Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,259 --> 00:01:34,394
Check.
2
00:01:35,628 --> 00:01:37,296
Checkmate.
3
00:01:52,545 --> 00:01:54,647
Your father
wants to see you.
4
00:02:26,579 --> 00:02:28,147
Come.
5
00:02:38,556 --> 00:02:39,891
Lisbeth made it for me.
6
00:02:43,762 --> 00:02:46,431
You're such big girls now.
7
00:02:58,776 --> 00:03:01,813
Come, Camilla.
I want to play a game with you.
8
00:03:25,003 --> 00:03:26,605
Camilla!
9
00:03:27,772 --> 00:03:29,942
Come to your father.
10
00:03:29,974 --> 00:03:31,578
Both of you.
11
00:03:38,317 --> 00:03:39,519
Come.
12
00:05:35,800 --> 00:05:38,536
Sorry about
the things I said.
13
00:05:38,569 --> 00:05:40,005
It's all right.
14
00:05:47,745 --> 00:05:50,716
You know I've been
under a lot of pressure,
15
00:05:50,749 --> 00:05:53,052
with the trial and work.
16
00:05:53,084 --> 00:05:54,820
Yes, I know.
17
00:05:56,922 --> 00:05:58,624
Just forgive me.
18
00:06:03,060 --> 00:06:05,130
I get a little insecure
sometimes
19
00:06:05,163 --> 00:06:07,065
when you talk to me
like that.
20
00:06:16,541 --> 00:06:18,110
Come here, have a drink.
21
00:06:21,814 --> 00:06:23,649
You know how much I love you,
do you?
22
00:06:49,141 --> 00:06:50,443
Who the fuck are you?
23
00:07:05,223 --> 00:07:08,093
I'm a fan of yours.
24
00:07:08,125 --> 00:07:10,195
I watch you on the news.
25
00:07:11,529 --> 00:07:12,764
Peter Ahlgren:
26
00:07:12,798 --> 00:07:15,834
The CEO who beat up
two prostitutes
27
00:07:15,867 --> 00:07:18,069
but got acquitted
in court yesterday.
28
00:07:20,639 --> 00:07:21,774
Put me down!
29
00:07:24,942 --> 00:07:26,846
Hey, what are you doing?
30
00:07:26,879 --> 00:07:28,646
I'm accessing
your bank accounts.
31
00:07:28,680 --> 00:07:30,081
Call security!
32
00:07:30,115 --> 00:07:32,852
I'm transferring 20%
of your cash
33
00:07:32,884 --> 00:07:34,486
to these two girls.
34
00:07:34,519 --> 00:07:37,689
The rest, I'm transferring
to your wife.
35
00:07:37,723 --> 00:07:39,692
Good evening. Security.
36
00:07:39,725 --> 00:07:41,160
Account number.
37
00:07:41,192 --> 00:07:42,961
Don't.
38
00:07:42,995 --> 00:07:44,896
Mrs. Ahlgren,
is everything okay?
39
00:07:47,665 --> 00:07:50,702
51912.
40
00:07:50,735 --> 00:07:53,938
Take your child and leave.
He won't hurt you again.
41
00:07:57,276 --> 00:07:59,578
I can undo all this tomorrow.
42
00:07:59,610 --> 00:08:03,214
Mr. Chen has bankrolled
your company for years.
43
00:08:03,247 --> 00:08:04,950
Isn't this his wife?
44
00:08:07,685 --> 00:08:09,621
Oh, my God,
you like that.
45
00:08:17,663 --> 00:08:19,665
If you try to contact
your wife again,
46
00:08:19,697 --> 00:08:21,599
this video
will be sent to him.
47
00:08:21,632 --> 00:08:23,902
If anything unexpected
should happen to her,
48
00:08:23,935 --> 00:08:26,971
this video
will be sent to him.
49
00:08:27,004 --> 00:08:28,807
You fucking bitch!
50
00:08:35,980 --> 00:08:37,716
Who are you?!
51
00:08:39,250 --> 00:08:41,821
You should ask yourself
that question.
52
00:08:55,000 --> 00:08:57,635
A string of vigilante attacks
has rocked Stockholm.
53
00:08:57,668 --> 00:09:00,072
I don't know her name.
I've never seen her before.
54
00:09:00,105 --> 00:09:02,640
The attacker's M.O. matches
that of Lisbeth Salander,
55
00:09:02,673 --> 00:09:04,709
a local hacker with a history
of aggravated assault.
56
00:09:04,743 --> 00:09:07,212
If my daughter and I had
a message for her...
57
00:09:07,245 --> 00:09:10,883
I just want to say,
whoever you are, thank you.
58
00:10:29,260 --> 00:10:31,329
This is a new era
for Millennium.
59
00:10:31,363 --> 00:10:33,799
I want you all to realize
that the only thing
60
00:10:33,831 --> 00:10:35,830
holding this magazine back
is your mind.
61
00:10:35,831 --> 00:10:36,835
Shit.
62
00:10:36,868 --> 00:10:39,805
And people refuse to believe
that it's in your mind.
63
00:10:39,837 --> 00:10:42,674
And you can feel it
when you go into a room,
64
00:10:42,707 --> 00:10:45,944
and there are people there
who don't have this knowledge.
65
00:10:47,278 --> 00:10:48,813
Don't be a child.
66
00:10:48,846 --> 00:10:51,115
'Cause I don't wanna bend
the knee, kiss the ring?
67
00:10:51,149 --> 00:10:53,251
Is that too much for "the great
Mikael Blomkvist"?
68
00:10:53,284 --> 00:10:54,986
For what's left of him, yeah.
69
00:10:55,019 --> 00:10:56,788
Levin is head
of publications now,
70
00:10:56,822 --> 00:10:58,123
and he deserves
your respect.
71
00:10:58,155 --> 00:11:00,425
He bought my magazine,
not my respect.
72
00:11:00,458 --> 00:11:02,694
Plus, he's wearing a cap.
73
00:11:02,727 --> 00:11:04,462
And...
74
00:11:04,495 --> 00:11:06,932
he has over two million
followers online.
75
00:11:06,965 --> 00:11:08,134
How many do you have?
76
00:11:09,768 --> 00:11:11,237
What do you want from me?
77
00:11:12,269 --> 00:11:14,206
I want you to write again.
78
00:11:22,514 --> 00:11:23,816
Come by tonight.
79
00:11:26,485 --> 00:11:29,488
I'm having dinner
with my husband tonight.
80
00:11:29,520 --> 00:11:30,855
Erika.
81
00:11:30,889 --> 00:11:32,758
It's for you.
82
00:11:32,791 --> 00:11:34,826
She'll be
right with you.
83
00:11:52,910 --> 00:11:56,214
Lisbeth Salander has a pet.
84
00:12:00,785 --> 00:12:02,120
It's a lizard.
85
00:12:02,153 --> 00:12:05,157
I don't know if I'm happy
for you or sad for him.
86
00:12:13,264 --> 00:12:15,768
Are you throwing
all of this out?
87
00:12:18,003 --> 00:12:20,172
Yeah. It's trash.
