All language subtitles for The.Hate.U.Give.2018.720p.BluRay.Fa.UTF-8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:39,159
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان
2
00:00:40,202 --> 00:00:43,330
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
Vmilad.com و
3
00:00:44,373 --> 00:00:51,671
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
4
00:00:52,713 --> 00:01:00,130
زیرنویس از
میلاد بابانژاد، حسین غریبی، امیر طهماسبی ،DC شیرین
5
00:01:01,555 --> 00:01:04,683
،حالا، وقتی این اتفاق افتاد
دیوونه بازی درنیارین
6
00:01:05,393 --> 00:01:06,827
باید آروم به نظر برسین
7
00:01:07,527 --> 00:01:10,591
سوالاشون رو جواب بدین
اما هیچ چیز اضافهای نگین
8
00:01:11,231 --> 00:01:12,965
دستاتون رو از جیبتون دور نگه دارین
9
00:01:12,966 --> 00:01:14,867
،اگه چیزی ازتون افتاد
بذارین اون لعنتی روی زمین بمونه
10
00:01:14,868 --> 00:01:15,911
"ماوریک"
11
00:01:18,370 --> 00:01:19,406
بذارین روی زمین بمونه
12
00:01:20,140 --> 00:01:21,183
ببخشید
13
00:01:23,844 --> 00:01:25,344
حالا، دیر یا زود، یه روزی که با من هستین
14
00:01:25,345 --> 00:01:27,496
بهم میگن بزنید کنار
15
00:01:29,949 --> 00:01:31,749
به این معنا نیست که کار اشتباهی کردم
16
00:01:31,750 --> 00:01:33,285
شاید تو رانندگی کار اشتباهی کردم
17
00:01:33,286 --> 00:01:35,241
یا شاید هم اصلا هیچ کاری نکردم
18
00:01:38,258 --> 00:01:41,191
اونوقت میبینین که دستام رو اینجوری میذارم
19
00:01:41,560 --> 00:01:42,962
روی داشبورد
20
00:01:44,799 --> 00:01:45,841
بجنبین
21
00:01:54,341 --> 00:01:55,841
خب حالا باید دستتون رو ثابت نگه دارین
22
00:01:55,842 --> 00:01:58,545
چون اگه زیاد تکونش بدین پلیسها عصبی میشن
23
00:01:58,546 --> 00:02:00,892
اگه باهاتون نبودم، سراغ من رو بگیرین
24
00:02:02,616 --> 00:02:05,984
اصلا باهاشون بحث نکنین
...چون ممکنه اوضاع خطرناک بشه
25
00:02:05,985 --> 00:02:08,852
اما دستاتون رو جایی نگه دارین که بتونن ببینن
26
00:02:09,288 --> 00:02:10,852
باید اینجوری رفتار کنین
27
00:02:12,459 --> 00:02:13,627
حله؟
28
00:02:14,860 --> 00:02:17,860
نُه سالم بود که برای اولین بار این صحبت رو شنیدم
29
00:02:18,763 --> 00:02:21,167
سون"، برادر ناتنیم، ده سالش بود"
30
00:02:22,101 --> 00:02:23,301
سکانی" یک سالش"
31
00:02:24,370 --> 00:02:26,940
درسته که ما مجبوریم
...با این مسخرهبازی کنار بیایم
32
00:02:26,941 --> 00:02:29,407
اما هیچوقت فراموش نکنین
که رنگ پوستتون براتون افتخاره
33
00:02:29,408 --> 00:02:31,102
چون شما پیشینه بزرگی دارین
34
00:02:38,180 --> 00:02:40,753
حالا، این برنامه ده قدمی "پلنگ سیاه"ـه
35
00:02:42,620 --> 00:02:44,688
این منشور حقوق ما است
36
00:02:44,690 --> 00:02:46,900
میخوام که یادش بگیرین
37
00:02:46,910 --> 00:02:48,559
چون بعدا ازتون میپرسم، ازتون امتحان میگیرم
38
00:02:48,560 --> 00:02:49,996
واقعا، ماوریک؟
39
00:02:55,869 --> 00:02:57,238
حقوق خودتون رو بدونین
40
00:02:58,504 --> 00:02:59,873
ارزش خودتون رو بفهمین
41
00:03:02,142 --> 00:03:03,210
متوجه شدین؟
42
00:03:09,748 --> 00:03:17,372
این فیلم اقتباسی است از کتاب "نفرتی که تو میکاری" اثر "انجی توماس" که
در سال 1396 توسط نشر نون به فارسی ترجمه شده است
43
00:03:17,648 --> 00:03:21,298
نفرتی که تو میکاری
44
00:03:21,760 --> 00:03:24,229
استارر" با دو حرف آر"
(Starr)
45
00:03:25,297 --> 00:03:27,640
بابا این اسم رو برام انتخاب کرده
46
00:03:27,650 --> 00:03:29,738
و ازم نپرسین که اون "آر" اضافه برای چیه
47
00:03:47,685 --> 00:03:50,355
!سکانی! یاد بگیر درست نشونه بگیری! لعنت
48
00:03:50,357 --> 00:03:53,190
!مامان! سکانی باز داره میشاشه به همه جا
49
00:03:53,192 --> 00:03:55,160
وای پسر. اون صندلی رو پاک کن
50
00:03:55,760 --> 00:03:58,128
،وقتی مامان و بابا هفده سالشون بود
من به دنیا اومدم
51
00:03:58,129 --> 00:04:01,640
،حتی مامانبزرگم
مامانم رو از خونه انداخت بیرون
52
00:04:01,650 --> 00:04:02,701
...میگفت بابا آدم خوبی نیست
53
00:04:02,702 --> 00:04:04,535
فقط یه مواد پخش کن بیخاصیت
برای دار و دسته "کینگ لرد"هاست
54
00:04:04,536 --> 00:04:06,103
سلام عزیزم -
کیفم رو ندیدی؟ -
55
00:04:06,104 --> 00:04:08,105
چرا گذاشتمش تو کمد -
نمیتونم پیداش کنم -
56
00:04:08,106 --> 00:04:10,239
خب، مطمئنم که اونجاست، عزیزم. خودم گذاشتمش
57
00:04:10,240 --> 00:04:11,641
صبح بخیر -
صبح بخیر -
58
00:04:11,643 --> 00:04:13,577
مامان بزرگ معتقد بود
...احتمال زنده کردن مُردهها از اینکه
59
00:04:13,578 --> 00:04:15,212
مامان و بابا باهم بمونن بیشتره
60
00:04:15,213 --> 00:04:16,256
...مامان
61
00:04:17,817 --> 00:04:20,585
اونها باهم موندن
و به اون و بقیه ثابت کردند که اشتباه میکنند
62
00:04:20,586 --> 00:04:22,487
و بخش بزرگیش به این معنا بود که
63
00:04:22,488 --> 00:04:24,155
به بقیه اطمینان دادن که
دیگه اشتباهاتشون رو تکرار نمیکنن
64
00:04:24,156 --> 00:04:25,356
میدونی چیه؟
65
00:04:25,358 --> 00:04:26,658
چطوره اون باسن مبارک رو بذاری زمین
66
00:04:26,659 --> 00:04:28,324
و بذاری به کارم برسم، خب؟
67
00:04:28,326 --> 00:04:29,558
اوه، واقعا؟
68
00:04:29,560 --> 00:04:31,763
اونوقت میذاری منم کاری که میخوام رو بکنم؟
69
00:04:31,764 --> 00:04:33,897
به نظرت واسه اینکارها زیادی پیر نشدن؟
70
00:04:33,898 --> 00:04:35,330
...پسر
71
00:04:36,400 --> 00:04:37,869
صبح همگی بخیر -
صبح بخیر -
72
00:04:37,870 --> 00:04:41,871
این بازیهاشون زیادیه، اما دوست داشتنین
73
00:04:41,873 --> 00:04:43,172
دوستت دارم
74
00:04:43,174 --> 00:04:44,720
دوستت دارم
75
00:04:44,740 --> 00:04:45,140
نمیتونم دروغ بگم
76
00:04:45,142 --> 00:04:46,275
اما اونا "ز.ر.و" من هستند
77
00:04:46,276 --> 00:04:47,945
یعنی زوج رویایی واقعی
78
00:04:52,182 --> 00:04:55,115
مامان و بابا تو محله "گاردن هایتس" متولد شدن
79
00:04:58,156 --> 00:05:01,741
اولین بار همدیگه رو
بین ساختمونهای "هیون ایکرز" بوسیدن
80
00:05:04,428 --> 00:05:06,253
بابا میگه زندگی ما اینجاست
81
00:05:06,931 --> 00:05:08,822
چون کسایی که میشناسیم اینجان
82
00:05:10,634 --> 00:05:12,916
...ما رستوران آقای "ریوبن" رو داریم
83
00:05:14,237 --> 00:05:16,600
...آرایشگاه آقای لوییس...
84
00:05:17,408 --> 00:05:20,544
یه فروشگاه والمارت...
...که 32دقیقه باهامون فاصله داره
85
00:05:20,545 --> 00:05:22,213
.و سوپرمارکت بابا
86
00:05:23,113 --> 00:05:25,914
"مغازه خوار و بار فروشی "کارتر
که میتونین ازش شیر بخرین
87
00:05:25,915 --> 00:05:30,119
یا سیگار پایه کوتاه، چیپس و شایعات داغ
88
00:05:30,121 --> 00:05:32,925
و کلا هرچیزی که فوری بهش احتیاج داشته باشین
89
00:05:33,991 --> 00:05:36,664
مامان فکر میکنه که بابا از تغییر میترسه
90
00:05:37,727 --> 00:05:40,397
مامان وقتی کوچولو بود از گاردنهایتس میره
91
00:05:40,398 --> 00:05:42,201
و دلش میخواد ما هم بریم
92
00:05:43,501 --> 00:05:45,670
به هر حال، باید آماده باشیم
93
00:05:47,400 --> 00:05:49,707
چون گاردن هایتس همیشه براتون آماده است
94
00:05:51,109 --> 00:05:54,477
سون؟ تو امشب خونه مامانت میمونی یا پیش ما؟
95
00:05:54,479 --> 00:05:57,512
،تا وقتی که کینگ اونجا نباشه
پیش مامانم میمونم
96
00:05:57,513 --> 00:05:59,273
و خب، ما "کینگ" رو داریم
97
00:06:01,351 --> 00:06:03,390
اون سردسته "کینگ لردها" است
98
00:06:05,588 --> 00:06:07,858
بابا قبلا دست راستش بود
99
00:06:09,927 --> 00:06:11,694
...دبیرستان اینجا، جاییه که توش
100
00:06:11,695 --> 00:06:15,665
،یا ازت دزدی میکنن...
یا حاملهات میکنن یا به کشتنت میدن
101
00:06:15,667 --> 00:06:17,650
ما اونجا نمیریم
102
00:06:17,670 --> 00:06:20,650
نه بعد از اتفاقی که
برای دوستم "ناتاشا" افتاد
103
00:06:20,871 --> 00:06:23,572
بعد از اون، مامان ما رو
به مدرسه دیگهای فرستاد
104
00:06:23,573 --> 00:06:25,984
جایی که سرنوشت همهشون، دانشگاه رفتنه
105
00:06:27,111 --> 00:06:28,709
سکانی؟ -
چیه؟ -
106
00:06:28,711 --> 00:06:31,120
عزیزم، یادم بنداز ببینم معنی اسمت چی بود؟
107
00:06:31,130 --> 00:06:31,810
!خوشی
108
00:06:31,813 --> 00:06:33,182
...آره! این یعنی میخوام
109
00:06:33,183 --> 00:06:36,417
تو مدرسه هم به اندازه خونه خوش باشی، خب؟
110
00:06:36,419 --> 00:06:37,551
!خب
111
00:06:37,553 --> 00:06:39,453
!اما با سر و صدای کمتر
112
00:06:39,455 --> 00:06:41,422
چرا داد میزنی؟
113
00:06:43,426 --> 00:06:44,758
روز خوبی داشته باشین
114
00:06:44,760 --> 00:06:47,433
!دوستت دارم مامان -
منم دوستت دارم سکانی -
115
00:06:52,101 --> 00:06:54,301
گاردن هایتس یه دنیاست
116
00:06:54,303 --> 00:06:56,324
و مدرسه ویلیامسون یه دنیای دیگه
117
00:06:56,606 --> 00:06:58,740
و من باید این دوتا دنیا رو از هم جدا نگه دارم
118
00:06:58,741 --> 00:07:02,450
حالا وقتی اینجام، میشم استارر شماره دو
119
00:07:08,483 --> 00:07:09,950
بعدا میبینمت داداش -
مراقب باش -
120
00:07:09,951 --> 00:07:12,720
مثل اینه که یه دکمه رو تو مغزم میزنم
121
00:07:12,722 --> 00:07:14,824
استارر ویلیامسون
از اصطلاحات سیاهپوستی استفاده نمیکنه
122
00:07:14,825 --> 00:07:17,930
اگه حتی یه خواننده رپ هم بگه، اما اون نمیگه
123
00:07:17,940 --> 00:07:18,961
حتی وقتی دوستای سفیدش هم بگن بازهم ساکته
124
00:07:18,962 --> 00:07:20,561
سلام، دوستم
125
00:07:20,563 --> 00:07:22,397
سلام، حالت چطوره؟ -
خوبم دختر -
126
00:07:22,398 --> 00:07:25,800
اصطلاحات سیاهپوستی اونا رو باحال میکنه
اما من رو ضایع نشون میده
127
00:07:25,801 --> 00:07:28,602
!هی تو! چه کفشای خفنی
128
00:07:28,604 --> 00:07:30,298
ممنون. مدل "اسپیس جم" هستن
129
00:07:33,430 --> 00:07:35,258
میشه به استارر ویلیامسون نزدیک شد
130
00:07:36,111 --> 00:07:38,470
خبری از چپ چپ نگاه کردن و داد و بیداد نیست
131
00:07:38,480 --> 00:07:40,980
چون استارر ویلیامسون اصلا اهل جنگ و دعوا نیست
132
00:07:45,187 --> 00:07:48,454
در واقع استارر ویلیامسون
...دلیلی به کسی نمیده
133
00:07:48,456 --> 00:07:50,151
که بهش بگن از سگدونی اومده
134
00:07:52,962 --> 00:07:55,960
و بخاطر این کار از خودم بدم میاد
135
00:07:56,732 --> 00:07:59,310
بهم نشونش بده تا دهنش رو سرویس کنم
136
00:07:59,340 --> 00:08:00,968
هیلی، تو خیلی خشنی
137
00:08:00,970 --> 00:08:02,537
...اوه، باشه. اما اگه کسی بخواد
138
00:08:02,538 --> 00:08:04,104
،بلایی سر دوست جون جونیم بیاره
باید روزگارش رو سیاه کنم
139
00:08:04,105 --> 00:08:05,675
جدی میگم استارر، میرم سرویسش میکنم
140
00:08:05,676 --> 00:08:06,840
بدجوری حالش رو میگیرم
141
00:08:06,841 --> 00:08:08,309
برام مهم نیست. فقط بهم بگو
142
00:08:08,310 --> 00:08:11,345
هیلی حتما دیشب باز
فیلم "مستقیم از کامپتن" رو دیده
143
00:08:11,346 --> 00:08:12,881
فقط بگو و کارش تمومه
144
00:08:12,883 --> 00:08:15,281
چی بهش گفتی؟
145
00:08:15,283 --> 00:08:18,840
...الان زیاد باهم حرف نمیزنیم واسه همین
146
00:08:18,860 --> 00:08:19,986
الان دقیقا کی با کی حرف نمیزنه؟
147
00:08:19,987 --> 00:08:22,890
...خب، کریس، استارر رو کشونده خونهشون
148
00:08:22,900 --> 00:08:24,456
و یه کاندوم گرفته جلوش
149
00:08:24,458 --> 00:08:25,591
تو چی گفتی؟
150
00:08:25,593 --> 00:08:27,427
نه، نه، نه. تو چیکار کردی؟
151
00:08:27,429 --> 00:08:28,496
اندازهش چقدر بود؟
152
00:08:28,497 --> 00:08:30,398
!مایا! وای خدای من
153
00:08:31,132 --> 00:08:32,632
رفتی رو مود "باید بدونم"ها
154
00:08:32,633 --> 00:08:34,340
.خیلی خب! و خب باید بدونم دیگه
155
00:08:34,350 --> 00:08:37,606
ببین، کریس خیلی خوبه، اما من آماده نیستم
156
00:08:38,406 --> 00:08:40,975
و در نهایت در آینده آماده میشم
اما اون فکر کرده بود که الان آمادهام
157
00:08:40,976 --> 00:08:42,842
فکر کرده بود. جزاش مرگه
158
00:08:42,844 --> 00:08:45,281
خب، میخوای براش "تیلور سوییفت" بازی دربیاری؟
159
00:08:45,282 --> 00:08:47,615
اون خواننده دیگه در لیست دوستدخترهای عصبانی
دسته بندی نمیشه
160
00:08:47,616 --> 00:08:51,500
نه، میخوام براش
بیانسه" بازی دربیارم، حالش جا بیاد"
161
00:08:52,588 --> 00:08:53,631
ببینین
162
00:08:57,627 --> 00:09:02,579
واقعا میخوام مثل خواهر بیانسه که به شوهرش
تو آسانسور حمله کرد، حالش رو بگیرم
163
00:09:19,915 --> 00:09:23,216
لعنتی. همون کفشهای
اسپیس جم 11 من رو هم پوشیده
164
00:09:23,218 --> 00:09:26,540
میدونه که کفش "جُردن" نقطه ضعف منه
165
00:09:26,921 --> 00:09:28,989
بوی شامپوی اولد اسپایس میده
166
00:09:28,991 --> 00:09:31,160
لباش نرمه
167
00:09:51,846 --> 00:09:54,128
قسم میخوره "دیجی خلید" بعدی اونه
168
00:09:54,481 --> 00:09:57,152
دروغ چرا، هردفعه خندهام میگیره
169
00:09:59,187 --> 00:10:00,521
نه، نه اصلا
170
00:10:01,288 --> 00:10:03,830
اصلا از کاری که اون روز کردی خوشم نیومد
171
00:10:05,727 --> 00:10:07,361
استارر، شرمنده
172
00:10:08,950 --> 00:10:10,997
گند زدم. بدجوری -
اوهوم -
173
00:10:10,999 --> 00:10:12,865
اما همهش فکر میکنم
...داریم به هم نزدیکتر میشیم
174
00:10:12,866 --> 00:10:15,368
اما هروقت ازت میخوام
آخر هفته بریم بیرون، جواب بله نمیدی
175
00:10:15,369 --> 00:10:16,733
سرم شلوغه -
درسته -
176
00:10:16,735 --> 00:10:18,203
هر دفعه؟
177
00:10:18,205 --> 00:10:20,240
برای همین فکر کردم شاید دلت میخواد که
اول خانوادهت رو ببینم
178
00:10:20,241 --> 00:10:22,841
،اما هربار ازت خواستم بیام پیشتون
تو هیچوقت جواب بله ندادی
179
00:10:22,842 --> 00:10:24,406
اونا هم خیلی سرشون شلوغه
180
00:10:25,110 --> 00:10:27,879
خب، اینجوری که انگار همه سرشون شلوغه، استارر
181
00:10:28,381 --> 00:10:31,485
واسه همین، بعدش فکر کردم
چجوری میتونم به دوست دخترم نزدیک شم؟
182
00:10:31,486 --> 00:10:35,221
گفتم شاید دلش میخواد از اون بخش گل و شکلات و اینا دادن
بگذریم و مستقیم بریم سر اصل مطلب
183
00:10:35,222 --> 00:10:37,923
کریس، داری مثل احمقا رفتار میکنی
184
00:10:37,925 --> 00:10:39,493
اگه فکر کردی من یکی از این
...دخترهای ندید بدید اینجام
185
00:10:39,494 --> 00:10:40,927
که میتونی سرش رو گول بمالی اشتباه کردی
186
00:10:40,928 --> 00:10:42,229
استارر، میدونم اینجوری نیستی
187
00:10:42,230 --> 00:10:44,697
.تو برای من خیلی مهمتر از این حرفایی، خب
188
00:10:44,698 --> 00:10:46,332
الان شش ماهه که باهم دوستیم
189
00:10:46,333 --> 00:10:47,835
،و اگه این رو تا الان نفهمیدی
190
00:10:47,836 --> 00:10:49,400
دیگه نمیدونم چی بهت بگم
191
00:10:50,360 --> 00:10:51,796
بجز اینکه دلم برات تنگ شده
192
00:10:52,305 --> 00:10:53,439
خیلی
193
00:10:56,676 --> 00:10:58,566
این آهنگ رو برای تو درست کردم
194
00:11:01,814 --> 00:11:04,180
یالا. باید بهم بگی عالی شده
195
00:11:04,182 --> 00:11:06,184
بد نیست
196
00:11:06,186 --> 00:11:08,652
میخوام بگی
197
00:11:08,655 --> 00:11:09,720
خوبه
198
00:11:09,722 --> 00:11:11,889
وای. خوبه
199
00:11:11,891 --> 00:11:14,420
به نظرم این یعنی باید امتحانش کنم
200
00:11:22,937 --> 00:11:28,801
کاملا میدونم که بعضیها ممکنه اون رو
به مثل سیاها رفتار کردن، متهم کنن، اما کریس اینجوریه
201
00:11:32,611 --> 00:11:34,780
و من رو میخندونه
202
00:11:34,800 --> 00:11:36,649
!هی! ایول پسر
203
00:11:38,918 --> 00:11:40,718
وای خدای من
204
00:11:40,721 --> 00:11:42,456
نچرخ. بیخیال
205
00:11:48,796 --> 00:11:50,350
حالا من رو میبخشی؟
206
00:11:52,331 --> 00:11:53,374
آره
207
00:12:01,941 --> 00:12:03,574
همیشه ازمون سوال میپرسن
208
00:12:03,576 --> 00:12:04,878
چرا با همچین دختریه؟
209
00:12:05,510 --> 00:12:09,950
،راستش رو بخواین
این سوال بعضی وقتها برای منم پیش میاد
210
00:12:10,749 --> 00:12:14,483
اما، معمولا دختر پولدارهای سفیدپوست
بهمون خیره میشن
211
00:12:14,485 --> 00:12:18,423
اما اصلا جرات نمیکنن چیزی جلو رومون بگن
212
00:12:22,828 --> 00:12:24,396
بذار شنبه ببرمت یه جایی
213
00:12:26,990 --> 00:12:27,233
که چیکار کنیم؟
214
00:12:28,600 --> 00:12:30,167
میتونیم همبرگر بخوریم
215
00:12:30,169 --> 00:12:33,870
...میذارم تو فوتبال دستی من رو ببری -
میذاری؟ -
216
00:12:33,872 --> 00:12:36,207
اوهوم -
بعد میتونیم روی چرخ و فلک، همدیگه رو ببوسیم -
217
00:12:36,208 --> 00:12:37,709
خیلی الکی رمانتیکه
218
00:12:37,711 --> 00:12:39,508
خب، من همین رو بلدم
219
00:12:39,511 --> 00:12:43,145
باشه. اما میشه بذاریم واسه یکشنبه؟
220
00:12:43,148 --> 00:12:44,350
بیام دنبالت؟
221
00:12:45,840 --> 00:12:46,583
خودم میام
222
00:12:46,585 --> 00:12:47,517
رستوران آگوستین؟
223
00:12:47,519 --> 00:12:50,319
اوهوم. ساعت سه؟
224
00:12:50,322 --> 00:12:53,924
خیلی رمانتیکه
225
00:12:53,926 --> 00:12:55,726
خیلی احمقی
226
00:12:55,728 --> 00:12:56,771
احمق تو هستم
227
00:12:57,763 --> 00:12:59,498
آره
228
00:12:59,500 --> 00:13:00,566
این حرف درستیه
229
00:13:06,904 --> 00:13:10,375
بهترین بخش استارر شماره دو بودن، کریسه
230
00:13:11,678 --> 00:13:15,200
و بعضی وقتها فکر میکنم
دلم میخواد همینطوری بمونم
231
00:13:17,518 --> 00:13:19,929
اما همه اینا تا وقتیه که آخر هفته بشه
232
00:13:24,157 --> 00:13:27,220
هرچند مطمئن نیستم
آدم اینجور مهمونیها هم باشم
233
00:13:27,230 --> 00:13:29,109
.هیچکدوم از منهایی که سراغ دارم
234
00:13:42,742 --> 00:13:44,174
!هی
235
00:13:45,710 --> 00:13:49,213
کنیا" تنها کسیه که"
باهاش تو گاردن هایتس میپرم
236
00:13:49,215 --> 00:13:52,800
حتی با اینکه بعضی وقتها
!بدجوری میره رو اعصابم. بخدا
237
00:13:54,519 --> 00:13:55,618
پسر
238
00:13:55,620 --> 00:13:57,119
چیه؟
239
00:13:57,121 --> 00:14:00,156
آخه، همه دخترها اینجا
خودشون رو کشتن تا خوشگل به نظر بیان
240
00:14:00,157 --> 00:14:02,459
اونوقت تو با این سر و شکل ابتدایی
پاشدی اومدی اینجا
241
00:14:02,460 --> 00:14:04,860
چی؟ دختر، کفشام اسمشون "رترو تریز"ه
242
00:14:04,862 --> 00:14:07,296
کلاسیک و راحت. و وایسا و ببین
243
00:14:07,298 --> 00:14:08,966
امشب آرزو میکنی که کاش اینارو پوشیده بودی
244
00:14:08,967 --> 00:14:11,835
چون وقتی بخوای از این مهمونی بری بیرون
مثل آهوی لنگ راه میری. ضایع شدی؟
245
00:14:11,836 --> 00:14:13,335
پسر، این هودی داداش من نیست؟
246
00:14:13,336 --> 00:14:14,971
هودی داداشمونه
کنیا، آره
247
00:14:14,973 --> 00:14:17,875
آره با این لباس پوشیدنت الان همه فکر میکنن
