Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:04,372
I'm covering the ER today.
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,507
Gonna be a madhouse.
3
00:00:07,208 --> 00:00:08,476
Yeah.
4
00:00:08,509 --> 00:00:11,179
This emergency room and everyone
in it is now under quarantine.
5
00:00:11,212 --> 00:00:14,415
A serious respiratory virus
has infected three patients.
6
00:00:14,448 --> 00:00:16,016
Take me to the hospital.
7
00:00:16,050 --> 00:00:17,418
We are going to your appointment
8
00:00:17,451 --> 00:00:18,819
and making sure your think-melon
9
00:00:18,852 --> 00:00:19,987
remains tumor-free.
10
00:00:20,020 --> 00:00:22,090
I no longer have
an immune system.
11
00:00:22,123 --> 00:00:23,991
My donor's on his way, right?
12
00:00:24,024 --> 00:00:26,127
Why are you answering
our donor's phone?
13
00:00:26,160 --> 00:00:28,996
Because he's here in quarantine.
14
00:00:29,029 --> 00:00:30,931
My wife's in there.
I need to get in there.
15
00:00:30,964 --> 00:00:32,008
If something happens to me,
16
00:00:32,032 --> 00:00:34,535
our son needs someone
to take care of him.
17
00:00:34,568 --> 00:00:35,936
Put your mask back on.
18
00:00:35,969 --> 00:00:37,037
Why?
19
00:00:37,071 --> 00:00:38,206
Because I'm infected.
20
00:00:38,239 --> 00:00:41,542
On the bright side, I think
I'm growing on Morgan.
21
00:00:42,610 --> 00:00:44,312
Dr Reznick.
22
00:00:45,813 --> 00:00:46,847
Morgan.
23
00:00:48,682 --> 00:00:49,783
He doesn't need to die.
24
00:00:49,817 --> 00:00:50,851
He signed a DNR.
25
00:00:50,884 --> 00:00:52,019
He shouldn't have.
26
00:00:52,052 --> 00:00:53,197
We're gonna get
his donor's marrow.
27
00:00:53,221 --> 00:00:55,055
You need surgery now.
28
00:00:55,089 --> 00:00:56,224
There's no operating room.
29
00:00:56,257 --> 00:00:58,126
We will have to improvise.
30
00:00:58,159 --> 00:00:59,727
Use your finger
to plug the hole.
31
00:01:00,461 --> 00:01:01,495
Now what?
32
00:01:02,062 --> 00:01:03,097
Dr Lim?
33
00:01:05,199 --> 00:01:06,534
It's back.
34
00:01:17,711 --> 00:01:20,648
Help my son! Help my son!
35
00:01:29,790 --> 00:01:32,226
311 bus.
36
00:01:39,066 --> 00:01:42,403
$2.35.
37
00:01:54,415 --> 00:01:56,684
Left on Blossom Hill.
38
00:01:58,452 --> 00:01:59,553
Kellan!
39
00:02:00,954 --> 00:02:03,824
Right on Cottle Street.
40
00:02:05,593 --> 00:02:06,627
Dr Murphy?
41
00:02:06,660 --> 00:02:09,463
Left on Santa Teresa.
42
00:02:09,497 --> 00:02:11,097
I think there's something
wrong with him.
43
00:02:12,733 --> 00:02:14,611
We'll get you a mask. Can we
get a pregnant woman a mask?
44
00:02:14,635 --> 00:02:15,769
Kellan, can you hear me?
45
00:02:15,803 --> 00:02:16,870
Please!
46
00:02:16,904 --> 00:02:17,938
It's empty.
47
00:02:21,342 --> 00:02:22,543
Kellan!
48
00:02:22,576 --> 00:02:25,779
Right on Meridian.
49
00:02:27,181 --> 00:02:29,082
Dr Reznick needs you.
50
00:02:29,116 --> 00:02:30,551
He's not answering.
51
00:02:30,584 --> 00:02:31,785
Dr Murphy!
52
00:02:31,819 --> 00:02:33,487
Don't yell.
It'll only make it worse.
53
00:02:33,521 --> 00:02:35,223
Okay, what should I do?
54
00:02:41,995 --> 00:02:43,464
Tell him about the surgery.
55
00:02:43,497 --> 00:02:44,965
Give him every detail you can.
56
00:02:49,036 --> 00:02:51,104
Santa Pete has a torn IMA.
57
00:02:51,138 --> 00:02:52,973
He's hemorrhaging
into his belly.
58
00:02:53,006 --> 00:02:55,976
His BP is at 87
over 54 and dropping.
59
00:03:00,614 --> 00:03:03,851
A saphenous vein graft.
60
00:03:07,555 --> 00:03:10,157
We can repair the IMA
61
00:03:10,190 --> 00:03:14,295
with a graft from
the saphenous vein. We just...
62
00:03:14,328 --> 00:03:15,629
I don't need a diagnosis,
63
00:03:15,663 --> 00:03:18,131
I need an extra set of hands.
64
00:03:18,165 --> 00:03:20,634
Get me a 2-0 silk, vascular
clamps, and an 11 blade.
65
00:03:22,202 --> 00:03:23,337
Clear.
66
00:03:25,373 --> 00:03:27,675
Charge to 200 joules. Clear!
67
00:03:34,315 --> 00:03:37,318
We just saved his life
and violated his rights.
68
00:03:37,351 --> 00:03:38,852
We could lose our licenses.
69
00:03:38,886 --> 00:03:41,021
You won't. You were
following instructions
70
00:03:41,054 --> 00:03:42,856
given by an attending.
No, I wasn't...
71
00:03:44,157 --> 00:03:46,327
Let's get him stabilized
so I can go to Andrews
72
00:03:46,360 --> 00:03:47,737
and talk to him about
getting him some marrow
73
00:03:47,761 --> 00:03:49,062
so this wasn't a waste of time.
74
00:03:53,000 --> 00:03:54,234
Keep your lips together
75
00:03:54,268 --> 00:03:56,203
and breathe like you're
blowing out a candle.
76
00:03:56,236 --> 00:03:58,906
I... I... I can't...
77
00:03:59,873 --> 00:04:01,842
Kel, deep breaths. Deep breaths.
78
00:04:01,875 --> 00:04:03,811
You're a doctor, right?
Any update on the virus?
79
00:04:03,844 --> 00:04:06,013
Do I have it?
No. No rash, no fever.
80
00:04:06,046 --> 00:04:07,080
This is your asthma.
81
00:04:07,114 --> 00:04:08,248
When can we go home?
82
00:04:08,282 --> 00:04:09,517
Your lungs are hyper-inflated.
83
00:04:09,550 --> 00:04:10,918
They better send in
more doctors,
84
00:04:10,951 --> 00:04:12,353
because that weirdo melted down.
85
00:04:12,386 --> 00:04:13,986
Everybody shut up!
Just shut the hell up.
86
00:04:15,389 --> 00:04:17,358
We have multiple people
in serious condition,
87
00:04:17,391 --> 00:04:20,361
including a senior doctor
and my son.
