --> 00:22:13,172
Boss said his daughter was coming and waited every day.
329
00:22:15,742 --> 00:22:18,702
That punk really is a con artist and gigolo.
330
00:23:06,402 --> 00:23:10,402
That's right. I'm sure you're hiding a lot of things.
331
00:23:32,702 --> 00:23:34,142
The layout changed.
332
00:23:36,142 --> 00:23:38,972
So this is a bedroom now. It's big.
333
00:23:42,342 --> 00:23:44,242
Gosh, that hurts.
334
00:24:01,472 --> 00:24:02,502
Get out.
335
00:24:10,472 --> 00:24:12,342
What is that?
336
00:24:12,342 --> 00:24:14,702
Is she kneading the dough because she's family?
337
00:24:15,802 --> 00:24:16,842
Throw these out.
338
00:24:17,342 --> 00:24:19,072
They're tainted, so throw them out!
339
00:24:19,802 --> 00:24:21,202
- Throw them out. - Tainted?
340
00:24:21,602 --> 00:24:22,672
He's overreacting.
341
00:24:28,072 --> 00:24:31,442
Wow. There's so much tension between them.
342
00:24:33,542 --> 00:24:34,602
Hey...
343
00:24:41,742 --> 00:24:43,142
Don't go in there again.
344
00:24:44,742 --> 00:24:46,402
Why isn't it coming off?
345
00:24:53,402 --> 00:24:54,842
What were you looking for in my room?
346
00:24:55,202 --> 00:24:57,942
- What will make you feel better? - Mom's phone.
347
00:24:59,402 --> 00:25:01,302
I told you I put her things away.
348
00:25:01,772 --> 00:25:03,242
You're not looking for her phone.
349
00:25:03,672 --> 00:25:07,002
You probably want proof that I'm a con artist.
350
00:25:07,172 --> 00:25:10,302
But you won't find any because I'm not.
351
00:25:10,302 --> 00:25:12,342
Good people living average lives...
352
00:25:12,542 --> 00:25:15,142
don't lock their desk drawers like you.
353
00:25:19,202 --> 00:25:20,402
Why did you bring a shovel?
354
00:25:21,102 --> 00:25:22,742
Your uncle can't be reached,
355
00:25:22,742 --> 00:25:24,472
and you thought your house was abandoned.
356
00:25:24,472 --> 00:25:26,972
You lived here, so you know how quickly the weeds grow.
357
00:25:26,972 --> 00:25:28,172
That's why you bought a shovel.
358
00:25:28,242 --> 00:25:31,072
You were drunk, so you bought a huge one.
359
00:25:31,272 --> 00:25:32,572
But that wouldn't have sufficed.
360
00:25:33,142 --> 00:25:35,202
A vacant house crumbles quickly.
361
00:25:35,242 --> 00:25:37,372
It knows that it has been abandoned.
362
00:25:37,942 --> 00:25:39,602
Are you saying I abandoned this house?
363
00:25:39,942 --> 00:25:42,542
Uncle said he'd look after it and I needed time.
364
00:25:42,542 --> 00:25:45,402
What did you do while seasons changed?
365
00:25:46,772 --> 00:25:48,742
You must accept certain things even if it's hard.
366
00:25:49,642 --> 00:25:51,442
Even if you find something on me, it won't change...
367
00:25:51,942 --> 00:25:55,102
the fact that I'm your father and the house is mine.
368
00:25:57,302 --> 00:26:00,042
Your last name is Ko and mine is Hong.
369
00:26:00,042 --> 00:26:01,342
Stop saying you're my father. We're strangers.
370
00:26:03,802 --> 00:26:06,542
You were quick just as I wanted.
371
00:26:07,002 --> 00:26:10,272
- Then you can just leave. - Why would I leave?
372
00:26:10,272 --> 00:26:12,272
Why would strangers live together?
373
00:26:12,272 --> 00:26:15,342
- I'm Mom's only family. - No, I am.
374
00:26:15,342 --> 00:26:16,942
Hong Dumplings was for Hong Na Ri.
375
00:26:16,942 --> 00:26:19,742
Since I run it, I'm your father.
376
00:26:19,742 --> 00:26:22,472
To be more exact, I'm your stepdad.
377
00:26:27,902 --> 00:26:30,302
You seem strong now. Why don't you make dinner?
378
00:26:31,042 --> 00:26:32,502
I'm going to bring a guest.
379
00:26:32,872 --> 00:26:35,272
Were you talking to me?
380
00:26:39,442 --> 00:26:41,972
I have everything you need in the refrigerator,
381
00:26:42,472 --> 00:26:43,802
so I look forward to seeing...
382
00:26:44,702 --> 00:26:46,102
your cooking skills.
383
00:27:01,772 --> 00:27:04,872
Our chairman is so good at evading taxes.
384
00:27:06,142 --> 00:27:07,902
A robot museum.
385
00:27:09,142 --> 00:27:10,272
Isn't that romantic?