.ما همجنسگرایی چیزی هستیم
248
00:14:17,876 --> 00:14:21,378
کنیا، اگه میدونستم برای باهات اومدن به اینجا
...باید مثل
249
00:14:21,379 --> 00:14:23,460
...برنامه تغییر بزرگ نسخه استاررش باشه
(برنامهای که آدمهای عادی را به شکل ستاره سینما درمیآورند)
250
00:14:23,470 --> 00:14:25,549
میموندم خونه و سریال مورد علاقهم
شاهزاده جدید" رو میدیدم"
251
00:14:25,550 --> 00:14:28,678
وای دختر، باید بیخیال
این سریالهای دهه نودی بشی
252
00:14:32,724 --> 00:14:34,223
باز چی شده؟
253
00:14:34,225 --> 00:14:36,356
اینم از اون "دنشیای" حقه باز
254
00:14:36,359 --> 00:14:38,360
وای، اصلا نمیتونم تحملش کنم
255
00:14:38,362 --> 00:14:40,963
همهش میگه من میخوام
دوست پسر ایکبیریش رو بدزدم
256
00:14:40,964 --> 00:14:42,700
اوه، واقعا؟
257
00:14:47,137 --> 00:14:49,372
هی، تو خیلی خوش شانسی که
میری به اون مدرسه خصوصی
258
00:14:49,373 --> 00:14:50,707
مجبور نیستی با همچین عوضیهایی سر و کله بزنی
259
00:14:50,708 --> 00:14:52,775
نه. مدرسه منم عوضی کم نداره
260
00:14:52,777 --> 00:14:54,602
.باور کن
عوضیت یه مشکل جهانیه
261
00:14:55,647 --> 00:14:58,550
چپ چپ نگاه کردنم رو ببین انترخانم
262
00:15:01,510 --> 00:15:02,919
هی، امشب ترتیبش رو میدیم
263
00:15:02,921 --> 00:15:04,221
وایسا ببینم، میدیم؟
264
00:15:04,222 --> 00:15:08,560
چیه؟ حالا دیگه کارت به جایی رسیده که
نمیشه هوای من رو داشته باشی؟
265
00:15:08,570 --> 00:15:09,726
!اصلا شروع نکن -
!چی رو شروع نکنم؟ -
266
00:15:09,727 --> 00:15:11,896
من رو آوردی اینجا که
سر اون انتر خانم باهات همدست شم؟
267
00:15:11,897 --> 00:15:13,329
نه اینکه حالا خیلی کار دیگه داشتی
268
00:15:13,330 --> 00:15:14,863
تازه بهت لطف هم کردم
269
00:15:14,865 --> 00:15:17,166
!وای خداجون
میدونی که من هم دوستانی دارم، نه؟
270
00:15:17,167 --> 00:15:19,101
اون دختر سوسولای مدرسهت
دوست به حساب نمیان که
271
00:15:19,102 --> 00:15:20,635
!سلام، کنیا
272
00:15:20,637 --> 00:15:21,705
چطوری؟
273
00:15:22,740 --> 00:15:24,173
سلام -
حالت چطوره؟ -
274
00:15:24,175 --> 00:15:25,572
خوبم -
سلام، رفیق -
275
00:15:25,574 --> 00:15:29,310
خب تو که باید بهتر بدونی نباید خواهرت
رو با همچین تیپی بیاری همچین جایی
276
00:15:29,311 --> 00:15:30,410
ما خواهر نیستیم
277
00:15:30,413 --> 00:15:32,747
آره، چون مامان من و بابای اون
سون رو درست کردن
278
00:15:32,748 --> 00:15:33,750
این ما رو باهم فامیل نمیکنه
279
00:15:33,751 --> 00:15:37,186
خب، اون دوست من هست، اما سوِن
باعث نمیشه ما باهم فامیل شیم
280
00:15:37,187 --> 00:15:39,323
به هر حال، بیخیال استارر شو، بیانکا
281
00:15:39,324 --> 00:15:41,589
عادت داره بره مهمونی سفیدپوستا
282
00:15:41,592 --> 00:15:43,459
آره، شرط میبندم اونا مواد سوسولی میزنن
283
00:15:43,460 --> 00:15:44,928
و قرص مرص هم میخورن، نه؟
284
00:15:44,929 --> 00:15:47,164
به تیلور سوییفت گوش میدن
که سعی میکنه آواز بخونه
285
00:15:47,165 --> 00:15:49,531
...هی شماها دارین
اما، این درسته
286
00:15:49,533 --> 00:15:51,799
دقیقا. خودمون میدونیم -
آره -
287
00:15:51,801 --> 00:15:55,336
بهر حال، من داشتم درباره
صاف کردن دهن دنشیا حرف میزدم
288
00:15:55,338 --> 00:15:57,205
همون حقهباز عجوزه -
آره -
289
00:15:57,207 --> 00:15:59,475
میدونی که همهش داره
پشت سرت حرف میزنه دیگه؟
290
00:15:59,476 --> 00:16:01,376
بگو چیکارش کنیم -
باید دهنش رو صاف کنیم -
291
00:16:01,377 --> 00:16:02,977
خب، بریم -
زودباش -
292
00:16:02,979 --> 00:16:04,913
تو نمیای؟ -
نه -
293
00:16:05,714 --> 00:16:07,549
خب، نمیخوام تمام شبم رو صرف نگهداری از تو کنم
294
00:16:07,550 --> 00:16:10,251
پس، حالا مواظب خودت باش
295
00:16:11,540 --> 00:16:12,224
چه ترسناک
296
00:16:52,862 --> 00:16:53,905
خلیل
297
00:16:54,631 --> 00:16:56,432
این دریای جمعیت رو ببین
که راه رو برات باز میکنن
298
00:16:56,433 --> 00:16:58,388
انگار که تو یه موسی سیاهپوستی
299
00:17:00,703 --> 00:17:01,872
اون چال گونهها
300
00:17:02,606 --> 00:17:04,771
با اونا باید چیکار کنم؟
301
00:17:04,773 --> 00:17:06,240
وقتی مامان بزرگت در بچگی مراقب من و سون بود
302
00:17:06,241 --> 00:17:08,978
با تو توی وان خونهشون حموم میکردم
303
00:17:09,979 --> 00:17:13,890
حالا این بلایی که
چشمای قهوهای خلیل داره سر من میاره، عجیبه
304
00:17:14,250 --> 00:17:15,385
!استارر
305
00:17:17,153 --> 00:17:19,820
لعنت
306
00:17:19,822 --> 00:17:21,422
چیه؟
307
00:17:21,424 --> 00:17:23,123
!خیلی وقته
308
00:17:23,125 --> 00:17:25,460
چه خبرا؟ کجاها بودی؟
309
00:17:25,462 --> 00:17:28,194
.مدرسه، بسکتبال
با اینا مشغولم
310
00:17:28,196 --> 00:17:29,564
اوهوم
311
00:17:29,566 --> 00:17:31,199
اما همیشه مغازه بابا هستم
312
00:17:31,201 --> 00:17:33,168
تویی که دیگه کسی ازت خبری نداره
313
00:17:33,169 --> 00:17:35,768
آره منم یه کم مشغول بودم
314
00:17:35,770 --> 00:17:36,839
اوهوم
315
00:17:39,275 --> 00:17:40,339
چیه؟ چی شده؟
316
00:17:40,342 --> 00:17:41,477
هیچی
317
00:17:42,778 --> 00:17:44,876
حال مامانبزرگت و کمرون چطوره؟
318
00:17:44,878 --> 00:17:46,446
کمرون تازه ده سالش شده، نه؟
319
00:17:46,447 --> 00:17:48,483
آره. حالشون خوبه
320
00:17:49,416 --> 00:17:51,285
مامانبزرگ یه کم مریضه
321
00:17:51,287 --> 00:17:53,623
دکترا میگن سرطانی چیزی گرفته
322
00:17:54,924 --> 00:17:56,421
لعنتی. خیلی متاسفم
323
00:17:56,424 --> 00:17:58,248
آره، داره شیمی درمانی میکنه
324
00:17:58,793 --> 00:18:02,529
اما تنها چیزی که نگرانشه
اینه که کلاهگیس بذاره سرش
325
00:18:02,531 --> 00:18:06,507
لعنتی، الان دارم فکر میکنم کلاه گیس
اون رو براش ببرم. نگاش کن
326
00:18:07,469 --> 00:18:09,972
اصلا تو حال خودش نیست -
داره دیوونه بازی درمیاره -
327
00:18:09,973 --> 00:18:12,319
زود باش، بذار ببینم تو چجوری میرقصی
328
00:18:15,344 --> 00:18:17,113
آره، آره
329
00:18:18,130 --> 00:18:19,180
پس این آهنگ رو بلدی
330
00:18:19,181 --> 00:18:20,348
میدونی، فکر میکردم تو بیشتر تو کار
331
00:18:20,349 --> 00:18:22,250
...موسیقی ایندی راک یا کانتری باشی
332
00:18:22,251 --> 00:18:23,718
همه این آهنگ رو بلدن
333
00:18:24,752 --> 00:18:26,452
آخه، شنیده بودم تو با این بچه سفیدا میپری
334
00:18:26,453 --> 00:18:29,488
همینجوری میگما -
!بخواب بابا! بسه -
335
00:18:29,491 --> 00:18:32,392
وای، لعنتی، پام رفت رو کفشت؟
خیلی شرمندم
336
00:18:32,395 --> 00:18:34,462
.نه، نه، نه
نکن، نکن. نسابش
337
00:18:36,970 --> 00:18:37,531
باید باهاش مهربون باشی
338
00:18:37,932 --> 00:18:41,435
هرباری که یه کفش اسنیکر رو اشتباه
تمیز کنی، یه بچه گربه میمیره
339
00:18:41,436 --> 00:18:43,400
!عاشق کفش
340
00:18:44,390 --> 00:18:46,500
خیلی خب، میبینمت
341
00:18:46,700 --> 00:18:48,874
معلومه خوب پول در میاری که از اینا پوشیدی
342
00:18:48,876 --> 00:18:50,411
چی شده داداش؟
چت شده پسر؟
343
00:18:50,412 --> 00:18:51,878
.خودت میدونی جریان چیه
اینجا مال منه
344
00:18:51,879 --> 00:18:53,780
حق نداری اینجا چیزی بفروشی، داداش
345
00:18:53,781 --> 00:18:55,480
!بسه دیگه
346
00:18:55,500 --> 00:18:56,810
بکش کنار، پسر! چی شده، پسر؟
347
00:19:08,496 --> 00:19:10,566
زودباش
348
00:19:28,317 --> 00:19:30,490
همیشه یه اتفاق مزخرفی میفته. میبینی؟
349
00:19:30,500 --> 00:19:33,960
حتی نمیتونیم بدون اینکه
کسی تیر بخوره یه مهمونی داشته باشیم
350
00:19:34,322 --> 00:19:35,421
!لعنت
351
00:19:53,641 --> 00:19:58,112
پسر، تو من رو بخاطر چیزایی که گوش میدم اذیت میکنی
بعد خودت این آهنگهای قدیمی رو گوش میدی؟
352
00:19:58,113 --> 00:19:59,344
اوه، قدیمی؟
353
00:19:59,346 --> 00:20:00,614
اگه اینجوری فکر میکنی
پس جات تو ماشین من نیست
354
00:20:00,615 --> 00:20:02,216
توپاک" حقیقت مطلقه"
(خوانندهی مشهور رپ)
355
00:20:02,217 --> 00:20:03,616
آره، بیست سال پیش بود
356
00:20:03,617 --> 00:20:05,753
نه، هنوزم هست، حتی الان
357
00:20:07,855 --> 00:20:09,210
گوش کن، بذار یه چیزی رو بهت بگم
358
00:20:09,220 --> 00:20:11,657
"توپاک میگه "تاگ لایف
...یعنی
359
00:20:11,659 --> 00:20:15,504
،نفرتی که در دل بچهها میکاری"
"زندگی همه رو به گُه میکشه
360
00:20:17,832 --> 00:20:20,168
T-H-U-G-L-I-F-E
361
00:20:21,402 --> 00:20:22,537
یعنی چی؟
362
00:20:22,736 --> 00:20:25,537
یعنی بلایی که جامعه، در بچگی سرمون میاره
363
00:20:25,539 --> 00:20:29,108
بعدا که بزرگ شیم، پدر خودشون رو درمیاره
364
00:20:32,379 --> 00:20:33,515
متوجه میشی؟
365
00:20:34,816 --> 00:20:35,859
لعنتی، آره
366
00:20:39,721 --> 00:20:41,588
توپاک همیشه با اهمیت میمونه
367
00:20:44,259 --> 00:20:47,257
حالا دلت میخواد بهم بگی
واقعا کارت چیه، خلیل؟
368
00:20:49,762 --> 00:20:52,198
کارم تو "مکدونالد" به جایی نرسید
369
00:20:53,866 --> 00:20:55,766
و وقتی فهمیدن مامان بزرگم مریضه
370
00:20:55,767 --> 00:20:57,736
از بیمارستان اخراجش کردن
371
00:20:57,737 --> 00:21:00,344
لعنتی، این خیلی مسخره است، خلیل
جدی میگم
372
00:21:01,173 --> 00:21:03,780
میدونی که، ما هم نیازهای خودمون رو دارم
373
00:21:04,177 --> 00:21:06,411
...اگه داری از اون چیزا میفروشی
...هی، بیخیال
374
00:21:06,412 --> 00:21:08,758
.سرت به کار خودت باشه
استارر - استارر
375
00:21:09,281 --> 00:21:10,324
نگران من نباش
376
00:21:12,487 --> 00:21:14,702
من فقط دارم کاری رو میکنم که باید
377
00:21:15,622 --> 00:21:18,425
پسر، تو بعضی وقتها اعصابم رو میریزی به هم
378
00:21:18,659 --> 00:21:21,600
واقعا؟ یعنی الان اعصابت ریخته به هم؟
379
00:21:21,294 --> 00:21:22,337
آره
380
00:21:23,630 --> 00:21:24,697
اما به قیافهت نمیاد اعصابت ریخته باشه به هم
381
00:21:24,698 --> 00:21:27,650
خودت میدونی اگه عصبانی باشی من میفهمم
382
00:21:27,660 --> 00:21:29,233
واقعا از دستت ناراحتم
383
00:21:55,642 --> 00:21:59,433
.آره، خوبم. اون جنده رو دیدم ]
[ میخوام دهنش رو صاف کنم. تو کجایی؟
384
00:21:59,434 --> 00:22:01,267
،اوه، همین الان کنیا بهم خبر داد
حالش خوبه
385
00:22:01,268 --> 00:22:02,566
خوبه
386
00:22:02,568 --> 00:22:04,704
خب، چرا وایسادیم؟
387
00:22:05,637 --> 00:22:08,373
چون وقتی دارم حرف میزنم
میخوام به چشمات نگاه کنم
388
00:22:08,374 --> 00:22:10,900
مشکلی داره؟ -
هوم -
389
00:22:13,279 --> 00:22:15,312
ذاتا، نه
390
00:22:15,314 --> 00:22:18,114
ذاتا نه
391
00:22:18,116 --> 00:22:20,249
ذاتا نه -
چیه؟ -
392
00:22:20,251 --> 00:22:22,272
اون مدرسه حسابی تو رو بهم ریخته
393
00:22:23,488 --> 00:22:26,230
یه بار بیرونش دیدمت
394
00:22:26,250 --> 00:22:27,292
کِی؟
395
00:22:27,294 --> 00:22:29,593
همه داشتین میرفتین داخل
و تو دامن کوتاه پوشیده بودی
396
00:22:29,594 --> 00:22:31,831
دامنت تا بالای زانو بود و کوله داشتی
397
00:22:31,832 --> 00:22:33,731
آماده بودی
398
00:22:33,733 --> 00:22:35,366
منظورت چیه یه بار من رو دیدی؟
399
00:22:35,367 --> 00:22:36,601
حالا دیگه تعقیبم میکنی؟
400
00:22:36,602 --> 00:22:37,870
!وای بیخیال
401
00:22:38,705 --> 00:22:40,504
نه
402
00:22:40,506 --> 00:22:42,201
فقط خوشم میاد ببینمت. همین
403
00:22:45,900 --> 00:22:46,976
قدیما تقریبا هرروز همدیگه رو میدیدیم
404
00:22:46,977 --> 00:22:48,948
وقتی بچه بودیم رو میگم -
آره -
405
00:22:49,781 --> 00:22:52,115
یادته قدیما هری پاتر بازی میکردیم؟
406
00:22:52,117 --> 00:22:53,851
آره
407
00:22:53,853 --> 00:22:56,754
اسم خودمون رو چی گذاشته بودیم؟
...امم
408
00:22:56,756 --> 00:22:58,554
سه نقابدار -
سه نقابدار -
409
00:23:00,124 --> 00:23:03,828
ما یه سری جادوگر خفن 10 ساله بودیم
410
00:23:03,830 --> 00:23:05,394
.خیلی بد
411
00:23:05,396 --> 00:23:06,731
هنوز چوب جادوت رو داری؟
412
00:23:06,732 --> 00:23:08,948
.معلومه که نه
اصلا اون چوب رو ندارم
413
00:23:11,269 --> 00:23:12,669
چوبم رو ندارم
414
00:23:12,671 --> 00:23:13,972
میدونم که هنوز داریش
415
00:23:13,973 --> 00:23:15,273
ندارمش. انداختمش دور
416
00:23:15,274 --> 00:23:16,740
چون هیچوقت نمیذاشتی "هری" بشم
417
00:23:16,741 --> 00:23:19,210
!بخاطر اینکه تو "ران" بودی -
اما من واقعا هری بودم -
418
00:23:19,211 --> 00:23:21,111
نه. من هری بودم
419
00:23:21,113 --> 00:23:23,783
.تو ران بودی
"ناتاشا" هم "هرماینی"
420
00:23:26,116 --> 00:23:27,159
خیلی خب
421
00:23:28,219 --> 00:23:30,622
اولین باری که همدیگه رو بوسیدیم یادته؟
422
00:23:30,623 --> 00:23:32,687
.توی زیرزمین کلیسا
اوهوم
423
00:23:32,690 --> 00:23:33,856
آره
424
00:23:33,858 --> 00:23:36,740
پسر، عجب بی دین و ایمونهایی بودیم
425
00:23:36,961 --> 00:23:41,100
خب یعنی داری بهم میگی من اون موقع
داشتم هری پاتر رو میبوسیدم؟
426
00:23:42,000 --> 00:23:43,430
بله
427
00:23:43,735 --> 00:23:45,102
بله، همینطوره
428
00:23:47,338 --> 00:23:48,874
خیلی خب
429
00:23:50,276 --> 00:23:52,360
خب حالا دارم کی رو میبوسم؟
430
00:24:06,591 --> 00:24:07,726
...خلیل، من
431
00:24:11,195 --> 00:24:12,698
دوست پسر دارم
432
00:24:20,573 --> 00:24:21,841
آره. شنیدم
433
00:24:26,410 --> 00:24:28,314
نمیخواستم بشنوم
434
00:24:31,248 --> 00:24:32,291
اما مشکلی نیست
435
00:24:34,652 --> 00:24:35,786
واقعا؟
436
00:24:37,855 --> 00:24:40,201
ما کل زندگیمون رو باهم بودیم، استارر
437
00:24:41,292 --> 00:24:42,334
هنوز وقت داریم
438
00:24:46,497 --> 00:24:47,540
خب؟
439
00:25:06,517 --> 00:25:07,618
لعنتی، مگه چیکار کردم؟
440
00:25:07,619 --> 00:25:09,200
نمیدونم
441
00:25:10,220 --> 00:25:12,189
هشت، چارلی، تقاطع 14 و 3
442
00:25:25,302 --> 00:25:26,345
لعنتی
443
00:25:28,738 --> 00:25:32,127
،خلیل، دستت رو بذار رو داشبورد
جایی بذارشون که ببینه
444
00:25:32,475 --> 00:25:34,243
!خلیل دستت رو بذار رو داشبورد! شوخی نمیکنم
445
00:25:34,244 --> 00:25:36,678
،استارر، ما هیچکاری نمیکردیم
اصلا 15 متر شد اومدیم؟
446
00:25:36,679 --> 00:25:37,881
خواهش میکنم
447
00:25:38,782 --> 00:25:40,216
خواهش میکنم، انجامش بده
448
00:25:40,217 --> 00:25:41,260
باشه
449
00:25:46,223 --> 00:25:48,224
آقا، میشه شیشه ماشین رو بدی پایین؟
450
00:25:48,225 --> 00:25:49,268
شروع شد
451
00:25:52,463 --> 00:25:54,862
میخوام گواهینامه و کارت ماشینت رو ببینم
452
00:25:54,863 --> 00:25:56,310
برای چی؟ چیکار کردم مگه؟
453
00:25:56,320 --> 00:25:57,666
آقا، کارت ماشین و گواهینامه
454
00:25:57,667 --> 00:25:59,734
خلیل دستت رو بذار رو داشبورد
455
00:25:59,736 --> 00:26:02,938
استارر، اگه دستم رو داشبورد ساکن بمونه چجوری
باید گواهینامه و کارت ماشینم رو دربیارم؟
456
00:26:02,939 --> 00:26:04,505
.میخوام بدونم چرا گفتی بزنم کنار
457
00:26:04,506 --> 00:26:06,740
موقع عوض کردن خط، راهنما نزدی
458
00:26:06,750 --> 00:26:07,543
بیخیال -
موسیقی رو قطع کن -
459
00:26:07,544 --> 00:26:08,709
چرا؟ من صدات رو میشنوم
460
00:26:08,710 --> 00:26:10,878
!خواهش میکنم خلیل -
!خاموشش کن -
461
00:26:10,880 --> 00:26:12,548
این ماشین منه
...حق نداری بهم بگی
462
00:26:12,549 --> 00:26:13,782
از ماشین پیاده شو
463
00:26:13,784 --> 00:26:15,150
حق نداری با من این کار رو بکنی
464
00:26:15,151 --> 00:26:16,418
گوش کن، دارم بهت دستور قانونی میدم
465
00:26:16,419 --> 00:26:17,485
خلیل به حرفش گوش کن
466
00:26:17,486 --> 00:26:19,530
بخاطر راهنما نزدنمه
467
00:26:19,550 --> 00:26:20,755
یا کم نکردن صدای موسیقی؟ کدومش؟
468
00:26:20,756 --> 00:26:22,391
!آقا، آقا از ماشین پیاده شو، همین حالا
469
00:26:22,392 --> 00:26:24,920
یا خودت از ماشین پیاده میشی
470
00:26:24,930 --> 00:26:25,760
یا خودم پیادهت میکنم
471
00:26:25,762 --> 00:26:26,931
!زود
472
00:26:35,405 --> 00:26:36,578
!گوشی رو بذار زمین
473
00:26:37,206 --> 00:26:38,805
هی، چطوره قبض جریمهم رو بدی؟
474
00:26:38,806 --> 00:26:41,242
دستات روی ماشین باشه
چیزی همرات داری؟
475
00:26:41,244 --> 00:26:42,877
نه. چیزی همرام نیست
476
00:26:42,879 --> 00:26:44,615
مواد؟ -
نه، پسر -
477
00:26:45,416 --> 00:26:47,371
میشه گواهینامهت رو بدی، لطفا؟
478
00:26:48,751 --> 00:26:50,418
از کجا اونو پیدا کردی -
میشناسمش -
479
00:26:50,419 --> 00:26:51,462
دوستمه
480
00:26:56,910 --> 00:26:57,358
امشب دنبال موادی؟
481
00:26:57,360 --> 00:26:59,596
چی؟ مواد؟ بیخیال بابا
482
00:27:00,363 --> 00:27:02,632
دستات رو ماشین باشه. تکون نخور
483
00:27:10,840 --> 00:27:14,430
...میتونم یه گواهینامه رو
لعنتی
484
00:27:15,378 --> 00:27:16,420
گوشیم کجاست؟
485
00:27:17,612 --> 00:27:18,655
!لعنتی
486
00:27:19,616 --> 00:27:21,150
استارر، تو خوبی؟
487
00:27:21,170 --> 00:27:22,550
حالت خوبه؟ -
برگرد همونجایی که بهت گفت -
488
00:27:22,551 --> 00:27:24,784
کاری که میخواد بکنه طول میکشه
489
00:27:24,786 --> 00:27:26,319
شوخی نمیکنم. برگرد
490
00:27:26,321 --> 00:27:29,900
هی، بیخیال بابا! چرا ماشینم رو به هم ریختی؟
491
00:27:29,910 --> 00:27:32,463
!به حرفش گوش کن، خلیل -
.خیلی خب! باشه، آروم باش -
492
00:27:43,171 --> 00:27:46,710
!همونجا وایسا! وایسا
493
00:27:46,730 --> 00:27:48,308
تکون نخور -
نه. نه -
494
00:27:48,310 --> 00:27:51,179
نه
495
00:27:52,613 --> 00:27:53,746
نه، خلیل
496
00:27:53,748 --> 00:27:55,170
ساکت باش، خانم
497
00:27:56,851 --> 00:27:58,251
بگیر بشین
498
00:27:58,253 --> 00:28:00,387
نه
499
00:28:00,389 --> 00:28:02,390
.مأمور کمک نیاز داره
تیراندازی کردم
500
00:28:02,391 --> 00:28:05,192
.یه مظنون تیر خورده
مظنون دوم دستگیر شده
501
00:28:05,194 --> 00:28:06,328
درخواست آمبولانس دارم
502
00:28:06,329 --> 00:28:09,297
چیکار کردی؟
503
00:28:09,299 --> 00:28:10,364
چیکار کردی؟
504
00:28:10,366 --> 00:28:12,100
ساکت باش، خانم
505
00:28:13,202 --> 00:28:14,433
!کمکش کن
506
00:28:14,436 --> 00:28:16,404
!سر جات بمون
تکون نخور، باشه؟
507
00:28:16,406 --> 00:28:18,572
!داره خونریزی میکنه
!کمکش کن! بجنب
508
00:28:18,573 --> 00:28:20,140
!داره خونریزی میکنه
509
00:28:20,142 --> 00:28:22,143
کجاست؟
اسلحهش کجاست؟
510
00:28:22,145 --> 00:28:24,577
خب؟ اسلحه! کجاست؟
511
00:28:24,579 --> 00:28:26,346
کدوم اسلحه؟
512
00:28:26,348 --> 00:28:27,390
...کجا
513
00:28:35,723 --> 00:28:36,766
!لعنتی
514
00:28:37,426 --> 00:28:39,240
!خلیل -