88
00:12:22,072 --> 00:12:24,076
You have a sister.
89
00:12:28,413 --> 00:12:29,749
No.
90
00:12:33,350 --> 00:12:35,855
She killed herself
three years ago.
91
00:12:38,222 --> 00:12:41,225
I can't believe
you didn't tell me.
92
00:12:41,259 --> 00:12:44,096
That I had a sister
or that she killed herself?
93
00:12:44,129 --> 00:12:45,364
Both.
94
00:12:45,397 --> 00:12:49,201
When our loved ones die,
we tell our friends.
95
00:12:52,003 --> 00:12:54,473
There's an incorrect assumption
in that statement.
96
00:12:57,142 --> 00:12:59,177
Yo.
97
00:12:59,211 --> 00:13:02,246
There is a client asking
for the impossible.
98
00:13:02,279 --> 00:13:04,149
Interested?
99
00:13:04,182 --> 00:13:05,417
Text me.
100
00:13:11,288 --> 00:13:13,826
She worked for my father
for years.
101
00:13:16,126 --> 00:13:17,362
He was a psychopath.
102
00:13:19,496 --> 00:13:21,399
Turns out...
103
00:13:21,432 --> 00:13:23,235
she was the same.
104
00:13:26,270 --> 00:13:28,841
I'm glad they're both dead.
105
00:13:36,380 --> 00:13:38,616
You have to go now.
I need to work.
106
00:13:38,649 --> 00:13:42,086
If you have another girl coming,
you can tell me.
107
00:13:42,120 --> 00:13:43,422
I have to work.
108
00:14:29,567 --> 00:14:32,604
They say time is the fire
in which we burn.
109
00:14:32,636 --> 00:14:34,138
I'm running out of it.
110
00:14:37,174 --> 00:14:38,409
Yeah.
111
00:14:40,278 --> 00:14:42,147
So do you think
it can be done?
112
00:14:42,179 --> 00:14:44,515
- It depends.
- What am I looking for?
113
00:14:44,548 --> 00:14:46,451
The sum of all my sins.
114
00:14:46,484 --> 00:14:49,521
A 2725 byte piece of software.
115
00:14:49,553 --> 00:14:52,323
It's a single-incident file.
It can't be reproduced,
116
00:14:52,356 --> 00:14:54,425
copied, only moved.
117
00:14:56,027 --> 00:14:58,297
And you want me
to steal it for you.
118
00:14:58,330 --> 00:15:01,233
They told me I'd have control
over it. But they lied.
119
00:15:03,434 --> 00:15:04,702
I realized too late
120
00:15:04,735 --> 00:15:07,605
that I had created
an abomination.
121
00:15:07,639 --> 00:15:10,009
Please, help me.
122
00:15:21,619 --> 00:15:23,221
Drop-off?
123
00:15:23,254 --> 00:15:25,223
Tomorrow morning, 7:00 sharp.
124
00:15:25,255 --> 00:15:27,391
Meet me on the Centralbron,
south shore.
125
00:15:27,424 --> 00:15:29,527
I'll be next to
the train station.
126
00:15:29,561 --> 00:15:31,463
I've provided two levels
of clearance.
127
00:15:31,495 --> 00:15:33,231
After that,
you're on your own.
128
00:16:04,763 --> 00:16:07,566
Take military systems,
for example.
129
00:16:07,599 --> 00:16:10,369
Since 9/11,
all global defense systems
130
00:16:10,402 --> 00:16:12,471
are controlled
by satellite networks,
131
00:16:12,504 --> 00:16:14,773
and such networks
are all protected
132
00:16:14,806 --> 00:16:17,542
by the same
quantum encryption protocol.
133
00:16:17,575 --> 00:16:19,745
A tool of the kind
we're discussing here
134
00:16:19,778 --> 00:16:23,014
could effortlessly access the
tactical and nuclear arsenals
135
00:16:23,048 --> 00:16:25,450
of most major world powers.
136
00:16:25,482 --> 00:16:27,451
Via his personal computer,
137
00:16:27,485 --> 00:16:31,656
a single user would be
imbued with God-like power.
138
00:16:45,202 --> 00:16:46,771
What you're
looking at here is
139
00:16:46,804 --> 00:16:48,572
what the Russians
are claiming to be
140
00:16:48,605 --> 00:16:50,475
some kind of system
security breach.
141
00:16:50,508 --> 00:16:53,677
This is
a Russian Topol-M SS-27 missile.
142
00:16:53,711 --> 00:16:57,048
Cold-launched,
three-stage, solid-propellant.
143
00:16:57,081 --> 00:17:00,251
It was wrongly moved
into launch position a week ago.
144
00:17:00,284 --> 00:17:02,820
As Special Division heads,
we urge you to come forward
145
00:17:02,854 --> 00:17:05,057
if this security breach
is a result
146
00:17:05,089 --> 00:17:07,558
of any classified project
you may be working on.
147
00:17:07,592 --> 00:17:09,394
Now, obviously,
we respect the fact
148
00:17:09,426 --> 00:17:12,363
you don't want to jeopardize
the security of your projects.
149
00:17:12,396 --> 00:17:13,764
The State Department
150
00:17:13,798 --> 00:17:15,467
has requested we cooperate
any way we can...
151
00:17:15,500 --> 00:17:18,470
Oh, shit.
152
00:17:18,502 --> 00:17:21,405
- Agent Needham?
- Anything to share?
153
00:17:21,439 --> 00:17:23,175
Personal
emergency.
154
00:17:23,208 --> 00:17:25,744
Special Division doesn't mean
you're actually special.
155
00:17:25,777 --> 00:17:27,578
I think it does.
156
00:17:37,788 --> 00:17:39,758
Shit.
157
00:18:30,842 --> 00:18:31,810
Sorry.
158
00:19:14,384 --> 00:19:15,887
Come on, come on, come on.
159
00:19:18,522 --> 00:19:21,525
Boom.
160
00:19:21,558 --> 00:19:24,163
Okay, okay, okay, okay.
161
00:20:03,401 --> 00:20:04,803
Program encrypted.
162
00:20:08,605 --> 00:20:11,643
To run Firefall,
enter value for:
163
00:20:11,675 --> 00:20:14,745
"The snow
comes early this year."
164
00:20:20,518 --> 00:20:23,688
To run Firefall,
enter value for:
165
00:20:23,721 --> 00:20:27,425
"The horses stand silent
in the fields."
166
00:20:34,699 --> 00:20:37,603
To run Firefall,
enter value for:
167
00:22:07,125 --> 00:22:08,727
Help me!
168
00:22:33,518 --> 00:22:34,586
Aah!
169
00:24:26,130 --> 00:24:28,900
It's me, Balder.
170
00:24:28,932 --> 00:24:31,502
I think I made
a terrible mistake.
171
00:26:13,003 --> 00:26:14,738
Hey!
172
00:27:51,836 --> 00:27:54,739
You did the right thing
by calling me.
173
00:27:54,771 --> 00:27:58,976
I have a data-track
on my program.