88
00:04:20,394 --> 00:04:21,874
Your questions are gonna
have to wait.
89
00:04:23,230 --> 00:04:25,032
I need a nebulizer.
90
00:04:25,065 --> 00:04:26,676
It's in isolation
with the infected patients.
91
00:04:26,700 --> 00:04:28,201
I'll order one in from pharmacy.
92
00:04:28,936 --> 00:04:29,937
No time.
93
00:04:43,317 --> 00:04:45,519
Making your own nebulizer?
94
00:04:45,553 --> 00:04:46,587
Something like that.
95
00:04:55,329 --> 00:04:56,530
You broke in?
96
00:04:56,564 --> 00:04:57,798
No.
97
00:04:58,599 --> 00:05:00,368
Dad, I saw the Taser.
98
00:05:00,401 --> 00:05:02,570
I didn't use it.
Just threatened to.
99
00:05:02,603 --> 00:05:03,671
That was dumb.
100
00:05:04,605 --> 00:05:05,739
Long, deep breaths.
101
00:05:13,847 --> 00:05:15,248
You got her on maximal oxygen?
102
00:05:15,282 --> 00:05:17,651
Yeah. Her vitals have
recovered slightly.
103
00:05:17,685 --> 00:05:19,553
The CDC is sending a PCR test
104
00:05:19,587 --> 00:05:21,489
based off the virus
in the Malaysian outbreak.
105
00:05:21,522 --> 00:05:23,156
So what's their
treatment protocol?
106
00:05:23,190 --> 00:05:25,559
Antivirals, steroids,
inhaled nitric oxide
107
00:05:25,593 --> 00:05:27,595
and anti-TNF
receptor antibodies.
108
00:05:29,329 --> 00:05:31,432
That's what we did for
the two plane patients.
109
00:05:31,465 --> 00:05:33,834
And Tyler.
110
00:05:33,867 --> 00:05:36,804
We got to Dr Lim sooner,
that should make a difference.
111
00:05:40,941 --> 00:05:42,342
How's Dr Murphy?
112
00:05:42,376 --> 00:05:43,577
He's fine.
113
00:05:43,611 --> 00:05:46,146
I saw his breakdown
on the security feed.
114
00:05:48,482 --> 00:05:50,851
Better. He's closing
on Santa Pete.
115
00:05:50,884 --> 00:05:52,596
Do you have a strategy
for dealing with him?
116
00:05:52,620 --> 00:05:53,821
Dr Park and I can...
117
00:05:53,854 --> 00:05:55,423
Park's in there?
When did that happen?
118
00:05:55,456 --> 00:05:56,924
Just a few minutes ago.
119
00:05:56,957 --> 00:05:58,291
He came in to help his son.
120
00:05:59,460 --> 00:06:01,729
Perfect.
121
00:06:10,170 --> 00:06:11,539
You're still here?
122
00:06:11,572 --> 00:06:12,706
What did they say?
123
00:06:12,740 --> 00:06:14,442
Very kind of you.
124
00:06:14,475 --> 00:06:16,810
No wonder you and Shaun
get along so well.
125
00:06:16,844 --> 00:06:17,978
What did they say?
126
00:06:18,011 --> 00:06:19,847
Did the new tests
show anything new?
127
00:06:19,880 --> 00:06:22,650
They need time
to process the CT images,
128
00:06:23,651 --> 00:06:25,819
send them off to Dr Blaize.
129
00:06:25,853 --> 00:06:28,288
So you might have been wrong
about your cancer coming back?
130
00:06:28,321 --> 00:06:29,557
No.
131
00:06:31,058 --> 00:06:32,159
No?
132
00:06:33,326 --> 00:06:34,662
How can you know
you're not wrong
133
00:06:34,695 --> 00:06:36,797
if you don't know
you're not wrong?
134
00:06:36,830 --> 00:06:38,198
This is how they do it.
135
00:06:38,231 --> 00:06:40,033
First they tell you
there might be something,
136
00:06:40,067 --> 00:06:44,672
and then they order new tests
to test the previous tests
137
00:06:44,705 --> 00:06:47,975
only to inform you that it was
what they suspected all along.
138
00:06:48,008 --> 00:06:50,343
Very effective way
of breaking bad news.
139
00:06:51,378 --> 00:06:53,413
Okay...
140
00:06:53,447 --> 00:06:57,350
And if your tumor really is
back, what does that mean?
141
00:06:57,384 --> 00:07:00,521
It means that I had surgery
and let them pump radiation
142
00:07:00,554 --> 00:07:02,756
into my brain for nothing.
143
00:07:02,790 --> 00:07:06,494
It means that my memory loss
is because my brain is dying.
144
00:07:06,527 --> 00:07:10,197
It means that I probably have
a year, maybe 14 months.
145
00:07:11,031 --> 00:07:12,700
Enough meaning for you?
146
00:07:18,271 --> 00:07:19,873
What are we gonna tell Shaun?
147
00:07:21,308 --> 00:07:23,343
Nothing.
148
00:07:23,376 --> 00:07:26,413
St Bonaventure's opened up
a room for family and friends.
149
00:07:27,080 --> 00:07:28,081
You want to come?
150
00:07:31,084 --> 00:07:32,452
We expand the quarantine.
151
00:07:32,486 --> 00:07:34,421
We move our marrow donor
and our patient...
152
00:07:34,454 --> 00:07:36,890
If the donor has the virus,
his marrow will transmit it
153
00:07:36,924 --> 00:07:37,967
to your
immunocompromised patient.
154
00:07:37,991 --> 00:07:39,259
He'll be dead in hours.
155
00:07:39,292 --> 00:07:41,361
As he will be without
the transplant.
156
00:07:41,394 --> 00:07:43,731
We create a sterile pathway
from the ER
157
00:07:43,764 --> 00:07:45,875
into this procedure room
using polyethylene sheeting...
158
00:07:45,899 --> 00:07:47,868
No, you won't.
159
00:07:47,901 --> 00:07:49,402
The only people
taking any risks here
160
00:07:49,436 --> 00:07:50,780
are my people,
the patient, and the donor.
161
00:07:50,804 --> 00:07:52,773
And this hospital
and everyone in it
162
00:07:52,806 --> 00:07:53,874
if you screw anything up.
163
00:07:53,907 --> 00:07:55,709
But my larger objection is
it won't work.
164
00:07:55,743 --> 00:07:58,946
That procedure room isn't negative
pressure, which leaves the virus free
165
00:07:58,979 --> 00:08:01,481
to escape
to the main vent system.
166
00:08:06,820 --> 00:08:08,355
I'll figure something else.
167
00:08:11,959 --> 00:08:13,260
Janitors' closets.
168
00:08:17,598 --> 00:08:19,667
They're negative pressure
169
00:08:19,700 --> 00:08:21,344
because of the cleansers,
sterilizing agents.
170
00:08:21,368 --> 00:08:22,903
Don't want those odors
and toxins
171
00:08:22,936 --> 00:08:24,672
to disperse to patient areas.
172
00:08:25,305 --> 00:08:26,740
Here.