!لعنتی! لعنتی -
515
00:28:39,260 --> 00:28:41,461
!خلیل، به من نگاه کن
بجنب، منو ببین، خلیل
516
00:28:41,462 --> 00:28:44,497
!به من نگاه کن
!به من نگاه کن، یالا
517
00:28:44,499 --> 00:28:47,402
!خلیل، بجنب، به من نگاه کن
518
00:28:48,504 --> 00:28:50,470
من اینجام. خوب میشی، خب؟
519
00:28:50,472 --> 00:28:52,372
.آمبولانس داره میرسه
صداشو میشنوی؟
520
00:28:52,373 --> 00:28:53,875
.داره میاد. ازت مراقبت میکنن
521
00:28:53,876 --> 00:28:55,750
حالت خوب میشه، خب؟
522
00:28:55,770 --> 00:28:57,843
حالت خوب میشه. نترس
523
00:28:57,845 --> 00:29:00,790
!بجنب، به من نگاه کن
524
00:29:00,810 --> 00:29:02,450
!به من نگاه کن، خلیل. بجنب
525
00:29:14,329 --> 00:29:15,696
نفس بکش، استارر
526
00:29:17,697 --> 00:29:19,668
استارر، نفس عمیق بکش
527
00:29:26,974 --> 00:29:28,476
کی این کارو کرد؟
528
00:29:30,213 --> 00:29:34,710
...مأموری که این کارو کرده... یه پسر جوون کشته شده -
متوجهم. میدونم -
529
00:29:37,885 --> 00:29:40,840
من بازپرس "گومز" هستم
530
00:29:40,860 --> 00:29:43,187
و ایشونم همکارمه، بازپرس ویلکس
531
00:29:43,189 --> 00:29:45,226
لیزا کارتر هستم. مادرشم
532
00:29:46,660 --> 00:29:48,610
استارر کارتر
533
00:29:50,262 --> 00:29:53,260
میتونی بگی از اول شب چه اتفاقی افتاد، استارر؟
534
00:29:59,500 --> 00:30:00,741
به یه مهمونی رفتم
535
00:30:01,907 --> 00:30:03,711
و خلیل هم اونجا بود
536
00:30:04,912 --> 00:30:06,945
چرا خلیل اونجا بود؟
537
00:30:06,947 --> 00:30:08,847
به گمونم مثل بقیه
538
00:30:08,849 --> 00:30:10,548
فقط برای تفریح
539
00:30:10,550 --> 00:30:14,953
شاهدان مهمونی گفتن که اونجا
مشاجره و تیراندازی رخ داده
540
00:30:14,955 --> 00:30:17,191
خلیل در این اتفاقات نقشی داشت؟
541
00:30:18,291 --> 00:30:19,124
نه
542
00:30:19,126 --> 00:30:21,992
یعنی... نخیر
543
00:30:21,994 --> 00:30:26,798
داشتیم باهم صحبت میکردیم که دعوا شد
544
00:30:26,800 --> 00:30:28,534
بهم پیشنهاد کرد منو برسونه خونه
545
00:30:28,535 --> 00:30:31,670
چون میخواست مطمئن بشه
که سالم میرسم خونه
546
00:30:32,438 --> 00:30:36,743
و... همین وقت بود که 115
ما رو بدون دلیل متوقف کرد
547
00:30:37,677 --> 00:30:38,844
کی؟
548
00:30:38,846 --> 00:30:39,889
اون مأمور پلیس
549
00:30:40,981 --> 00:30:42,881
این شمارهی شناساییش بود
550
00:30:42,883 --> 00:30:44,414
یادمه
551
00:30:44,416 --> 00:30:47,480
استارر، میدونی چرا خلیل
دستش رو داخل ماشین کرد؟
552
00:30:49,457 --> 00:30:52,230
فکر کنم میخواست ببینه حالم خوبه یا نه
553
00:30:52,250 --> 00:30:53,591
فکر میکنی؟
554
00:30:53,593 --> 00:30:54,758
مطمئن نیستی؟
555
00:30:54,760 --> 00:30:56,461
نه، مطمئن نیستم
556
00:30:56,463 --> 00:30:57,864
چون؟
557
00:30:59,532 --> 00:31:01,933
چون همون موقع اتفاق افتاد
558
00:31:01,935 --> 00:31:03,499
...آیا تو و خلیل -
...اه-
559
00:31:03,501 --> 00:31:06,505
میشه یه لحظه بهش وقت بدین؟
560
00:31:12,511 --> 00:31:15,540
هر وقت آماده بودی جواب بده، باشه عزیزم؟
561
00:31:18,217 --> 00:31:20,184
میفهمیم که الان برات سخته
562
00:31:20,186 --> 00:31:21,353
واقعاً؟
563
00:31:21,355 --> 00:31:22,919
بله، خانم کارتر. متوجهیم
564
00:31:25,893 --> 00:31:27,127
راحت باش
565
00:31:35,466 --> 00:31:37,834
توی مهمونی نوشیدنی الکلی خوردی؟
566
00:31:37,836 --> 00:31:39,103
نه، من نوشیدنی الکلی نمیخورم
567
00:31:39,104 --> 00:31:40,104
خلیل خورد؟
568
00:31:40,106 --> 00:31:41,339
تا جایی که من دیدم نه
569
00:31:41,340 --> 00:31:43,474
تا حالا دیدی خلیل مواد مخدر بفروشه؟
570
00:31:43,475 --> 00:31:47,100
نه، هیچوقت بشخصه ندیدم که
خلیل مواد بفروشه یا مصرف کنه
571
00:31:47,120 --> 00:31:48,460
ولی میدونستی که میفروشه؟
572
00:31:48,470 --> 00:31:50,749
شما از دخترم یه سؤال هم
دربارهی اون پلیس نپرسیدین
573
00:31:50,750 --> 00:31:52,251
فقط میخوایم از تمام جوانب
باخبر بشیم. همین
574
00:31:52,252 --> 00:31:54,153
پس از اتفاقی که افتاد سؤال بپرسین
575
00:31:54,154 --> 00:31:56,452
مأمور 115 خلیل رو کشت
576
00:31:56,454 --> 00:31:58,570
و خلیل هیچ اشتباهی ازش سر نزده بود
577
00:31:58,580 --> 00:32:00,861
بنابراین نمیدونم دیگه منظورتون چه جوانبیه؟
578
00:32:02,280 --> 00:32:03,497
این دختر دیگه مرخصه
579
00:32:04,998 --> 00:32:07,297
بیا، لیزا
.بیا، استارر
580
00:32:07,299 --> 00:32:08,668
میشناسیش؟
581
00:32:10,802 --> 00:32:12,338
آره، خواهرزادمه
582
00:32:41,634 --> 00:32:43,767
چیزی نیست، چیزی نیست
583
00:32:43,769 --> 00:32:45,168
من اینجام
584
00:32:45,170 --> 00:32:46,472
من اینجام
585
00:32:47,506 --> 00:32:48,607
آره
586
00:32:54,680 --> 00:32:56,711
بریزش بیرون، بریزش بیرون
587
00:32:56,713 --> 00:32:58,980
.آروم، بریز بیرون
آره، بریزش بیرون
588
00:32:58,982 --> 00:33:00,618
بیا، بیا
589
00:33:01,719 --> 00:33:04,200
.طوری نیست، عزیزم
طوری نیست، عزیزم. طوری نیست
590
00:33:04,210 --> 00:33:05,221
چیزی نیست
591
00:33:05,223 --> 00:33:06,892
بیا. حالا اینو بخور
592
00:33:07,859 --> 00:33:09,294
چیزی نیست، عزیزم
593
00:33:23,375 --> 00:33:26,245
همیشه اولش کابوسها از همه بدتره
594
00:33:41,826 --> 00:33:43,392
سکانی، نه
595
00:33:43,394 --> 00:33:45,364
اول استارر. بذار غذا بخوره
596
00:33:59,943 --> 00:34:02,615
میدونی، هرکسی قدرت خارقالعاده تورو نداره
597
00:34:07,116 --> 00:34:08,353
نورت رو بتابون
598
00:34:09,621 --> 00:34:11,823
بیخود که اسمت رو استارر نذاشتم
599
00:34:19,931 --> 00:34:20,974
!سکانی
600
00:34:30,608 --> 00:34:32,911
!نه
601
00:35:03,308 --> 00:35:04,442
متشکرم
602
00:35:10,814 --> 00:35:13,684
تو تنها دوست واقعی اون پسر بودی
603
00:35:16,588 --> 00:35:18,756
اونم دوست من بود، خانم رزالی
604
00:35:32,201 --> 00:35:33,770
پلیسها اومدن اینجا
605
00:35:36,105 --> 00:35:38,109
تو همراهش بودی، استارر؟
606
00:35:44,346 --> 00:35:46,448
بله، خانم
607
00:35:46,451 --> 00:35:48,886
خدا رو شکر که تنها از این دنیا نرفت
608
00:35:50,880 --> 00:35:52,353
از همون روز اول تو پیشش بودی
609
00:35:52,355 --> 00:35:54,924
و تا آخر پیشش موندی
610
00:35:57,560 --> 00:35:59,762
میدونی، از اون جنسها میفروخت
611
00:36:01,130 --> 00:36:03,767
حتماً برای کینگ کار میکرد
612
00:36:05,569 --> 00:36:08,168
خیلی رو داری که میای اینجا
613
00:36:08,171 --> 00:36:10,390
این اینجا چیکار میکنه؟
614
00:36:11,800 --> 00:36:12,139
سلام، کارلوس
615
00:36:12,141 --> 00:36:13,184
سلام، لیزا
616
00:36:20,817 --> 00:36:21,859
ببخشید
617
00:36:29,993 --> 00:36:33,327
خانم رزالی، اومدم که
این ضایعه رو بهتون تسلیت بگم
618
00:36:34,563 --> 00:36:36,532
من و پم براتون دعا میکنیم
619
00:36:37,534 --> 00:36:38,766
خیلی ممنون
[ کریس: میای یا نه؟ ]
620
00:36:38,767 --> 00:36:40,701
...هر کاری از دستم بر بیاد
621
00:36:40,703 --> 00:36:42,593
بدونین که ما در خدمتتون هستیم
622
00:36:44,173 --> 00:36:45,216
دوستتون داریم
623
00:36:55,991 --> 00:36:58,859
میای؟ -
خدای من. خیلی متأسفم. نمیتونم بیام -
624
00:37:03,290 --> 00:37:04,824
دوباره نه
625
00:37:04,860 --> 00:37:05,903
مواظب باش
626
00:37:08,554 --> 00:37:10,445
هنوزم میخوام ببینمت
627
00:37:15,137 --> 00:37:17,271
خب، چی میشه؟
628
00:37:17,273 --> 00:37:18,738
اون مأمور میره زندان؟
629
00:37:18,740 --> 00:37:21,473
فعلاً میفرستنش مرخصی اجباری با حقوق
630
00:37:21,475 --> 00:37:23,430
همین؟
631
00:37:23,450 --> 00:37:24,979
بعد از اینکه خلیل رو کشت؟
632
00:37:24,981 --> 00:37:27,846
استارر، تحقیقات کاملی انجام میشه
633
00:37:27,848 --> 00:37:29,804
پلیس از پلیس تحقیق میکنه،ها؟
634
00:37:30,253 --> 00:37:32,888
میدونی که این نژادپرست لعنتی
باید متهم به قتل بشه
635
00:37:32,889 --> 00:37:35,589
ولی این اتفاق نمیفته، مگه نه، دایی کارلوس؟
636
00:37:35,590 --> 00:37:38,460
این مأمور تا حالا
سابقهی چنین مواردی رو نداشته
637
00:37:38,461 --> 00:37:40,328
.اوه، بار اولشه
پس بذاریم قسر در بره
638
00:37:40,329 --> 00:37:42,730
کارلوس، تو توی تحقیقات کمک میکنی، نه؟
639
00:37:42,731 --> 00:37:46,365
نمیتونم. چنین مواردی رو
به دادستانی واگذار میکنیم
640
00:37:46,367 --> 00:37:48,235
پرونده میره هیات عالی منصفه؟
(که بررسی میکنند آیا مدارک کافی جهت محاکمه وجود دارد یا نه)
641
00:37:48,236 --> 00:37:49,570
به احتمال زیاد
642
00:37:49,572 --> 00:37:51,137
،و بذار حدس بزنم
از استارر میخوان بیاد شهادت بده
643
00:37:51,138 --> 00:37:54,720
.نه، نه، نه
نمیخوام همه بدونن که استارر شاهده
644
00:37:54,740 --> 00:37:55,676
این جلب توجه براش خوب نیست
645
00:37:55,677 --> 00:37:57,477
!نه
لازمه وکیل بگیریم؟
646
00:37:57,479 --> 00:37:58,911
شاهد وکیل لازم نداره
647
00:37:58,913 --> 00:38:00,581
استارر فقط شاهد نیست، لوس
648
00:38:00,583 --> 00:38:02,550
...ببینین، اگه به سیستم اعتماد ندارین
649
00:38:02,551 --> 00:38:04,118
میشه لااقل به من اعتماد داشته باشین؟
650
00:38:04,119 --> 00:38:06,253
استارر مثل دختر خودمه -
ولی نیست -
651
00:38:06,254 --> 00:38:08,288
وقتی حبس بودی، اینطور به نظر نمیاومد
652
00:38:08,289 --> 00:38:10,592
!بس کنین
!هر دوتون
653
00:38:12,160 --> 00:38:13,562
هیات عالی منصفه یعنی چی؟
654
00:38:13,563 --> 00:38:14,864
هیات عالی منصفه
655
00:38:17,699 --> 00:38:20,202
این چیزا آخرش سر از اخبار درمیارن
656
00:38:22,204 --> 00:38:23,705
آدمها به مرگ تهدید میشن
657
00:38:23,706 --> 00:38:25,100
[ !عدالت برای خلیل ]
658
00:38:25,139 --> 00:38:27,280
پلیسها اونا رو هدف قرار میدن
659
00:38:29,377 --> 00:38:31,710
اونوقت توی مدرسه چی میشه؟
660
00:38:35,810 --> 00:38:38,686
یهو میشم دختر بیچارهی محله
که کشته شدن دوستش رو دیده؟
661
00:38:41,489 --> 00:38:43,580
فقط باید ساکت باشم
662
00:38:52,234 --> 00:38:54,603
میشه مرغ بیشتری بهم بدی؟
663
00:39:14,556 --> 00:39:16,824
!استارر، من آزادم -
!استارر -
664
00:39:17,625 --> 00:39:20,570
!استارر، پاس بده
665
00:39:24,299 --> 00:39:25,534
!لعنتی
666
00:39:26,301 --> 00:39:29,103
!استارر، فرض کن توپ یه تیکه مرغ سوخاریه
667
00:39:31,172 --> 00:39:33,773
چی گفتی؟ -
چیه؟ کریخونیه -
668
00:39:34,942 --> 00:39:37,643
مرغ سوخاری کریخونیه؟
669
00:39:37,645 --> 00:39:38,979
تا حالا اینو نشنیده بودم
670
00:39:38,980 --> 00:39:42,680
.خدای من، استارر
امروز ناهار مرغ سوخاری خوردیم
671
00:39:42,683 --> 00:39:44,351
یه شوخی بود
672
00:39:49,189 --> 00:39:50,322
خیلی خب
673
00:39:50,324 --> 00:39:52,726
صبر کن. چی شده، دختر؟
674
00:39:53,594 --> 00:39:57,396
.تو منو میشناسی
منم تو رو بهتر از هر کسی میشناسم
675
00:39:57,399 --> 00:39:58,441
حالت خوبه؟
676
00:39:59,999 --> 00:40:02,302
.آره. آره، خوبم
فقط خستهم
677
00:40:14,490 --> 00:40:17,490
خب، سوسیسهای "ماو" رو گذاشتم گریل بشه
678
00:40:17,510 --> 00:40:20,852
،بالاش کمی سوخته باشه
و کنارش برشته
679
00:40:20,854 --> 00:40:22,989
تا آماده میشه یه کم کیک پوند بخورین
680
00:40:22,990 --> 00:40:24,923
ممنون، آقای روبن -
ممنون، آقای روبن -
681
00:40:24,924 --> 00:40:26,925
...شنبه شب، یک نوجوان 17 سالهی سیاهپوست
682
00:40:26,926 --> 00:40:29,460
به دست یک پلیس سفیدپوست کشته شد
683
00:40:29,462 --> 00:40:33,597
در خصوص تیراندازی پلیس به خلیل هریس
اطلاعاتی جدید منتشر شده است
684
00:40:33,599 --> 00:40:35,801
دوربین داشبورد از لحظهای که
...پلیس فکر کرده او اسلحهای را برداشته
685
00:40:35,802 --> 00:40:39,403
نشان میدهد که اسلحه نبوده
.بلکه یه شانه بوده است
686
00:40:39,405 --> 00:40:41,974
!پسر من هیچ گناهی نکرده
687
00:40:41,976 --> 00:40:43,809
!خلیل پسر خوبی بود
688
00:40:43,811 --> 00:40:45,430
چرا باید این کارو باهاش میکردن؟
689
00:40:45,440 --> 00:40:47,144
چرا باید این اتفاق بیفته؟
690
00:40:47,146 --> 00:40:50,830
یعنی نمیتونه توی خیابون راه بره
و موهاش رو شونه کنه؟
691
00:40:50,840 --> 00:40:52,784
آخه چرا خانم برندا رو اینطوری
توی تلویزیون نشون میدن؟
692
00:40:52,785 --> 00:40:54,353
...یک نفر شاهد تیراندازی بوده
693
00:40:54,354 --> 00:40:57,621
که برای شهادت
به هیات عالی منصفه احضار خواهد شد
694
00:40:57,623 --> 00:41:00,350
...رهبران گروهها از این اتفاق به خشم
695
00:41:00,559 --> 00:41:02,195
پس حالا دیگه معروف شدی
696
00:41:05,498 --> 00:41:06,596
چی؟
697
00:41:06,598 --> 00:41:08,866
من دیدم با خلیل رفتی
698
00:41:08,868 --> 00:41:11,472
حالا هم که عصبی و زودرنج شدی
699
00:41:13,106 --> 00:41:14,475
اون شاهد تویی، استارر
700
00:41:15,141 --> 00:41:16,477
لازم نیست دروغ بگی
701
00:41:18,777 --> 00:41:20,537
آمادهای مردم رو تحریک کنی؟
702
00:41:24,250 --> 00:41:25,415
منظورت چیه؟
703
00:41:25,417 --> 00:41:28,788
،خب تو اونجا بودی
پس باید به همه بگی چی شده
704
00:41:30,856 --> 00:41:33,138
تو از حق خلیل دفاع میکنی دیگه، نه؟
705
00:41:33,958 --> 00:41:36,928
گوش کن، برندا نمیتونه تنها کسی باشه که از این موضوع حرف میزنه
706
00:41:36,929 --> 00:41:40,253
میدونی که اگه خلیل جات بود
با شجاعت ازت دفاع میکرد
707
00:41:45,103 --> 00:41:46,237
سلام، ملکهها
708
00:41:46,239 --> 00:41:47,282
!سلام، بابا
709
00:41:47,906 --> 00:41:49,109
سوار شین
710
00:41:49,842 --> 00:41:51,144
نه، من راحتم
711
00:41:52,143 --> 00:41:54,545
."میرسونمت مغازهی "ماو بزرگ
712
00:41:54,547 --> 00:41:55,983
سوار شو
713
00:42:08,728 --> 00:42:11,730
هرچی تو رستوران خرج کردید به حساب من
714
00:42:11,696 --> 00:42:12,899
نه، ممنون
715
00:42:17,236 --> 00:42:18,278
چیه؟
716
00:42:24,176 --> 00:42:27,304
شنیدم وقتی پسرِ خودشو به کشتن داده
تو همراهش بودی
717
00:42:30,582 --> 00:42:32,343
دیدن چنین صحنهای خیلی سخته
718
00:42:33,719 --> 00:42:36,422
باور کن، فراموش کردنش هم سخته
719
00:42:39,658 --> 00:42:42,359
تمام عمرم توی هایتس بودم
720
00:42:42,361 --> 00:42:43,563
پس باور کن
721
00:42:45,398 --> 00:42:46,897
حس و حالت رو تجربه کردم
722
00:42:48,100 --> 00:42:50,135
چنین دردی هرگز رهات نمیکنه
723
00:42:51,680 --> 00:42:53,102
ولی باید به راحت ادامه بدی
724
00:42:53,104 --> 00:42:54,306
میفهمی چی میگم؟
725
00:43:01,713 --> 00:43:02,979
مامان خونهست؟
726
00:43:02,981 --> 00:43:05,715
نمیدونم. "عایشا" هر جایی بوده همونجا است
727
00:43:05,716 --> 00:43:07,649
آه
728
00:43:07,651 --> 00:43:09,420
سون چطور؟
729
00:43:10,921 --> 00:43:13,424
چرا بابات و عایشا
اسم این پسر رو گذاشتن سون؟
730
00:43:13,425 --> 00:43:15,859
اسم وسطش چیه؟ "ایت" (8)؟
731
00:43:31,541 --> 00:43:33,879
سلام، عمو ماو -
سلام، کنیا -
732
00:43:44,856 --> 00:43:46,923
زندگی پاستوریزه بهت میسازه؟
733
00:43:48,126 --> 00:43:50,920
کاری نداره، با عایشا ازدواج کن
734
00:43:50,950 --> 00:43:51,562
خودت میفهمی
735
00:43:56,000 --> 00:43:58,302
انگار کار و بارت خوبه
736
00:43:59,403 --> 00:44:03,530
به گمونم باید این مغازه رو
برای خودم میخریدم، نه برای تو
737
00:44:03,841 --> 00:44:05,141
ولی نخریدی
738
00:44:08,745 --> 00:44:10,947
قضیهی رفیق استارر رو شنیدم
739
00:44:12,415 --> 00:44:14,370
خودت که میدونی پلیسها چطورین
740
00:44:14,685 --> 00:44:16,622
اول شلیک میکن، بعد سؤال
741
00:44:17,921 --> 00:44:20,122
باید حسابی سعی کنی
از دردسر دور نگهش داری
742
00:44:20,123 --> 00:44:21,260
دردسر؟
743
00:44:22,930 --> 00:44:26,795
یعنی میگم بهتره با پلیس صحبت نکنه. میفهمی؟
744
00:44:26,798 --> 00:44:29,100
لازم نیست تو نگران استارر باشی
745
00:44:30,434 --> 00:44:33,437
تو مواظب دختر خودت باش
منم مواظب دختر خودمم
746
00:44:34,838 --> 00:44:37,240
اینطوریه؟ -
دقیقاً همینطوریه -
747
00:44:47,160 --> 00:44:48,351
هی، استارر
748
00:44:49,850 --> 00:44:50,779
یادت باشه چی بهت گفتم، خب؟
749
00:44:51,487 --> 00:44:53,957
اون حادثهی لعنتی رو فراموش کن
750
00:45:01,831 --> 00:45:03,597
...نه، دارم بهت میگم
751
00:45:03,600 --> 00:45:05,555
!داشته استارر رو تهدید میکرده
752
00:45:05,902 --> 00:45:07,501
به استارر صدمه نمیزنه
753
00:45:07,504 --> 00:45:08,604
میزنه
754
00:45:08,606 --> 00:45:12,908
اگه فکر کنه استارر به پلیس میگه که
خلیل براش کار میکرده، این کارو میکنه
755
00:45:12,909 --> 00:45:14,876
بعدش چی؟
756
00:45:14,878 --> 00:45:17,179
دوباره مجبورت میکنه براش کار کنی
757
00:45:17,181 --> 00:45:19,148
یه بار که "کینگ لرد" بشی
برای همیشه "کینگ لرد" میمونی
758
00:45:19,149 --> 00:45:23,170
وقتی سه سال جای کسی زندان بری
دیگه برگشتی تو کار نیست
759
00:45:23,190 --> 00:45:26,148
،اجازه داد از دار و دسته خارج بشم
قرارمون این بود
760
00:45:26,388 --> 00:45:27,431
...ماوریک
761
00:45:28,324 --> 00:45:29,459
از اینجا میریم
762
00:45:30,527 --> 00:45:33,463
عزیزم، اینجا میتونیم کارهای خوبی بکنیم
763
00:45:34,998 --> 00:45:39,233
محل زندگی، تعیینکنندهی شخصیت آدم نیست، ماوریک
764
00:45:39,235 --> 00:45:40,803
عزیزم، گوش کن چی میگم -
!نه -
765
00:45:40,804 --> 00:45:42,139
!تو گوش کن
766
00:45:42,906 --> 00:45:46,207
اشکالی نداره برای خانوادهت فداکاری کنی
767
00:45:46,210 --> 00:45:49,978
خدایا! فکر کردی مادرم
...من و کارلوس رو از گاردن هایتس
768
00:45:49,980 --> 00:45:51,800
...برد به اون مدرسهی کاتولیک
769
00:45:51,810 --> 00:45:53,384
!تا یاد بگیریم نیایش کنیم؟ نه
770
00:45:54,116 --> 00:45:57,190
میخوام مطمئن بشم بچههام
حداقل فرصتی مثل من داشته باشن
771
00:45:57,200 --> 00:45:58,320
وگرنه چه فایدهای داره؟
772
00:45:58,321 --> 00:45:59,521
!برای همین فرستادیمشون به اون مدرسه
773
00:45:59,522 --> 00:46:01,623
و به نظرت وقتی شاگردهای
...اون مدرسه بفهمن
774
00:46:01,624 --> 00:46:04,930
استارر همراه خلیل بوده، چیکار میکنن؟
775
00:46:04,827 --> 00:46:05,993
همم؟
776
00:46:05,995 --> 00:46:07,228
سفیدپوستها عاشق اینن که پز بدن
777
00:46:07,229 --> 00:46:10,131
اون مدرسه تنوع نژادی داره. ولی میدونی چیه؟
778
00:46:10,133 --> 00:46:11,598
این دیگه براشون زیادیه
779
00:46:15,870 --> 00:46:17,673
من حالم خوب نیست، برای همین نمیام
780
00:46:17,674 --> 00:46:20,909
،هیچکدوم حالمون خوب نیست، استارر
ولی داریم به زندگی ادامه میدیم
781
00:46:20,910 --> 00:46:22,509
پس برو لباست رو بپوش