386
00:27:10,272 --> 00:27:12,872
We still haven't received the grant in certain areas.
387
00:27:13,502 --> 00:27:15,542
It's too soon to start the resort business.
388
00:27:15,542 --> 00:27:17,702
Just do it. We need to create waves so they'd give...
389
00:27:17,702 --> 00:27:18,972
permission to prevent conglomerates...
390
00:27:18,972 --> 00:27:20,402
from going bankrupt.
391
00:27:25,902 --> 00:27:29,542
That's it. This was the look she gave me.
392
00:27:29,542 --> 00:27:32,472
It was like I made her sick.
393
00:27:35,172 --> 00:27:36,642
You know...
394
00:27:36,772 --> 00:27:39,242
what kind of person I am, so I understand.
395
00:27:39,902 --> 00:27:42,302
But it isn't easy to think that after just meeting me.
396
00:27:42,742 --> 00:27:44,902
Especially women near that age.
397
00:27:45,072 --> 00:27:48,002
She must know what you see isn't all.
398
00:27:49,342 --> 00:27:51,872
I know I'm annoying and a scumbag.
399
00:27:52,242 --> 00:27:55,072
That's why I hide it so well. I fool myself at times.
400
00:27:57,372 --> 00:27:59,202
Look into that unique woman.
401
00:27:59,842 --> 00:28:03,072
Her name is Hong Na Ri. She's Hong Dumplings' daughter.
402
00:28:08,302 --> 00:28:10,542
"I look forward to seeing your cooking"?
403
00:28:10,602 --> 00:28:11,672
Why that...
404
00:28:17,242 --> 00:28:19,142
What am I doing?
405
00:28:19,502 --> 00:28:20,572
Am I really going to do it?
406
00:28:38,502 --> 00:28:40,272
Mom, please clean.
407
00:28:41,502 --> 00:28:44,072
What a neat-freak. He's like a master in organizing.
408
00:28:50,542 --> 00:28:51,772
- Mom! - Gosh!
409
00:28:54,442 --> 00:28:56,142
You startled me. What?
410
00:28:56,742 --> 00:28:57,772
What's wrong with the refrigerator?
411
00:28:58,702 --> 00:29:00,742
Don't change so suddenly. It's scary!
412
00:29:01,942 --> 00:29:05,402
I... I didn't do that.
413
00:29:08,472 --> 00:29:11,172
People don't change that easily. Don't worry.
414
00:29:25,472 --> 00:29:26,502
Mom,
415
00:29:28,002 --> 00:29:30,442
is this situation for real?
416
00:30:31,442 --> 00:30:33,372
Did he think I couldn't do it?
417
00:30:50,472 --> 00:30:51,872
What's with the suit?
418
00:30:54,442 --> 00:30:55,472
No.
419
00:30:57,042 --> 00:31:00,602
He is my stepdad. He is my stepdad.
420
00:31:00,602 --> 00:31:02,142
He is my stepdad.
421
00:31:03,202 --> 00:31:05,372
Well... Father...
422
00:31:12,002 --> 00:31:13,842
Dinner's ready.
423
00:31:14,142 --> 00:31:17,442
The guest is being late. Would you like to wait longer?
424
00:31:17,442 --> 00:31:19,242
- Aren't you hungry? - Excuse me?
425
00:31:21,002 --> 00:31:23,102
No. Let's wait a while longer.
426
00:31:23,372 --> 00:31:26,202
Would you like a drink while waiting?
427
00:31:26,702 --> 00:31:27,802
What's with her?
428
00:31:33,572 --> 00:31:36,872
- Is it an important guest? - Of course.
429
00:31:39,442 --> 00:31:42,902
My mom could only grow weeds. You're not bad.
430
00:31:43,742 --> 00:31:45,272
The garden is her style.
431
00:31:45,872 --> 00:31:47,502
She liked baby's breath, too.
432
00:31:48,242 --> 00:31:49,242
They're buckwheat flowers.
433
00:31:50,342 --> 00:31:53,802
What? I see, buckwheat flowers.
434
00:32:05,842 --> 00:32:07,172
Your tie got loosened.
435
00:32:10,672 --> 00:32:11,942
I've decided to accept you.
436
00:32:13,872 --> 00:32:15,142
I trust Mom's choice.
437
00:32:16,772 --> 00:32:18,872
I felt like she had a secret.
438
00:32:19,572 --> 00:32:21,402
If I had been a better daughter,
439
00:32:21,402 --> 00:32:23,842
she probably would've told me first.
440
00:32:24,172 --> 00:32:27,342
You were a good daughter. She said you were the best.
441
00:32:29,702 --> 00:32:30,872
That's nice to hear.
442
00:32:33,542 --> 00:32:34,702
Let's get along.
443
00:32:35,072 --> 00:32:37,102
It's not like we'll see each other often, though.
444
00:32:42,902 --> 00:32:45,542
Na Ri. What are you doing?
445
00:32:46,402 --> 00:32:48,142
Here's my son-in-law!