174
00:28:00,176 --> 00:28:01,411
So I know she got to it.
175
00:28:01,444 --> 00:28:03,248
And she won't
give it back to you.
176
00:28:04,781 --> 00:28:06,349
Last week...
177
00:28:06,383 --> 00:28:10,888
she assaulted one of Stockholm's
most respected businessmen.
178
00:28:10,921 --> 00:28:12,990
Emptied his bank accounts.
179
00:28:13,022 --> 00:28:16,293
Just one of many men
she's targeted.
180
00:28:19,829 --> 00:28:21,898
I don't know why...
181
00:28:21,932 --> 00:28:24,469
but I thought
I could trust her.
182
00:28:24,501 --> 00:28:26,837
I promise you.
183
00:28:26,871 --> 00:28:30,008
I'll do everything in my power
to protect you.
184
00:29:14,451 --> 00:29:16,019
Lisbeth.
185
00:29:16,053 --> 00:29:17,322
Hey.
186
00:29:19,155 --> 00:29:20,325
You okay?
187
00:29:22,859 --> 00:29:24,428
I fucked up.
188
00:29:25,895 --> 00:29:27,531
I need your help.
189
00:29:33,903 --> 00:29:37,075
That's the first test
of Project Firefall.
190
00:29:38,275 --> 00:29:40,511
It's a tool designed...
191
00:29:40,544 --> 00:29:44,115
to breach and control
most online defense systems.
192
00:29:45,883 --> 00:29:49,586
Frans Balder developed it
for the Americans...
193
00:29:49,619 --> 00:29:52,189
and he hired me
to take it back from them.
194
00:29:52,222 --> 00:29:54,258
"Take" as in steal?
195
00:29:54,290 --> 00:29:57,127
I think he wanted
to destroy it.
196
00:29:59,430 --> 00:30:01,065
Who's that?
197
00:30:01,097 --> 00:30:03,099
He's the man
who stole it from me
198
00:30:03,133 --> 00:30:05,001
before I could
give it back to Balder.
199
00:30:05,035 --> 00:30:07,505
And if you find him...
200
00:30:07,538 --> 00:30:08,873
what are you gonna do?
201
00:30:11,107 --> 00:30:14,912
I'm gonna take back
what he stole from me.
202
00:30:14,944 --> 00:30:17,848
So you want me
to help you find a ghost?
203
00:30:17,882 --> 00:30:19,182
You're good at that.
204
00:30:21,317 --> 00:30:25,155
I couldn't even find you
for three years.
205
00:30:25,189 --> 00:30:27,992
You just vanished.
206
00:30:28,025 --> 00:30:29,259
And I...
207
00:30:41,204 --> 00:30:43,607
Flight 825
from Washington Dulles
208
00:30:43,641 --> 00:30:45,243
arriving at Gate 47.
209
00:30:53,150 --> 00:30:57,221
Mr. Needham. I'm afraid
you have to come with us.
210
00:30:57,253 --> 00:31:00,156
NSA Special Division
Edwin Needham.
211
00:31:00,190 --> 00:31:02,226
Former U.S. military.
212
00:31:02,259 --> 00:31:06,297
Afghanistan,
Mexico, Ukraine.
213
00:31:08,198 --> 00:31:10,034
"Special Division."
214
00:31:11,567 --> 00:31:14,137
Is that
an American euphemism for
215
00:31:14,171 --> 00:31:16,007
"no accountability
and no oversight"?
216
00:31:16,039 --> 00:31:17,407
I don't know. Um...
217
00:31:19,108 --> 00:31:22,079
I mean, I'm feeling
pretty overseen right now.
218
00:31:25,048 --> 00:31:27,684
Look. I'm aware
that someone stole
219
00:31:27,718 --> 00:31:29,954
something
of high value to you.
220
00:31:29,987 --> 00:31:31,656
And I presume you're here
in Stockholm
221
00:31:31,689 --> 00:31:33,291
to find that someone?
222
00:31:36,259 --> 00:31:40,463
But I'm here to tell you
that that's my job, not yours.
223
00:31:40,497 --> 00:31:43,601
The NSA has no business
on Swedish soil.
224
00:31:43,634 --> 00:31:48,005
Funny part about that is
I'm not here on business.
225
00:31:48,038 --> 00:31:49,539
Pleasure.
226
00:31:49,573 --> 00:31:51,242
Is that so?
227
00:31:53,076 --> 00:31:55,946
Look,
am I being deported?
228
00:31:55,980 --> 00:31:58,249
No. No.
229
00:31:59,415 --> 00:32:03,019
For now,
you're just getting this.
230
00:32:03,053 --> 00:32:04,323
A tourist guide?
231
00:32:04,453 --> 00:32:05,723
If you engage in any activities
232
00:32:05,756 --> 00:32:08,459
not listed in that book,
I'll have you arrested
233
00:32:08,491 --> 00:32:11,395
and put on the first plane
back to Washington.
234
00:32:13,096 --> 00:32:15,465
Now have a nice day.
235
00:32:15,499 --> 00:32:17,367
You, too.
236
00:32:42,026 --> 00:32:43,528
You have to take care of this.
237
00:32:45,194 --> 00:32:46,364
Okay.
238
00:32:46,396 --> 00:32:48,198
And I need to borrow
some gear.
239
00:32:48,231 --> 00:32:50,067
One day we'll talk about
240
00:32:50,099 --> 00:32:51,701
your interpretation
of that word.
241
00:32:51,734 --> 00:32:52,570
"Gear"?
242
00:32:52,734 --> 00:32:53,570
"Borrow."
243
00:33:16,759 --> 00:33:18,430
You need a hand?
244
00:33:18,559 --> 00:33:19,430
No.
245
00:33:31,442 --> 00:33:32,609
What about Balder?
246
00:33:32,643 --> 00:33:34,310
Checked out of his hotel.
247
00:33:34,344 --> 00:33:36,680
Cell phone disconnected.
But get this:
248
00:33:36,712 --> 00:33:38,182
Look who he went to.
249
00:33:38,214 --> 00:33:40,150
His last geotag showed him
250
00:33:40,183 --> 00:33:42,185
at SAPO Headquarters
this morning.
251
00:33:42,219 --> 00:33:44,488
I'm guessing he thinks
you stole this from him,
252
00:33:44,520 --> 00:33:46,723
since you missed
the drop-off.
253
00:33:49,259 --> 00:33:51,295
That means she moved him
to a safe house.
254
00:33:51,327 --> 00:33:52,629
Why?
255
00:33:52,663 --> 00:33:55,365
Balder's program had
a FREAK encryption.
256
00:33:55,398 --> 00:33:57,300
He's the only one
who can open it.
257
00:33:57,334 --> 00:34:00,337
That means these guys are going
after him next.
258
00:34:03,539 --> 00:34:05,375
I find Balder...
259
00:34:06,542 --> 00:34:08,278
...I find him.
260
00:35:11,208 --> 00:35:13,443
Hello, Lisbeth Salander.
261
00:35:20,483 --> 00:35:23,253
"Sofia Novak."
262
00:35:34,364 --> 00:35:36,300
The fuck happened here?