173
00:08:26,774 --> 00:08:28,676
That closet doesn't have
room for two patients.
174
00:08:28,709 --> 00:08:30,878
We can do the extraction there
but not the transplant.
175
00:08:33,647 --> 00:08:35,616
We could use this linen room
in the basement,
176
00:08:35,649 --> 00:08:38,118
which is also negative pressure
177
00:08:38,151 --> 00:08:41,254
and connects
to the janitors' closet
178
00:08:41,288 --> 00:08:42,365
through this laundry chute.
179
00:08:42,389 --> 00:08:44,892
Once the bone marrow
is extracted,
180
00:08:45,859 --> 00:08:47,728
it'd travel through
the laundry chute
181
00:08:47,761 --> 00:08:49,129
into the linen room
182
00:08:49,162 --> 00:08:50,864
where you could do
the transplant.
183
00:08:53,300 --> 00:08:54,301
Dr Murphy?
184
00:09:00,373 --> 00:09:02,475
Update me on patient status.
185
00:09:02,509 --> 00:09:05,646
Santa Pete's vitals are stable,
186
00:09:06,847 --> 00:09:09,216
no sign of post-op infection.
187
00:09:09,249 --> 00:09:12,052
Toby is in Bay 3
receiving an IV drip.
188
00:09:13,821 --> 00:09:16,189
Ester's ST...
189
00:09:16,223 --> 00:09:17,858
I think you're overloading him.
190
00:09:17,891 --> 00:09:19,168
No. When he's dealing
with medicine,
191
00:09:19,192 --> 00:09:22,395
he's not distracted by
everything else.
192
00:09:22,429 --> 00:09:25,065
It helps. Keep going, Shaun.
193
00:09:25,098 --> 00:09:28,836
Ester's ST depressions
have improved.
194
00:09:39,179 --> 00:09:40,413
That should help, too.
195
00:09:46,419 --> 00:09:48,822
Ester's ST depressions
have improved,
196
00:09:48,856 --> 00:09:50,257
and Viola's water broke.
197
00:09:50,290 --> 00:09:51,925
What? When?
198
00:09:51,959 --> 00:09:53,661
It appears quite recently.
199
00:10:11,011 --> 00:10:13,781
Given you're only
36 weeks gestationally,
200
00:10:13,814 --> 00:10:15,683
and there's no sign
of infection,
201
00:10:15,716 --> 00:10:17,584
the baby should be able
to stay in utero
202
00:10:17,617 --> 00:10:19,219
for at least 24 hours.
203
00:10:19,252 --> 00:10:21,554
If the quarantine
is done before...
204
00:10:21,588 --> 00:10:23,623
You're not gonna fall
apart again, are you?
205
00:10:27,127 --> 00:10:30,698
I don't think so, Viola.
206
00:10:30,731 --> 00:10:33,433
The buzzing is gone, and
there is much less yelling.
207
00:10:33,466 --> 00:10:35,202
Except you.
208
00:10:35,235 --> 00:10:37,404
It was the buzzing
and the yelling?
209
00:10:37,437 --> 00:10:39,606
Not the fact that we're
trapped with three people
210
00:10:39,639 --> 00:10:41,641
who have died from
a highly infectious disease?
211
00:10:41,675 --> 00:10:43,877
That's not something
to worry about.
212
00:10:43,911 --> 00:10:46,546
I either have the virus
or I don't,
213
00:10:46,579 --> 00:10:50,117
and, based on past national
quarantine mortality rates,
214
00:10:50,150 --> 00:10:53,153
we have a very good statistical
chance of surviving.
215
00:10:55,956 --> 00:10:59,960
But I didn't know that I would
fall apart the first time,
216
00:10:59,993 --> 00:11:01,729
so I may be wrong.
217
00:11:01,762 --> 00:11:03,964
Here you go.
218
00:11:06,834 --> 00:11:08,301
You always talk like that?
219
00:11:08,869 --> 00:11:10,170
Like what?
220
00:11:10,203 --> 00:11:12,605
Just say whatever
you're thinking
221
00:11:12,639 --> 00:11:13,707
when you're thinking it?
222
00:11:14,507 --> 00:11:17,510
Yes. It's good to be honest.
223
00:11:19,146 --> 00:11:21,314
Wish my dad was like that.
224
00:11:21,348 --> 00:11:25,185
Dr Park is very honest.
He always shares his opinions.
225
00:11:25,218 --> 00:11:27,620
There's opinions,
and then there's feelings.
226
00:11:28,688 --> 00:11:31,691
Your dad doesn't tell you
that he loves you?
227
00:11:32,993 --> 00:11:34,027
What?
228
00:11:35,929 --> 00:11:37,397
Well, he's just
229
00:11:37,430 --> 00:11:40,333
not really there for us.
230
00:11:43,536 --> 00:11:47,307
He did just risk his life,
and his career,
231
00:11:47,340 --> 00:11:49,509
to break into a quarantine
to help you.
232
00:11:50,610 --> 00:11:52,179
That's true.
233
00:11:52,212 --> 00:11:54,314
But most kids
want their dad there
234
00:11:54,347 --> 00:11:56,149
even when it's not
life and death.
235
00:12:15,869 --> 00:12:17,437
Sorry for your loss.
236
00:12:27,180 --> 00:12:28,181
Status?
237
00:12:29,082 --> 00:12:30,750
O2 SAT is 92,
238
00:12:30,784 --> 00:12:32,585
respiratory rate is down to 16.
239
00:12:33,453 --> 00:12:35,222
Your lungs sound clearer.
240
00:12:35,255 --> 00:12:37,390
Keep pulmonary edema
to a minimum
241
00:12:37,424 --> 00:12:39,559
with conservative
fluid management.
242
00:12:39,592 --> 00:12:42,262
Use furosemide
so my CVP's under 8.
243
00:12:42,762 --> 00:12:43,763
Absolutely.
244
00:12:51,171 --> 00:12:52,705
I love this place.
245
00:12:57,577 --> 00:12:59,046
I always said I'd be doing this
246
00:12:59,079 --> 00:13:00,447
'til the day I died.
247
00:13:01,248 --> 00:13:02,549
Ta-da.
248
00:13:03,616 --> 00:13:06,086
We started your treatment early.
249
00:13:06,119 --> 00:13:08,521
You'll be back to repairing
late-night, drunken head injuries
250
00:13:08,555 --> 00:13:09,556
in no time.
251
00:13:11,825 --> 00:13:14,227
I forgot to call my mom
on her birthday.
252
00:13:16,296 --> 00:13:18,431
I forgot to do a lot of stuff.
253
00:13:21,801 --> 00:13:23,270
Tyler was sweet.
254
00:13:24,271 --> 00:13:25,839
He was a good guy.
255
00:13:28,842 --> 00:13:31,478
Best to put him out of sight.
256
00:13:32,679 --> 00:13:36,249
It's not a healthy reminder
for either of us.
257
00:14:02,475 --> 00:14:04,077
Tyler's mask had a tear in it.