446
00:32:48,672 --> 00:32:50,572
I'm glad you came.
447
00:32:51,202 --> 00:32:52,272
Son-in-law?
448
00:32:52,572 --> 00:32:55,372
The funeral. The fixer.
449
00:32:56,772 --> 00:32:57,842
The fixer?
450
00:32:57,842 --> 00:33:00,342
I thought you worked at the funeral place.
451
00:33:00,342 --> 00:33:01,742
You were family.
452
00:33:01,742 --> 00:33:03,602
No wonder you worked so hard.
453
00:33:04,702 --> 00:33:08,142
- Why are you here? - Are you okay?
454
00:33:08,472 --> 00:33:11,072
- I heard you went to the ER. - How did you know?
455
00:33:11,502 --> 00:33:12,742
I called him.
456
00:33:12,842 --> 00:33:14,972
So you're the one who called.
457
00:33:15,402 --> 00:33:18,302
But did you just talk down to Na Ri...
458
00:33:18,302 --> 00:33:21,402
Who gave you his number? Did you go through my phone?
459
00:33:21,402 --> 00:33:23,002
I got his business card at the funeral.
460
00:33:23,642 --> 00:33:26,102
- Why do you keep talking down... - Regardless.
461
00:33:26,102 --> 00:33:27,702
How could you do this without asking?
462
00:33:27,972 --> 00:33:29,802
Watch what you say.
463
00:33:30,072 --> 00:33:31,342
What's going on?
464
00:33:32,442 --> 00:33:33,872
Is something wrong?
465
00:33:33,872 --> 00:33:35,472
Why do you keep talking down...
466
00:33:35,772 --> 00:33:38,872
He worked hard at the funeral like family.
467
00:33:38,872 --> 00:33:40,372
Everyone considers him family.
468
00:33:40,572 --> 00:33:42,742
He's the one person you can lean on.
469
00:33:42,802 --> 00:33:44,502
He should know you went to the ER.
470
00:33:44,502 --> 00:33:46,342
I have no desire to lean on anyone.
471
00:33:47,672 --> 00:33:49,342
Why are you speaking formally...
472
00:33:49,342 --> 00:33:51,602
Did you make a big mistake?
473
00:33:51,802 --> 00:33:52,872
What?
474
00:33:53,642 --> 00:33:56,042
- Why is he talking down to me? - Stay out of it.
475
00:33:56,202 --> 00:33:58,472
- Just leave. - No. Take her with you.
476
00:33:58,542 --> 00:34:00,872
"Take her with you"? Are you talking to me?
477
00:34:00,872 --> 00:34:04,502
Take her to a big hospital in Seoul to get tested.
478
00:34:04,542 --> 00:34:07,272
They say it's stress. Don't stress her out...
479
00:34:07,272 --> 00:34:09,402
I said no. What kind of father does that?
480
00:34:10,042 --> 00:34:11,972
- Why you... - Father?
481
00:34:12,072 --> 00:34:14,302
I said no, so don't do this again.
482
00:34:14,302 --> 00:34:15,942
It's none of your business.
483
00:34:16,272 --> 00:34:17,402
Leave.
484
00:34:18,942 --> 00:34:21,642
- Why that... - Hey, you!
485
00:34:23,172 --> 00:34:24,802
What did you do?
486
00:34:33,042 --> 00:34:34,772
I'm sorry about calling...
487
00:34:35,072 --> 00:34:36,102
without asking.
488
00:34:37,372 --> 00:34:39,872
I said I'd accept you out of my trust for my mom.
489
00:34:40,272 --> 00:34:44,342
If you're my father, you should at least punch him.
490
00:34:58,572 --> 00:34:59,642
Excuse me.
491
00:35:00,942 --> 00:35:03,872
I don't understand what's going on.
492
00:35:05,542 --> 00:35:08,372
Would you explain it to me?
493
00:35:32,102 --> 00:35:34,972
You should leave for today.
494
00:35:43,142 --> 00:35:45,012
Na Ri, are you stupid?
495
00:35:45,972 --> 00:35:48,942
- You're just so stupid! - How dare you come in here?
496
00:35:49,342 --> 00:35:50,442
Fine.
497
00:35:50,542 --> 00:35:53,842
I know you're angry, but let me talk.
498
00:35:53,842 --> 00:35:55,602
Stay out of my business and leave.
499
00:35:55,902 --> 00:35:57,872
How could I not care?
500
00:36:00,742 --> 00:36:02,602
Was she out of her mind?
501
00:36:03,872 --> 00:36:05,942
Whom are you talking about?
502
00:36:08,512 --> 00:36:10,372
He seduced your innocent mother.
503
00:36:10,372 --> 00:36:12,202
He's obviously a con artist!
504
00:36:12,342 --> 00:36:15,542
Are you stupid? Why are you being polite to him?
505
00:36:15,972 --> 00:36:18,772
What does he want? Does he want money?
506
00:36:19,272 --> 00:36:20,802
Does he plan to live here?