263
00:35:46,643 --> 00:35:48,246
Pow.
264
00:35:56,385 --> 00:35:57,788
You Vilma?
265
00:35:57,820 --> 00:36:01,491
200 crowns a night.
No pets. No drugs. No friends.
266
00:36:01,525 --> 00:36:03,227
I can show you
how the heating sy...
267
00:36:11,268 --> 00:36:13,771
I got into the SAPO servers.
268
00:36:13,804 --> 00:36:17,374
They're keeping him
at 774 Birger Jarlsgatan.
269
00:36:17,407 --> 00:36:19,777
There are two plainclothes
officers in a car
270
00:36:19,809 --> 00:36:22,712
and several more uniformed
officers on the premises.
271
00:36:23,679 --> 00:36:25,649
Careful, Lisbeth.
272
00:37:04,320 --> 00:37:06,824
August. Let's move away
from the window, please.
273
00:37:06,856 --> 00:37:10,326
August. August, hey. Hey.
274
00:37:10,360 --> 00:37:12,396
You said it would be
a couple of days
275
00:37:12,429 --> 00:37:14,764
and then I'll go
back home to Mom.
276
00:37:14,797 --> 00:37:16,532
"A couple" means two.
277
00:37:16,565 --> 00:37:17,967
No, I'll tell you what.
278
00:37:18,001 --> 00:37:19,570
When this is all over,
279
00:37:19,603 --> 00:37:22,505
I promise that I'll take you
back to San Francisco.
280
00:37:22,539 --> 00:37:24,341
And you'll stay with us.
281
00:37:24,373 --> 00:37:25,375
Yeah, of course.
282
00:37:28,545 --> 00:37:31,615
Why don't you go back
to your drawing, all right?
283
00:37:32,882 --> 00:37:34,585
All right?
284
00:37:59,476 --> 00:38:00,275
Whiskey. Neat.
285
00:38:00,276 --> 00:38:01,107
Sure.
286
00:38:01,110 --> 00:38:03,446
I'll have the same.
287
00:38:03,480 --> 00:38:04,449
Mikael Blomkvist.
288
00:38:04,480 --> 00:38:05,849
Deputy Grane.
289
00:38:05,882 --> 00:38:07,351
What a coincidence.
290
00:38:08,918 --> 00:38:11,788
This is the man you should
be after. Not Salander.
291
00:38:13,422 --> 00:38:17,627
Your friend Salander has
perpetrated a cyber attack
292
00:38:17,661 --> 00:38:21,565
on the most important security
agency in America.
293
00:38:21,597 --> 00:38:24,934
I don't really see how
this makes her any less guilty.
294
00:38:24,967 --> 00:38:27,670
She doesn't have
the monopoly on guilt.
295
00:38:27,704 --> 00:38:29,740
You should be looking
for this man, too.
296
00:38:29,773 --> 00:38:31,909
What makes you think I'm not?
297
00:38:42,385 --> 00:38:44,487
Now, if you will excuse me.
298
00:39:01,637 --> 00:39:05,608
Yeah?
299
00:39:05,641 --> 00:39:08,678
It's Malin. I got a hit
on the spider tattoo.
300
00:39:08,711 --> 00:39:10,012
Text it to me.
301
00:39:10,045 --> 00:39:11,614
Sure, sending now.
302
00:39:40,476 --> 00:39:42,011
You Milos?
303
00:39:44,079 --> 00:39:45,583
Do you know this man?
304
00:39:46,817 --> 00:39:49,387
He has a tattoo like yours.
305
00:40:06,536 --> 00:40:08,871
So are you a cop?
306
00:40:08,905 --> 00:40:10,207
No, worse.
307
00:40:10,239 --> 00:40:12,175
I'm a journalist.
308
00:40:16,246 --> 00:40:19,650
That guy, he's part
of this group.
309
00:40:19,682 --> 00:40:22,219
Heavy people.
310
00:40:22,251 --> 00:40:25,188
Pretty much the worst psychos
you can find in Stockholm.
311
00:40:27,623 --> 00:40:29,826
You used to work for them?
312
00:40:29,860 --> 00:40:31,961
What makes you think that?
313
00:40:31,994 --> 00:40:33,830
Your tattoo.
314
00:40:39,536 --> 00:40:41,905
This is a scar.
315
00:40:41,938 --> 00:40:43,742
He cut it into me
with a knife.
316
00:40:43,938 --> 00:40:44,742
Why?
317
00:40:47,244 --> 00:40:48,946
I used to do photo work.
318
00:40:48,978 --> 00:40:50,847
Tried to sell him
some good ones
319
00:40:50,880 --> 00:40:53,583
of a politician
they were blackmailing.
320
00:40:53,617 --> 00:40:56,586
I pushed the price too much.
321
00:40:56,619 --> 00:40:58,755
This is what I got
in return.
322
00:41:13,737 --> 00:41:15,706
You like it?
323
00:41:15,739 --> 00:41:17,240
I'm sorry.
324
00:41:24,581 --> 00:41:27,784
This is what you get when you
try to fuck with the Spiders.
325
00:41:27,817 --> 00:41:28,985
"The Spiders"?
326
00:41:30,954 --> 00:41:34,258
They call him the "Otravitel."
He's the worst of them.
327
00:41:34,291 --> 00:41:36,827
And if you wanna keep
that pretty face,
328
00:41:36,860 --> 00:41:38,929
I'd stop asking about him.
329
00:42:08,858 --> 00:42:10,661
No, thank you, no.
330
00:42:17,333 --> 00:42:19,702
Tell me not to worry.
331
00:42:19,735 --> 00:42:20,806
What do you mean?
332
00:42:20,835 --> 00:42:22,806
I've seen this before.
333
00:42:22,838 --> 00:42:23,707
Seen what?
334
00:42:23,838 --> 00:42:25,107
You obsessing over Lisbeth.
335
00:42:25,141 --> 00:42:26,809
This is not about Lisbeth.
336
00:42:29,646 --> 00:42:30,881
Mikael.
337
00:42:30,914 --> 00:42:32,349
There were two key stories
338
00:42:32,382 --> 00:42:34,985
that made your name
and built the magazine.
339
00:42:35,018 --> 00:42:37,788
The first you couldn't
have written without her,
340
00:42:37,820 --> 00:42:40,891
and the second was about her.
341
00:42:40,923 --> 00:42:42,192
I think you are scared
342
00:42:42,224 --> 00:42:44,094
what would become
of Mikael Blomkvist
343
00:42:44,126 --> 00:42:45,929
if there were no
Lisbeth Salander.
344
00:42:54,137 --> 00:42:56,039
I'm sorry.
345
00:42:56,072 --> 00:42:57,071
Lisbeth.
346
00:42:57,072 --> 00:42:58,976
I haven't heard of The Spiders.
347
00:43:00,242 --> 00:43:02,378
They sound like
the last people on earth
348
00:43:02,411 --> 00:43:04,847
you'd want
to have control of Firefall.
349
00:43:06,882 --> 00:43:08,884
You alone?