258
00:14:04,111 --> 00:14:05,946
It's possible the virus
is droplet-based,
259
00:14:05,979 --> 00:14:07,114
not airborne.
260
00:14:07,147 --> 00:14:09,516
Blood or saliva could've made
its way through his mask
261
00:14:09,549 --> 00:14:11,618
from the airline passengers.
262
00:14:11,651 --> 00:14:13,353
Unfortunately,
until we know for sure,
263
00:14:13,386 --> 00:14:15,455
we're still on lockdown.
264
00:14:16,489 --> 00:14:18,058
But I'll let the CDC know.
265
00:14:23,096 --> 00:14:24,431
Do you have a minute?
266
00:14:24,464 --> 00:14:25,632
Is it urgent?
267
00:14:27,800 --> 00:14:28,801
Not really.
268
00:14:32,639 --> 00:14:33,640
Kel.
269
00:14:35,242 --> 00:14:36,243
What's up?
270
00:14:39,913 --> 00:14:42,115
Why'd you move away?
271
00:14:42,149 --> 00:14:44,017
I'm a resident, you go
where the job takes you.
272
00:14:44,051 --> 00:14:46,386
They don't need doctors
in Phoenix?
273
00:14:46,419 --> 00:14:48,788
This was an excellent
opportunity for me.
274
00:14:48,821 --> 00:14:50,399
And it's less than
a two-hour flight. I'm not...
275
00:14:50,423 --> 00:14:52,692
You had my baseball
schedule for months
276
00:14:54,061 --> 00:14:55,428
and you came for one game
277
00:14:55,462 --> 00:14:57,530
and you were on your computer
the entire time.
278
00:14:58,431 --> 00:15:00,033
I had exams the next day.
279
00:15:00,900 --> 00:15:02,369
So why'd you bother coming?
280
00:15:16,916 --> 00:15:18,251
Good.
281
00:15:18,285 --> 00:15:19,819
Slowly.
282
00:15:19,852 --> 00:15:21,188
Good.
283
00:15:21,221 --> 00:15:24,524
As delicious as
these ice chips are,
284
00:15:24,557 --> 00:15:26,659
I think I'm ready
for some solid food.
285
00:15:26,693 --> 00:15:28,328
Did they send in any cookies?
286
00:15:28,361 --> 00:15:31,931
Dr Murphy was very clear,
no food until you fart.
287
00:15:33,300 --> 00:15:36,703
Just imagine they're straight
from the North Pole.
288
00:15:37,737 --> 00:15:40,907
Bob, you ready? Of course.
289
00:15:40,940 --> 00:15:42,875
I'm doing
a bone marrow extraction,
290
00:15:42,909 --> 00:15:44,053
and I need an extra set of hands
291
00:15:44,077 --> 00:15:45,278
to handle some bloody stuff,
292
00:15:45,312 --> 00:15:48,015
separating bone and fat
from stem cells.
293
00:15:48,048 --> 00:15:50,683
Who here isn't freaked out by
what I just said and can help?
294
00:15:50,717 --> 00:15:52,085
Ester's a doctor.
295
00:15:53,220 --> 00:15:54,330
You're a doctor?
Why haven't you...
296
00:15:54,354 --> 00:15:55,855
Veterinarian. Retired.
297
00:15:55,888 --> 00:15:57,557
Blood is blood. Follow us.
298
00:16:02,295 --> 00:16:06,899
Fetal heart rate is still
between 130 and 140 BPM.
299
00:16:06,933 --> 00:16:08,768
Contractions 17 minutes apart.
300
00:16:08,801 --> 00:16:10,137
What's happening? Is it my baby?
301
00:16:10,170 --> 00:16:12,572
Viola's BP is 180 over 100.
302
00:16:12,605 --> 00:16:15,975
She may have preeclampsia
and an oncoming seizure.
303
00:16:16,009 --> 00:16:17,910
We need to induce labor.
304
00:16:17,944 --> 00:16:20,047
No. He's not being born in here.
305
00:16:20,080 --> 00:16:21,290
We are waiting
for quarantine to end.
306
00:16:21,314 --> 00:16:23,059
Your placenta isn't getting
enough blood flow.
307
00:16:23,083 --> 00:16:24,251
We need to get him out.
308
00:16:25,018 --> 00:16:27,654
This is going to be
your first baby.
309
00:16:28,488 --> 00:16:29,756
And mine.
310
00:16:34,527 --> 00:16:36,063
Start bronchodilators.
311
00:16:36,096 --> 00:16:37,797
Dr Lim, can you hear me?
312
00:16:39,766 --> 00:16:41,634
O2 SATs are still dropping.
313
00:16:45,672 --> 00:16:47,040
Push paralytics.
314
00:16:47,674 --> 00:16:48,875
Starting intubation.
315
00:16:54,214 --> 00:16:55,815
I'm getting resistance bagging.
316
00:16:55,848 --> 00:16:57,384
I gave her hyoscine.
317
00:16:59,686 --> 00:17:01,788
Hello? What's going on?
318
00:17:02,589 --> 00:17:03,923
What's going on?
319
00:17:03,956 --> 00:17:05,358
Lim's O2 SATs are crashing.
320
00:17:05,392 --> 00:17:06,826
Her lungs aren't inflating.
321
00:17:06,859 --> 00:17:09,696
They're filled with fluid and secretions.
Pick up the phone.
322
00:17:09,729 --> 00:17:11,131
I've got my hands full.
323
00:17:11,164 --> 00:17:12,399
Villanueva, pick up the phone.
324
00:17:14,401 --> 00:17:15,668
Okay, show me what's going on.
325
00:17:16,669 --> 00:17:18,671
She's in full
respiratory failure.
326
00:17:18,705 --> 00:17:20,340
She needs more
pulmonary support.
327
00:17:20,373 --> 00:17:22,809
Get her on BiPAP.
That might buy us some time.
328
00:17:22,842 --> 00:17:24,220
Or we take her lungs
out of the equation.
329
00:17:24,244 --> 00:17:26,012
We put her on ECMO,
330
00:17:26,045 --> 00:17:27,880
oxygenate her blood
outside her body.
331
00:17:27,914 --> 00:17:29,482
Her lungs will have
time to heal.
332
00:17:29,516 --> 00:17:30,917
We can't do ECMO in the ER.
333
00:17:30,950 --> 00:17:33,162
We aren't supposed to do abdominal
surgery in the ER, either.
334
00:17:33,186 --> 00:17:35,155
Please, walk me through it.
335
00:17:39,058 --> 00:17:41,094
Prep an area over
her femoral vein.
336
00:17:45,932 --> 00:17:47,200
That's very loud.
337
00:17:47,767 --> 00:17:49,336
Any crowning, Dr Murphy?
338
00:17:49,369 --> 00:17:52,705
No, she's dilated
at six centimeters,
339
00:17:52,739 --> 00:17:54,006
and I don't feel the head.
340
00:17:54,040 --> 00:17:55,384
It's been seven hours
since her water broke.
341
00:17:55,408 --> 00:17:57,009
The baby's stuck.