782
00:46:22,511 --> 00:46:25,515
...من -
برو لباست رو بپوش -
783
00:46:59,999 --> 00:47:05,881
[ ناتاشا ]
784
00:47:09,627 --> 00:47:11,294
میشه بیام تو؟ -
بله -
785
00:47:13,610 --> 00:47:14,563
...شاید وقتی برگشتیم
786
00:47:15,496 --> 00:47:19,990
بتونیم اون فیلم "هری پاتر
و جام گامبلگوست دورگه" رو تماشا کنیم
787
00:47:19,100 --> 00:47:20,666
نه نمیخواد، بابا
788
00:47:20,668 --> 00:47:23,838
تو بدترین آدمی هستی که میشه باهاش هری پاتر دید
789
00:47:24,838 --> 00:47:26,139
:تمام مدت میگی
790
00:47:26,141 --> 00:47:28,420
"هری پاتر موضوعش درباره دار و دستههاست"
791
00:47:28,430 --> 00:47:29,407
آره
792
00:47:29,409 --> 00:47:31,346
گروههای "هاگوارتز" هر کدوم
...رنگ
793
00:47:31,347 --> 00:47:34,248
و مخفیگاه خاص خودشون رو دارن
و اعضاش همیشه پشت همدیگه هستن
794
00:47:34,249 --> 00:47:36,139
چطور میگی دار و دستهای نیست؟
795
00:47:36,452 --> 00:47:38,419
میدونی که حق با منه
796
00:47:38,421 --> 00:47:41,357
شما هم دار و دستهی
هری پاتر کوچیکی داشتین
797
00:47:43,560 --> 00:47:47,275
حالا ناتاشا و خلیل هر دوشون از دنیا رفتن
و تو هنوز اینجایی
798
00:47:50,264 --> 00:47:52,134
سعی کن معنیش رو بفهمی
799
00:47:55,971 --> 00:47:57,438
"معنیش میشه "تاگ لایف
800
00:47:59,974 --> 00:48:01,975
"...نفرتی که در دل بچهها میکاری"
801
00:48:01,976 --> 00:48:03,801
"زندگی همه رو به گند میکشه"
802
00:48:05,880 --> 00:48:07,348
من میدونم مخفف چیه
803
00:48:08,983 --> 00:48:10,808
ولی تو فکر میکنی معنیش چیه؟
804
00:48:15,223 --> 00:48:17,659
به نظرم فقط دربارهی جوونها نیست
805
00:48:19,861 --> 00:48:21,128
به نظرم دربارهی ماست
806
00:48:21,129 --> 00:48:22,661
ما کیا؟
807
00:48:22,664 --> 00:48:23,996
سیاهپوستها
808
00:48:23,998 --> 00:48:25,799
.فقرا. آدمهایی که اون زیر هستن
809
00:48:25,800 --> 00:48:26,908
درسته، زدی تو خال
810
00:48:27,533 --> 00:48:31,313
توپاک میخواست بهمون بفهمونه
که این سیستم علیه ما طراحی شده
811
00:48:31,906 --> 00:48:35,622
وگرنه فکر کردی چرا این همه آدم
تو محلهی ما مواد میفروشن؟
812
00:48:36,109 --> 00:48:38,246
به پول احتیاج دارن -
آره -
813
00:48:39,470 --> 00:48:41,213
و این اطراف کار واقعی نیست
814
00:48:41,215 --> 00:48:43,810
برای همین تو تله میفتن
815
00:48:43,830 --> 00:48:44,520
چه تلهای؟
816
00:48:45,551 --> 00:48:48,621
مواد یه صنعت چند میلیارد دلاریه
817
00:48:48,623 --> 00:48:50,957
پسرهایی مثل من و خلیل توش گیر میفتیم
818
00:48:50,958 --> 00:48:52,594
چون شبیه یه راه نجاته
819
00:48:53,760 --> 00:48:56,564
...اما تمام اهالی محلهمون درگیر اون آشغال شدن
820
00:48:56,565 --> 00:48:59,823
ولی من کسی رو نمیشناسم
که هواپیمای شخصی داشته باشه
821
00:48:59,967 --> 00:49:01,869
تو میشناسی؟
822
00:49:02,971 --> 00:49:04,173
منم نمیشناسم
823
00:49:04,938 --> 00:49:06,504
و بعد ما رو گیر میندازن
824
00:49:06,506 --> 00:49:09,642
،و آخرش کارمون میکشه به زندان
یه کلاهبرداری میلیارد دلاری دیگه
825
00:49:09,643 --> 00:49:13,422
و جوری ما رو میبرن سمت زندان
که انگار روی تسمهی نقالهایم
826
00:49:14,247 --> 00:49:16,651
همینجوری بود که
من و بابام افتادیم زندان
827
00:49:16,652 --> 00:49:18,519
با بابای خودت افتادی زندان؟
828
00:49:19,520 --> 00:49:20,822
آره
829
00:49:21,854 --> 00:49:22,956
،ولی وقتی باهاش حرف زدم
830
00:49:22,957 --> 00:49:24,848
تو وضعی نبود که به من کمک کنه
831
00:49:26,125 --> 00:49:28,663
فقط یه پیرمرد بود با کلی حسرت
832
00:49:30,264 --> 00:49:31,833
و نورش خاموش شده بود
833
00:49:33,201 --> 00:49:35,369
و قسم خوردم هرگز مثل اون نشم
834
00:49:37,204 --> 00:49:40,710
چون میخوام این چرخه رو برای بچههام قطع کنم
835
00:50:09,770 --> 00:50:13,225
آمادگیش رو ندارم که خلیل رو
در قامت آدمکی بیروح ببینم
836
00:50:13,839 --> 00:50:15,339
لبهاش زیادی صورتی هستن
837
00:50:16,420 --> 00:50:17,980
و چال گونهش هم نیست
838
00:50:25,419 --> 00:50:26,687
بیا، عزیزم
839
00:50:28,286 --> 00:50:29,956
خودش نیست، مامان
840
00:50:31,123 --> 00:50:32,326
میدونم
841
00:50:43,570 --> 00:50:44,938
هنوز وقت داریم
842
00:50:51,243 --> 00:50:52,812
حالت خوبه؟
843
00:51:27,580 --> 00:51:29,713
مادرت با کینگ اومده
844
00:51:39,890 --> 00:51:40,933
!سون
845
00:51:42,561 --> 00:51:43,603
!سون
846
00:51:44,496 --> 00:51:45,695
!بیا اینجا پیش ما
847
00:51:50,469 --> 00:51:52,738
عزیزم، برو اون پشت پیش مادرت
848
00:51:59,878 --> 00:52:01,578
میدونی که نمیخواد پیش عایشا بشینه
849
00:52:01,579 --> 00:52:04,784
میدونم، ولی داره تو کلیسا داد میزنه، عزیزم
850
00:52:26,138 --> 00:52:30,106
!آمین! هللویا
851
00:52:30,108 --> 00:52:34,770
...آمین. متشکرم از گروه سرود که
852
00:52:34,790 --> 00:52:38,246
چنین ستایش و نیایشی رو برای ما اجرا کردن
853
00:52:38,248 --> 00:52:40,818
آمین! برادران و خواهران
854
00:52:40,820 --> 00:52:44,190
امروز یک سخنران در جمع خودمون داریم
855
00:52:44,923 --> 00:52:48,892
...خانوادهی هریس از همهی ما خواستن
856
00:52:48,894 --> 00:52:51,997
که به حرفهای این خانم گوش کنیم
857
00:52:52,931 --> 00:52:56,401
بفرمایید بالا، خواهر آپریل اوفرا
858
00:53:08,245 --> 00:53:12,584
،من آپریل اوفرا هستم
"حقوقدانی از مؤسسهی "فقط ما برای عدالت
859
00:53:13,686 --> 00:53:15,687
،درست پیش از این مراسم
...خبردار شدم
860
00:53:15,688 --> 00:53:17,186
...که پلیس اصلاً قصد نداره
861
00:53:17,187 --> 00:53:20,967
مأمور پلیسی که این مرد جوان رو
به قتل رسونده رو بازداشت کنه
862
00:53:21,526 --> 00:53:23,993
!با وجود داشتن شاهد عینی موثق
863
00:53:23,995 --> 00:53:25,464
!خدای من
864
00:53:27,867 --> 00:53:31,660
کاش لازم نبود امروز اینجا باشم
865
00:53:31,680 --> 00:53:33,153
و میدونم بقیه هم چنین نظری دارن
866
00:53:33,737 --> 00:53:36,600
ولی باز هم مجبور شدیم بیایم
867
00:53:38,108 --> 00:53:40,444
خشونت، بیرحمی
868
00:53:41,445 --> 00:53:44,112
،همون داستان همیشگیه
فقط اسم قربانی عوض شده
869
00:53:44,113 --> 00:53:45,783
بله. درسته
870
00:53:50,186 --> 00:53:52,989
اسم قربانی امروز خلیل هریسه
871
00:53:52,991 --> 00:53:57,920
باز هم یک مرد جوان سیاهپوست غیرمسلح
872
00:53:57,940 --> 00:53:58,663
این چه پیامی داره؟
873
00:54:00,397 --> 00:54:02,808
...شامل بل" اینو به زیبایی بیان کرده"
874
00:54:03,201 --> 00:54:05,340
...غیرمسلح بودن غیرممکنه"
875
00:54:05,360 --> 00:54:08,700
چون سیاهپوست بودن ما
"سلاحیه که ازش میترسن
876
00:54:13,770 --> 00:54:16,379
...و من قبول نمیکنم که سیاهپوست بودن ما
877
00:54:16,381 --> 00:54:19,113
یک سلاح یا ضعف شمرده بشه
878
00:54:19,115 --> 00:54:21,249
!آره -
!آره! درسته -
879
00:54:21,251 --> 00:54:24,352
برای همین من و خانوادهی هریس
...از شما میخوایم
880
00:54:24,354 --> 00:54:26,556
...بعد از مراسم همراه ما
881
00:54:26,558 --> 00:54:30,661
به یک تظاهرات مسالمتآمیز
روبروی ادارهی پلیس بریم
882
00:54:32,196 --> 00:54:34,310
تفرقه عامل پیروزی اوناست
883
00:54:34,832 --> 00:54:37,766
اتحاد عامل فروپاشی اوناست -
!آره -
884
00:54:37,768 --> 00:54:40,137
.بعد از مراسم بیرون میبینمتون
متشکرم
885
00:54:45,341 --> 00:54:46,740
!آمین
886
00:54:46,742 --> 00:54:49,143
!متشکرم
887
00:54:49,145 --> 00:54:52,779
...متشکرم خواهر اوفرا بابت
888
00:54:52,781 --> 00:54:54,997
صحبتهای پرصلابت و دلگرمکنندهتون
889
00:54:57,860 --> 00:54:58,653
دیدی؟
890
00:54:58,655 --> 00:55:00,222
از کجا میدونه؟
891
00:55:00,224 --> 00:55:01,457
حتماً خانم رزالی بهش گفته
892
00:55:01,458 --> 00:55:04,694
آماده میشیم که برای تظاهراتی مسالمتآمیز
!برای عدالت به خواهرمون ملحق بشیم
893
00:55:04,695 --> 00:55:07,496
،نه تنها برای برادر خلیل
!بلکه برای همهی ما
894
00:55:07,497 --> 00:55:10,965
!مرگ خلیل نباید بیهوده بمونه
895
00:55:10,967 --> 00:55:12,401
!درسته
896
00:55:12,403 --> 00:55:14,238
!آره! هللویا
897
00:55:24,715 --> 00:55:26,313
چی میخوایم؟
898
00:55:26,315 --> 00:55:27,681
!عدالت برای خلیل
899
00:55:27,683 --> 00:55:28,916
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
900
00:55:28,917 --> 00:55:30,751
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
901
00:55:30,752 --> 00:55:32,530
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
902
00:55:32,540 --> 00:55:33,989
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
903
00:55:33,990 --> 00:55:35,523
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
904
00:55:35,525 --> 00:55:37,426
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
905
00:55:37,427 --> 00:55:38,660
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
906
00:55:38,661 --> 00:55:40,730
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
907
00:55:40,731 --> 00:55:41,964
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
908
00:55:41,965 --> 00:55:43,799
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
909
00:55:43,800 --> 00:55:45,100
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
910
00:55:45,101 --> 00:55:47,369
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
911
00:55:47,371 --> 00:55:48,603
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
912
00:55:48,604 --> 00:55:50,373
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
913
00:55:50,374 --> 00:55:51,673
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
914
00:55:51,674 --> 00:55:53,609
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
915
00:55:53,610 --> 00:55:54,911
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
916
00:55:54,912 --> 00:55:56,998
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
917
00:55:58,182 --> 00:55:59,981
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
918
00:55:59,982 --> 00:56:01,614
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
919
00:56:01,616 --> 00:56:02,783
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
920
00:56:02,784 --> 00:56:04,190
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
921
00:56:04,200 --> 00:56:06,319
چی میخوایم؟ -
!عدالت برای خلیل -
922
00:56:06,321 --> 00:56:07,754
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
923
00:56:18,266 --> 00:56:21,302
!یادتون باشه، این تظاهرات مسالمتآمیزه
924
00:56:21,305 --> 00:56:22,637
مطمئن نیستم مسالمتآمیز باشه
925
00:56:22,638 --> 00:56:24,538
!پسر، به من دست نزن
926
00:56:24,540 --> 00:56:27,408
!این تظاهرات مسالمتآمیزه
927
00:56:27,410 --> 00:56:28,675
!هلش دادی
928
00:56:28,677 --> 00:56:32,279
!عدالت نباشه، صلح هم نیست -
!نه به پلیس نژادپرست -
929
00:56:32,281 --> 00:56:35,316
!عدالت نباشه، صلح هم نیست
!نه به پلیس نژادپرست
930
00:56:35,318 --> 00:56:36,584
خیلی خب، باید بریم
931
00:56:36,586 --> 00:56:38,485
!عدالت نباشه، صلح هم نیست
932
00:56:38,487 --> 00:56:39,585
!بیاین بریم
933
00:56:39,587 --> 00:56:40,754
!نه به پلیس نژادپرست
934
00:56:40,755 --> 00:56:44,258
!عدالت نباشه، صلح هم نیست -
!هی، سون -
935
00:56:45,360 --> 00:56:46,830
بیا دیگه
936
00:56:48,563 --> 00:56:49,866
معلومه چی میگی؟
937
00:56:52,701 --> 00:56:55,703
!عدالت نباشه، صلح هم نیست
!نه به پلیس نژادپرست
938
00:56:55,705 --> 00:56:59,839
!عدالت نباشه، صلح هم نیست
!نه به پلیس نژادپرست
939
00:56:59,841 --> 00:57:04,511
!عدالت نباشه، صلح هم نیست
!نه به پلیس نژادپرست
940
00:57:04,513 --> 00:57:07,947
!عدالت نباشه، صلح هم نیست
!نه به پلیس نژادپرست
941
00:57:07,949 --> 00:57:11,917
!عدالت نباشه، صلح هم نیست
!نه به پلیس نژادپرست
942
00:57:11,920 --> 00:57:13,853
!عدالت نباشه، صلح هم نیست
943
00:57:13,855 --> 00:57:16,722
...پس از مراسم ختم خلیل هریس
944
00:57:16,725 --> 00:57:18,958
تظاهراتی در محلهی گاردنهایتس برگزار شد
945
00:57:18,959 --> 00:57:21,997
این مرد سیاهپوست جوان
به دست یک مأمور پلیس کشته شده است
946
00:57:21,998 --> 00:57:23,999
و با اینکه تظاهرات
...در ابتدا مسالمتآمیز بود
947
00:57:24,000 --> 00:57:27,500
اما طولی نکشید که با درگیری
تظاهرکنندگان و پلیس، به خشونت کشیده شد
948
00:57:27,501 --> 00:57:31,738
این اتفاق پس از آن افتاد که
...مأمور پلیس مذکور متهم شناخته نشده
949
00:57:31,740 --> 00:57:35,576
و تا زمان ارزیابی تمام شواهد
.به مرخصی اجباری فرستاده شده است
950
00:57:35,577 --> 00:57:38,679
حالا از شما دعوت میکنیم
پوشش خبری امروز عصر را ببینید
951
00:57:38,680 --> 00:57:42,982
هماکنون در کنار تظاهرکنندگان هستم
که در حال حرکت به سمت ادارهی پلیس هستند
952
00:57:42,983 --> 00:57:46,190
شر نگو. پلیسه بدون دلیل...
!وحشیانه به اون پسر شلیک کرده
953
00:57:46,200 --> 00:57:47,523
...سیاهپوستهای بیگناه مرتب دارن
954
00:57:47,524 --> 00:57:50,423
به دست پلیس کشته میشن
!و این حقش نیست
955
00:57:50,425 --> 00:57:52,559
کل نظام از ریشه فاسده
956
00:57:52,561 --> 00:57:55,429
،همونطور که شاهدین
اهالی گاردن هایتس خیلی برافروخته هستن
957
00:57:55,430 --> 00:57:57,831
اهالی از اتفاقات پیش آمده خیلی عصبانی هستن
958
00:57:57,832 --> 00:57:59,331
و خواستار اجرای عدالتن
959
00:58:15,500 --> 00:58:17,385
گلولهها نمیدونن که قراره کجا برن
960
00:58:21,555 --> 00:58:25,490
مامان، به خاطر مرگ خلیل عصبانین؟
961
00:58:25,492 --> 00:58:27,429
.آره، عزیزم
هممون عصبانی هستیم
962
00:58:34,146 --> 00:58:35,697
[ ساندرا بلند - سال 2015 ]
963
00:58:35,698 --> 00:58:37,769
[ اریک گارنر - سال 2014 ]
964
00:58:37,806 --> 00:58:40,238
[ امت تیل - سال 1955 ]
965
00:58:42,308 --> 00:58:46,349
[ هیلی: خدای من، واقعا، استارر؟ ]
!قضیه اینه! از ماها میترسن -
966
00:58:57,458 --> 00:58:58,489
سلام
967
00:58:58,492 --> 00:58:59,525
تو و خانوادهت در امانین؟
968
00:58:59,526 --> 00:59:01,220
دارم اخبار رو تماشا میکنم
969
00:59:01,329 --> 00:59:04,320
.آره، حالمون خوبه
کاملاً در امانیم
970
00:59:04,798 --> 00:59:05,841
مطمئنی؟
971
00:59:07,668 --> 00:59:10,402
ماوریک، باز نکن
972
00:59:10,404 --> 00:59:11,604
یه کاری برام پیش اومده
973
00:59:11,605 --> 00:59:13,137
صبر کن، استارر
974
00:59:13,139 --> 00:59:14,208
استارر
975
00:59:19,145 --> 00:59:20,188
کیه؟
976
00:59:23,751 --> 00:59:25,919
سلام -
سلام -
977
00:59:26,686 --> 00:59:28,540
میشه بیام تو؟
978
00:59:29,456 --> 00:59:30,856
...در حالی که پلیس در حال تحقیق
979
00:59:30,857 --> 00:59:32,225
در خصوص یک دستور توقف عادی
...راهنمایی رانندگی است که منجر
980
00:59:32,226 --> 00:59:33,959
خلیل نمیتونه از خودش دفاع کنه
981
00:59:33,960 --> 00:59:35,995
به یه صدا نیاز داره. استارر اون صدا است
982
00:59:35,996 --> 00:59:37,530
از همین اولش دارم بدبین میشم
983
00:59:37,531 --> 00:59:39,552
لیزا، فقط حرفش رو تا آخر گوش کن
984
00:59:40,670 --> 00:59:43,370
استارر، میدونی هیات عالی منصفه چیه؟
985
00:59:44,390 --> 00:59:46,904
آره. جاییه که تصمیم میگیرن
کسی باید محاکمه بشه یا نه
986
00:59:46,905 --> 00:59:51,277
آره، اون موقع تصمیم میگیرن
مامور مکینتاش باید متهم بشه یا نه
987
00:59:51,279 --> 00:59:52,480
متهمش میکنن؟
988
00:59:53,879 --> 00:59:56,182
نود و نه درصد مواقع هیات عالی منصفه
فرد رو متهم میکنه
989
00:59:56,183 --> 00:59:58,268
اون یک درصدی که متهم نمیکنن چی؟
990
00:59:59,286 --> 01:00:02,253
توی اون پروندهها معمولاً
همیشه پای یه پلیس وسطه
991
01:00:02,254 --> 01:00:05,240
ولی این دفعه اینطور نمیشه
چون من همه چی رو دیدم
992
01:00:05,250 --> 01:00:09,960
وقتی به خلیل شلیک شد
تو دقیقاً کجا بودی؟
993
01:00:09,862 --> 01:00:11,295
صندلی شاگرد
994
01:00:11,297 --> 01:00:14,699
از چیزی که دیدی مدرکی داری؟
995
01:00:14,701 --> 01:00:16,603
مثلاً با موبایلت فیلم گرفتی؟
996
01:00:18,710 --> 01:00:20,174
نه. مأموره گفت بندازمش
997
01:00:21,107 --> 01:00:23,707
پس خلیل توی دادگاه شکست میخوره؟
998
01:00:23,710 --> 01:00:26,316
فقط به خاطر اینکه یه پلیس بهش شلیک کرده؟
999
01:00:26,546 --> 01:00:29,153
برای همینه که محاکمهی ما الان شروع میشه
1000
01:00:29,881 --> 01:00:31,816
توی خیابون، رسانهها
1001
01:00:31,818 --> 01:00:33,917
استارر تنها شاهد خلیله
1002
01:00:33,919 --> 01:00:35,419
خیلی خب
1003
01:00:35,421 --> 01:00:36,987
از کجا شروع کنیم؟
1004
01:00:36,989 --> 01:00:39,625
با یه مصاحبهی تلویزیونی -
نه -
1005
01:00:39,627 --> 01:00:43,162
،میدونم برای چی مبارزه میکنی
ولی من برای استارر مبارزه میکنم
1006
01:00:43,163 --> 01:00:45,378
حاضر نیستم سلامتش رو به خطر بندازم
1007
01:00:53,739 --> 01:00:55,442
ممنون
1008
01:01:03,150 --> 01:01:06,470
وقتی ده سالمون بود
یکی دیگه از بهترین دوستهام کشته شد
1009
01:01:08,521 --> 01:01:11,193
داشتیم توی پیادهرو بسکتبال بازی میکردیم
1010
01:01:18,496 --> 01:01:20,200
...که یهو یه ماشین اومد
1011
01:01:20,999 --> 01:01:23,541
و یه دست خالکوبیشده
یه اسلحه بیرون کشید
1012
01:01:25,738 --> 01:01:27,302
احتمالاً ما سر راه بودیم
1013
01:01:28,640 --> 01:01:30,100
سه تا شلیک بود
1014
01:01:32,946 --> 01:01:34,581
و ناتاشا روی زمین افتاد
1015
01:01:37,583 --> 01:01:39,180
...و یادمه
1016
01:01:40,886 --> 01:01:42,922
...یادمه خیلی ترسیده بود
1017
01:01:44,122 --> 01:01:47,576
چون به زودی چیزی رو میدید
که آدمها پس از مرگ میبینن
1018
01:01:52,998 --> 01:01:54,532
و میدونم کار کی بود
1019
01:01:55,534 --> 01:01:56,600
چی؟
1020
01:01:56,602 --> 01:01:58,687
استارر، هیچوقت به ما نگفته بودی
1021
01:02:02,808 --> 01:02:04,243
کار یه کینگ لرد بود
1022
01:02:08,680 --> 01:02:10,349
یه بار تیرش خطا رفته بود
1023
01:02:11,820 --> 01:02:13,182
نمیخواستم بهش یه فرصت دیگه بدم
1024
01:02:13,184 --> 01:02:15,321
بخاطر همین خبرچینی نکردم
1025
01:02:17,288 --> 01:02:20,124
چند ماه بعد شنیدم که کشته شده
1026
01:02:21,692 --> 01:02:23,361
بخاطر همین حرفی نزدم
1027
01:02:27,733 --> 01:02:30,100
...حالا خانم اوفرا، بهم بگو
1028
01:02:32,738 --> 01:02:34,540
این چه جور دوستیه؟
1029
01:02:37,208 --> 01:02:39,815
نمیتونی خودت رو بخاطرش سرزنش کنی، استارر