350
00:43:08,918 --> 00:43:10,854
Do you want me to come over?
351
00:43:12,655 --> 00:43:15,826
Lisbeth.
Tell me where you are.
352
00:43:20,996 --> 00:43:22,231
No.
353
00:43:23,800 --> 00:43:26,236
I wouldn't want to ruin
your evening.
354
00:44:00,103 --> 00:44:02,338
Hey, who's this?
355
00:44:04,840 --> 00:44:05,976
The blonde there.
356
00:44:25,394 --> 00:44:27,030
Who the fuck are you?
357
00:44:27,063 --> 00:44:29,231
Ned the Bathroom Stalker.
358
00:44:29,264 --> 00:44:32,268
Listen, I need to get into
contact with somebody you know.
359
00:44:32,302 --> 00:44:34,171
You know
who I'm talkin' about.
360
00:44:35,405 --> 00:44:37,307
What did she give you?
361
00:44:37,340 --> 00:44:39,009
A phone?
Some kind of contact?
362
00:44:39,041 --> 00:44:41,210
Yeah, she did.
363
00:44:41,244 --> 00:44:43,180
Okay, good.
364
00:44:46,215 --> 00:44:48,184
Now, listen,
I know you think
365
00:44:48,217 --> 00:44:50,420
you're the only girl
she fucking in here.
366
00:44:50,452 --> 00:44:52,456
But I got about three
or four other girls
367
00:44:52,489 --> 00:44:55,324
I could be talkin' to.
And that's just in this place.
368
00:44:55,358 --> 00:44:58,128
All right? So while
I respect the loyalty,
369
00:44:58,161 --> 00:45:01,231
I gotta say it's a little bit
undeserved.
370
00:45:03,800 --> 00:45:05,335
Bitch.
371
00:45:05,367 --> 00:45:07,237
"Bitch" is right.
372
00:45:10,206 --> 00:45:11,508
She gave it to me.
373
00:45:11,541 --> 00:45:14,144
It's the only way
I have to contact her.
374
00:45:14,177 --> 00:45:15,479
Hope you find her.
375
00:45:15,512 --> 00:45:17,948
Boom.
376
00:45:17,981 --> 00:45:19,817
I will.
377
00:46:58,380 --> 00:46:59,849
Sal...!
378
00:47:16,231 --> 00:47:17,900
You fucked me.
379
00:47:34,918 --> 00:47:36,920
Fucking bitch!
380
00:47:53,135 --> 00:47:54,204
Good morning.
381
00:47:54,335 --> 00:47:55,204
Hey.
382
00:47:56,438 --> 00:47:58,342
Did you find your Russian?
383
00:47:58,438 --> 00:47:59,942
Russian?
384
00:47:59,976 --> 00:48:03,113
Maybe you misspelled it,
but isn't otravitel
385
00:48:03,146 --> 00:48:05,181
Russian crime slang
for "poisoner"?
386
00:48:05,213 --> 00:48:06,650
It's Russian?
387
00:48:16,559 --> 00:48:18,061
What are you doing?
388
00:48:33,710 --> 00:48:35,512
Here you go.
They're from Holtser.
389
00:48:35,545 --> 00:48:38,682
Thank God.
Freezing my balls off.
390
00:48:38,715 --> 00:48:40,318
Who is Mr. Holtser?
391
00:48:40,415 --> 00:48:41,318
Me.
392
00:49:10,146 --> 00:49:11,448
Lisbeth's father.
393
00:49:11,481 --> 00:49:14,184
He was part
of a Russian crime ring.
394
00:50:09,605 --> 00:50:12,275
I'll come with you,
but leave him out of it.
395
00:51:29,918 --> 00:51:31,288
No.
396
00:55:46,608 --> 00:55:48,043
Come on.
397
00:55:57,485 --> 00:55:58,922
That's a good boy.
398
00:56:00,889 --> 00:56:02,125
Safety first.
399
00:56:07,996 --> 00:56:09,464
Stop the car!
400
00:56:40,963 --> 00:56:43,833
August.
You have to come with me.
401
00:56:43,865 --> 00:56:45,768
Don't.
402
00:56:45,800 --> 00:56:47,103
August.
403
00:56:50,172 --> 00:56:52,108
Go.
404
00:56:52,141 --> 00:56:53,909
Get in the car.
405
00:58:07,983 --> 00:58:09,185
Aw, fuck!
406
01:01:17,271 --> 01:01:20,909
I want to go back
to my mother, please.
407
01:01:28,951 --> 01:01:31,788
"The horses stand
silent in the field."
408
01:01:36,925 --> 01:01:39,295
"The snow comes early
this year."
409
01:01:42,364 --> 01:01:45,034
You know the answer
to those questions.
410
01:01:46,467 --> 01:01:48,737
You know how to open
your father's program.
411
01:01:48,771 --> 01:01:52,075
I want to go back
to my mother, please.
412
01:02:15,130 --> 01:02:17,900
Police believe that the killer
has abducted the victim's
413
01:02:17,932 --> 01:02:21,871
young son and is still at
large. The suspect has been
414
01:02:21,903 --> 01:02:24,974
identified as Lisbeth Salander,
a Stockholm resident with
415
01:02:25,007 --> 01:02:27,076
a criminal history
ranging from cybercrimes
416
01:02:27,108 --> 01:02:30,045
to aggravated assault.
417
01:02:34,449 --> 01:02:37,552
She is believed to be armed
and highly dangerous.
418
01:03:18,126 --> 01:03:19,562
Mr. Needham.
419
01:03:21,362 --> 01:03:23,965
Was this area part of
a walking tour in your guide?
420
01:03:23,998 --> 01:03:25,900
You know,
I always thought a safe house
421
01:03:25,934 --> 01:03:28,004
was supposed to be,
I don't know... safe?
422
01:03:30,873 --> 01:03:33,474
You're done crashing
around my city like a wild boar.
423
01:03:33,507 --> 01:03:37,279
Arrest him.
Send him back to Disneyland.
424
01:03:58,166 --> 01:04:00,001
You play whites.
425
01:04:31,166 --> 01:04:33,202
Your father taught you?
426
01:04:35,036 --> 01:04:37,172
He's dead now.
427
01:04:37,204 --> 01:04:39,608
Maybe I shouldn't
think of him anymore.
428
01:04:41,610 --> 01:04:42,580
Why not?
429
01:04:42,610 --> 01:04:43,880
Because that's the past.
430
01:04:45,213 --> 01:04:48,484
He once said the past,
431
01:04:48,516 --> 01:04:50,485
sometimes,
can be like a black hole.
432
01:04:52,153 --> 01:04:55,224
If you get too close...
433
01:04:55,257 --> 01:04:57,326
it might pull you in.
434
01:04:57,358 --> 01:04:59,494
And you disappear.
435
01:05:02,164 --> 01:05:04,600
I don't want to disappear.
436
01:05:07,501 --> 01:05:08,971
You won't.
437
01:05:20,114 --> 01:05:22,384
Who was that woman
on the bridge?
438
01:05:26,755 --> 01:05:28,457
The past.