Use Leopold's maneuvers
342
00:17:57,043 --> 00:17:58,578
to identify the location
of the baby.
343
00:18:05,885 --> 00:18:07,554
The fetus is transverse.
344
00:18:07,587 --> 00:18:11,023
He's lying roughly 30 degrees
to the left side.
345
00:18:11,057 --> 00:18:12,359
We can't deliver the baby.
346
00:18:12,392 --> 00:18:13,860
What? Why not?
347
00:18:13,893 --> 00:18:16,572
We need to turn the baby. We need
to do an external cephalic version.
348
00:18:16,596 --> 00:18:18,398
Or a C-section.
349
00:18:18,431 --> 00:18:20,233
I have assisted on several.
350
00:18:20,267 --> 00:18:22,202
In operating rooms with
an experienced attending.
351
00:18:22,235 --> 00:18:24,171
We are not doing
a C-section here.
352
00:18:24,204 --> 00:18:25,905
Tilt her bed. I'll grab the gel.
353
00:18:25,938 --> 00:18:28,275
Okay.
354
00:18:39,085 --> 00:18:41,454
So when...
355
00:18:42,622 --> 00:18:44,791
What? When what?
356
00:18:45,792 --> 00:18:47,694
I get not telling him
when he's in quarantine.
357
00:18:47,727 --> 00:18:49,196
He's got enough
on his plate, but...
358
00:18:49,229 --> 00:18:50,263
Never.
359
00:18:51,564 --> 00:18:53,866
You told him when you
were first diagnosed.
360
00:18:53,900 --> 00:18:56,369
Yes, and that was a mistake.
361
00:18:56,403 --> 00:18:59,071
He forced you take tests
that saved your life.
362
00:19:00,340 --> 00:19:03,142
Well, no, as it turns out,
it didn't.
363
00:19:03,176 --> 00:19:05,412
And he became so obsessed
and distracted
364
00:19:05,445 --> 00:19:07,347
that he nearly killed a patient.
365
00:19:08,515 --> 00:19:09,916
He's your friend.
366
00:19:12,185 --> 00:19:15,288
I'm his mentor. It's not
his job to take care of me.
367
00:19:30,803 --> 00:19:33,573
Make sure you turn the needle so
you're getting marrow from all sides.
368
00:19:40,947 --> 00:19:42,148
Aspirate slower.
369
00:19:42,181 --> 00:19:43,492
If you pull fast,
it's more painful.
370
00:19:43,516 --> 00:19:45,051
Hang in there, Bob.
371
00:19:49,055 --> 00:19:51,023
I deserve a little pain.
372
00:19:51,057 --> 00:19:54,694
You're his dad.
You're saving his life.
373
00:19:54,727 --> 00:19:57,129
I took off before my son
even knew who I was.
374
00:19:58,331 --> 00:20:01,268
Traveled in crappy vans
375
00:20:01,301 --> 00:20:06,339
to stay at crappy hotels
and play crappy music,
376
00:20:07,574 --> 00:20:09,175
all so I could earn enough
to get high.
377
00:20:11,911 --> 00:20:13,780
You're here now.
378
00:20:13,813 --> 00:20:16,182
By the time I got up
the nerve to face them,
379
00:20:18,351 --> 00:20:20,186
my ex was dying.
380
00:20:22,021 --> 00:20:24,591
God willing, I did it in time
to save my son.
381
00:20:31,097 --> 00:20:33,566
Dr Melendez, Chris's
vitals are bottoming out.
382
00:20:33,600 --> 00:20:35,302
His secretions and
lung sounds are worse.
383
00:20:35,335 --> 00:20:37,169
I don't know how much longer
we can wait.
384
00:20:37,203 --> 00:20:39,706
Administer Levophed,
and prep him for transplant.
385
00:20:39,739 --> 00:20:42,975
Dr Park, Chris is in
hypotensive crisis.
386
00:20:43,009 --> 00:20:44,777
Go faster! Fast as I can.
387
00:20:48,180 --> 00:20:49,382
You ready, Dr Murphy?
388
00:20:49,416 --> 00:20:51,518
Yes. I can feel the head.
389
00:20:51,551 --> 00:20:53,453
We need to rotate
in the same direction.
390
00:20:54,086 --> 00:20:55,388
Deep breaths, Viola.
391
00:20:55,422 --> 00:20:57,089
Okay.
392
00:20:57,123 --> 00:21:00,527
I can't... I can't do this!
393
00:21:00,560 --> 00:21:02,028
Squeeze my arm hard as you can.
394
00:21:05,532 --> 00:21:07,033
The fetus is moving.
395
00:21:07,900 --> 00:21:09,602
The head is facing the cervix.
396
00:21:09,636 --> 00:21:11,471
One more push. We just need...
397
00:21:12,104 --> 00:21:13,105
Stop!
398
00:21:14,073 --> 00:21:15,542
Placental abruption.
399
00:21:15,575 --> 00:21:17,009
She's hemorrhaging.
400
00:21:17,043 --> 00:21:19,879
Baby's heart rate
is decelerating.
401
00:21:19,912 --> 00:21:23,683
I need two large-bore IV lines
and start two units PRBC.
402
00:21:23,716 --> 00:21:28,388
Then please page an OB-GYN to
supervise my first solo surgery.
403
00:21:47,173 --> 00:21:48,541
This is terrible.
404
00:21:48,575 --> 00:21:50,710
This is not how
it's supposed to...
405
00:21:50,743 --> 00:21:51,878
This is excellent.
406
00:21:51,911 --> 00:21:55,247
Dr Garcia will be supervising
me for the C-section.
407
00:21:55,281 --> 00:21:58,651
She's the director of
Obstetrics and Gynecology here.
408
00:21:58,685 --> 00:22:00,387
I'm sure she's much
more qualified
409
00:22:00,420 --> 00:22:02,154
than your personal OB-GYN.
410
00:22:02,188 --> 00:22:04,791
Relax. You're gonna be fine.
What's the status?
411
00:22:04,824 --> 00:22:07,660
Nerve block is in, and I gave
her a liter bolus of saline.
412
00:22:07,694 --> 00:22:09,128
Throw some ChloraPrep down
413
00:22:09,161 --> 00:22:11,631
and make a five centimeter
Pfannenstiel incision.
414
00:22:19,706 --> 00:22:21,140
Ten-blade.
415
00:22:57,744 --> 00:22:59,712
Chris is prepped.
416
00:22:59,746 --> 00:23:01,681
Inserting central line now.
417
00:23:01,714 --> 00:23:03,349
How's he doing?
418
00:23:03,382 --> 00:23:06,185
Pressure is 90 over 50,
O2 SATs are 85,
419
00:23:06,218 --> 00:23:07,887
heart rate is at 110.
420
00:23:09,188 --> 00:23:10,990
Ready when you are.
421
00:23:12,358 --> 00:23:13,693
One more and we're good to go.
422
00:23:14,326 --> 00:23:16,062
I'm on my way.
423
00:23:16,095 --> 00:23:18,575
I'm scrubbing in. Call me the
second you're ready for the drop.