1030
01:02:41,612 --> 01:02:43,512
تو بچه بودی
1031
01:02:43,514 --> 01:02:44,651
هنوزم بچهای
1032
01:02:49,954 --> 01:02:53,125
میخوام برای خلیل دوست بهتری باشم
1033
01:02:56,160 --> 01:02:58,970
...ولی رفتن به تلویزیون
1034
01:03:00,732 --> 01:03:03,100
دربارهاش مطمئن نیستم
1035
01:03:06,170 --> 01:03:09,207
...خب اگر نیاز به مشاورهی حقوقی داشتی
1036
01:03:09,973 --> 01:03:11,210
...یا نظرت عوض شد
1037
01:03:12,376 --> 01:03:13,508
من اینجام
1038
01:03:13,510 --> 01:03:14,646
ممنون
1039
01:03:29,460 --> 01:03:30,827
!آره
1040
01:03:30,829 --> 01:03:32,161
!مدرسه تعطیله، بچهها
!بجنبین
1041
01:03:32,162 --> 01:03:34,763
!بریم
!هی، بریم
1042
01:03:34,765 --> 01:03:36,650
!بریم
1043
01:03:36,670 --> 01:03:37,667
!توی سالن ندویید
1044
01:03:40,370 --> 01:03:42,169
!جکسون، آرومتر
1045
01:03:42,171 --> 01:03:44,600
هی، چه خبر شده؟
1046
01:03:44,800 --> 01:03:46,930
مدرسه تعطیله. میریم تظاهرات کنیم
1047
01:03:46,610 --> 01:03:49,810
ولی من خیلی برای
امتحان تاریخ امروز آماده بودم
1048
01:03:49,812 --> 01:03:51,820
!هی
1049
01:03:52,682 --> 01:03:53,983
کجا بودی؟
1050
01:03:53,985 --> 01:03:56,136
همه دارن میپیچونن. یالا بزن بریم
1051
01:03:58,718 --> 01:04:00,622
[عدالت برای خلیل]
1052
01:04:06,630 --> 01:04:07,931
جدی؟ فکر میکردم با توجه به
چیزایی که جدیدا
1053
01:04:07,932 --> 01:04:10,532
توی "تامبلر" پست میکنی
حتما عاشق این میشی
1054
01:04:10,533 --> 01:04:13,680
عاشقش میشم؟-
خب... مسلما عاشقش که نمیشی-
1055
01:04:13,690 --> 01:04:14,769
ولی، منظورم اینه که بهش اهمیت میدی، مگه نه؟
1056
01:04:14,770 --> 01:04:16,372
محلهی توئه
1057
01:04:16,374 --> 01:04:18,720
با خودم گفتم شاید حتی یارو رو بشناسی
1058
01:04:19,944 --> 01:04:21,443
...فقط به نظرم کار خوبی نیست که
1059
01:04:21,444 --> 01:04:24,112
از این وضعیت به عنوان بهانه
برای پیچوندن کلاس استفاده کرد
1060
01:04:24,113 --> 01:04:25,314
چه مرگته، استارر؟
1061
01:04:25,316 --> 01:04:27,160
فقط یه بهانه برای پیچوندن کلاس نیست
1062
01:04:27,170 --> 01:04:28,616
برای یه کار خیره
1063
01:04:28,618 --> 01:04:31,853
از قضا یه بهانهی خیلی خوب
برای پیچوندن مدرسه هم هست
1064
01:04:31,854 --> 01:04:33,956
واقعا دلم نمیخواد امروز
قیافهی معلم ریاضیمون رو ببینم
1065
01:04:33,957 --> 01:04:34,999
تو چی؟
1066
01:04:48,288 --> 01:04:50,178
[جان سیاهپوستان اهمیت دارد]
1067
01:04:50,507 --> 01:04:52,210
!عدالت برای خلیل
1068
01:04:57,314 --> 01:04:59,148
چیه؟ مشکل چیه؟
1069
01:04:59,983 --> 01:05:01,219
اینکار درست نیست
1070
01:05:02,319 --> 01:05:05,122
پس کی قراره برای بچههای ما حرف بزنه، دختر؟
1071
01:05:05,955 --> 01:05:07,325
بچههای ما؟
1072
01:05:15,632 --> 01:05:16,675
کجا میری؟
1073
01:05:19,870 --> 01:05:20,913
استارر؟
1074
01:05:21,536 --> 01:05:23,380
همه جا رو دنبالت گشتم
1075
01:05:23,400 --> 01:05:24,704
حالم خوب نیست
میرم خونه
1076
01:05:24,706 --> 01:05:25,749
مشکل چیه؟
1077
01:05:26,909 --> 01:05:27,951
هی
1078
01:05:31,179 --> 01:05:32,481
میشناختیش، مگه نه؟
1079
01:05:33,215 --> 01:05:34,550
بچهای که کشته شد
1080
01:05:36,518 --> 01:05:38,319
نه. فقط یه کم تنهام بذار، باشه؟
1081
01:05:38,320 --> 01:05:40,156
چرا بهم نمیگی چه خبر شده؟
1082
01:05:41,590 --> 01:05:42,659
استارر؟
1083
01:05:48,365 --> 01:05:50,635
هی. میشه بیای دنبالم؟
1084
01:06:17,590 --> 01:06:18,795
سلام -
سلام -
1085
01:06:24,132 --> 01:06:25,266
دل پیچه، هان؟
1086
01:06:26,835 --> 01:06:28,938
آره. از دست مردم
1087
01:06:43,218 --> 01:06:45,453
مواظب خودت باش -
ممنون، دایی -
1088
01:06:49,910 --> 01:06:50,523
پس فقط چون چند تا بچه پولدار سفید پوست
1089
01:06:50,524 --> 01:06:52,259
کلاسهاشون رو پیچوندن
1090
01:06:52,261 --> 01:06:53,861
فکر کردی اشکالی نداره تو هم مدرسه رو ول کنی؟
1091
01:06:53,862 --> 01:06:55,595
ولی حدس بزن چی، استارر
1092
01:06:55,597 --> 01:06:57,665
همینه که هست -
میدونم، مامان -
1093
01:06:58,834 --> 01:07:01,502
ولی اونا جوری رفتار میکنن
انگار خلیل به قتل رسیده
1094
01:07:01,503 --> 01:07:04,238
تا اونا بتونن از زیر یه امتحان شیمی در برن
1095
01:07:04,239 --> 01:07:06,374
و منم هیچکاری از دستم بر نیومد
1096
01:07:07,976 --> 01:07:09,190
...مامان
1097
01:07:12,447 --> 01:07:14,282
باید از طرفش صحبت کنم
1098
01:07:24,557 --> 01:07:26,359
بذار حدس بزنم
تو استارر هستی
1099
01:07:26,361 --> 01:07:27,893
آره
1100
01:07:27,895 --> 01:07:31,960
استارر، خیلی ممنون که شجاعت اینکار رو داری
1101
01:07:31,980 --> 01:07:32,198
خواهش میکنم
1102
01:07:32,201 --> 01:07:33,961
دایان از حضورت خیلی خوشحاله
1103
01:07:34,468 --> 01:07:37,104
حتی یه اعلان برنامه پخش کردیم تا
مطمئن بشیم مصاحبهات امشب پخش میشه
1104
01:07:37,105 --> 01:07:40,740
و مطمئنی همه چیز
همونطور که صحبت کردیم اتفاق میفته؟
1105
01:07:40,750 --> 01:07:41,240
همونطور برنامه ریزی شده
1106
01:07:41,241 --> 01:07:43,509
قبول کردن صورت استارر رو تار کنن
1107
01:07:43,511 --> 01:07:45,987
هیچکدوم از تماشاگرها هرگز نمیفهمن اونه
1108
01:07:49,616 --> 01:07:52,553
تو تنها شاهد تیراندازی مرگبار به یک
پسر جوان سیاه پوست غیر مسلح
1109
01:07:52,554 --> 01:07:56,556
توسط یک افسر پلیس هستی
1110
01:07:56,558 --> 01:07:58,591
حالا میلیونها نفر در سرتاسر کشور
1111
01:07:58,592 --> 01:08:01,460
اسم خلیل هریس رو شنیدن
1112
01:08:01,462 --> 01:08:03,630
اون برای تو کی بود؟
1113
01:08:04,231 --> 01:08:06,200
ما از وقتی بچه بودیم همدیگه رو میشناختیم
1114
01:08:06,201 --> 01:08:09,301
ولی اگر اینجا بود
...احتمالا میگفت
1115
01:08:09,303 --> 01:08:12,400
...که اون در واقع پنج ماه، دو هفته
1116
01:08:12,600 --> 01:08:13,773
و یک روز از من بزرگتره
1117
01:08:13,775 --> 01:08:15,107
اون یه بچه بود
1118
01:08:15,109 --> 01:08:16,241
آره
1119
01:08:16,243 --> 01:08:17,811
درباره افرادی که فقط روی جنبههای شخصیتی
1120
01:08:17,812 --> 01:08:21,490
نه چندان خوب خلیل
متمرکز شدن چی فکر میکنی؟
1121
01:08:21,850 --> 01:08:23,584
که اون مواد فروش بود
1122
01:08:24,384 --> 01:08:25,720
خب، اگر دلیلش رو میدونستن
1123
01:08:25,721 --> 01:08:27,953
دیگه اینجوری در مورش حرف نمیزدن
1124
01:08:27,955 --> 01:08:29,755
چرا این کار رو میکرد؟
1125
01:08:29,757 --> 01:08:32,457
مادر خلیل دوستش داشت
ولی یه معتاد بود
1126
01:08:32,459 --> 01:08:35,930
بنابراین هیچ کسی نبود
1127
01:08:35,950 --> 01:08:36,529
...تا خرج برادر کوچکترش رو بده
1128
01:08:36,530 --> 01:08:38,798
همینطور خرج مادربزرگش که مبتلا به سرطانه
1129
01:08:38,799 --> 01:08:42,901
بخاطر همین مجبور بود
تنها شغل موجود در محله رو بپذیره
1130
01:08:42,903 --> 01:08:44,770
تنها کاری که به اندازه کافی
درآمد داشت تا کمکشون کنه
1131
01:08:44,771 --> 01:08:45,872
تنها شغل موجود؟
1132
01:08:55,548 --> 01:08:59,200
مواد فروشی برای بزرگترین دلالهای مواد
در گاردن هایتس
1133
01:08:59,190 --> 01:09:00,622
کینگ لردها
1134
01:09:03,489 --> 01:09:07,960
پس یه گروه هست که
کل محلهاتون رو کنترل میکنه؟
1135
01:09:07,963 --> 01:09:09,631
در موردش برام بگو
1136
01:09:11,631 --> 01:09:13,632
چرا فقط در این مورد ازم میپرسین؟
1137
01:09:13,633 --> 01:09:15,635
خب من هفتهی آینده قراره احضار بشم
1138
01:09:15,636 --> 01:09:17,690
تا توی جلسه هیات عالی منصفه شهادت بدم
1139
01:09:17,700 --> 01:09:19,272
ولی هیچکس نمیخواد بدونه
واقعا چه اتفاقی افتاد
1140
01:09:19,273 --> 01:09:22,472
همه میخوان بدونن خلیل چیکار کرد
1141
01:09:22,474 --> 01:09:24,910
چی گفت، چیکار نکرد
1142
01:09:24,912 --> 01:09:27,179
انگار که تقصیر اونه
1143
01:09:27,181 --> 01:09:28,547
...نمیدونستم که میشه یه آدم مُرده رو
1144
01:09:28,548 --> 01:09:30,717
متهم به قتل خودش کرد
1145
01:09:32,418 --> 01:09:35,155
...اگر افسر مکینتاش الان اینجا نشسته بود
1146
01:09:36,900 --> 01:09:37,725
بهش چی میگفتی؟
1147
01:09:41,494 --> 01:09:44,882
ازش میپرسیدم آیا آرزو میکنه
کاش به منم شلیک کرده بود؟
1148
01:09:50,502 --> 01:09:51,803
!برو که رفتیم-
میمونی، داداش؟-
1149
01:09:51,804 --> 01:09:53,937
آره. ممکنه
آره، با عقل جور در میاد
1150
01:09:53,939 --> 01:09:55,410
میدونم
1151
01:09:56,742 --> 01:09:58,143
چیز دیگهای احتیاج ندارید؟
1152
01:09:58,144 --> 01:10:00,914
نه، به گمونم هر چیزی بخوایم همینجا داریم
1153
01:10:05,190 --> 01:10:06,616
اه
1154
01:10:06,618 --> 01:10:08,421
واقعا باید اینقدر رمانتیک بازی در بیارید؟
1155
01:10:08,422 --> 01:10:10,454
پس فکر میکنی چجوری مخشو زدم؟
1156
01:10:10,456 --> 01:10:11,589
من میدونم چجوری
1157
01:10:11,591 --> 01:10:13,910
!مامان
1158
01:10:13,930 --> 01:10:16,428
واقعا نیازی نبود همهی اینا رو بدونیم
1159
01:10:16,430 --> 01:10:18,255
تا آخر عمر لطمهی روحی خوردم
1160
01:10:22,635 --> 01:10:24,335
خیلی خب، دور هم جمع شید
1161
01:10:24,337 --> 01:10:25,738
خیلی خب
1162
01:10:31,910 --> 01:10:34,144
،پدری که در آسمانها هستی
ممنون که به این غذا
1163
01:10:34,145 --> 01:10:35,513
و این خانواده برکت میدی
1164
01:10:35,514 --> 01:10:37,982
و ممنون که اجازه دادی استارر امروز بدرخشه
1165
01:10:37,983 --> 01:10:41,654
بله، خدایا و لطفا کمکش کن
بیشتر روی درساش تمرکز کنه
1166
01:10:46,492 --> 01:10:48,280
بخاطر خانوادهم ممنونم
1167
01:10:49,960 --> 01:10:50,399
من میخواستم اینو بگم
1168
01:10:52,898 --> 01:10:54,865
منم همینطور
1169
01:10:54,867 --> 01:10:55,733
آمین
1170
01:10:55,735 --> 01:10:57,000
آمین-
آمین-
1171
01:10:57,200 --> 01:10:59,169
آمین-
اول سبزیجاتت رو بخور، پسر-
1172
01:10:59,172 --> 01:11:00,571
هی-
اون سس تند رو بده من-
1173
01:11:00,572 --> 01:11:01,839
سبزیجات-
...در موردش فکر کن-
1174
01:11:01,840 --> 01:11:03,910
سبزیجات-
حداقل...-
1175
01:11:05,610 --> 01:11:08,947
و با سس تند مقایسهش کن؟-
آره... نه. اوهوم-
1176
01:11:09,682 --> 01:11:11,148
از این سس "تاباسکو" خوشم میاد
1177
01:11:11,149 --> 01:11:13,351
میخوای مثل همیشه شکر بیشتری بخوای؟
1178
01:11:13,352 --> 01:11:14,718
خیلی خوبه
1179
01:11:14,720 --> 01:11:16,453
چرا نگران شکر منی؟
1180
01:11:16,455 --> 01:11:18,210
بذار بچشمش
1181
01:11:18,230 --> 01:11:18,989
دیدی، روش سس تند میریزی
1182
01:11:18,991 --> 01:11:20,490
بخاطر همین گفتم سس تاباسکو نیاز داره
1183
01:11:20,491 --> 01:11:21,625
آره
1184
01:11:21,627 --> 01:11:23,729
این به اندازهی کافی تند نیست
1185
01:11:25,130 --> 01:11:26,664
ولی امتحانش میکنم
1186
01:11:26,666 --> 01:11:29,101
چیه، نمیخوای عزیزم؟
یه کم روش سیب زمینی بریز
1187
01:11:29,102 --> 01:11:30,937
لیزا
1188
01:11:32,710 --> 01:11:33,172
همینجا بمون
1189
01:11:42,880 --> 01:11:45,815
هی، استارر امروز کار واقعا احمقانهای کرد
1190
01:11:45,817 --> 01:11:47,151
اسم بچهی منو نیار، کینگ
1191
01:11:47,152 --> 01:11:50,523
این کله شقیت باعث میشه
یه کتک درست و حسابی بخوری
1192
01:11:52,357 --> 01:11:53,791
انگار تن تو هم بدجور میخاره
1193
01:11:53,792 --> 01:11:55,291
خب پس چرا سعیتو نمیکنی؟
1194
01:11:56,894 --> 01:11:57,937
!بمون
1195
01:11:58,929 --> 01:12:00,932
...هی، پس چرا
1196
01:12:02,634 --> 01:12:03,936
!هی، بیخیال
1197
01:12:21,118 --> 01:12:22,685
مشکلی داری؟
1198
01:12:22,687 --> 01:12:24,487
نه، جناب سروان
1199
01:12:24,490 --> 01:12:25,689
چه خبر بود؟
1200
01:12:25,691 --> 01:12:27,158
فقط اومدم با خانوادهام شام بخورم
1201
01:12:27,159 --> 01:12:29,180
تا اینکه اومدی بیرون مواد بخری؟
1202
01:12:29,326 --> 01:12:30,661
خیلی خب، یالا بریم
1203
01:12:31,696 --> 01:12:32,595
به دیوار تکیه کن
1204
01:12:32,597 --> 01:12:34,960
چیزی نیست، سکانی
1205
01:12:34,980 --> 01:12:36,799
استارر، نفس عمیق بکش
فقط نفس بکش، باشه عزیزم؟
1206
01:12:36,800 --> 01:12:39,570
خیلی خب، چیزی همراهش نیست-
کارت شناساییت رو در بیار-
1207
01:12:39,571 --> 01:12:41,503
کیف پولم دست زنمه-
کجاست؟-
1208
01:12:41,505 --> 01:12:42,707
!کیف پولم رو بیار
1209
01:12:46,411 --> 01:12:47,342
وایسا -
بابا -
1210
01:12:47,344 --> 01:12:49,213
!چیزی نیست
1211
01:12:50,581 --> 01:12:52,405
خیلی خب، اینجاست، جناب سروان
1212
01:12:55,653 --> 01:12:58,153
ماوریک کارتر
به نظر آشنا میاد؟
1213
01:12:58,155 --> 01:12:59,289
همین حالا برگردین داخل
1214
01:12:59,290 --> 01:13:00,690
نه، ممنون جناب سروان
من همینجا منتظر میمونم
1215
01:13:00,691 --> 01:13:01,824
تا وقتی شوهرم رو آزاد کنید
1216
01:13:01,825 --> 01:13:03,125
گفتم برگردین داخل
1217
01:13:03,127 --> 01:13:04,860
نه، قربان. پدرم کار اشتباهی انجام نداده
1218
01:13:04,861 --> 01:13:06,797
کارت شناساییت رو نشونم بده-
!اون یه بچه است-
1219
01:13:06,798 --> 01:13:09,364
میخوای کارت شناسایی مدرسهش رو ببینی
یا گواهینامهی موقتش؟
1220
01:13:09,365 --> 01:13:11,767
...خانم، برگردین داخل
1221
01:13:11,769 --> 01:13:13,570
!اون هیچکاری نکرده-
خیلی خب، دیگه کافیه-
1222
01:13:13,571 --> 01:13:14,938
میدونم دیدین اون ماشین رفت
1223
01:13:14,939 --> 01:13:16,705
میدونم که دیدین ماشینِ گذاشت رفت
1224
01:13:16,706 --> 01:13:17,873
!خودتون دیدین اون ماشین رفت
1225
01:13:17,874 --> 01:13:18,873
چرا باهاش حرف نمیزنید،هان؟
1226
01:13:18,875 --> 01:13:20,439
!نه! نه! سکانی، برو داخل
1227
01:13:21,812 --> 01:13:22,846
!همین حالا بذارش زمین
1228
01:13:22,847 --> 01:13:25,323
من حق دارم از این صحنه فیلمبرداری کنم
1229
01:13:29,821 --> 01:13:31,320
این دختر همون شاهده
1230
01:13:31,322 --> 01:13:33,288
آره، ما میبینیمتون
!و این دوربینها هم همینطور
1231
01:13:33,289 --> 01:13:36,874
بجنبین، به همه نشون بدین
واقعا چطور باهامون رفتار میکنید
1232
01:13:43,633 --> 01:13:44,935
بریم
1233
01:13:47,670 --> 01:13:49,206
اینو یه هشدار تلقی کنید
1234
01:13:56,481 --> 01:13:57,713
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
1235
01:13:57,714 --> 01:13:59,581
وسایلتون رو بردارین بریم
1236
01:13:59,583 --> 01:14:00,884
باشه
1237
01:14:02,180 --> 01:14:02,951
حالت خوبه؟
1238
01:14:02,953 --> 01:14:04,419
حالت خوبه؟
خیلی خب، بجنب
1239
01:14:04,420 --> 01:14:05,421
بجنب، بریم سکانی رو برداریم
1240
01:14:05,422 --> 01:14:07,250
اوه، عزیزم
1241
01:14:34,552 --> 01:14:36,870
خیلی متاسفم، بابا
1242
01:14:38,556 --> 01:14:39,824
تقصیر منه
1243
01:14:40,856 --> 01:14:42,391
هرگز نباید به تلویزیون میرفتم
1244
01:14:42,392 --> 01:14:43,565
باید ساکت میموندم
1245
01:14:44,628 --> 01:14:46,129
همه از ماشین پیاده شید
1246
01:14:48,264 --> 01:14:50,675
از ماشین پیاده شید
و روی چمن صف ببندید
1247
01:15:05,147 --> 01:15:08,275
بند هفتم از برنامه ده قدمی "پلنگ سیاه" رو بگو. بگو
1248
01:15:11,620 --> 01:15:13,423
!گریه نکن و بگو
1249
01:15:16,359 --> 01:15:19,127
"ما خواستار توقف فوری خشونت پلیس هستیم"
1250
01:15:19,129 --> 01:15:20,229
ادامه بده
1251
01:15:20,231 --> 01:15:21,696
،و همینطور کشتار سیاهپوستان
1252
01:15:21,697 --> 01:15:22,864
".رنگین پوستان و مظلومان
1253
01:15:22,865 --> 01:15:24,866
با چه روشی؟-
با هر روش ممکن-
1254
01:15:24,868 --> 01:15:26,267
با چه روشی؟-
با هر روش ممکن-
1255
01:15:26,268 --> 01:15:28,535
با چه روشی؟-
با هر روش ممکن-
1256
01:15:28,537 --> 01:15:30,167
پس چرا میخوای ساکت بمونی؟
1257
01:15:36,278 --> 01:15:37,347
اینجا چی نوشته؟
1258
01:15:41,684 --> 01:15:44,484
"چیزی برای زندگی، چیزی برای جان فدا کردن"
1259
01:15:44,486 --> 01:15:45,528
آره
1260
01:15:47,323 --> 01:15:49,258
...تو، برادرهات
1261
01:15:50,226 --> 01:15:51,361
...و مادرت
1262
01:15:52,930 --> 01:15:54,830
دلایل من برای زندگی و مرگ هستن
1263
01:15:55,698 --> 01:15:58,599
من با نام گذاری هرکدومتون به شما قدرت دادم
1264
01:15:58,601 --> 01:16:00,234
سون: کمال
1265
01:16:00,236 --> 01:16:01,134
استارر: نور
1266
01:16:01,136 --> 01:16:02,372
سکانی: خوشی
1267
01:16:03,740 --> 01:16:05,400
!ازش استفاده کنید
1268
01:16:08,943 --> 01:16:10,898
...پس وقتی آمادهی حرف زدن شدی
1269
01:16:11,747 --> 01:16:12,882
حرف بزن
1270
01:16:13,815 --> 01:16:16,291
هرگز اجازه نده کسی مجبورت کنه سکوت کنی
1271
01:16:40,509 --> 01:16:41,774
شوخیت گرفته؟
1272
01:16:41,776 --> 01:16:43,377
!نه، نه، نه
!وایسا، وایسا، وایسا
1273
01:16:43,378 --> 01:16:44,843
!سه امتیازی
1274
01:16:44,845 --> 01:16:45,977
وای خدای من
1275
01:16:45,980 --> 01:16:47,647
خیلی افتضاحی. ولش بابا
1276
01:16:47,649 --> 01:16:49,115
شوخیت گرفته؟
1277
01:16:49,117 --> 01:16:50,782
حالتو میگیرم
1278
01:16:57,458 --> 01:16:58,594
تو چته؟
1279
01:17:00,127 --> 01:17:01,170
هیچی
1280
01:17:01,962 --> 01:17:03,396
پس چی، اشتباه میکنم؟
1281
01:17:03,398 --> 01:17:06,710
از وقتی رسیدیم بیشتر از پنج کلمه حرف نزدی
1282
01:17:07,403 --> 01:17:08,835
الان که دارم حرف میزنم
1283
01:17:08,836 --> 01:17:10,669
دیگه چی میخوای بگم؟
1284
01:17:10,671 --> 01:17:13,170
نظرتون چیه بازم تلویزیون تماشا کنیم؟
1285
01:17:13,510 --> 01:17:16,175
تماس گیرندهها باید 18 سال به بالا باشند
1286
01:17:17,912 --> 01:17:21,105
...پس از تیر اندازی...-
صبر کن، میشه برگردی قبلی؟-
1287
01:17:22,383 --> 01:17:24,382
مامور برایان مکینتاش جونیور
1288
01:17:24,384 --> 01:17:26,585
در حدود 5 ساله که در نیروی پلیس خدمت میکنه
1289
01:17:26,586 --> 01:17:29,555
اکثر اون سالهای خدمتش در گاردن هایتس بوده
1290
01:17:29,557 --> 01:17:31,900
که بخاطر آمار بالای جرم و جنایتش معروفه
1291
01:17:31,910 --> 01:17:34,161
در حالی که آمار قتل
فقط در همین سال 15 درصد افزایش داشته
1292
01:17:34,162 --> 01:17:37,563
افسرهای پلیس سالها تلاش کردهاند
تا خشونت را مهار کنند
1293
01:17:37,564 --> 01:17:39,300
،تغییرات سیاسی
1294
01:17:39,320 --> 01:17:40,734
دار و دستهی خلافکاران و مواد مخدر
همچنان مشکل بغرنجی در
1295
01:17:40,735 --> 01:17:44,105
این جامعهی عمدتاً آفریقایی-آمریکایی است
1296
01:17:45,172 --> 01:17:46,939
برایان پسر خوبیه
1297
01:17:46,942 --> 01:17:49,674
مردم دارن ازش یه هیولا میسازن