439
01:05:36,297 --> 01:05:39,300
Hey! Hey!
440
01:05:39,333 --> 01:05:41,002
You don't want
to finish the game?
441
01:05:42,170 --> 01:05:43,505
Oh.
442
01:05:44,606 --> 01:05:45,641
Checkmate.
443
01:06:12,634 --> 01:06:14,436
It's okay.
444
01:06:14,469 --> 01:06:15,639
He's a friend.
445
01:06:15,669 --> 01:06:17,639
Hi, August. I'm Micke.
446
01:06:19,373 --> 01:06:21,042
It's her.
447
01:06:21,076 --> 01:06:23,512
I know. We need to talk.
448
01:06:34,588 --> 01:06:36,257
That's for you to keep.
449
01:06:36,291 --> 01:06:38,693
Until the rematch.
450
01:06:41,530 --> 01:06:44,533
1,780,099.
451
01:06:44,565 --> 01:06:45,634
What's that?
452
01:06:47,436 --> 01:06:52,240
It's the answer to "The snow
comes early this year."
453
01:06:52,273 --> 01:06:56,045
It's a number problem.
Each letter is a number.
454
01:06:56,077 --> 01:06:57,713
So I figure out
the big number,
455
01:06:57,746 --> 01:07:00,349
then I break it down
into prime factors.
456
01:07:00,382 --> 01:07:04,153
Father said he made his program
based on how I think.
457
01:07:08,090 --> 01:07:09,625
You think I'm a freak.
458
01:07:11,293 --> 01:07:13,028
No, I don't.
459
01:07:16,797 --> 01:07:18,566
Get some sleep.
460
01:07:21,402 --> 01:07:24,338
When I realized that the man
that killed Balder
461
01:07:24,371 --> 01:07:26,375
worked for your father,
462
01:07:26,407 --> 01:07:29,644
I tracked all of
his ex-associates.
463
01:07:29,677 --> 01:07:31,446
And every one of them
seems to
464
01:07:31,480 --> 01:07:33,481
link back to
Camilla Salander.
465
01:07:33,514 --> 01:07:35,717
She's been picking up
your father's network
466
01:07:35,750 --> 01:07:37,186
where he left off.
467
01:07:37,219 --> 01:07:39,521
But now she calls them
the Spiders.
468
01:07:42,389 --> 01:07:44,759
She worshiped that pig.
469
01:07:46,360 --> 01:07:48,431
And now she's become him.
470
01:07:51,398 --> 01:07:52,567
Lisbeth, you're bleeding.
471
01:07:56,804 --> 01:07:58,339
I know.
472
01:08:12,887 --> 01:08:14,422
Do it.
473
01:08:32,306 --> 01:08:33,876
It's done.
474
01:09:00,368 --> 01:09:03,472
I bet you can't wait
to write a story about all this.
475
01:09:07,442 --> 01:09:09,411
About me...
476
01:09:09,444 --> 01:09:11,914
...and my psycho family.
477
01:09:11,947 --> 01:09:13,748
Just like you did last time.
478
01:09:29,331 --> 01:09:30,498
Lisbeth.
479
01:09:30,532 --> 01:09:32,201
They need August
to run Firefall.
480
01:09:32,234 --> 01:09:33,869
Without him,
they have nothing.
481
01:09:33,902 --> 01:09:36,238
We have to get him
out of the country.
482
01:09:36,270 --> 01:09:37,505
Out of her reach.
483
01:09:38,939 --> 01:09:40,608
His mother lives
in San Francisco.
484
01:09:42,510 --> 01:09:44,646
But even if we did
get him on a plane,
485
01:09:44,679 --> 01:09:46,481
that won't guarantee
his safety.
486
01:09:47,414 --> 01:09:48,516
No.
487
01:09:52,587 --> 01:09:53,822
But I know someone who can.
488
01:10:35,497 --> 01:10:40,369
Ladies and gentlemen, welcome
to Stockholm Arlanda Airport.
489
01:11:42,863 --> 01:11:45,300
What the fu...?
490
01:12:15,162 --> 01:12:16,764
Wanted suspect in
Terminal 3.
491
01:12:19,634 --> 01:12:20,935
Follow me.
492
01:12:20,969 --> 01:12:24,373
Female.
Wearing a bright pink hat.
493
01:12:44,626 --> 01:12:47,028
Back in the room.
Back in the room.
494
01:12:47,060 --> 01:12:49,465
Lady, be quiet. Just relax.
495
01:12:59,707 --> 01:13:01,576
Hey, you.
496
01:13:01,609 --> 01:13:03,379
Stay in your cell!
497
01:13:24,731 --> 01:13:29,203
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
498
01:13:29,237 --> 01:13:33,141
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
499
01:13:49,990 --> 01:13:51,592
Salander.
500
01:13:51,626 --> 01:13:54,163
North end of the terminal.
Personnel-only door.
501
01:13:55,997 --> 01:13:57,999
Tell me you got the boy.
502
01:13:58,032 --> 01:13:59,668
For now.
503
01:13:59,701 --> 01:14:01,569
I need you to get him back
to the U.S.
504
01:14:01,603 --> 01:14:02,938
and make sure that he's safe.
505
01:14:02,970 --> 01:14:03,971
No, no, no.
506
01:14:04,005 --> 01:14:05,940
Not without Firefall.
507
01:14:08,643 --> 01:14:10,846
I have eyes on the American.
508
01:14:10,878 --> 01:14:13,515
Without August,
there is no Firefall.
509
01:14:13,547 --> 01:14:15,751
You have to let it go.
It's what Balder wanted.
510
01:14:18,118 --> 01:14:19,887
You don't understand
what this is.
511
01:14:19,921 --> 01:14:22,157
I've spent years waiting for
Balder to deliver Firefall.
512
01:14:22,189 --> 01:14:23,058
I won't give it up now.
513
01:14:23,189 --> 01:14:24,658
Think you have a choice?
514
01:14:24,692 --> 01:14:26,862
What I have is a responsibility
to my country.
515
01:14:26,895 --> 01:14:29,131
Something somebody like you
wouldn't understand.
516
01:14:31,932 --> 01:14:33,734
I understand
how to open that door.
517
01:14:33,768 --> 01:14:35,537
Shit.
518
01:14:38,273 --> 01:14:39,007
Freeze!
519
01:14:39,273 --> 01:14:40,007
Whoa, whoa, whoa!
520
01:14:40,041 --> 01:14:42,911
Agree to take the kid back
to the U.S. or it stays locked.
521
01:14:45,979 --> 01:14:47,581
Or you could just jump.
522
01:14:47,614 --> 01:14:48,585
Fuck.
523
01:14:48,614 --> 01:14:49,585
Up to you.
524
01:14:56,024 --> 01:14:57,559
You! Stop!
525
01:14:57,591 --> 01:14:59,661
I'll get the kid out.
526
01:14:59,694 --> 01:15:01,597
I have your word?
527
01:15:02,663 --> 01:15:03,697
You have my word.
528
01:15:03,730 --> 01:15:06,568
I said, on the floor! Now!