424
00:23:22,735 --> 00:23:24,904
Abdomen is open. Retraction.
425
00:23:26,739 --> 00:23:27,740
Suction.
426
00:23:30,677 --> 00:23:32,979
Baby's BPM is 110 and dropping.
427
00:23:33,012 --> 00:23:34,213
What's happening?
428
00:23:34,246 --> 00:23:36,115
Dr Murphy, do you see
the uterine wall?
429
00:23:38,084 --> 00:23:39,127
Blood pressure is dropping.
430
00:23:39,151 --> 00:23:41,320
Dr Murphy, the uterine wall.
431
00:23:41,353 --> 00:23:42,689
Dr Murphy?
432
00:23:42,722 --> 00:23:44,991
You need to make
a gradual shallow incision
433
00:23:45,024 --> 00:23:46,602
and cut through it. You do
not want to nick the baby.
434
00:23:46,626 --> 00:23:48,895
- What's happening?
- BPM is 95.
435
00:23:48,928 --> 00:23:50,597
Dr Murphy, please!
436
00:23:50,630 --> 00:23:52,264
Dr Murphy,
should we turn up her oxygen?
437
00:23:52,298 --> 00:23:53,509
Dr Murphy,
you need to make the cut.
438
00:23:53,533 --> 00:23:54,534
Dr Murphy. Dr Murphy.
439
00:23:55,802 --> 00:23:58,070
Dr Murphy. Dr Murphy.
440
00:23:58,104 --> 00:23:59,138
No!
441
00:23:59,906 --> 00:24:01,774
Quiet! Everyone quiet!
442
00:24:01,808 --> 00:24:03,776
I need to concentrate!
443
00:24:17,657 --> 00:24:18,925
I can see the head.
444
00:24:23,996 --> 00:24:25,097
Is my baby okay?
445
00:24:25,131 --> 00:24:27,900
He's not breathing.
We need to start CPR now.
446
00:24:27,934 --> 00:24:28,968
Get a pediatric Ambu-bag
447
00:24:29,001 --> 00:24:31,470
and start two-finger
chest compressions.
448
00:24:38,310 --> 00:24:39,946
There's something
wrong with Viola.
449
00:24:39,979 --> 00:24:41,648
She's hypotensive
and tachycardic.
450
00:24:41,681 --> 00:24:42,749
She's bleeding out.
451
00:25:03,269 --> 00:25:04,971
You should tell him.
452
00:25:05,004 --> 00:25:07,106
Look at that.
Another reason why you two
453
00:25:07,139 --> 00:25:09,508
are so good together.
454
00:25:09,542 --> 00:25:12,011
Neither one of you are willing
to drop a thing.
455
00:25:12,044 --> 00:25:13,479
He deserves to know.
456
00:25:13,946 --> 00:25:15,014
Deserves?
457
00:25:15,047 --> 00:25:16,849
Is that how things work
in your world?
458
00:25:16,883 --> 00:25:18,685
People get what they deserve?
459
00:25:19,786 --> 00:25:22,288
Shaun deserves to be toyed with?
460
00:25:22,321 --> 00:25:24,190
Who's toying with him? You.
461
00:25:24,857 --> 00:25:26,525
I'm his friend.
462
00:25:26,559 --> 00:25:28,160
You whisk him away
on a road trip,
463
00:25:28,194 --> 00:25:31,097
kiss him and then leave town.
464
00:25:31,130 --> 00:25:34,033
Now you pop back into his
life, move in with him.
465
00:25:34,066 --> 00:25:36,168
Shaun's not some hamster
you get to play with
466
00:25:36,202 --> 00:25:39,438
and then not think twice about
it when you forget to feed him.
467
00:25:39,471 --> 00:25:41,473
You're gonna hurt him again.
You know that.
468
00:25:41,507 --> 00:25:42,642
I know that.
469
00:25:45,812 --> 00:25:48,581
I'm gonna let that slide
because you're dying.
470
00:25:54,721 --> 00:25:56,522
I'm gonna take this outside.
471
00:26:06,699 --> 00:26:07,967
Bubble wrap?
472
00:26:08,000 --> 00:26:10,202
Need to make sure it
doesn't break on the trip.
473
00:26:10,236 --> 00:26:11,838
Or the landing.
474
00:26:11,871 --> 00:26:14,473
Dr Melendez, we're ready.
475
00:26:14,506 --> 00:26:16,976
Copy. Deposit the marrow now.
476
00:26:32,491 --> 00:26:34,526
- The marrow is intact.
- We're good to go.
477
00:26:40,800 --> 00:26:42,935
My chest...
478
00:26:44,036 --> 00:26:45,805
It really hurts.
479
00:26:45,838 --> 00:26:47,406
He's going into cardiac arrest.
480
00:26:47,439 --> 00:26:48,474
What can I do?
481
00:26:48,507 --> 00:26:49,642
His IV is blown.
482
00:26:50,777 --> 00:26:51,878
The tip broke off.
483
00:26:51,911 --> 00:26:53,112
It must be in his heart.
484
00:26:55,915 --> 00:26:57,249
Come on.
485
00:26:57,283 --> 00:26:59,518
Dr Murphy, the rules of
medical priority are clear.
486
00:26:59,551 --> 00:27:01,120
Focus on saving the mother.
487
00:27:02,088 --> 00:27:04,891
Dr Murphy, you need to stop now.
488
00:27:04,924 --> 00:27:06,158
Dr Murphy.
489
00:27:07,326 --> 00:27:08,627
Dr Murphy?
490
00:27:10,663 --> 00:27:13,199
We can save them both.
491
00:27:13,232 --> 00:27:15,234
Get me a liter of saline,
a plastic bag,
492
00:27:15,267 --> 00:27:17,770
some surgical tape
and Kerlix gauze, please.
493
00:27:20,572 --> 00:27:22,008
Who knows CPR?
494
00:27:23,575 --> 00:27:25,511
Who knows CPR?
495
00:27:25,544 --> 00:27:27,914
- Um, in Health, they...
- Come with me.
496
00:27:27,947 --> 00:27:30,549
Okay, two fingers right here
in the middle of his chest.
497
00:27:30,582 --> 00:27:31,626
Press down twice per second,
498
00:27:31,650 --> 00:27:33,585
every 15 seconds,
stop and squeeze the bag.
499
00:27:33,619 --> 00:27:35,722
Twice...
Please don't press too hard,
500
00:27:35,755 --> 00:27:36,923
or you'll crush his heart.
501
00:27:38,457 --> 00:27:39,591
Okay.
502
00:27:53,105 --> 00:27:55,250
You're making a Bakri tamponade
balloon for Viola's bleed?
503
00:27:55,274 --> 00:27:57,977
Yes.
What is that supposed to do?
504
00:27:58,010 --> 00:27:59,922
It will control the bleeding
by applying pressure
505
00:27:59,946 --> 00:28:01,848
from the inside. How's the baby?
506
00:28:01,881 --> 00:28:02,958
I don't know if this is working.