1298
01:17:49,677 --> 01:17:52,879
میترسه حتی برای خریدن شیر از خونه بیرون بره
1299
01:17:52,881 --> 01:17:55,114
جانش رو تهدید کردن
1300
01:17:55,116 --> 01:17:56,616
همینطور جان خانوادهمون
1301
01:17:57,484 --> 01:17:59,351
وای، چقدر افتضاح
1302
01:17:59,353 --> 01:18:00,462
خانوادهی بیچاره
1303
01:18:03,624 --> 01:18:04,667
چی؟
1304
01:18:05,526 --> 01:18:08,981
پسرش فقط سعی داشت کارشو انجام بده
و از خودش محافظت کنه
1305
01:18:09,310 --> 01:18:10,921
میدونی، زندگی اونم اهمیت داره
1306
01:18:15,603 --> 01:18:16,646
...خیلی خب، آم
1307
01:18:17,603 --> 01:18:20,730
من باید... آره
1308
01:18:21,475 --> 01:18:24,178
شما دو تا هنوز مسائلتون رو حل نکردین؟
1309
01:18:25,813 --> 01:18:27,512
!صبر کن. استارر، استارر
1310
01:18:27,514 --> 01:18:29,182
مایا، الان نمیتونم باهاش حرف بزنم
1311
01:18:29,183 --> 01:18:30,982
زندگی اون مامور هم اهمیت داره
1312
01:18:30,983 --> 01:18:33,253
میخوای بخاطر این حرفم هم عصبانی بشی؟
1313
01:18:33,254 --> 01:18:34,297
آره
1314
01:18:34,921 --> 01:18:37,423
چون فکر میکنی زندگی این مامور بیشتر از
1315
01:18:37,425 --> 01:18:39,758
زندگی کسی که براش
تظاهرات کرده بودین، اهمیت داره
1316
01:18:39,759 --> 01:18:40,691
این یه مشکله
1317
01:18:40,693 --> 01:18:41,793
مشکل؟
1318
01:18:41,795 --> 01:18:43,960
خواهش میکنم، بچهها
بیخیال
1319
01:18:43,970 --> 01:18:46,940
تو بعد از تظاهرات من رو
از تامبلر آنفالو کردی
1320
01:18:46,567 --> 01:18:47,969
چرا؟
1321
01:18:48,835 --> 01:18:51,371
بخاطر عکس "اِمت تیل" بود؟
1322
01:18:52,273 --> 01:18:54,873
قبل از اینکه روت رو برگردونی
1323
01:18:54,875 --> 01:18:56,308
با خانوادهی بیچارهی اونم همدردی کری؟
1324
01:18:56,309 --> 01:18:58,577
،خیلی خب. مایا
حالا دیگه داره میگه من نژاد پرستم
1325
01:18:58,578 --> 01:18:59,979
نه، نگفتم
1326
01:18:59,981 --> 01:19:01,715
فقط ازت یه سوال پرسیدم
1327
01:19:04,384 --> 01:19:05,686
باور کردنی نیست
1328
01:19:08,488 --> 01:19:09,557
میدونی چیه؟
1329
01:19:11,125 --> 01:19:13,731
دیگه انگار اصلا نمیدونم کی هستی، استارر
1330
01:19:16,996 --> 01:19:19,231
دلیل واقعی آنفالو کردنت همین بود
1331
01:19:43,978 --> 01:19:47,616
[ کریس: مطمئنی که نمیخوای برای مراسم رقص بیام دنبالت؟ ]
1332
01:19:48,895 --> 01:19:50,196
لعنت
1333
01:19:51,998 --> 01:19:53,730
مشکی هیچوقت از مد نمیفته
1334
01:19:53,732 --> 01:19:56,300
همیشه شیکه
1335
01:19:56,302 --> 01:19:57,345
به خدا
1336
01:19:58,103 --> 01:20:00,473
برای مراسم رقص مدرسه خیلی خوشگل میشی
1337
01:20:03,343 --> 01:20:06,420
چی شده موش من؟
باهام حرف بزن
1338
01:20:06,440 --> 01:20:09,783
فقط میونهی من و هیلی بهم خورده
1339
01:20:12,651 --> 01:20:13,694
مامان؟
1340
01:20:14,888 --> 01:20:17,387
چیه؟ -
هیچوقت ازش خوشت نمیومد -
1341
01:20:17,389 --> 01:20:20,240
نه. حقیقت نداره
1342
01:20:20,260 --> 01:20:21,759
هیچوقت خوشم نمیومد که
اونجوری دنبالش افتاده بودی
1343
01:20:21,760 --> 01:20:22,861
انگار از خودت فکر نداری
1344
01:20:22,862 --> 01:20:23,963
با هم فرق دارن
1345
01:20:23,965 --> 01:20:25,231
مثلا اون دفعه که التماسم کردی
1346
01:20:25,232 --> 01:20:26,263
موهات رو بنفش کنم. آره
1347
01:20:26,264 --> 01:20:27,765
دلم موی بنفش میخواست
1348
01:20:27,767 --> 01:20:28,831
نه، نه، نه
1349
01:20:28,833 --> 01:20:29,767
نه! چرا؟
1350
01:20:29,769 --> 01:20:31,710
دلیل واقعیش
1351
01:20:36,540 --> 01:20:38,809
چون هیلی میخواست من، خودش و مایا
1352
01:20:38,811 --> 01:20:40,278
رنگ موهامون توی مدرسه یه جور باشه
1353
01:20:40,279 --> 01:20:42,782
همین رو دارم میگم
ممنون. همین
1354
01:20:45,160 --> 01:20:47,619
خیلی خب. حالا بینتون چی پیش اومده؟
1355
01:20:48,353 --> 01:20:51,570
بخاطر بعضی از حرفاییه که میزنه
...انگار
1356
01:20:53,191 --> 01:20:54,325
باعث میشه از خودم بپرسم
1357
01:20:54,326 --> 01:20:56,151
از اولش چطور با هم دوست شدیم
1358
01:20:57,230 --> 01:20:58,631
اینم حرفیه، خودت میدونی
1359
01:20:58,632 --> 01:20:59,596
این سوالو باید از خودت بپرسی
1360
01:20:59,598 --> 01:21:01,499
که آیا این دوستی اصلا ارزشش رو داره
1361
01:21:01,500 --> 01:21:03,501
خیلی عصبانیم که نمیدونم
1362
01:21:03,503 --> 01:21:05,970
نه، نه، نه. یه لحظه صبر کن
وقت عصبانیت نداری
1363
01:21:05,971 --> 01:21:07,438
توی کارای مدرسهات عقب افتادی
1364
01:21:07,439 --> 01:21:09,404
برای کنکورت آماده نیستی
1365
01:21:09,406 --> 01:21:11,752
باید فقط ببخشی و به زندگیت ادامه بدی
1366
01:21:13,479 --> 01:21:15,382
با بابا هم همینکارو کردی؟
1367
01:21:17,181 --> 01:21:19,216
بعد از اینکه عایشا رو حامله کرد
و سون به دنیا اومد؟
1368
01:21:19,217 --> 01:21:21,433
فقط بخشیدی و به زندگیت ادامه دادی؟
1369
01:21:27,125 --> 01:21:29,960
آره
1370
01:21:29,928 --> 01:21:31,729
آره، همین کارو کردم
1371
01:21:31,731 --> 01:21:32,773
آسون نبود
1372
01:21:33,665 --> 01:21:35,668
و با اینکه من و بابات از هم جدا شده بودیم
1373
01:21:35,669 --> 01:21:38,771
وقتی با عایشا رابطه داشت اذیت شدم
1374
01:21:40,710 --> 01:21:42,473
ولی میدونی چیه؟
باید خودم تصمیم میگرفتم
1375
01:21:42,474 --> 01:21:45,744
که آیا عشقم به پدرت بزرگتره یا اشتباه اونه
1376
01:21:47,279 --> 01:21:49,415
عشقی که بین من و پدرتونه
1377
01:21:50,614 --> 01:21:51,684
...اون
1378
01:21:52,450 --> 01:21:55,354
بزرگتر از همه چیزه
1379
01:21:56,387 --> 01:21:58,147
حتی با وجود عایشای دیوونه؟
1380
01:22:00,391 --> 01:22:03,460
آره. حتی با وجود عایشای دیوونه
1381
01:22:03,462 --> 01:22:05,863
گوش کن، عزیزم
اگر خوبیاش بیشتر از بدیاشه
1382
01:22:05,864 --> 01:22:08,163
هیلی رو توی زندگیت نگه دار
1383
01:22:08,166 --> 01:22:09,567
...ولی اگر نیست
1384
01:22:10,768 --> 01:22:12,204
بذار بره
1385
01:22:53,780 --> 01:22:54,346
سلام
1386
01:23:00,117 --> 01:23:01,352
تویی، درسته؟
1387
01:23:05,222 --> 01:23:06,957
بهم گفتی خلیل رو نمیشناسی
1388
01:23:13,663 --> 01:23:15,296
آره، میشناختمش
1389
01:23:15,298 --> 01:23:17,401
فکر کردی نمیفهمم؟
1390
01:23:18,234 --> 01:23:20,385
میخواستی همه چیز رو ازم قایم کنی؟
1391
01:23:20,805 --> 01:23:22,338
اینجوری نیست
1392
01:23:22,340 --> 01:23:24,676
استارر، من دوست پسرتم
برای همین اینجام
1393
01:23:24,677 --> 01:23:26,276
اینجوری نیست که بهت اعتماد نداشته باشم
1394
01:23:26,277 --> 01:23:28,411
پس قضیه چیه؟
بهم بگو. خواهش میکنم
1395
01:23:28,413 --> 01:23:31,800
کریس، من توی ویلیامسون زندگی نمیکنم
1396
01:23:31,820 --> 01:23:32,750
...اگه به همه میگفتم
1397
01:23:33,516 --> 01:23:36,952
میشدم "استارر بیچاره" که شاهد تیر خوردن
و کشته شدن دوستش بود
1398
01:23:36,953 --> 01:23:39,688
یا "استارر بدبخت" که توی محلهی
سگدونی زندگی میکنه
1399
01:23:39,689 --> 01:23:41,723
واقعا فکر میکنی برای مردم
مهمه کجا زندگی میکنی؟
1400
01:23:41,724 --> 01:23:43,930
آره، اینطور فکر میکنم
1401
01:23:43,927 --> 01:23:45,296
خدایا
1402
01:23:49,433 --> 01:23:51,402
تابحال شاهد مرگ کسی بودی؟
1403
01:23:55,405 --> 01:23:56,448
نه
1404
01:23:57,940 --> 01:23:59,510
خب، من دو بار بودم
1405
01:24:03,120 --> 01:24:07,520
بخاطر همین خانوادهام
من و برادرم رو توی ویلیامسون ثبتنام کردن
1406
01:24:08,219 --> 01:24:09,621
تا ازمون محافظت کنن
1407
01:24:13,622 --> 01:24:14,665
...و حالا
1408
01:24:16,893 --> 01:24:20,930
انگار مجبورم هر روز هویتم رو مخفی کنم
1409
01:24:21,831 --> 01:24:25,499
وقتی خونهام نمیتونم زیادی
شبیه ویلیامسونیها باشم
1410
01:24:25,501 --> 01:24:29,860
وقتی اینجام، نمیتونم زیادی
شبیه اهالی گاردن هایتس باشم
1411
01:24:33,770 --> 01:24:35,749
خلیل اولین کسی بود که بهش احساس پیدا کردم
1412
01:24:37,715 --> 01:24:38,881
اولین بوسهام
1413
01:24:41,452 --> 01:24:44,421
...زندگی سختی رو میگذروند
1414
01:24:45,189 --> 01:24:46,891
...و من اصلا خبر نداشتم
1415
01:24:47,624 --> 01:24:49,593
چون بهش پشت کردم
1416
01:24:50,728 --> 01:24:53,529
به همهی مردمم پشت کردم
1417
01:24:59,501 --> 01:25:01,304
اصلا میدونی چه حسی داره؟
1418
01:25:04,505 --> 01:25:05,548
نه
1419
01:25:08,310 --> 01:25:10,580
و متاسفم، استارر
واقعا متاسفم
1420
01:25:13,490 --> 01:25:15,452
...ولی سیاه، سفید
1421
01:25:16,251 --> 01:25:18,190
برای هیچکس مهم نیست
ما همه مثل هم هستیم
1422
01:25:18,200 --> 01:25:19,630
ولی نیستیم
1423
01:25:19,889 --> 01:25:21,223
همهتون میخواین ادای سیاهپوستا رو در بیارین
1424
01:25:21,224 --> 01:25:24,192
ولی میتونید از امتیازات سفید پوستها
استفاده کنید
1425
01:25:24,193 --> 01:25:26,194
فکر میکنید بسکتبال بازی کردن و
1426
01:25:26,196 --> 01:25:27,861
مخفف صحبت کردن ویلیامسونی
1427
01:25:27,863 --> 01:25:29,896
باعث میشه درک کنید سیاهپوست بودن چجوریه؟
1428
01:25:29,897 --> 01:25:30,864
باعث نمیشه
1429
01:25:30,867 --> 01:25:32,701
استارر، من که بهت گفتم رنگ پوست رو نمیبینم
1430
01:25:32,702 --> 01:25:35,570
شخصیت آدما رو میبینم
دقیقا همونجوری که تو رو میبینم
1431
01:25:35,571 --> 01:25:38,244
اگه سیاه بودنم رو نمیبینی
پس منم نمیبینی
1432
01:25:46,747 --> 01:25:47,916
من میبینمت
1433
01:26:03,265 --> 01:26:04,700
هی، به نفعتونه کاری نکنید
1434
01:26:04,701 --> 01:26:06,900
اوه، خدای من-
شوخی نمیکنم-
1435
01:26:06,902 --> 01:26:08,370
!سون
1436
01:26:29,657 --> 01:26:31,660
آه، عزیزم
1437
01:26:37,660 --> 01:26:39,217
معذرت میخوام که مراسم رقص خراب شد
1438
01:26:40,634 --> 01:26:43,502
شوخی میکنی؟
به جهنم که خراب شد، واسم مهم نبود
1439
01:26:44,972 --> 01:26:47,407
چیزی که بهش اهمیت میدم همبرگره
1440
01:26:47,409 --> 01:26:48,676
که بعد از مراسم میخوریم
1441
01:26:48,677 --> 01:26:51,446
و میلک شیک
1442
01:26:52,980 --> 01:26:54,116
و بخش بعدی
1443
01:26:57,520 --> 01:26:58,420
بخش بعدی چیه؟
1444
01:27:02,220 --> 01:27:03,458
...میبرمت خونه
1445
01:27:04,726 --> 01:27:06,829
و با پدرت آشنا میشم
1446
01:27:35,889 --> 01:27:38,920
بهت پیشنهاد میکنم همین الان پوستتو رنگی کنی
1447
01:27:38,930 --> 01:27:41,463
من قلبم رنگیه، همونه که اهمیت داره
1448
01:27:46,400 --> 01:27:47,399
خیلی خب، مرد
1449
01:27:47,401 --> 01:27:50,856
خب، فکر کنم وقتشه روحیهی
سیاهپوستی تو رو امتحان کنیم
1450
01:27:51,706 --> 01:27:53,530
برای عید شکرگزاری چی میخوای؟
1451
01:27:54,375 --> 01:27:55,809
...پای سیب زمینی شیرین
1452
01:27:56,509 --> 01:27:58,110
یا کدو؟
1453
01:27:58,130 --> 01:27:59,511
همیشه، پای سیب زمینی شیرین
1454
01:27:59,512 --> 01:28:01,460
!دینگ! دینگ! دینگ-
خیلی خب-
1455
01:28:01,470 --> 01:28:02,614
همینه، عزیزم-
خیلی خب، صبر کن-
1456
01:28:02,615 --> 01:28:05,270
میدونه چه خبره-
هنوز کارمون تموم نشده-
1457
01:28:05,386 --> 01:28:07,152
پاستا و پنیر
1458
01:28:07,154 --> 01:28:09,190
غذای کامله یا مخلفات؟
1459
01:28:10,691 --> 01:28:12,524
غذای کامل
1460
01:28:12,526 --> 01:28:14,591
!ای بابا-
چیه؟-
1461
01:28:14,594 --> 01:28:15,962
ماکارانی و پنیر که غذای کامل نیست، مرد
1462
01:28:15,963 --> 01:28:17,930
یه غذای آمادهست
1463
01:28:17,932 --> 01:28:19,264
اوه. نه، عزیزم. نه
1464
01:28:19,266 --> 01:28:20,599
توی اجاق میپزنش
1465
01:28:20,601 --> 01:28:22,267
پنیری، که روش ترده-
آره، بگو که خوب میگی-
1466
01:28:22,268 --> 01:28:23,771
ماکارانی و پنیر پروتئین داره
1467
01:28:23,772 --> 01:28:25,470
روش خرده نون میریزی
1468
01:28:25,472 --> 01:28:27,372
خرده نون؟-
باید چیکار کنی؟-
1469
01:28:27,374 --> 01:28:30,375
اوه، به هیچ وجه. نه
اینجوری نمیشه
1470
01:28:30,377 --> 01:28:32,463
خودتون رو مُرده فرض کنید. ببخشید
1471
01:28:39,284 --> 01:28:40,787
سلام، بابا-
چه خبر، مرد؟-
1472
01:28:40,788 --> 01:28:43,353
هی. ممنون که رسوندیشون خونه
1473
01:28:43,355 --> 01:28:44,859
بفرما
1474
01:28:46,459 --> 01:28:48,426
اوه، بابا
نیازی به انعام نداره
1475
01:28:48,428 --> 01:28:50,964
چی؟ باید به راننده انعام داد
1476
01:28:51,932 --> 01:28:53,980
هی، مرد
1477
01:28:53,100 --> 01:28:56,690
قبل از اینکه کسی ماشینت رو بدزده
بهتره از اینجا بری
1478
01:28:56,700 --> 01:28:58,436
!سلام! بیاین داخل، بیاین داخل
1479
01:28:58,438 --> 01:28:59,907
سلام، عزیزم-
سلام-
1480
01:29:01,400 --> 01:29:04,309
!کریس! خوشحالم بالاخره میبینمت
1481
01:29:05,445 --> 01:29:06,811
مراسم رقص چطور بود؟
1482
01:29:06,813 --> 01:29:09,179
خوب بود. آره
یه کم زودتر برگشتیم
1483
01:29:09,181 --> 01:29:10,224
این کیه؟
1484
01:29:11,285 --> 01:29:12,587
بابا، این کریسه
1485
01:29:14,530 --> 01:29:15,288
کریس کیه؟
1486
01:29:16,321 --> 01:29:18,589
کریس دوست پسرمه
1487
01:29:18,591 --> 01:29:20,260
تو دوست پسر داری؟
1488
01:29:21,930 --> 01:29:23,700
خب، پس فکر میکنی با کی به مراسم رقص رفت؟
1489
01:29:24,297 --> 01:29:26,382
از آشناییتون خوشوقتم، آقای کارتر
1490
01:29:28,468 --> 01:29:30,369
تو یه دوست پسر سفید پوست داری؟
1491
01:29:30,370 --> 01:29:32,803
اوه، بابا
اون دوست پسر سفید پوستم نیست
1492
01:29:32,805 --> 01:29:34,608
فقط دوست پسرمه
1493
01:29:35,408 --> 01:29:36,810
اون پسر سفید پوسته
1494
01:29:39,112 --> 01:29:42,813
خب، مطمئنم همه خستهن
1495
01:29:42,816 --> 01:29:44,751
خیلی ممنون، کریس که سالم رسوندیشون خونه
1496
01:29:44,752 --> 01:29:46,452
و میدونی چیه؟
خوشحال میشم به زودی
1497
01:29:46,453 --> 01:29:47,518
دوباره ببینمت
1498
01:29:47,520 --> 01:29:49,280
مشکلی نیست، خانم کارتر-
آره-
1499
01:29:50,758 --> 01:29:52,592
شب بخیر، آقای کارتر
1500
01:29:54,560 --> 01:29:56,159
شب بخیر، استارر-
شب بخیر-
1501
01:29:56,161 --> 01:29:57,596
آره. شب بخیر
1502
01:30:08,740 --> 01:30:10,434
در مورد اون پسر میدونستی؟
1503
01:30:13,511 --> 01:30:14,847
در موردش میدونستی؟
1504
01:30:16,748 --> 01:30:18,964
دیگه کدوم خری در این مورد میدونه؟
1505
01:30:19,519 --> 01:30:20,654
صبر کن ببینم
1506
01:30:21,387 --> 01:30:23,820
سکانی در این مورد میدونه؟
1507
01:30:26,525 --> 01:30:28,292
چه خبره، استارر؟
1508
01:30:28,294 --> 01:30:30,460
تو یه دوست پسر سفید پوست داری
که همه جز من ازش خبر دارن؟
1509
01:30:30,461 --> 01:30:32,612
موندم واقعا دلیلش چی میتونه باشه
1510
01:30:34,333 --> 01:30:36,310
اسم این پسرِ چی بود؟
1511
01:30:36,330 --> 01:30:37,300
کریس
1512
01:30:37,302 --> 01:30:38,345
کریس؟
1513
01:30:39,938 --> 01:30:42,342
این دیگه چه جور اسم سوسولیایه؟
1514
01:30:46,145 --> 01:30:49,273
دخترا معمولا با پسرایی دوست میشن
که شبیه باباشونه
1515
01:30:54,687 --> 01:30:57,724
به گمونم الگوی یه
مرد سیاه پوست خوبی برات نبودم
1516
01:31:00,292 --> 01:31:01,827
نه، نبودی
1517
01:31:04,329 --> 01:31:07,366
تو الگوی یه مرد خوب واقعی برام بودی
1518
01:31:10,680 --> 01:31:11,111
!پَ چی
1519
01:31:17,700 --> 01:31:19,353
..."اگه اون پسرک باعث شده بگی "پَ چی
1520
01:31:20,711 --> 01:31:22,415
شاید باید ولش کنی
1521
01:31:31,590 --> 01:31:32,925
!بخوابید رو زمین
1522
01:31:40,966 --> 01:31:42,660
!صبر کن! نه، نه نه. ماوریک
1523
01:31:44,269 --> 01:31:47,735
!به استارر بگو دهنشو بسته نگه داره
!هرزهی لعنتی
1524
01:31:47,737 --> 01:31:49,538
!لعنتی
1525
01:32:14,650 --> 01:32:15,364
سلام
1526
01:32:15,367 --> 01:32:16,465
سلام
1527
01:32:16,467 --> 01:32:17,802
بیاین داخل
1528
01:32:32,383 --> 01:32:33,917
چیکار میکنی؟ بیا داخل
1529
01:32:35,219 --> 01:32:36,217
دارم برمیگردم
1530
01:32:36,219 --> 01:32:37,552
چی؟
1531
01:32:37,554 --> 01:32:38,822
هیچکس حق نداره با خانوادهام در بیفته
1532
01:32:38,823 --> 01:32:40,254
مخصوصا بچههای کینگ
1533
01:32:40,256 --> 01:32:42,240
!خانوادهت اینجان
1534
01:32:42,260 --> 01:32:43,692
و این خانواده قراره نقل مکان کنه
1535
01:32:43,693 --> 01:32:45,129
نمیخوام یه کلمهی دیگه بشنوم
1536
01:32:45,130 --> 01:32:46,297
!جا بجا میشیم
1537
01:32:47,310 --> 01:32:48,396
من با بابا میرم
1538
01:32:48,398 --> 01:32:50,498
!سون، برگرد توی خونه
1539
01:32:50,500 --> 01:32:52,668
ماوریک، دارم التماست میکنم
1540
01:32:52,670 --> 01:32:55,739
برنگرد
اگه کینگ برگرده، چی؟
1541
01:32:55,741 --> 01:32:57,390
امیدوارم برگرده
1542
01:32:57,410 --> 01:33:00,510
!ماوریک
!ماوریک، تو قول دادی
1543
01:33:04,180 --> 01:33:05,223
!بابا
1544
01:33:44,387 --> 01:33:47,200
شاهد عینی تیر اندازی به خلیل هریس
1545
01:33:47,220 --> 01:33:50,590
قرار است فردا در برابر
هیات عالی منصفه شهادت دهد
1546
01:33:50,600 --> 01:33:53,695
رهبران جوامع محلی
...نگرانند اظهارات شاهد
1547
01:33:53,697 --> 01:33:55,766
نه تنها خشونت دار و دستهی
خلافکاران را افزایش دهد
1548
01:33:55,767 --> 01:34:00,201
بلکه تنش بین پلیس محلی و
جامعهی گاردن هایتس را نیز بیشتر کند
1549
01:34:06,276 --> 01:34:09,711
یکی سعی کرد تو رو برای
هیات عالی منصفه فردا بترسونه
1550
01:34:09,713 --> 01:34:11,130
کارساز بود؟
1551
01:34:16,170 --> 01:34:17,284
چرا به هیات عالی منصفه نیاز داریم
1552
01:34:17,285 --> 01:34:20,880
تا تصمیم بگیرن این قضیه باید به دادگاه بره؟
1553
01:34:21,324 --> 01:34:24,493
بعضیا اتفاقی که برای خلیل افتاد رو
یه جرم نمیبینن
1554
01:34:24,494 --> 01:34:27,462
اونو به چشم یه توقف بخاطر
خلاف رانندگی میبینن که اشتباه پیش رفت
1555
01:34:27,463 --> 01:34:28,729
چطور؟
1556
01:34:28,731 --> 01:34:30,533
وقتی یه پلیس ماشین کسی رو متوقف میکنه
1557
01:34:30,534 --> 01:34:31,833
فکرهای زیادی توی سرش میگذره
1558
01:34:31,834 --> 01:34:35,300
مخصوصا اگر با راننده در مورد
اینکه چرا متوقفش کرده
1559
01:34:35,400 --> 01:34:36,436
وارد دعوای لفظی بشه
1560
01:34:36,438 --> 01:34:38,589
براشون یه جور زنگ خطر محسوب میشه
1561
01:34:38,907 --> 01:34:40,602
...مامور با خودش فکر میکنه
1562
01:34:41,210 --> 01:34:44,313
چیزی رو مخفی کرده؟"
"ماشین سرقتیه؟
1563
01:34:45,482 --> 01:34:48,740
حالا اگر دختری مثل تو
...توی صندلی کناری نشسته باشه
1564
01:34:49,486 --> 01:34:53,210
دخترِ به نظر خوب میاد؟"
"کتکش زدن یا بهش تجاوز شده؟
1565
01:34:53,230 --> 01:34:56,223