529
01:15:18,880 --> 01:15:20,916
Get in the van.
530
01:16:17,904 --> 01:16:19,574
Dad?
531
01:16:20,908 --> 01:16:22,309
Hello?
532
01:16:22,409 --> 01:16:23,644
Hello?
533
01:17:23,470 --> 01:17:25,940
Why do you make yourself
so ugly, Libby?
534
01:17:28,810 --> 01:17:31,813
I've imagined this moment
for so long.
535
01:17:33,046 --> 01:17:36,016
I had a whole speech
prepared.
536
01:17:36,050 --> 01:17:37,719
And now I'm nervous.
537
01:17:37,752 --> 01:17:40,088
I should've
written it down.
538
01:17:56,337 --> 01:17:57,439
The boy is secure.
539
01:18:02,275 --> 01:18:04,112
Listen, a client
is willing to pay us
540
01:18:04,145 --> 01:18:05,480
a lot of money
for this thing.
541
01:18:05,512 --> 01:18:06,948
I don't care.
Just shoot me.
542
01:18:09,516 --> 01:18:10,885
"Shoot you"?
543
01:18:11,985 --> 01:18:14,922
You're my sister.
544
01:18:14,956 --> 01:18:17,159
Besides,
I have so much to tell you.
545
01:18:22,529 --> 01:18:24,733
Mikael.
546
01:18:33,541 --> 01:18:37,212
Someone always has
to carry the pain, Libby.
547
01:18:37,244 --> 01:18:39,113
Well, now it's your turn.
548
01:18:43,551 --> 01:18:45,353
Bring her.
Kill the journalist.
549
01:18:52,260 --> 01:18:53,328
Move.
550
01:18:54,862 --> 01:18:56,797
Go!
551
01:19:31,498 --> 01:19:33,135
No!
552
01:20:20,381 --> 01:20:23,051
Hey, man,
you got some creamer?
553
01:20:23,083 --> 01:20:25,086
No, I do not.
554
01:20:32,025 --> 01:20:33,060
'Kay.
555
01:20:37,265 --> 01:20:39,367
Please don't touch that.
It's vintage.
556
01:20:40,501 --> 01:20:42,503
Yeah.
557
01:20:42,536 --> 01:20:44,639
Uh, when was it, '02?
558
01:20:44,671 --> 01:20:46,974
Took down Big Pharma
with this bad boy.
559
01:20:48,408 --> 01:20:51,078
The King Pharma crash was done
from a 7792.
560
01:20:53,280 --> 01:20:55,449
Actually,
I did it from a 7770.
561
01:20:55,483 --> 01:20:58,219
But who's counting?
562
01:20:58,252 --> 01:20:59,988
You're Warchild?
563
01:21:01,021 --> 01:21:02,457
The Warchild?
564
01:21:03,925 --> 01:21:07,295
Yeah, I was
for a little while.
565
01:21:07,328 --> 01:21:11,566
NSA pays way better.
Way motherfuckin' better.
566
01:21:14,368 --> 01:21:15,271
Creamer?
567
01:21:15,368 --> 01:21:16,971
My boy.
568
01:21:25,078 --> 01:21:27,014
Heard that went well.
569
01:21:35,422 --> 01:21:37,324
Is that August's location?
570
01:21:57,712 --> 01:21:59,581
Where's she takin' him?
571
01:22:03,050 --> 01:22:04,386
Home.
572
01:22:35,015 --> 01:22:36,550
Hello, August.
573
01:22:52,800 --> 01:22:56,270
You know, a little
birdie told me
574
01:22:56,302 --> 01:22:59,006
you know how to open
your daddy's work.
575
01:23:01,574 --> 01:23:04,345
I need you to do that
for me now.
576
01:23:13,253 --> 01:23:15,155
Hello?
577
01:23:15,189 --> 01:23:16,557
Anyone in there?
578
01:23:22,430 --> 01:23:24,499
You will help me.
579
01:23:24,532 --> 01:23:25,800
Soon.
580
01:23:25,832 --> 01:23:27,469
You'll see.
581
01:23:30,171 --> 01:23:31,773
Such a big boy.
582
01:23:54,095 --> 01:23:55,663
We need to share this
with Tactical.
583
01:23:55,695 --> 01:23:58,399
Put together a team. Fast.
584
01:23:58,431 --> 01:24:00,100
Get inside.
585
01:26:33,319 --> 01:26:34,521
Okay.
586
01:27:11,591 --> 01:27:12,626
Camilla!
587
01:27:24,438 --> 01:27:25,907
How did they know?
588
01:27:28,742 --> 01:27:31,779
How did the Spiders know
Balder's location?
589
01:27:31,811 --> 01:27:34,381
Your guess
is as good as mine.
590
01:27:44,557 --> 01:27:45,693
You're the client.
591
01:27:47,060 --> 01:27:49,029
You're buying Firefall
from her.
592
01:27:52,832 --> 01:27:57,937
Access by a single user
to online nuclear weapons...
593
01:27:57,970 --> 01:28:00,940
Would you rather have that
in the hands of the Americans,
594
01:28:00,974 --> 01:28:03,610
the nation that
never missed a war,
595
01:28:03,644 --> 01:28:06,847
or us, the nation
who never went to war?
596
01:28:06,880 --> 01:28:10,350
Now August and Lisbeth are
paying the price for all this.
597
01:28:11,551 --> 01:28:13,820
They'll hurt him.
598
01:28:13,854 --> 01:28:15,423
People have taken
the fall for
599
01:28:15,456 --> 01:28:17,992
far lesser causes,
Mr. Blomkvist.
600
01:28:39,979 --> 01:28:41,414
Do you see him?
601
01:28:41,448 --> 01:28:43,551
Tracker puts August
in the west wing.
602
01:28:55,796 --> 01:28:56,997
Status?
603
01:28:57,029 --> 01:28:59,333
24%.
604
01:29:57,557 --> 01:29:59,092
Get out of there!
605
01:30:12,038 --> 01:30:13,140
Lisbeth!
606
01:30:35,962 --> 01:30:36,997
Give up.
607
01:31:27,146 --> 01:31:29,082
Breathe, Lisbeth.
608
01:32:03,050 --> 01:32:05,920
Would you like
a glass of water?
609
01:32:05,953 --> 01:32:07,555
Please get her
a glass of water.
610
01:32:17,597 --> 01:32:20,134
He needs to open
the program for us.
611
01:32:21,835 --> 01:32:24,203
Would you please talk
some sense into him?
612
01:32:24,237 --> 01:32:26,106
Fuck you.
613
01:32:30,978 --> 01:32:33,646
I made these
just for him.
614
01:32:33,680 --> 01:32:35,583
I will start with this one,
the red one.
615
01:32:36,850 --> 01:32:38,052
It will not kill him,
616
01:32:38,085 --> 01:32:39,787
but it will blind him
permanently.
617
01:32:39,819 --> 01:32:42,021
The black one, though...
618
01:32:42,055 --> 01:32:43,891
he won't survive.
619
01:32:55,301 --> 01:32:57,003
August.