507
00:28:02,982 --> 00:28:04,116
- I just...
- Don't stop.
508
00:28:04,150 --> 00:28:05,785
Are you ready, Dr Murphy?
509
00:28:05,818 --> 00:28:08,354
Feed the end of the pack
slowly through her cervix.
510
00:28:08,387 --> 00:28:11,023
Once you reach the fundus of
the uterus, start inflation.
511
00:28:15,194 --> 00:28:17,129
Clear.
512
00:28:17,163 --> 00:28:18,874
That's the fourth one.
I have to crack his chest.
513
00:28:18,898 --> 00:28:20,132
Here? Get me rib spreaders
514
00:28:20,166 --> 00:28:21,700
and a ten blade
from the crash cart.
515
00:28:29,208 --> 00:28:30,476
Marrow's in.
516
00:28:33,645 --> 00:28:37,283
Heart rate's 84,
BP's 100 over 60,
517
00:28:37,316 --> 00:28:38,550
vitals look good.
518
00:28:49,395 --> 00:28:51,097
I'm sorry about before.
519
00:28:56,535 --> 00:28:59,005
Are you gonna tell Shaun
you got some good news?
520
00:29:00,406 --> 00:29:02,241
What makes you think
it's good news?
521
00:29:02,274 --> 00:29:04,043
Because you apologized.
522
00:29:05,544 --> 00:29:06,879
The cancer's not back.
523
00:29:06,913 --> 00:29:09,215
That's great. It's not great.
524
00:29:09,248 --> 00:29:11,183
It's okay. It's not great.
525
00:29:11,217 --> 00:29:13,920
I have meningitis from
a CSF leak in my head.
526
00:29:13,953 --> 00:29:16,188
I have to have surgery
pretty much immediately.
527
00:29:17,089 --> 00:29:19,191
And, no, I am not telling Shaun.
528
00:29:20,626 --> 00:29:21,928
You're right about one thing.
529
00:29:21,961 --> 00:29:23,095
You're not his friend.
530
00:29:23,129 --> 00:29:24,831
Because friends tell
each other everything?
531
00:29:24,864 --> 00:29:26,732
And you're a lousy mentor.
532
00:29:26,765 --> 00:29:28,868
Friends are there for each
other, and mentors teach.
533
00:29:28,901 --> 00:29:30,269
They don't hide the truth.
534
00:29:32,571 --> 00:29:34,606
I'm just looking out for him.
535
00:29:34,640 --> 00:29:36,575
He's not like you.
He's not like everybody...
536
00:29:36,608 --> 00:29:37,709
No, he's not,
537
00:29:37,743 --> 00:29:39,912
but he's also not
some helpless child
538
00:29:39,946 --> 00:29:41,914
who constantly needs protection.
539
00:29:41,948 --> 00:29:43,382
He's an adult.
540
00:29:43,415 --> 00:29:46,385
A very smart, caring adult.
541
00:29:46,418 --> 00:29:49,288
And you could really use
someone like that right now.
542
00:30:00,632 --> 00:30:02,734
It's not working.
She's still bleeding.
543
00:30:02,768 --> 00:30:03,970
Keep injecting saline.
544
00:30:13,745 --> 00:30:16,482
- Vitals are 80 over 60.
- Heart rate's 110.
545
00:30:16,515 --> 00:30:17,884
Stop CPR.
546
00:30:17,917 --> 00:30:19,919
I need to see if he can
breathe on his own.
547
00:30:24,823 --> 00:30:26,058
Is everything okay?
548
00:30:26,092 --> 00:30:28,160
No. His lungs are
filled with fluid.
549
00:30:28,194 --> 00:30:29,295
He's drowning.
550
00:30:29,328 --> 00:30:31,130
Get the pediatric
laryngoscope stat.
551
00:30:34,967 --> 00:30:36,268
Dr Andrews, she's still...
552
00:30:36,302 --> 00:30:37,503
It's not Andrews.
553
00:30:38,504 --> 00:30:39,771
Can I see her?
554
00:30:41,273 --> 00:30:43,409
Map is holding steady at 65,
555
00:30:43,442 --> 00:30:46,312
but she was dipping into serious
hypoxia for a short bit.
556
00:30:46,879 --> 00:30:48,047
Can I see her?
557
00:31:03,295 --> 00:31:05,631
Good work, taking care of her.
558
00:31:06,465 --> 00:31:07,967
Thank you.
559
00:31:19,411 --> 00:31:21,513
The baby has
meconium aspiration.
560
00:31:21,547 --> 00:31:22,714
Suction catheter.
561
00:31:22,748 --> 00:31:24,016
Is that bad?
562
00:31:24,050 --> 00:31:25,551
Fecal matter
has settled in his lungs.
563
00:31:25,584 --> 00:31:26,685
It's blocking his airway.
564
00:31:26,718 --> 00:31:27,987
Did I do something wrong?
565
00:31:28,020 --> 00:31:29,297
You most likely
dislodged some of it.
566
00:31:29,321 --> 00:31:31,090
Without that, he would've
suffocated by now.
567
00:31:31,857 --> 00:31:33,159
Clearing his airway.
568
00:31:36,562 --> 00:31:38,530
It's the most important
moment of my life.
569
00:31:39,932 --> 00:31:41,533
And I'm not there with Viola.
570
00:31:43,669 --> 00:31:45,737
This is the way
it used to be done.
571
00:31:45,771 --> 00:31:47,606
The men waiting outside.
572
00:31:49,108 --> 00:31:50,509
Now we know better.
573
00:31:51,577 --> 00:31:54,913
Now we know it matters.
574
00:31:54,947 --> 00:31:57,249
Do you think your grandfather
loved your father
575
00:31:57,283 --> 00:31:59,751
- any less just beca...
- Shut up.
576
00:31:59,785 --> 00:32:01,220
Ignore him. He's just a grouch.
577
00:32:01,253 --> 00:32:02,955
Shh.
578
00:32:08,694 --> 00:32:09,695
Is that...
579
00:32:13,932 --> 00:32:16,235
I think you've got yourself
a new alarm clock.
580
00:32:17,970 --> 00:32:19,238
Congratulations!
581
00:32:22,541 --> 00:32:23,542
Congratulations.
582
00:32:25,644 --> 00:32:27,113
I'm a dad.
583
00:32:45,864 --> 00:32:47,066
He is okay.
584
00:32:52,404 --> 00:32:53,805
A Christmas miracle.
585
00:33:00,179 --> 00:33:01,547
Thank you.
586
00:33:03,215 --> 00:33:04,383
It's Lim.
587
00:33:11,457 --> 00:33:13,125
Could I get some water?
588
00:33:22,101 --> 00:33:23,669
That was a ballsy move.
589
00:33:41,187 --> 00:33:44,056
Ester Blum, Pete Bailey
590
00:33:45,524 --> 00:33:48,960
your PCR and serology came
back negative for the virus.
591
00:33:48,994 --> 00:33:50,529
You're officially cleared.
592
00:33:50,562 --> 00:33:51,630
We're going home.