507
00:36:22,072 --> 00:36:24,142
What? Why are you packing?
508
00:36:24,842 --> 00:36:27,472
Did he say this is his house? Did he tell you to leave?
509
00:36:27,672 --> 00:36:30,012
- Why that... - Stay out of it.
510
00:36:32,012 --> 00:36:35,742
And don't insult my mom. I trust her.
511
00:36:38,042 --> 00:36:39,842
You're pathetic.
512
00:36:40,302 --> 00:36:42,302
You know.
513
00:36:42,672 --> 00:36:44,472
You feel it too.
514
00:36:44,472 --> 00:36:46,272
It's obvious to anyone.
515
00:36:46,272 --> 00:36:50,372
Your mother fell for a young gigolo!
516
00:36:59,542 --> 00:37:01,642
Did your mother really die in a car accident?
517
00:37:02,872 --> 00:37:04,542
Do you know how the accident occurred?
518
00:37:05,742 --> 00:37:06,802
What about your uncle?
519
00:37:07,542 --> 00:37:09,542
Since when did you lose touch with him?
520
00:37:23,142 --> 00:37:25,202
(Are you in a meeting? I feel bad.)
521
00:37:25,202 --> 00:37:27,942
Why is she texting in pieces?
522
00:37:30,512 --> 00:37:33,972
(How's Na Ri? Is she okay? Call me after.)
523
00:37:44,342 --> 00:37:47,672
It must be going well. You're texting while exercising.
524
00:37:47,672 --> 00:37:48,742
No.
525
00:37:49,642 --> 00:37:51,672
He lied that he had a meeting...
526
00:37:51,672 --> 00:37:53,672
and went to see his old girlfriend.
527
00:37:53,672 --> 00:37:57,072
- I played dumb. - But you look happy.
528
00:37:57,942 --> 00:37:59,672
He's lying to me.
529
00:38:00,802 --> 00:38:02,142
What do you mean?
530
00:38:04,142 --> 00:38:08,972
He used to talk about his girlfriend openly.
531
00:38:09,042 --> 00:38:11,872
That meant I couldn't call when he was with her.
532
00:38:11,872 --> 00:38:14,842
But now, he's lying to me.
533
00:38:16,042 --> 00:38:17,602
I'm his first now.
534
00:38:19,072 --> 00:38:21,972
Lucky you. You're his first.
535
00:38:24,012 --> 00:38:25,102
Please leave.
536
00:38:27,042 --> 00:38:31,142
Hold on. Do you know how much this house is worth?
537
00:38:32,202 --> 00:38:33,512
Are you here to valuate our house?
538
00:38:33,512 --> 00:38:36,172
This is a hot spot.
539
00:38:36,302 --> 00:38:39,272
Resorts are lined up to develop this area.
540
00:38:39,272 --> 00:38:41,542
He knew that and conned her.
541
00:38:41,542 --> 00:38:45,012
He planned it from the start. Hey. Wait.
542
00:38:45,012 --> 00:38:46,772
What about the 30,000 dollars?
543
00:38:46,872 --> 00:38:50,242
- I'll pay you back. - Why would you pay for that?
544
00:38:52,672 --> 00:38:53,842
This house is yours.
545
00:38:54,242 --> 00:38:57,142
Even if you end it with me, protect this house.
546
00:38:57,512 --> 00:38:59,272
Did you say you trust your mom's choice?
547
00:38:59,842 --> 00:39:01,442
Don't be so naive.
548
00:39:01,442 --> 00:39:04,772
Your mom and you were fooled because of that!
549
00:39:06,772 --> 00:39:07,842
What is it?
550
00:39:08,872 --> 00:39:10,572
Come and eat so you can take your medicine.
551
00:39:10,742 --> 00:39:11,842
Okay.
552
00:39:12,442 --> 00:39:14,042
Hey. You.
553
00:39:17,442 --> 00:39:18,742
You overheard us, didn't you?
554
00:39:19,772 --> 00:39:21,302
You feel guilty, don't you?
555
00:39:23,142 --> 00:39:25,512
You chose the wrong target for your con.
556
00:39:25,872 --> 00:39:28,512
Do you know how many lawyers and judges I know?
557
00:39:29,472 --> 00:39:31,672
I don't care, so I won't ask.
558
00:39:31,802 --> 00:39:33,272
Not at all.
559
00:39:36,102 --> 00:39:37,672
I'm going to go knead.
560
00:39:38,542 --> 00:39:40,642
Don't even try.
561
00:39:40,872 --> 00:39:43,542
Pack your things and get out, you con artist gigolo!
562
00:40:26,102 --> 00:40:27,272
Who is she?
563
00:40:31,772 --> 00:40:34,512
It's my building. I told you not to lock your door.
564
00:40:43,702 --> 00:40:45,172
I heard you're skipping school.
565
00:40:45,942 --> 00:40:48,772
It's your life, so I don't really care.