اگر با همدیگه حرف بزنن و با افسر حرف نزنن
1566
01:34:56,225 --> 01:34:58,767
حدس میزنیم سعی دارن حواسمون رو پرت کنن
1567
01:34:59,940 --> 01:35:01,395
توی ماشین چی پنهان کردن؟
1568
01:35:01,397 --> 01:35:02,564
مواد مخدر؟ اسلحه؟
1569
01:35:02,566 --> 01:35:04,965
حالا اگه راننده به افسر توهین کنه
1570
01:35:04,967 --> 01:35:07,569
سعی میکنیم زبانی اوضاع رو کنترل کنیم
1571
01:35:07,571 --> 01:35:08,970
ولی اگر همچنان پیروی نکنه
1572
01:35:08,971 --> 01:35:11,106
اونوقت... مجبوریم از زور استفاده کنیم
1573
01:35:11,107 --> 01:35:13,941
ولی هنوزم نمیدونین کار اشتباهی کرده یا نه
1574
01:35:13,943 --> 01:35:15,945
بخاطر همین اونا رو تفتیش میکنیم
1575
01:35:15,946 --> 01:35:18,479
تا مطمئن شیم اسلحهای نداره
1576
01:35:18,481 --> 01:35:22,715
اونوقت گواهینامه رو چک میکنیم
و دستور میدیم تکون نخوره
1577
01:35:22,718 --> 01:35:24,619
...ولی اگر در رو باز کنه
1578
01:35:25,855 --> 01:35:28,323
...یا دستش رو از پنجرهی باز ببره داخل
1579
01:35:28,324 --> 01:35:30,889
احتمالا میخواد اسلحه برداره
1580
01:35:30,892 --> 01:35:32,847
...پس اگه فکر کنم یه تفنگ دیدم
1581
01:35:33,662 --> 01:35:35,964
تردید نمیکنم. شلیک میکنم
1582
01:35:36,731 --> 01:35:38,330
شلیک میکنی؟
1583
01:35:39,000 --> 01:35:41,200
چون فکر میکنی یه تفنگ میبینی؟
1584
01:35:41,300 --> 01:35:44,203
اول چیزی نمیگی؟
مثلا، "دستا بالا"؟
1585
01:35:44,205 --> 01:35:47,609
بستگی داره
شبه؟ میتونم ببینم؟
1586
01:35:47,611 --> 01:35:48,907
تنها سر پستم؟
1587
01:35:48,909 --> 01:35:51,345
اگه توی محلهی سفید پوستها بودی، چی؟
1588
01:35:51,347 --> 01:35:56,850
و یه مرد سفیدپوست کت و شلواری بود
که یه مرسدس میرونه؟
1589
01:35:57,119 --> 01:35:59,353
ممکنه یه دلال مواد مخدر باشه، نه؟
1590
01:35:59,355 --> 01:36:00,424
ممکنه
1591
01:36:01,489 --> 01:36:03,359
پس اگه اون رو دیدی
1592
01:36:04,192 --> 01:36:06,170
که دستش رو از پنجره میکنه تو
1593
01:36:06,928 --> 01:36:08,882
و تو فکر میکنی که یه سلاح دیدی
1594
01:36:10,664 --> 01:36:11,967
بهش شلیک میکنی؟
1595
01:36:12,833 --> 01:36:14,658
یا بهش میگی
دستت رو ببر بالا؟
1596
01:36:18,137 --> 01:36:20,342
من میگفتم دستت رو ببر بالا
1597
01:36:26,150 --> 01:36:27,583
شنیدی که الان چی گفتی؟
1598
01:36:33,155 --> 01:36:36,550
ما در دنیای پیچیدهای زندگی میکنیم استارر
1599
01:36:36,570 --> 01:36:39,528
نه، نه، بنظر من که اونقدرها هم پیچیده نیست
1600
01:37:16,164 --> 01:37:18,196
من تمام وقت این بیرون خواهم بود
1601
01:37:18,199 --> 01:37:22,268
و اگه میخوای چیزی بپرسی، این حق قانونی توئه
1602
01:37:22,270 --> 01:37:24,138
و پدر و مادرت این بیرون منتظر میمونن
1603
01:37:24,139 --> 01:37:25,573
ممم. باشه
1604
01:37:28,775 --> 01:37:30,908
خیلی دوستت دارم
1605
01:37:30,910 --> 01:37:32,146
دوستت دارم
1606
01:38:00,440 --> 01:38:03,633
حالا اسمت رو برای
اعضای محترم هیات منصفه عالی بگو
1607
01:38:04,411 --> 01:38:08,380
اسم من استارر آمارا کارتره و 16 سالمه
1608
01:38:08,382 --> 01:38:11,840
من ازت سوالاتی راجع به آنچه واقعا
1609
01:38:11,860 --> 01:38:14,688
در شب کشته شدن
خلیل هریس افتاد، میپرسم
1610
01:38:16,890 --> 01:38:18,690
من همه چی رو بهتون میگم
1611
01:38:18,692 --> 01:38:21,960
من همه چی رو بهتون میگم و حتی بیشتر
1612
01:38:22,395 --> 01:38:24,872
خلیل مادرش رو بخاطر کوکایین از دست داد
1613
01:38:25,466 --> 01:38:28,333
خلیل دوست داشت آواز بخونه، با اینکه نمیتونست
1614
01:38:29,804 --> 01:38:32,606
خلیل پنج سال در خونهی ما غذا میخورد
1615
01:38:34,975 --> 01:38:36,509
خلیل هرگز گریه نکرد
1616
01:38:39,379 --> 01:38:41,348
خلیل دلش میخواست بره مصر
1617
01:38:43,716 --> 01:38:45,984
خلیل دو بار من رو بوسید
1618
01:38:45,986 --> 01:38:47,254
یک بارش اون شب بود
1619
01:38:48,187 --> 01:38:49,790
خلیل اسلحه نداشت
1620
01:38:50,724 --> 01:38:52,392
خلیل یه برس داشت
1621
01:38:53,160 --> 01:38:55,528
خلیل موقع دست گرفتن برسش کشته شد
1622
01:38:56,395 --> 01:38:58,332
...و اگه خلیل هنوز زنده بود
1623
01:39:00,533 --> 01:39:02,503
از دبیرستان فارغ التحصیل میشد
1624
01:39:28,961 --> 01:39:32,219
خب، فکر نکنم به این زودیها
بیخیال این موضوع بشی؟
1625
01:39:33,320 --> 01:39:34,664
بیخیالش بشم؟
1626
01:39:34,667 --> 01:39:36,366
آره. بیخیالش بشی
1627
01:39:36,368 --> 01:39:40,170
حتی نمیتونی ببینی که
داری نژادپرستانه رفتار میکنی؟
1628
01:39:40,172 --> 01:39:41,736
چون اینطوری رفتار نمیکنم
1629
01:39:42,742 --> 01:39:44,477
...اول همهش میگی برای ما و ما
1630
01:39:44,478 --> 01:39:47,345
"و "زندگی سیاه پوستها مهمه، دختر
...بعد تا با یه سیاه پوست
1631
01:39:47,346 --> 01:39:49,247
داخل آسانسور گیر میفتی
کیفت رو محکمتر میچسبی
1632
01:39:49,248 --> 01:39:50,616
حتما لازم نیست از کلمه کاکاسیاه استفاده کنی
1633
01:39:50,617 --> 01:39:55,218
یا اینکه با ماشین آبپاش سیاهپوستها رو متفرق کنی
تا یه نژادپرست باشی، هیلی
1634
01:39:55,219 --> 01:39:56,521
تو فرق داری، استارر
1635
01:39:57,291 --> 01:39:58,687
من فرق دارم؟
1636
01:39:58,689 --> 01:40:01,350
چیه، نکنه دخترسیاهپوست بی خطری هستم؟
1637
01:40:01,893 --> 01:40:03,896
آره. همینطوره
1638
01:40:04,729 --> 01:40:07,768
دوستت نبود. اون یه دلال مواد بود
1639
01:40:09,366 --> 01:40:11,671
احتمالا یکی در نهایت اون رو میکشت
1640
01:40:12,404 --> 01:40:13,904
جدی میگی هیلی؟
1641
01:40:13,906 --> 01:40:16,307
بله. اون پلیس یه اسلحه دیده
1642
01:40:16,309 --> 01:40:19,379
اون یه برس مو دید -
شبیه اسلحه بوده -
1643
01:40:21,581 --> 01:40:23,130
الان این چیه دستم؟
1644
01:40:23,150 --> 01:40:24,716
میخوای بهم بگی که این شبیه اسلحه ست؟
1645
01:40:24,717 --> 01:40:26,347
تو دست اون شبیه بوده، آره
1646
01:40:27,120 --> 01:40:28,788
تو دست من چی؟
1647
01:40:29,855 --> 01:40:31,289
ها؟
1648
01:40:31,291 --> 01:40:33,230
ها؟ شبیه یه اسلحه است؟
1649
01:40:33,250 --> 01:40:34,523
الان شبیه اسلحه است؟
1650
01:40:34,525 --> 01:40:36,257
!بخواب روی زمین! همین حالا
1651
01:40:36,259 --> 01:40:38,562
!قبل از اینکه بهت شلیک کنم، بخواب روی زمین
1652
01:40:38,563 --> 01:40:39,596
!تکون نخور
1653
01:40:39,598 --> 01:40:41,897
!تکون نخور تا بهت شلیک نکردم
1654
01:40:41,900 --> 01:40:43,734
الان بهت چی گفتم لعنتی؟
1655
01:40:43,736 --> 01:40:46,235
!تکون نخور، هیلی
1656
01:40:46,237 --> 01:40:47,839
بهم نگاه کن و گریه نکن
1657
01:40:49,508 --> 01:40:51,577
این شکلیه
1658
01:41:06,491 --> 01:41:07,423
استارر
1659
01:41:07,425 --> 01:41:09,493
هی استارر، وایسا
1660
01:41:09,495 --> 01:41:10,860
!استارر، وایسا -
چی میخوای؟ -
1661
01:41:10,861 --> 01:41:12,261
!وایسا
1662
01:41:26,776 --> 01:41:27,543
استارر
1663
01:41:27,545 --> 01:41:29,479
بس کن
1664
01:41:29,481 --> 01:41:32,418
استارر، استارر، بس کن
به خودت صدمه میزنی
1665
01:41:34,419 --> 01:41:36,389
بیا اینجا. بیا اینجا
1666
01:41:38,624 --> 01:41:40,859
من باهاتم
1667
01:41:43,661 --> 01:41:44,729
من باهاتم
1668
01:41:59,974 --> 01:42:03,747
!بیا دنبال سون. همین الان! کینگ اون رو زده
1669
01:42:35,812 --> 01:42:37,748
هی لیریک، سون کجاست؟
1670
01:42:43,286 --> 01:42:44,586
!استارر -
!لعنتی -
1671
01:42:44,588 --> 01:42:46,155
اینجا چیکار میکنی؟ -
کجا درد داره؟ -
1672
01:42:46,156 --> 01:42:47,858
همهتون برین، قبل از اینکه کینگ برگرده
1673
01:42:47,859 --> 01:42:49,324
دنبال تو میگرده
1674
01:42:49,326 --> 01:42:50,626
نه سون، ما میریم
1675
01:42:50,628 --> 01:42:52,427
بجنب، کمکم کن بریم
1676
01:42:52,429 --> 01:42:55,633
بجنب، بریم
1677
01:43:00,437 --> 01:43:02,504
عایشا، چی شد؟
1678
01:43:02,506 --> 01:43:03,905
چی شد؟
1679
01:43:03,908 --> 01:43:07,407
تو خبرچینی کردی
و باید کتک بخوری
1680
01:43:07,409 --> 01:43:09,114
بچهام به جای تو کتک خورد
1681
01:43:10,247 --> 01:43:13,680
کل کف خونهام رو خونی کرده. از اینجا ببرش
1682
01:43:13,682 --> 01:43:16,153
کنیا و لیریک رو هم همراهت ببر
1683
01:43:17,220 --> 01:43:18,923
لیریک؟ چی؟
1684
01:43:20,560 --> 01:43:21,360
همهتون اذیتم میکنین
1685
01:43:21,825 --> 01:43:23,694
میخوام نوشیدنیم رو بخورم
1686
01:43:26,763 --> 01:43:27,806
!برین
1687
01:43:30,901 --> 01:43:31,943
!لعنتی
1688
01:43:33,270 --> 01:43:34,569
لعنتی. کینگ برگشت
1689
01:43:34,571 --> 01:43:36,641
همهتون بجنبین
!از در عقبی برین
1690
01:43:40,142 --> 01:43:41,375
عایشا؟ -
ها؟ -
1691
01:43:41,377 --> 01:43:42,779
ممنون
1692
01:43:53,856 --> 01:43:54,957
سلام عزیزم
1693
01:44:08,671 --> 01:44:09,972
باید اون رو ببریم بیمارستان
1694
01:44:09,973 --> 01:44:11,175
اینجا ببیچ به چپ
1695
01:44:13,676 --> 01:44:15,542
چی؟ -
!عدالت برای خلیل
1696
01:44:15,544 --> 01:44:17,345
چی؟ -
!عدالت برای خلیل
1697
01:44:17,347 --> 01:44:19,312
چی؟ -
!عدالت برای خلیل
1698
01:44:19,314 --> 01:44:21,181
چی؟ -
!عدالت برای خلیل
1699
01:44:21,183 --> 01:44:22,648
چی؟ -
!عدالت برای خلیل
1700
01:44:22,650 --> 01:44:25,200
چی؟ -
!عدالت برای خلیل
1701
01:44:25,956 --> 01:44:27,540
چه خبره؟
1702
01:44:29,792 --> 01:44:31,992
چی؟ -
!عدالت برای خلیل
1703
01:44:37,534 --> 01:44:38,769
ببخشید
1704
01:44:39,502 --> 01:44:40,535
چی شده؟
1705
01:44:40,537 --> 01:44:42,237
دم شهرداری تظاهراته
1706
01:44:42,239 --> 01:44:43,705
مردم اکثرا قربانی میشن
1707
01:45:04,260 --> 01:45:05,193
متاسفم استارر
1708
01:45:11,800 --> 01:45:12,869
بریم
1709
01:45:14,136 --> 01:45:15,638
میخوام برم. همین حالا
1710
01:45:25,715 --> 01:45:27,714
!عدالت برای خلیل
1711
01:45:27,716 --> 01:45:31,486
!عدالت برای خلیل
!عدالت برای خلیل
1712
01:45:31,488 --> 01:45:35,880
!عدالت برای خلیل
!عدالت برای خلیل
1713
01:45:35,910 --> 01:45:36,926
!عدالت برای خلیل
1714
01:45:45,568 --> 01:45:47,334
!استارر، استارر
1715
01:45:54,644 --> 01:45:56,442
هی، این خبر حقیقت داره؟
1716
01:45:56,444 --> 01:45:58,545
پلیسِ آزاد میشه
نه محاکمهای نه چیزی
1717
01:45:58,546 --> 01:46:00,501
هیات عالی منصفه اعلام جرم نکرد
1718
01:46:10,590 --> 01:46:11,260
استارر؟
1719
01:46:13,828 --> 01:46:15,728
!اونا خلیل رو بخاطر هیچی کشتن
1720
01:46:15,730 --> 01:46:17,798
!بسوزونیدش -
!ما میخوایم عدالت در مورد خلیل اجرا بشه -
1721
01:46:17,799 --> 01:46:19,699
!اونا همهش ما رو میکشن -
!میخوای دستگیرم کنی؟ خب بکن -
1722
01:46:19,700 --> 01:46:21,340
نه، لیریک نباید اینجا باشه
1723
01:46:21,350 --> 01:46:23,560
آره. بیا لیریک
بیا از اینجا بریم
1724
01:46:23,171 --> 01:46:25,137
سون، تو هم باید از اینجا بری
1725
01:46:25,139 --> 01:46:26,906
نه. من همینجا میمونم
1726
01:46:26,908 --> 01:46:29,177
اما تو صدمه دیدی -
حالم خوبه -
1727
01:46:30,777 --> 01:46:32,410
دموکراسیتون این بود؟
1728
01:46:32,412 --> 01:46:34,447
!دموکراسی این شکلیه
1729
01:46:34,449 --> 01:46:36,830
موکراسیتون این بود؟
1730
01:46:36,850 --> 01:46:38,316
موکراسیتون این بود؟
1731
01:46:38,318 --> 01:46:39,986
ازم میخوای چیکار کنم؟
1732
01:46:39,988 --> 01:46:41,222
میخوام کمک کنم
1733
01:46:48,996 --> 01:46:50,597
لیریک و کنیا رو از اینجا ببر
1734
01:46:50,598 --> 01:46:52,265
مطمئن شو جاشون امنه. خب؟
1735
01:46:52,267 --> 01:46:53,665
استارر، من تو رو اینجا تنها نمیذارم
1736
01:46:53,666 --> 01:46:54,902
من هیچ جایی نمیرم
1737
01:46:56,138 --> 01:46:57,311
من باید اینجا باشم
1738
01:46:58,506 --> 01:46:59,807
حالم خوبه
1739
01:47:01,375 --> 01:47:02,418
خب؟
1740
01:47:04,377 --> 01:47:05,444
خب
1741
01:47:05,446 --> 01:47:06,747
ممنون
1742
01:47:14,921 --> 01:47:16,210
چی میخوایم؟
1743
01:47:16,230 --> 01:47:17,288
!عدالت برای خلیل
1744
01:47:17,290 --> 01:47:18,959
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
1745
01:47:18,961 --> 01:47:20,360
چی میخوایم؟ -
عدالت برای خلیل -
1746
01:47:20,361 --> 01:47:21,994
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
1747
01:47:21,996 --> 01:47:24,262
چی میخوایم؟ -
عدالت برای خلیل -
1748
01:47:24,264 --> 01:47:25,698
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
1749
01:47:31,937 --> 01:47:33,972
چی میخوایم؟ -
عدالت برای خلیل -
1750
01:47:33,974 --> 01:47:35,539
کِی میخوایم؟
!حالا -
1751
01:47:35,541 --> 01:47:37,375
چی میخوایم؟ -
عدالت برای خلیل -
1752
01:47:37,376 --> 01:47:38,811
کِی میخوایم؟ -
!حالا -
1753
01:47:38,813 --> 01:47:40,347
چی میخوایم؟ -
عدالت برای خلیل -
1754
01:47:40,348 --> 01:47:41,879
!ما هیچ جایی نمیریم
1755
01:47:41,881 --> 01:47:43,449
ما پسش میگیریم
1756
01:47:43,451 --> 01:47:44,717
قدرت سیاها -
!درسته -
1757
01:47:44,718 --> 01:47:46,686
!و اونا خلیل رو بخاطر هیچی کشتن
1758
01:47:46,687 --> 01:47:47,918
!این مزخرفه
1759
01:47:49,523 --> 01:47:51,189
!آره، آتیشش بزن بولداگ
1760
01:47:52,259 --> 01:47:53,625
!عدالت برای خلیل
1761
01:47:53,627 --> 01:47:54,559
!عدالت برای خلیل
1762
01:47:54,562 --> 01:47:56,560
!عدالت برای خلیل
1763
01:47:56,563 --> 01:47:58,329
!عدالت برای خلیل
1764
01:48:19,387 --> 01:48:21,821
بدینوسیله به اونایی که
...در خیابان هستن دستور میدم
1765
01:48:21,822 --> 01:48:24,457
که سریعا خیابان رو ترک کنند
1766
01:48:27,940 --> 01:48:31,695
شما در حال تخطی از قانون 150266 هستید
1767
01:48:31,697 --> 01:48:33,698
فکر میکنین یه بازیه؟
1768
01:48:33,700 --> 01:48:35,340
فکر میکنین شوخیه؟
1769
01:48:35,360 --> 01:48:36,869
شما 3 دقیقه وقت دارید تا متفرق شوید
1770
01:48:36,870 --> 01:48:40,475
وگرنه بازداشت و دستگیر میشین
1771
01:48:41,274 --> 01:48:43,908
!یک خط محکم
1772
01:48:43,910 --> 01:48:46,130
!همگی تون، تشنج ایجاد نکنین
1773
01:48:47,914 --> 01:48:50,317
!آروم باشین، تشنج ایجاد نکنین
1774
01:48:52,451 --> 01:48:55,487
اونا فقط دارن کارشون رو میکنن
بجنبین. برین عقب
1775
01:48:55,489 --> 01:48:56,989
!آروم باشین! آروم باشین
1776
01:49:05,898 --> 01:49:07,700
تو در جهت اشتباه ایستادی برادر
1777
01:49:07,701 --> 01:49:10,136
تو باید یکی از ماها باشی، نه؟
1778
01:49:14,441 --> 01:49:15,940
ما شهرداری رو ترک نمیکنیم
1779
01:49:15,941 --> 01:49:18,476
چون ما این حق رو داریم که
برای آزادیمون مبارزه کنیم
1780
01:49:18,477 --> 01:49:19,777
درسته
1781
01:49:19,779 --> 01:49:21,479
این وظیفهی ماست که
!برای آزادیمون مبارزه کنیم
1782
01:49:21,480 --> 01:49:23,480
این وظیفهی ماست که
!برای آزادیمون مبارزه کنیم
1783
01:49:23,481 --> 01:49:25,150
!این وظیفهی ماست که پیروز بشیم
1784
01:49:25,160 --> 01:49:26,183
!این وظیفهی ماست که پیروز بشیم
1785
01:49:26,184 --> 01:49:28,686
ما باید همدیگه رو دوست بداریم
!و از همدیگه حمایت کنیم
1786
01:49:28,687 --> 01:49:30,722
ما باید همدیگه رو دوست بداریم
!و از همدیگه حمایت کنیم
1787
01:49:30,723 --> 01:49:32,390
ما چیزی برای از دست دادن نداریم
!مگر اتحادمون
1788
01:49:32,391 --> 01:49:34,693
ما چیزی برای از دست دادن نداریم
!مگر اتحادمون
1789
01:49:34,694 --> 01:49:36,610
!دستها بالا-
!شلیک نکن -
1790
01:49:36,620 --> 01:49:37,561
!دستها بالا-
!شلیک نکن -
1791
01:49:37,562 --> 01:49:39,970
!دستها بالا-
!شلیک نکن -
1792
01:49:39,980 --> 01:49:40,663
!دستها بالا-
!شلیک نکن -
1793
01:49:48,473 --> 01:49:50,380
!دستها بالا-
!شلیک نکن -
1794
01:49:50,400 --> 01:49:51,176
!دستها بالا-
!شلیک نکن -
1795
01:49:51,177 --> 01:49:52,842
!دستها بالا-
!شلیک نکن -
1796
01:49:52,844 --> 01:49:54,790
!دستها بالا-
!شلیک نکن -
1797
01:49:54,800 --> 01:49:55,614
!دستها بالا-
خانم اوفرا؟ -
1798
01:49:55,615 --> 01:49:56,546
!شلیک نکن
1799
01:49:56,548 --> 01:49:59,715
!شلیک نکن! شلیک نکن
1800
01:49:59,717 --> 01:50:01,868
آمادهای که از سلاحت استفاده کنی؟
1801
01:50:03,357 --> 01:50:06,290
(انجی توماس نویسنده کتاب نفرتی که تو میکاری)
1802
01:50:24,743 --> 01:50:26,512
به سنگینی یه تفنگ بود
1803
01:50:29,614 --> 01:50:31,810
شلیک نکن
1804
01:50:31,830 --> 01:50:34,147
...اگه مامور115، اسلحهش رو با این عوض کرده بود
1805
01:50:38,220 --> 01:50:39,990
خلیل هنوز زنده بود
1806
01:50:40,992 --> 01:50:42,328
شلیک نکن
1807
01:50:44,329 --> 01:50:45,464
...من
1808
01:50:47,532 --> 01:50:49,235
شلیک نکن
1809
01:50:52,671 --> 01:50:54,472
اسم من استارره
1810
01:50:56,976 --> 01:51:00,178
و من کسی هستم که دید
!چه اتفاقی برای خلیل افتاد
1811
01:51:06,385 --> 01:51:08,253
!من اون شاهد هستم
1812
01:51:15,360 --> 01:51:17,195
!اما همهی شما هم شاهدین
1813
01:51:19,930 --> 01:51:21,196
!آره
1814
01:51:21,198 --> 01:51:24,799
!همگی ما شاهد این بی عدالتی هستیم
1815
01:51:26,905 --> 01:51:28,437
!ما همه چی رو دیدیم
1816
01:51:28,440 --> 01:51:32,841
و دست برنمیداریم تا زمانی
!که دنیا هم اون رو ببینه
1817
01:51:32,843 --> 01:51:34,913
!آره
1818
01:51:36,130 --> 01:51:39,247
!ما دست از اعتراض برنمیداریم
1819
01:51:39,249 --> 01:51:40,887
!آره
1820
01:51:41,853 --> 01:51:44,981
همه میخوان راجع به این صحبت کنن
که خلیل چطور مُرد
1821
01:51:45,658 --> 01:51:48,457
موضوع این نیست که خلیل چطور مُرد
1822
01:51:48,459 --> 01:51:50,993
موضوع اینه که اون چطور زندگی کرد -
آره -
1823
01:51:50,994 --> 01:51:52,595
!خلیل زندگی کرد
1824
01:51:53,664 --> 01:51:56,531
!زندگیش مهم بود
1825
01:51:59,236 --> 01:52:03,205
شما تا سه فرصت دارین تا متفرق بشین
1826
01:52:03,207 --> 01:52:04,673
چی دارین میگین؟
1827
01:52:07,811 --> 01:52:09,311
!خلیل زندگی کرد
1828
01:52:09,313 --> 01:52:10,879
!آره
1829
01:52:10,881 --> 01:52:12,781
!ما عدالت میخوایم
1830
01:52:12,784 --> 01:52:13,848
!یک
1831
01:52:13,850 --> 01:52:15,683
!خلیل زندگی کرد
1832
01:52:15,685 --> 01:52:16,719
!آره
1833
01:52:16,721 --> 01:52:18,321
!دو
1834
01:52:18,324 --> 01:52:19,687
!خلیل زندگی کرد
1835
01:52:19,690 --> 01:52:21,589
!آره
1836
01:52:21,591 --> 01:52:22,657
!سه
1837
01:52:22,659 --> 01:52:24,727
!خلیل زندگی کرد -
!آره -
1838