593
00:33:51,663 --> 00:33:53,499
Only Ester can go home.
594
00:33:53,532 --> 00:33:56,502
You're going to post-op
recovery for another day.
595
00:33:58,704 --> 00:34:00,372
I'll keep you company.
596
00:34:00,406 --> 00:34:02,708
There's someone I want
to see up there anyway.
597
00:34:07,012 --> 00:34:09,181
On Dasher, on Dancer,
598
00:34:09,215 --> 00:34:11,217
on Prancer and Vixen.
599
00:34:17,089 --> 00:34:18,724
You are stable.
600
00:34:19,525 --> 00:34:22,027
No sign of marrow rejection.
601
00:34:22,060 --> 00:34:24,996
We will be monitoring you
over the next few weeks,
602
00:34:25,030 --> 00:34:28,334
but remission is
a very real possibility.
603
00:34:29,868 --> 00:34:31,670
I don't know how
to thank you enough.
604
00:34:33,205 --> 00:34:34,906
Guess I should thank my dad too.
605
00:34:35,274 --> 00:34:36,275
Is he here?
606
00:34:39,178 --> 00:34:41,947
There was a complication
during extraction.
607
00:34:42,581 --> 00:34:43,882
Bob's heart stopped.
608
00:34:45,050 --> 00:34:47,519
And we did everything
we could to revive him,
609
00:34:47,553 --> 00:34:50,055
but he died.
610
00:34:51,957 --> 00:34:52,958
What?
611
00:34:56,195 --> 00:34:57,996
We're so sorry for your loss.
612
00:35:01,367 --> 00:35:02,634
Are you Chris Santos?
613
00:35:05,971 --> 00:35:07,439
My name is Ester.
614
00:35:10,742 --> 00:35:12,911
I was with your father
when he...
615
00:35:16,114 --> 00:35:18,617
He mentioned that he had
lot of regrets.
616
00:35:20,819 --> 00:35:24,055
But it meant a lot to him
that he could help you.
617
00:35:42,140 --> 00:35:44,142
Heard you were a big help
during that delivery.
618
00:35:44,976 --> 00:35:46,478
They needed extra hands.
619
00:35:58,424 --> 00:36:02,961
You asked me why I let
you and your mom go.
620
00:36:04,530 --> 00:36:06,232
Why I didn't fight harder.
621
00:36:12,103 --> 00:36:15,707
It's because I wasn't
a good person.
622
00:36:16,942 --> 00:36:18,710
I wasn't a good father.
623
00:36:23,649 --> 00:36:27,453
My dad had this mantra.
624
00:36:27,486 --> 00:36:29,821
"Be like stone, never cry."
625
00:36:31,957 --> 00:36:36,295
If I got emotional or upset,
he'd repeat it.
626
00:36:37,162 --> 00:36:39,965
"Be like stone, never cry."
627
00:36:42,067 --> 00:36:44,370
It made me stronger,
628
00:36:44,403 --> 00:36:46,137
which wasn't always
a good thing.
629
00:36:47,339 --> 00:36:50,509
Spent my life living
behind a wall,
630
00:36:50,542 --> 00:36:53,011
which meant your mom got
to live with that wall
631
00:36:53,044 --> 00:36:55,046
as well, and...
632
00:36:58,750 --> 00:37:00,319
When we split up,
633
00:37:00,352 --> 00:37:03,689
I felt like a failure.
634
00:37:07,092 --> 00:37:11,397
Moving away helped me
hide from that.
635
00:37:15,801 --> 00:37:18,103
My father's voice
is still in my head.
636
00:37:19,771 --> 00:37:22,941
But I'm working on
getting it to be quiet.
637
00:37:27,513 --> 00:37:29,214
I love you, Kellan.
638
00:37:31,683 --> 00:37:33,084
Always will.
639
00:39:02,007 --> 00:39:03,208
Kellan!
640
00:39:03,775 --> 00:39:04,843
Mom!
641
00:39:09,114 --> 00:39:10,181
Are you okay?
642
00:39:10,215 --> 00:39:11,383
I'm fine. I...
643
00:39:11,417 --> 00:39:12,784
I helped deliver a baby.
644
00:39:14,886 --> 00:39:16,187
He was amazing.
645
00:39:19,891 --> 00:39:21,427
It's good to see you, Mia.
646
00:39:21,460 --> 00:39:22,828
How was it in there?
647
00:39:26,665 --> 00:39:29,334
The guy I worked on
didn't make it.
648
00:39:59,765 --> 00:40:01,199
Merry Christmas.
649
00:40:02,333 --> 00:40:04,102
I don't think
I'll forget this one.
650
00:40:09,274 --> 00:40:10,509
Me neither.
651
00:40:11,877 --> 00:40:13,945
The idea of you not being around
652
00:40:15,080 --> 00:40:16,715
wasn't okay with me.
653
00:40:19,384 --> 00:40:20,852
Who would I drink bourbon with?
654
00:40:23,522 --> 00:40:26,424
I think my bourbon days are
behind me for a little while.
655
00:40:29,194 --> 00:40:30,529
I'll wait.
656
00:40:38,003 --> 00:40:39,037
Shaun!
657
00:40:39,404 --> 00:40:40,438
Hi.
658
00:40:42,307 --> 00:40:44,476
You must be exhausted.
659
00:40:44,976 --> 00:40:46,377
And hungry.
660
00:40:46,411 --> 00:40:49,380
All the sandwiches they gave
us had pickles in them.
661
00:40:49,414 --> 00:40:51,182
That's no good.
662
00:40:51,216 --> 00:40:53,685
How about we go to that
24-hour breakfast place
663
00:40:53,719 --> 00:40:55,353
and get some pancakes?
664
00:40:55,386 --> 00:40:57,623
I would like that very much.
665
00:40:57,656 --> 00:40:59,591
Hello, Dr Glassman.
666
00:40:59,625 --> 00:41:01,459
Hello. I delivered a baby.
667
00:41:01,493 --> 00:41:02,661
Yes, we heard.
668
00:41:02,694 --> 00:41:05,096
I'm sorry I couldn't drive you
to your appointment.
669
00:41:05,130 --> 00:41:06,464
How did it go?
670
00:41:10,636 --> 00:41:11,803
I have meningitis.
671
00:41:14,906 --> 00:41:17,208
I have to have surgery
later today
672
00:41:17,242 --> 00:41:19,645
to fix the CSF leak in my head.
673
00:41:21,279 --> 00:41:22,648
I thought you should know.
674
00:41:28,153 --> 00:41:29,254
That's good.
675
00:41:29,287 --> 00:41:32,190
Meningitis is definitely
not as bad as cancer.
676
00:41:33,925 --> 00:41:36,327
It also explains
your memory loss.
677
00:41:36,361 --> 00:41:39,765
Now you can get
your license back.
678
00:41:39,798 --> 00:41:43,835
Shaun, would you mind
if Glassy gave you a hug?
679
00:41:46,504 --> 00:41:48,940
I think that would be very nice.
680
00:41:56,648 --> 00:41:58,550
Very proud of you.
47513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.