566
00:40:49,042 --> 00:40:52,402
But come to think of it, I need to take over this town.
567
00:40:52,972 --> 00:40:54,872
I'm pretty famous.
568
00:40:55,302 --> 00:40:57,072
So my sister can't be like this.
569
00:41:04,042 --> 00:41:06,302
I'm confiscating this. Why?
570
00:41:06,642 --> 00:41:08,572
Because you didn't buy anything in here.
571
00:41:08,872 --> 00:41:12,872
Each time you miss class, I'll confiscate each item.
572
00:41:14,202 --> 00:41:15,342
Let's negotiate.
573
00:41:19,602 --> 00:41:22,272
- Okay. - I get one warning and you return it.
574
00:41:23,672 --> 00:41:26,302
- Today is a warning. - Fine. Today is a warning.
575
00:41:26,902 --> 00:41:29,942
But if you skip again, you and this room are gone.
576
00:41:29,942 --> 00:41:33,402
This is what you call a negotiation. Or a threat.
577
00:41:35,402 --> 00:41:36,902
I'm going to Seoul.
578
00:41:37,442 --> 00:41:39,742
Don't try anything or you're dead.
579
00:41:59,872 --> 00:42:01,172
Let's get along.
580
00:42:32,512 --> 00:42:33,512
Oh my gosh.
581
00:42:35,742 --> 00:42:37,772
- Give me your number. - Okay.
582
00:42:46,472 --> 00:42:49,772
If I were the sky
583
00:42:52,302 --> 00:42:56,402
I would like to tinge your face.
584
00:42:59,142 --> 00:43:04,902
Just like the red glow tinging the evening
585
00:43:05,102 --> 00:43:09,802
I would like to tinge your cheeks.
586
00:43:11,572 --> 00:43:16,102
If I were a poet
587
00:43:17,742 --> 00:43:22,442
I would sing for you.
588
00:43:23,942 --> 00:43:30,342
Just like a little child nestling in its mom's bosom
589
00:43:30,942 --> 00:43:36,242
I would like to sing happily.
590
00:43:44,602 --> 00:43:46,102
- Sing for me. - What?
591
00:43:46,202 --> 00:43:49,002
You must know it. Mom sang it all the time.
592
00:43:49,142 --> 00:43:51,002
Who? Me?
593
00:43:51,672 --> 00:43:52,742
Now?
594
00:43:53,202 --> 00:43:56,242
- I... - Yes! Go on.
595
00:44:04,272 --> 00:44:09,702
If I were the sky
596
00:44:12,372 --> 00:44:16,802
I would like to tinge your face.
597
00:44:19,242 --> 00:44:21,402
What do you do when you miss Mom?
598
00:44:23,302 --> 00:44:24,402
I close my eyes...
599
00:44:25,142 --> 00:44:27,602
and say, "I miss you." Then I see her.
600
00:44:28,372 --> 00:44:29,602
She's always smiling.
601
00:44:44,802 --> 00:44:46,702
I'm going to catch the last bus.
602
00:44:48,272 --> 00:44:49,402
Good.
603
00:44:49,402 --> 00:44:52,942
- You look happy that I'm leaving. - No, not at all.
604
00:44:52,942 --> 00:44:56,342
- I'll pick up my things later. - Okay, okay.
605
00:44:57,102 --> 00:45:00,142
No, I mean... You can leave them.
606
00:45:05,242 --> 00:45:08,172
Go to a hospital in Seoul. Don't be stressed.
607
00:45:08,172 --> 00:45:09,672
Eat and sleep well.
608
00:45:09,672 --> 00:45:11,942
Look at you. You have dark circles, your skin is dry,
609
00:45:11,942 --> 00:45:14,072
and you have wrinkles...
610
00:45:14,572 --> 00:45:17,742
Stop talking about wrinkles! That's stressful.
611
00:45:19,802 --> 00:45:21,042
Wait. Wait.
612
00:45:21,442 --> 00:45:23,272
Wait. Wait right there.
613
00:45:30,142 --> 00:45:31,972
- Get in. - No.
614
00:45:37,572 --> 00:45:38,642
I was wrong.
615
00:45:39,802 --> 00:45:42,372
But you broke up with me like you were waiting.
616
00:45:42,802 --> 00:45:44,542
Isn't it embarrassing to say that?
617
00:45:45,302 --> 00:45:47,672
Tell your mother it's over, and take her calls.
618
00:45:48,042 --> 00:45:49,702
I regretted not calling the most.
619
00:45:50,902 --> 00:45:53,102
You act like you're so smart.
620
00:45:54,142 --> 00:45:56,742
You'll never earn this much money.
621
00:45:57,142 --> 00:45:58,642
- Is this a joke to you? - Are you upset...
622
00:45:58,642 --> 00:46:00,142
because it was almost yours?
623
00:46:01,372 --> 00:46:03,172
Get your head on straight.
624
00:46:03,572 --> 00:46:05,102
It was your mom's, so it's yours.