01:52:24,729 --> 01:52:27,561
!خلیل زندگی کرد -
!آره -
1839
01:52:27,563 --> 01:52:28,629
!برین
1840
01:52:28,631 --> 01:52:30,330
!برین
1841
01:52:32,435 --> 01:52:33,500
!برین
1842
01:52:37,273 --> 01:52:38,409
!برین عقب
1843
01:52:43,680 --> 01:52:45,616
مهم نیست ما چی میگیم
1844
01:52:47,384 --> 01:52:50,719
...مهم نیست چقدر بلند فریاد میزنیم -
!بس کنین -
1845
01:52:50,721 --> 01:52:53,900
!بریم
1846
01:52:54,570 --> 01:52:56,226
اونا نمیخوان حرفمون رو بشنون
1847
01:53:07,603 --> 01:53:09,339
!متفرق بشین
1848
01:53:16,278 --> 01:53:18,749
شما باید فورا متفرق بشین
1849
01:53:20,349 --> 01:53:22,216
شما وسط خیابون هستین
1850
01:53:22,218 --> 01:53:24,218
شما بدون مجوز تجمع کردین
1851
01:53:24,220 --> 01:53:27,220
و دستگیر خواهید شد
1852
01:53:27,240 --> 01:53:28,293
!الان برین
1853
01:53:29,493 --> 01:53:34,496
شما در حال تخطی از قانون 150266 هستید
1854
01:53:34,498 --> 01:53:36,640
!متفرق بشین
1855
01:53:36,660 --> 01:53:37,501
!متفرق بشین
1856
01:53:40,871 --> 01:53:43,140
...اگر متفرق نشین
1857
01:53:43,872 --> 01:53:45,576
دستگیر خواهید شد
1858
01:53:48,577 --> 01:53:51,415
!به شما دستور میدم فورا متفرق بشین
1859
01:53:53,849 --> 01:53:55,284
!این چیزی بود که میگفتیم
1860
01:53:55,285 --> 01:53:58,218
این تجمع، یک تجمع غیرقانونی است
1861
01:53:58,220 --> 01:54:01,856
!برین! برین! برین
1862
01:54:01,858 --> 01:54:04,495
!برین! برین
1863
01:54:06,630 --> 01:54:07,227
!بهم دست نزن
1864
01:54:18,541 --> 01:54:19,583
درسته
1865
01:54:20,942 --> 01:54:22,111
!تو بازداشتی
1866
01:54:27,140 --> 01:54:28,550
!نمیتونم نفس بکشم
1867
01:54:35,391 --> 01:54:37,673
هی! هی! هی
شماها بچههای ماو نیستین؟
1868
01:54:38,594 --> 01:54:39,637
آره
1869
01:54:40,531 --> 01:54:41,573
!عقب سوار شین
1870
01:54:52,108 --> 01:54:54,241
وایسا! وایسا! هی، میشه سوار شیم؟
1871
01:54:54,243 --> 01:54:56,345
آره. بجنب. بریم. سوار شو
1872
01:54:59,946 --> 01:55:01,214
!چشمام داره میسوزه
1873
01:55:01,216 --> 01:55:02,314
شیر میخوایم
1874
01:55:02,316 --> 01:55:03,917
برو مغازه بابام
1875
01:55:03,919 --> 01:55:05,219
آره، باشه
1876
01:55:21,736 --> 01:55:24,574
!شما باید فورا متفرق بشین
1877
01:55:29,679 --> 01:55:30,721
...شما
1878
01:55:44,910 --> 01:55:45,627
بریم اونجا
1879
01:55:48,529 --> 01:55:50,832
هی بجنب. بریم. بجنب
1880
01:55:52,433 --> 01:55:53,802
تو، کمکم کن شیر بیارم
1881
01:55:57,390 --> 01:55:58,608
!بیا. عجله کن! عجله کن
1882
01:56:00,209 --> 01:56:02,408
!بریز روی صورتش. بریز روی صورتش
1883
01:56:02,410 --> 01:56:04,880
!بجنب! بجنب
1884
01:56:09,218 --> 01:56:10,717
ممنون رفیق کوچولو
1885
01:56:10,719 --> 01:56:12,419
،اگه دوباره باباتون رو دیدم
بهش میگم که کجایین
1886
01:56:12,420 --> 01:56:13,953
وایسا. تو بابامون رو دیدی؟ -
آره -
1887
01:56:13,954 --> 01:56:15,720
آره. داشت دنبال شماها میگشت
1888
01:56:15,722 --> 01:56:16,891
هی، بیاین بریم
1889
01:56:33,173 --> 01:56:35,275
سون، حالت چطوره؟
1890
01:56:35,277 --> 01:56:36,576
نه. هنوز درد دارم
1891
01:56:36,578 --> 01:56:38,946
بسیارخب. برات کمک خبر میکنیم. خب؟
1892
01:56:42,784 --> 01:56:43,827
مامان زنگ زده
1893
01:56:44,852 --> 01:56:45,895
چی گفته؟
1894
01:56:46,686 --> 01:56:49,814
استارر، عزیزم
به محض شنیدم پیامم بهم زنگ بزن. خب؟
1895
01:56:50,291 --> 01:56:54,425
!استارر آمارا، میدونم که
پیامم دستت رسیده، بهم زنگ بزن
1896
01:56:54,427 --> 01:56:56,562
آه، پس نمیتونی بهم زنگ بزنی
1897
01:56:56,564 --> 01:56:59,565
اما میتونی یه تظاهرات رو رهبری کنی
و جلوی تلویزیون گاز اشک آور پرتاب کنی؟
1898
01:56:59,566 --> 01:57:03,671
قسم میخورم اگه بهم زنگ نزنی
!میام و با دستای خودم میکشمت
1899
01:57:05,506 --> 01:57:07,266
توی وضعیت گندی هستیم استارر
1900
01:57:08,575 --> 01:57:10,410
وقتشه بریم مکزیک
1901
01:57:10,430 --> 01:57:14,190
خودت خوب میدونی که اگه مکزیک هم بریم
باز دست مامان بهمون میرسه
1902
01:57:17,752 --> 01:57:18,954
!لعنت
1903
01:57:23,157 --> 01:57:24,592
!بجنب! در عقبی! بریم
1904
01:57:27,195 --> 01:57:28,660
!لعنتی! قفله -
!لعنتی -
1905
01:57:28,662 --> 01:57:30,497
!کلیدش رو ندارم! قفله
1906
01:57:31,230 --> 01:57:33,640
!بجنب! بجنب! بجنب استارر
1907
01:57:33,660 --> 01:57:34,767
!لعنتی! لعنتی! لعنتی
1908
01:57:37,972 --> 01:57:39,773
!لعنتی! لعنتی! لعنتی
1909
01:57:43,944 --> 01:57:45,344
خدای من
1910
01:57:45,346 --> 01:57:46,681
خدای من
1911
01:57:49,683 --> 01:57:50,381
!لوییس
1912
01:57:50,383 --> 01:57:51,851
!مغازه آتیش گرفته
1913
01:57:55,890 --> 01:57:56,933
!داغه
1914
01:57:57,825 --> 01:57:59,124
!نگاه کن
1915
01:57:59,126 --> 01:58:00,224
!خدای من
1916
01:58:00,227 --> 01:58:01,925
!بچهها اونجا گیر افتادن
1917
01:58:01,927 --> 01:58:03,128
!کمک
1918
01:58:03,131 --> 01:58:04,463
نمیدونم راه ورودی دیگهای داره یا نه
1919
01:58:04,464 --> 01:58:05,799
!پشتش! اون پشتش
1920
01:58:07,333 --> 01:58:08,735
!اینطرف
1921
01:58:11,503 --> 01:58:13,600
!قفله
1922
01:58:18,177 --> 01:58:19,510
!بچهها این تو گیر افتادن
1923
01:58:19,511 --> 01:58:22,790
!کمک! کمک
1924
01:58:22,810 --> 01:58:24,510
!کمک! اینطرف -
!اینطرف -
1925
01:58:25,450 --> 01:58:27,252
!هی، بجنبین. مراقب باشین! مراقب باشین
1926
01:58:27,253 --> 01:58:29,240
کلید داری؟ کلید داری؟
1927
01:58:35,561 --> 01:58:36,928
!نفس بکش
1928
01:58:36,931 --> 01:58:39,930
بچرخ. چیزی نیست. نفس بکش
1929
01:58:39,933 --> 01:58:42,265
نفس بکش. بجنب. چیزی نیست
1930
01:58:42,267 --> 01:58:43,368
!استارر! سون -
چیزی نیست -
1931
01:58:43,369 --> 01:58:44,671
بیاین از اینجا بریم
1932
01:58:45,703 --> 01:58:47,337
حالتون خوبه؟ حالتون خوبه؟
1933
01:58:47,339 --> 01:58:49,430
بهت اخطار داده بودم ماو
1934
01:58:55,282 --> 01:58:57,140
!کینگ
1935
01:58:57,160 --> 01:58:58,649
!حرومزاده
1936
01:58:58,651 --> 01:59:00,510
میخوای چیکار کنی ماو گنده؟
1937
01:59:00,520 --> 01:59:01,385
میزنم دخلت رو میارم
1938
01:59:01,387 --> 01:59:02,821
!لعنتی! خودت میدونستی همچین بلایی منتظرته
1939
01:59:02,822 --> 01:59:05,189
!امشب ماجرا رو تموم میکنیم -
!بیا ماو -
1940
01:59:05,190 --> 01:59:06,791
!بجنب
1941
01:59:06,793 --> 01:59:08,561
!بابام رو ول کن
1942
01:59:10,864 --> 01:59:12,863
!سکانی
1943
01:59:12,865 --> 01:59:14,400
سکانی، اسلحه رو بنداز
1944
01:59:15,334 --> 01:59:17,471
سکانی، فقط اسلحه رو بنداز
1945
01:59:19,172 --> 01:59:20,941
!هی! اسلحه رو بنداز
1946
01:59:21,774 --> 01:59:24,400
!سکانی، نه! نه! نه! شلیک نکن
1947
01:59:24,420 --> 01:59:25,577
!کاری نکنین! من پلیسم
1948
01:59:30,314 --> 01:59:33,485
T-H-U-G-L-I-F-E
1949
01:59:35,121 --> 01:59:36,853
همینه
1950
01:59:36,855 --> 01:59:40,244
"نفرتی که در دل بچهها میکاری،همه رو به گند میکشه"
1951
01:59:41,793 --> 01:59:43,326
سکانی رو نگاه کنید
1952
01:59:43,328 --> 01:59:44,731
اون همون بچه است
1953
01:59:45,465 --> 01:59:46,800
نتیجهی این نفرت
1954
01:59:49,801 --> 01:59:52,504
و میخواد همه رو به گُه بکشه
1955
02:00:01,144 --> 02:00:02,969
این نفرتی نیست که تو میکاری
1956
02:00:06,550 --> 02:00:08,453
نفرتی است که ما میکاریم
1957
02:00:15,159 --> 02:00:17,114
اما میتونیم این چرخه رو بشکنیم
1958
02:00:19,864 --> 02:00:21,434
!نه
1959
02:00:38,616 --> 02:00:41,940
چند نفر از ما باید بمیریم تا شماها بفهمین؟
1960
02:01:02,808 --> 02:01:04,900
دیگه نه
1961
02:01:15,253 --> 02:01:16,883
من واقعاً بهت افتخار میکنم
1962
02:01:18,456 --> 02:01:20,250
چیزی نیست. چیزی نیست
1963
02:01:21,290 --> 02:01:23,226
من واقعاً بهت افتخار میکنم. آره
1964
02:01:23,227 --> 02:01:25,863
تموم شد. چیزی نیست
1965
02:01:26,597 --> 02:01:28,666
بریم. سوار شین. بریم خونه
1966
02:01:41,479 --> 02:01:42,780
"بازسازی"
1967
02:01:46,716 --> 02:01:50,956
هنوز دو ساعت از آشوب
نگذشته بود که بابام این حرف رو زد
1968
02:01:54,392 --> 02:01:56,217
و میدونستم این کار رو میکنیم
1969
02:01:57,940 --> 02:02:00,809
خصوصا بعد از اینکه کینگ
رو بخاطر آتش زدن مغازه دستگیر کردن
1970
02:02:01,465 --> 02:02:04,137
همه راجع به اتفاقاتی که افتاد صحبت میکردن
1971
02:02:04,800 --> 02:02:09,504
آقای ریوبن، آقای لوییس
حتی بابا هم گفت
1972
02:02:09,506 --> 02:02:12,730
دیگه خبری از قانون خبرچین نبودن، نبود
1973
02:02:12,750 --> 02:02:15,713
به لطف کل جامعه، پلیسها کینگ رو دستگیر کردن
1974
02:02:20,750 --> 02:02:22,853
اوضاع تمام خانواده دوباره خوبه
1975
02:02:23,955 --> 02:02:26,823
حتی بابا و دایی کارلوس هم
دست از دعوا برداشتن
1976
02:02:28,759 --> 02:02:31,886
مامان و بابا گفتن که
فعلا در گاردنهایتس میمونیم
1977
02:02:33,297 --> 02:02:35,130
اینجا محلهی ماست
1978
02:02:35,132 --> 02:02:36,564
خونهمون
1979
02:02:36,566 --> 02:02:38,650
عزیزم؟ -
چیه؟ -
1980
02:02:38,680 --> 02:02:39,869
یه خرده با فاصله بکار. خیلی بهم چسبوندی
1981
02:02:39,870 --> 02:02:42,136
نه خوبه. جدی میگم خوبه
1982
02:02:42,138 --> 02:02:43,405
تمام کارها رو تو کردی
1983
02:02:43,406 --> 02:02:44,738
...هی! هی پسر چیکار
1984
02:02:44,740 --> 02:02:46,242
!سکانی، بسه دیگه -
!آب نپاش -
1985
02:02:46,243 --> 02:02:47,675
!هی بی خیال -
!هی -
1986
02:02:47,677 --> 02:02:49,144
!میگیرمت پسر
1987
02:02:49,147 --> 02:02:51,916
بدون شک اسم سکانی بهش میاد
1988
02:02:54,352 --> 02:02:58,822
خوشی. هنوز هم یه جورایی خوشه
1989
02:02:59,790 --> 02:03:01,890
سون کارتر
1990
02:03:01,892 --> 02:03:04,225
سون هنوز هم بینقصه
1991
02:03:04,227 --> 02:03:07,830
!آره
1992
02:03:09,432 --> 02:03:10,998
!همینه عزیزم! برو
1993
02:03:11,000 --> 02:03:13,202
پاییز بعد، میره دانشگاه
1994
02:03:16,571 --> 02:03:19,750
مامان میگه ببخش و به زندگی ادامه بده
1995
02:03:22,145 --> 02:03:24,647
اما من نیازی به دوستی یک طرفه ندارم
1996
02:03:26,160 --> 02:03:28,117
نه وقتی که دوستان واقعی دارم
1997
02:03:30,520 --> 02:03:31,754
و کریس؟
1998
02:03:32,722 --> 02:03:34,417
ما بالاخره همدیگه رو دیدیم
1999
02:03:37,739 --> 02:03:41,107
استارر... دارم اتاق خلیل رو تمیز میکنم
2000
02:03:41,109 --> 02:03:43,211
برو و اگه چیزی میخوای، بردار
2001
02:04:05,733 --> 02:04:08,200
♪ همهش را مخفی کن ♪
2002
02:04:08,903 --> 02:04:12,538
♪ اما این کارت باعث نمیشود حقیقت بیرون نیاید ♪
2003
02:04:12,540 --> 02:04:14,775
♪ آتشی میسوزد ♪
2004
02:04:15,777 --> 02:04:18,677
♪ تنها چیزی که قویتر از نفرت است، عشق است ♪
2005
02:04:18,679 --> 02:04:20,949
♪ نیاز به تغییر داریم ♪
2006
02:04:22,149 --> 02:04:23,450
♪ آره ♪
2007
02:04:24,785 --> 02:04:28,755
♪ "یا آهنگ "شکوه شگفتانگیز ♪
2008
02:04:32,358 --> 02:04:34,895
♪ دیگر ساکت نخواهیم شد ♪
2009
02:04:35,662 --> 02:04:38,963
♪ مگر آنکه صدایمان را واضح و روشن بشنوند ♪
2010
02:04:38,966 --> 02:04:42,168
♪ نمیتوان خسارت را جبران کرد ♪
2011
02:04:42,170 --> 02:04:45,337
♪ بیاین تظاهر نکنیم که ناپدید میشود ♪
2012
02:04:45,339 --> 02:04:47,141
♪ ما نیاز به تغییر داریم ♪
2013
02:04:50,210 --> 02:04:54,848
♪ "یا آهنگ "شکوه شگفتانگیز ♪
2014
02:04:57,951 --> 02:05:00,487
♪ بیا برویم قدم به قدم ♪
2015
02:05:01,522 --> 02:05:04,789
♪ آجر به آجر ♪
2016
02:05:04,791 --> 02:05:07,328
♪ من این بار را به دوش میکشم ♪
2017
02:05:08,362 --> 02:05:11,799
♪ بخاطر تو ♪
2018
02:05:12,599 --> 02:05:14,199
خلیل
2019
02:05:14,201 --> 02:05:16,548
فهمیدم که این اسم هم یه معنیای داره
2020
02:05:17,704 --> 02:05:18,973
دوست
2021
02:05:22,442 --> 02:05:23,807
هرگز فراموش نمیکنم
2022
02:05:23,809 --> 02:05:25,545
هرگز ساکت نخواهم بود
2023
02:05:26,647 --> 02:05:28,547
نمیتونم جایی که ازش اومدم رو عوض کنم
2024
02:05:28,548 --> 02:05:30,114
یا اینکه چطور زندگی کردم
2025
02:05:30,117 --> 02:05:33,180
پس چرا باید از چیزی که من رو من کرده
خجالت بکشم؟
2026
02:05:35,223 --> 02:05:37,824
و من میخوام همون استارر بمونم
2027
02:05:38,557 --> 02:05:39,826
نه استارر شماره دو
2028
02:05:42,228 --> 02:05:43,362
فقط استارر
2029
02:05:45,566 --> 02:05:48,868
بابا میگه که اسمم بهم
قدرت خارقالعاده خودم رو میده
2030
02:05:50,137 --> 02:05:51,370
که ازش استفاده کنم
2031
02:05:53,206 --> 02:05:55,300
و من هم میخوام همین کارو کنم
2032
02:05:56,475 --> 02:05:57,975
تاریکی رو روشن کنم
2033
02:05:57,977 --> 02:05:59,909
♪ بیا برویم قدم به قدم ♪
2034
02:05:59,911 --> 02:06:01,113
♪ قدم به قدم ♪
2035
02:06:01,115 --> 02:06:03,790
♪ و آجر به آجر ♪
2036
02:06:03,810 --> 02:06:04,582
♪ آجر به آجر ♪
2037
02:06:04,584 --> 02:06:06,649
♪ من این بار را به دوش میکشم ♪
2038
02:06:06,652 --> 02:06:07,818
♪ آره ♪
2039
02:06:07,820 --> 02:06:10,820
♪ بخاطر تو ♪
2040
02:06:10,822 --> 02:06:13,294
♪ وقتی که رفتم، توقف نکن ♪
2041
02:06:14,590 --> 02:06:17,427
♪ میتونیم تمام روز اینجا بایستیم ♪
2042
02:06:17,429 --> 02:06:18,762
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2043
02:06:18,764 --> 02:06:20,597
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2044
02:06:20,599 --> 02:06:24,340
♪ نه، نه ♪
2045
02:06:24,360 --> 02:06:25,569
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2046
02:06:25,571 --> 02:06:28,805
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2047
02:06:28,807 --> 02:06:32,900
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2048
02:06:32,110 --> 02:06:37,181
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2049
02:06:37,183 --> 02:06:40,180
♪ بیا برویم قدم به قدم ♪
2050
02:06:40,953 --> 02:06:43,289
♪ و آجر به آجر ♪
2051
02:06:44,220 --> 02:06:46,860
♪ من این بار را به دوش میکشم ♪
2052
02:06:47,593 --> 02:06:51,165
♪ بخاطر تو ♪
2053
02:06:51,898 --> 02:06:53,862
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2054
02:06:53,864 --> 02:06:55,198
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2055
02:06:55,200 --> 02:06:58,600
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2056
02:06:58,602 --> 02:07:01,703
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2057
02:07:01,706 --> 02:07:03,372
♪ آره ♪
2058
02:07:03,374 --> 02:07:06,100
آره - ♪
♪ توقف نخواهم کرد -
2059
02:07:06,120 --> 02:07:07,144
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2060
02:07:07,145 --> 02:07:10,480
♪ میتوانم تمام روز اینجا بایستم ♪
2061
02:07:10,482 --> 02:07:11,815
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2062
02:07:11,817 --> 02:07:16,353
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2063
02:07:16,355 --> 02:07:19,823
نخواهیم خورد ♪
♪ تمام قدرت غم تو
2064
02:07:19,825 --> 02:07:21,250
♪ نمیتواند جلوی ما را بگیرد ♪
2065
02:07:21,260 --> 02:07:23,127
♪ و تمام نفرتی که تو میکاری ♪
2066
02:07:23,129 --> 02:07:24,395
♪ ما را متوقف نخواهد کرد ♪
2067
02:07:24,396 --> 02:07:26,197
♪ ما از سقوط برخواهیم خاست ♪
2068
02:07:26,199 --> 02:07:27,899
♪ کاری میکنیم تمام حرفهایمان را بشنوند ♪
2069
02:07:27,900 --> 02:07:29,833
♪ توقف نمیکنیم تا زمانی که بدانند ♪
2070
02:07:29,834 --> 02:07:31,670
♪ دربارهی ما ♪
2071
02:07:31,690 --> 02:07:33,135
♪ تمام قدرت غم تو ♪
2072
02:07:33,138 --> 02:07:34,238
♪ نمیتواند جلوی ما را بگیرد ♪
2073
02:07:34,239 --> 02:07:36,506
♪ و تمام نفرتی که میکاری ♪
2074
02:07:36,508 --> 02:07:37,573
♪ ما را متوقف نخواهد کرد ♪
2075
02:07:37,574 --> 02:07:40,542
♪ ما این کار را خواهیم کرد ♪
2076
02:07:40,544 --> 02:07:42,110
♪ آیا کسی میتواند جلویمان را بگیرد؟ ♪
2077
02:07:42,120 --> 02:07:43,712
♪ ما از هر دیواری میگذریم ♪
2078
02:07:43,713 --> 02:07:45,947
♪ قدم به قدم ♪
2079
02:07:45,949 --> 02:07:47,150
♪ قدم به قدم ♪
2080
02:07:47,152 --> 02:07:49,117
♪ و آجر به آجر ♪
2081
02:07:49,119 --> 02:07:50,553
♪ آجر به آجر ♪
2082
02:07:50,555 --> 02:07:52,622
♪ من این بار را به دوش میکشم ♪
2083
02:07:52,624 --> 02:07:53,755
♪ آره ♪
2084
02:07:53,757 --> 02:07:56,158
♪ بخاطر تو ♪
2085
02:07:56,160 --> 02:07:59,229
بخاطر تو ♪
♪ وقتی که رفتم، توقف نکن
2086
02:07:59,231 --> 02:08:03,533
نه، نه، نه ♪
♪ میتوانیم تمام روز اینجا بایستیم
2087
02:08:03,535 --> 02:08:04,902
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2088
02:08:04,904 --> 02:08:06,671
♪ نه، تکان نخواهیم خورد ♪
2089
02:08:06,673 --> 02:08:09,906
♪ نه، نه ♪
2090
02:08:09,908 --> 02:08:11,541
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2091
02:08:11,543 --> 02:08:13,542
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2092
02:08:13,544 --> 02:08:14,811
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2093
02:08:14,812 --> 02:08:16,460
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2094
02:08:16,470 --> 02:08:18,130
♪ نه ♪
2095
02:08:18,150 --> 02:08:20,448
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2096
02:08:20,450 --> 02:08:22,251
♪ آره ♪
2097
02:08:22,253 --> 02:08:23,685
♪ آره ♪
2098
02:08:23,687 --> 02:08:26,488
♪ توقف نخواهم کرد ♪
2099
02:08:26,490 --> 02:08:29,959
♪ میتوانم تمام روز اینجا بایستم ♪
2100
02:08:29,961 --> 02:08:31,493
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2101
02:08:31,495 --> 02:08:36,330
♪ تکان نخواهیم خورد ♪
2102
02:08:37,591 --> 02:08:48,170
زیرنویس از
میلاد بابانژاد، حسین غریبی، امیر طهماسبی ،DC شیرین
2103
02:08:49,600 --> 02:08:56,359
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
2104
02:08:57,401 --> 02:09:04,700
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
Vmilad.com و
2105
02:09:06,786 --> 02:09:17,213
این فیلم اقتباسی است از کتاب "نفرتی که تو میکاری" اثر "انجی توماس" که
در سال 1396 توسط نشر نون به فارسی ترجمه شده است
2106
02:09:17,214 --> 02:09:20,669
The Hate you Give (2018)
Farsi_Persian
ver 4.0
22.10.97
180651