620
01:32:59,038 --> 01:33:00,807
You have to tell them.
621
01:33:08,414 --> 01:33:10,850
You have to trust me.
622
01:33:15,655 --> 01:33:18,091
To run Firefall,
enter value for:
623
01:33:18,125 --> 01:33:21,729
"The trees fade in the mist."
624
01:33:21,761 --> 01:33:24,364
13, 23, 31.
625
01:33:24,398 --> 01:33:27,301
115,751.
626
01:33:27,333 --> 01:33:32,005
1,943,629.
627
01:33:32,038 --> 01:33:33,974
"The trees fade in the mist."
628
01:33:40,346 --> 01:33:42,983
Access granted.
629
01:33:43,015 --> 01:33:44,751
Firefall online.
630
01:33:44,784 --> 01:33:45,885
It's done.
631
01:33:48,220 --> 01:33:50,090
I won't let them keep it.
632
01:34:02,101 --> 01:34:03,703
Is that really necessary?
633
01:34:13,479 --> 01:34:15,915
I'll transfer the funds
immediately.
634
01:34:15,948 --> 01:34:18,418
You don't have to.
635
01:34:18,452 --> 01:34:20,121
Why is that?
636
01:34:24,990 --> 01:34:27,027
It's okay. It's okay.
637
01:34:34,234 --> 01:34:35,202
You can't...
638
01:34:41,073 --> 01:34:43,376
Thanks for
all your help.
639
01:34:45,444 --> 01:34:47,081
But I think
we'll keep it.
640
01:35:42,301 --> 01:35:44,170
Calm down.
641
01:35:47,106 --> 01:35:48,975
You'll suffocate.
642
01:35:50,310 --> 01:35:52,146
Trust me, I know.
643
01:35:53,279 --> 01:35:55,148
You know where we are?
644
01:35:57,818 --> 01:35:59,787
This used to be
Father's bedroom.
645
01:36:02,189 --> 01:36:04,391
Until it became mine, too.
646
01:36:04,423 --> 01:36:06,860
But you know that.
647
01:36:15,100 --> 01:36:17,837
There is something
that you didn't know.
648
01:36:21,474 --> 01:36:23,210
When he died...
649
01:36:25,845 --> 01:36:27,914
an odd thing happened.
650
01:36:31,417 --> 01:36:33,853
It was like an awakening.
651
01:36:36,555 --> 01:36:39,993
I could finally see
our father's true face:
652
01:36:41,560 --> 01:36:43,363
A monster's face.
653
01:36:47,367 --> 01:36:49,336
And I was nothing.
654
01:37:00,247 --> 01:37:02,048
Do you remember
that morning
655
01:37:02,082 --> 01:37:04,852
that you jumped off the balcony
and left me behind?
656
01:37:07,220 --> 01:37:10,024
The things he did to me
that day.
657
01:37:11,490 --> 01:37:13,394
And the day after.
658
01:37:17,631 --> 01:37:19,934
And the day after that.
659
01:37:22,668 --> 01:37:24,939
For 16 years.
660
01:37:27,439 --> 01:37:29,409
And for that, Libby,
I blame you.
661
01:37:33,546 --> 01:37:36,115
And so now
the world will burn.
662
01:37:37,917 --> 01:37:40,920
And everyone will know
it was you who lit the match.
663
01:37:47,159 --> 01:37:48,996
Goodbye, Libby.
664
01:38:12,652 --> 01:38:14,121
Okay.
665
01:38:26,166 --> 01:38:27,301
Uh... there.
666
01:38:47,520 --> 01:38:48,489
There.
667
01:39:10,577 --> 01:39:12,311
Targets down.
Give me more.
668
01:39:12,345 --> 01:39:13,579
I got you, Warchild.
669
01:39:25,190 --> 01:39:26,260
I need
to get you out...
670
01:39:32,097 --> 01:39:34,234
- I have her.
- She's on the move.
671
01:39:57,623 --> 01:39:58,992
Where's the kid?
672
01:40:35,694 --> 01:40:37,096
Come on.
673
01:40:37,130 --> 01:40:38,699
Get up, Lisbeth.
674
01:40:40,766 --> 01:40:41,801
Yes!
675
01:40:41,835 --> 01:40:43,170
Move!
676
01:40:45,838 --> 01:40:47,440
Come on. There.
677
01:41:04,556 --> 01:41:06,126
Come on.
678
01:41:29,815 --> 01:41:31,652
House is clear.
Where is she?
679
01:41:33,920 --> 01:41:36,789
She's on the other side
of the house. She's leaving.
680
01:41:43,496 --> 01:41:44,431
Go.
681
01:41:47,367 --> 01:41:49,436
You should have visual
on the car.
682
01:41:49,469 --> 01:41:50,871
I see her!
683
01:41:53,907 --> 01:41:55,109
Got her.
684
01:41:59,645 --> 01:42:01,180
Shit.
685
01:42:11,724 --> 01:42:12,893
Shit!
686
01:42:15,228 --> 01:42:16,430
On the move.
687
01:42:20,800 --> 01:42:23,637
She's on the main road
going around the lake.
688
01:42:23,670 --> 01:42:26,206
Cut through the woods
to intercept.
689
01:42:51,530 --> 01:42:52,966
Well done.
690
01:42:52,998 --> 01:42:54,501
Yes, ma'am.
691
01:44:23,622 --> 01:44:26,359
You can't blame me
for leaving that day.
692
01:44:27,560 --> 01:44:29,329
"That day"?
693
01:44:32,097 --> 01:44:34,467
This is not about a day.
694
01:44:36,935 --> 01:44:38,838
It's about a lifetime.
695
01:44:41,873 --> 01:44:44,411
Are you not
Lisbeth Salander...
696
01:44:46,878 --> 01:44:48,881
the righter of wrongs...
697
01:44:50,449 --> 01:44:53,952
the girl who hurts men
who hurt women?
698
01:44:53,985 --> 01:44:56,956
All those lucky ladies...
699
01:44:58,457 --> 01:45:00,527
wives...
700
01:45:00,560 --> 01:45:01,795
mothers...
701
01:45:01,828 --> 01:45:04,063
sisters.
702
01:45:07,934 --> 01:45:10,369
I could never
figure it out.
703
01:45:15,408 --> 01:45:18,078
Why did you
help everyone but me?
704
01:45:21,413 --> 01:45:23,849
For 16 years...
705
01:45:23,882 --> 01:45:25,652
every day...
706
01:45:26,752 --> 01:45:29,456
you chose not to save me.
707
01:45:33,960 --> 01:45:35,662
I couldn't.
708
01:45:39,498 --> 01:45:41,001
I c...
709
01:45:43,802 --> 01:45:45,838
I couldn't go back.
710
01:45:54,447 --> 01:45:55,849
Why?
711
01:46:11,863 --> 01:46:14,467
You chose him.
712
01:46:39,759 --> 01:46:41,161
No!
713
01:47:47,292 --> 01:47:48,961
Oh, yes.
714
01:48:08,613 --> 01:48:10,850
Okay. Okay.
47714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.