625
00:46:05,102 --> 00:46:08,202
- Your mom would want you to have it. - Who cares?
626
00:46:09,102 --> 00:46:12,072
- Stop being so materialistic! - What? Materialistic?
627
00:46:13,302 --> 00:46:16,842
Pay back my 30,000 dollars then. Right now.
628
00:46:17,002 --> 00:46:18,242
Pay it back first.
629
00:46:18,642 --> 00:46:19,842
What are you doing?
630
00:46:22,172 --> 00:46:24,472
- Na Ri? - Do you know him?
631
00:46:27,742 --> 00:46:29,502
What is it this time?
632
00:46:30,172 --> 00:46:31,242
Darn it.
633
00:46:32,272 --> 00:46:33,302
What is it?
634
00:46:34,902 --> 00:46:36,342
The entire neighborhood will be here soon.
635
00:46:40,502 --> 00:46:41,842
- What is it? - Dumplings.
636
00:46:41,972 --> 00:46:43,842
Wow, is that a parent's love?
637
00:46:46,542 --> 00:46:48,772
You need to eat home cooking to fight insomnia,
638
00:46:48,772 --> 00:46:50,342
stress, dark circles,
639
00:46:50,502 --> 00:46:52,402
- and wrinkles. - Enough already.
640
00:46:52,402 --> 00:46:54,872
Hold on. Home cooking should include...
641
00:46:54,872 --> 00:46:57,442
rice, soup, side dishes, and all.
642
00:46:58,502 --> 00:47:01,642
Dumplings from Hong Dumplings isn't home cooking.
643
00:47:03,202 --> 00:47:06,542
It's Hong Na Ri's Hong Dumplings, so it's home cooking.
644
00:47:13,342 --> 00:47:15,572
Hey. If you're headed to Seoul,
645
00:47:16,042 --> 00:47:17,342
why don't you give her a ride?
646
00:47:17,402 --> 00:47:20,472
Are you going to Seoul? Sure.
647
00:47:21,072 --> 00:47:22,072
Get in.
648
00:47:38,042 --> 00:47:39,102
What's going on?
649
00:47:42,302 --> 00:47:44,602
Why is he taking my girlfriend?
650
00:47:47,102 --> 00:47:50,802
That texting man worries me.
651
00:47:52,572 --> 00:47:55,072
Your stepfather looked like he was going to kill him...
652
00:47:55,072 --> 00:47:56,572
after sending the two of us away.
653
00:47:57,472 --> 00:47:59,902
- Who is he? - Someone who can die.
654
00:48:00,042 --> 00:48:01,102
Don't try to find out.
655
00:48:01,302 --> 00:48:03,702
I was being creative, but you evaded it.
656
00:48:05,202 --> 00:48:06,702
"Who was that man?"
657
00:48:07,102 --> 00:48:09,102
It's boring to ask straightforward like that.
658
00:48:09,102 --> 00:48:10,172
Drop me off there.
659
00:48:12,272 --> 00:48:14,842
I can't do that. Your stepfather asked me to take you.
660
00:48:14,842 --> 00:48:17,402
Fine then. I didn't really want to get out anyway.
661
00:48:17,842 --> 00:48:19,002
I was tired.
662
00:48:19,002 --> 00:48:21,072
I'll be quiet. You can drive.
663
00:48:29,372 --> 00:48:32,202
I delivered you in my car twice in one day.
664
00:48:32,442 --> 00:48:35,572
- Aren't you thankful? - Thank you.
665
00:48:40,802 --> 00:48:42,302
I won't stop at a rest stop.
666
00:48:42,402 --> 00:48:45,072
I hate places with people, food, and bathroom smells...
667
00:48:45,142 --> 00:48:46,802
mixed in together.
668
00:48:53,942 --> 00:48:55,042
30,000 dollars.
669
00:48:59,672 --> 00:49:00,672
I'll pay it back.
670
00:49:02,242 --> 00:49:04,272
So don't show your face in front of Na Ri again.
671
00:49:05,242 --> 00:49:06,302
Got it?
672
00:49:30,442 --> 00:49:32,472
I'll take the cup for you.
673
00:49:34,502 --> 00:49:36,572
I'll take the cup for you.
674
00:49:38,072 --> 00:49:39,102
Na Ri.
675
00:49:39,842 --> 00:49:42,602
- Did you really break up? - Yes.
676
00:49:43,642 --> 00:49:45,642
That witch is quick.
677
00:49:46,402 --> 00:49:49,202
- What do you mean? - During the company dinner,
678
00:49:49,202 --> 00:49:51,402
Yeo Joo said you broke up for certain.
679
00:50:00,642 --> 00:50:02,902
- Happy birthday. - Happy birthday.
680
00:50:02,902 --> 00:50:05,672
- Here's our gift. - Lucky you.
681
00:50:06,072 --> 00:50:07,502
This is 98 dollars, right?
682
00:50:07,802 --> 00:50:09,942
I still have some, so I'm going to swap for the men's.
683
00:50:09,942 --> 00:50:12,142
You're such a devoted girlfriend.
684
00:50:12,502 --> 00:50:15,072
- Is it for your nine-year boyfriend? - No comment.
685
00:50:16,972 --> 00:50:20,242
Yeo Joo. Did you say my boyfriend and I broke up?
686
00:50:21,242 --> 00:50:24,042
How did I break up? You seem to know.
687
00:50:25,042 --> 00:50:27,742
No, I never said that.
688
00:50:28,072 --> 00:50:29,372
Yes, you did.
689
00:50:39,202 --> 00:50:41,372
(Stress causes insomnia.)
690
00:50:41,372 --> 00:50:43,902
(Things to avoid before going to bed)
691
00:50:43,902 --> 00:50:45,702
He sends at least one a day.
692
00:50:46,472 --> 00:50:50,072
He nags so much. He's worse than Mom.
693
00:50:55,102 --> 00:50:56,172
(Uncle)
694
00:50:58,772 --> 00:51:02,672
The phone has been turned off. Please leave...
695
00:51:03,772 --> 00:51:06,902
(I know about the money, so come on Mom's anniversary.)
696
00:51:06,902 --> 00:51:07,942
(Message sent)
697
00:51:23,142 --> 00:51:24,202
Hello?
698
00:51:26,972 --> 00:51:27,972
Hello?
699
00:51:29,042 --> 00:51:31,472
- Na Ri. - Uncle.
700
00:51:31,642 --> 00:51:32,802
I'm sorry.
701
00:51:33,772 --> 00:51:35,642
I'm sorry to your mom, too.
702
00:51:35,642 --> 00:51:39,002
Where are you? I pulled out all the weeds in your yard.
703
00:51:39,002 --> 00:51:40,072
Let's talk in person.
704
00:51:40,702 --> 00:51:44,242
I don't think I'll make it on her anniversary.
705
00:51:44,342 --> 00:51:47,242
- I'm sorry, Na Ri. - Uncle! Uncle!
706
00:51:55,242 --> 00:51:57,172
The person who just called...
707
00:51:58,142 --> 00:52:00,802
What? What did you say?
708
00:52:01,442 --> 00:52:02,902
I can't hear you!
709
00:52:03,942 --> 00:52:05,302
Where are you?
710
00:52:05,702 --> 00:52:09,502
Here? This is Seulgi Supermarket.
711
00:52:10,002 --> 00:52:11,602
Seulgi Supermarket?
712
00:52:13,402 --> 00:52:17,172
(Seulgi Supermarket)
713
00:52:17,172 --> 00:52:18,702
Thank you.
714
00:52:23,672 --> 00:52:26,242
- Hello. - Let's drink.
715
00:52:28,342 --> 00:52:30,272
Is Uncle Jung Nam here?
716
00:52:30,402 --> 00:52:32,242
What? He left.
717
00:52:33,072 --> 00:52:35,572
- He left. - Thank you.
718
00:52:52,172 --> 00:52:53,572
No one seems to be home.
719
00:52:59,602 --> 00:53:01,002
Don't be scared. It's me.
720
00:53:01,542 --> 00:53:02,542
Go home.
721
00:53:03,202 --> 00:53:05,102
- Uncle is back. - I got it,
722
00:53:06,872 --> 00:53:07,902
so go home.
723
00:53:25,272 --> 00:53:28,672
Hey, Nan Gil. Long time no see.
724
00:53:29,672 --> 00:53:31,542
Why are you traveling in a herd?
725
00:53:33,942 --> 00:53:35,402
Do I still scare you that much?
726
00:53:36,772 --> 00:53:40,102
The boys were curious about the legend.
727
00:53:42,802 --> 00:53:44,102
Say, "Hi."
728
00:53:44,602 --> 00:53:45,772
- Hello, Sir! - Hello, Sir!
729
00:53:48,302 --> 00:53:49,372
What are you trying to do?
730
00:53:50,472 --> 00:53:52,472
I heard Shin Jung Nam is back.
731
00:53:57,672 --> 00:53:59,342
Who tells you things like that?
732
00:54:01,142 --> 00:54:02,642
Do you have a mole here?
733
00:54:04,802 --> 00:54:07,402
Let's trust each other, please.
734
00:54:13,502 --> 00:54:16,142
(Hong Dumplings)
735
00:54:33,802 --> 00:54:35,972
- Who was that? - What?
736
00:54:37,372 --> 00:54:39,442
You didn't forget.
737
00:54:39,542 --> 00:54:43,072
You know how precious food containers are.
738
00:54:43,102 --> 00:54:45,272
Who were those men by my uncle's house?
739
00:54:45,972 --> 00:54:50,002
Guys like that don't usually say who they are.
740
00:54:50,102 --> 00:54:52,072
Why do they always wear suits?
741
00:54:52,172 --> 00:54:55,272
He was your friend. "Hey. Nan Gil. Long time no see."
742
00:54:56,002 --> 00:54:57,572
He seemed happy to see you.
743
00:54:57,902 --> 00:55:00,902
Those guys are like that once they know your name.
744
00:55:01,002 --> 00:55:04,542
Hey, Nan Gil. Hey, Na Ri!
745
00:55:04,542 --> 00:55:06,772
Hey. Long time no see.
746
00:55:12,602 --> 00:55:14,302
- Was Uncle here? - No.
747
00:55:14,642 --> 00:55:17,042
- He went to the supermarket and not here? - No.
748
00:55:17,542 --> 00:55:18,702
You married my mom...
749
00:55:19,542 --> 00:55:20,542
No.
750
00:55:21,442 --> 00:55:24,172
Anyway, do you not know my uncle well?
751
00:55:24,442 --> 00:55:26,302
My mom looked after him so much.
752
00:55:26,302 --> 00:55:28,372
I want to look after him, but he isn't here.
753
00:55:28,542 --> 00:55:31,942
Is he on the run? How much does he owe?
754
00:55:31,942 --> 00:55:33,902
I sent so many nice writings,
755
00:55:33,902 --> 00:55:35,872
but you still can't control your rage.
756
00:55:35,872 --> 00:55:38,242
- So tell me! - Yes, he's on the run!
757
00:55:38,242 --> 00:55:40,502
- You said you weren't close. - I never said that.
758
00:55:40,802 --> 00:55:42,842
- You're in touch with him, aren't you? - No.
759
00:55:42,842 --> 00:55:44,642
- Do you lend him money and stuff? - No, no.
760
00:55:44,642 --> 00:55:46,502
How much does he owe?
761
00:55:46,502 --> 00:55:48,942
Tell him to just sell his house!
762
00:55:48,942 --> 00:55:52,072
You're so extreme. Seriously.
763
00:55:52,302 --> 00:55:54,172
Does he owe more than the value of the house?
764
00:55:54,172 --> 00:55:56,172
They say those debts grow like snowballs.
765
00:55:56,342 --> 00:55:59,942
What will we do about my uncle?
766
00:56:00,942 --> 00:56:02,172
Discard him.
767
00:56:03,402 --> 00:56:05,272
Just discard him.
768
00:56:05,842 --> 00:56:09,842
He's your mom's brother, so I'll take care of him.
769
00:56:09,842 --> 00:56:12,542
You discard him from that brain of yours.
770
00:56:14,272 --> 00:56:16,542
Don't say your back hurts or you can't see again.
771
00:56:16,542 --> 00:56:18,702
Go in and rest. I have to knead dough.
772
00:56:20,672 --> 00:56:22,242
You're always kneading dough.
773
00:56:22,242 --> 00:56:25,072
I sell dumplings. Kneading is my life!
774
00:56:25,442 --> 00:56:27,202
I should go knead. Knead!
775
00:57:15,772 --> 00:57:17,272
He isn't kneading.
776
00:57:23,942 --> 00:57:25,772
I told you never to call.
777
00:57:27,442 --> 00:57:28,702
Why did you come here?
778
00:57:29,842 --> 00:57:32,372
I told you never to step foot here again.
779
00:57:35,202 --> 00:57:36,542
It's my final warning.
780
00:57:37,802 --> 00:57:39,742
If you do this again,
781
00:57:40,842 --> 00:57:44,742
I can't say what will happen to you.
782
00:57:46,802 --> 00:57:49,042
You know I always keep my word.
783
00:58:41,002 --> 00:58:42,842
(Sweet Stranger and Me)
784
00:58:42,902 --> 00:58:45,202
Na Ri, Nan Gil is a bad man.
785
00:58:45,272 --> 00:58:48,442
You're so stiff. Why do you trust him?
786
00:58:48,502 --> 00:58:51,342
You can't fake your expressions. I trust that.
787
00:58:51,372 --> 00:58:54,472
No, this is all an act. Don't believe anything.
788
00:58:54,472 --> 00:58:57,042
Did she say I'm a gold digger and a con artist?
789
00:58:57,042 --> 00:58:59,942
No. There's a money matter remaining.
790
00:58:59,942 --> 00:59:02,802
Did she borrow money from you? I'll go with you.
791
00:59:02,942 --> 00:59:05,672
It may get dirty. It's all about money.
792
00:59:05,672 --> 00:59:08,372
They may degrade your mother and family.
793
00:59:08,642 --> 00:59:10,002
I came to see your daughter.
794
00:59:10,002 --> 00:59:13,602
Duk Bong! Come inside. Come in.
795
00:59:13,602 --> 00:59:15,972
May I go in my room then?
796
00:59:17,202 --> 00:59:18,872
What does your father do?
797
00:59:19,042 --> 00:59:21,102
Do you have siblings? Do you come from a happy family?
798
00:59:21,102 --> 00:59:22,402
Look, Nan Gil.
799
00:59:23,102 --> 00:59:24,102
Father!
800
00:59:25,872 --> 00:59:28,372
What? Do you want some water?
56817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.