Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,669
Wow.
2
00:00:04,704 --> 00:00:06,204
I think it's the
Aurora Borealis.
3
00:00:06,239 --> 00:00:08,239
They say it's the most
beautiful thing on earth.
4
00:00:08,274 --> 00:00:10,142
Not even close.
5
00:00:11,945 --> 00:00:13,845
Freeze!
6
00:00:13,881 --> 00:00:16,749
Lorna!
7
00:00:16,784 --> 00:00:18,183
Clarissa's power has always
8
00:00:18,219 --> 00:00:19,851
Been fueled by fear.
She needs
9
00:00:19,887 --> 00:00:20,886
To find something
she cares about enough
10
00:00:20,921 --> 00:00:23,555
To get past it.
Let me help.
11
00:00:23,591 --> 00:00:25,823
I need you to make a
portal, get a car
12
00:00:25,860 --> 00:00:27,525
Off the road.
A car? Are you insane?
13
00:00:27,561 --> 00:00:30,929
She needed something to
connect to, so I gave her
14
00:00:30,964 --> 00:00:32,531
A memory of us.
15
00:00:32,566 --> 00:00:34,900
Do you realize what you've done?
What that could lead to?
16
00:00:34,934 --> 00:00:36,901
We are gonna do a deal today.
17
00:00:36,936 --> 00:00:39,004
And my wife and children
stay out of prison.
18
00:00:39,038 --> 00:00:41,939
I get the mutant underground.
19
00:00:41,975 --> 00:00:43,508
This is Reed.
20
00:00:43,543 --> 00:00:44,909
We leave
for the underground tonight.
21
00:00:44,944 --> 00:00:46,712
Stop the van.
What?
22
00:00:46,746 --> 00:00:48,379
Sentinel services
put a tracker on me.
23
00:00:48,415 --> 00:00:50,549
No. No! You just made
24
00:00:50,584 --> 00:00:53,451
The biggest mistake of your life.
We had a deal.
25
00:00:53,486 --> 00:00:54,620
Reed's alive.
26
00:00:54,654 --> 00:00:55,620
Oh, my...
Sentinel services
27
00:00:55,656 --> 00:00:57,255
Are taking him to a facility
28
00:00:57,290 --> 00:00:59,424
Along with some woman
from the underground.
29
00:00:59,459 --> 00:01:01,058
You have to face the fact
that you're not gonna
30
00:01:01,094 --> 00:01:03,895
See him again.
You're wrong.
31
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:01:12,972 --> 00:01:15,773
You all right there?
33
00:01:15,809 --> 00:01:17,308
You know, back in the
corps, I used to think
34
00:01:17,343 --> 00:01:19,043
The cold was the worst
part, but I got to say,
35
00:01:19,078 --> 00:01:21,647
These bugs might change my mind.
You know what we need?
36
00:01:21,681 --> 00:01:24,115
We need a mutant
who keeps bugs away.
37
00:01:24,150 --> 00:01:26,651
Or a can of bug spray.
38
00:01:28,454 --> 00:01:29,587
You should have sent me
in first.
39
00:01:29,623 --> 00:01:31,456
I could have knocked out
the power, everything.
40
00:01:31,492 --> 00:01:33,992
Yeah. And then they would have
known we were here immediately.
41
00:01:34,028 --> 00:01:35,426
Look, we stick to the plan.
42
00:01:35,462 --> 00:01:37,328
We'll wait for them to get
to that second fence,
43
00:01:37,364 --> 00:01:39,331
They send us the signal,
then we get in there.
44
00:01:39,365 --> 00:01:41,299
İt just pisses me off,
you know?
45
00:01:41,334 --> 00:01:43,835
They call it
a mutant relocation facility,
46
00:01:43,870 --> 00:01:47,171
Like it's just some nice
place to pass the time?
47
00:01:47,207 --> 00:01:48,674
Hey, we got you out of there.
48
00:01:48,709 --> 00:01:50,008
We're gonna get them out, too,
all right?
49
00:01:50,044 --> 00:01:52,110
Oorah.
50
00:01:52,145 --> 00:01:54,178
Oorah is right.
51
00:01:55,282 --> 00:01:57,782
Was that...?
52
00:01:57,818 --> 00:02:00,318
Get down! They found us!
Get down!
53
00:02:05,558 --> 00:02:07,793
Randall's dead. Elsa, too.
54
00:02:10,064 --> 00:02:12,464
What happened? -They have a
whole system of automated guns,
55
00:02:12,499 --> 00:02:14,700
Infrared trackers. With that
kind of hardware, there's no way
56
00:02:14,735 --> 00:02:17,302
We're making it out of here.
57
00:02:17,338 --> 00:02:18,937
Look, if I can get closer, I
can shut down their system
58
00:02:18,973 --> 00:02:20,505
And the automated weapons.
I can buy you some time.
59
00:02:20,541 --> 00:02:21,707
Yeah, what about you?
Look, I'll be fine.
60
00:02:21,742 --> 00:02:23,308
I'll be right behind you, okay?
61
00:02:23,344 --> 00:02:24,943
Just go!
62
00:02:48,269 --> 00:02:51,403
Pulse! Gus?
63
00:02:51,438 --> 00:02:56,174
Gus? No! No!
64
00:03:14,794 --> 00:03:16,662
Nice digs you got here.
65
00:03:16,697 --> 00:03:18,363
Homey.
66
00:03:18,399 --> 00:03:20,565
Yeah, don't get too comfy.
67
00:03:20,601 --> 00:03:22,701
You're only gonna enjoy our
hospitality for a couple days.
68
00:03:22,736 --> 00:03:24,036
Then what?
69
00:03:24,071 --> 00:03:26,438
Oh, let me guess.
Another transfer.
70
00:03:26,473 --> 00:03:28,573
Maybe one
of your secret prisons?
71
00:03:28,609 --> 00:03:30,342
You know, you had your chance
to cooperate, ms. Dane.
72
00:03:30,377 --> 00:03:33,912
Little favor? Call me polaris.
73
00:03:33,948 --> 00:03:37,115
You're sending me to hell, I
think it's the least you can do.
74
00:03:46,060 --> 00:03:49,026
That's interesting.
75
00:03:49,062 --> 00:03:52,130
You want to tell me what my
prosecutor's doing in a cell?
76
00:03:52,166 --> 00:03:54,733
Mr. Strucker's got legal
problems of his own.
77
00:03:54,768 --> 00:03:58,403
He's heading
to the same place you are.
78
00:03:58,439 --> 00:04:01,707
The same son of a bitch who
tried to use my unborn child
79
00:04:01,742 --> 00:04:03,942
To get me
to turn against my friends
80
00:04:03,978 --> 00:04:05,577
Is going to prison with me?
81
00:04:05,612 --> 00:04:07,446
What is it, my birthday?
82
00:04:07,481 --> 00:04:10,315
I'm glad you're enjoying
yourself, ms. Dane.
83
00:04:10,351 --> 00:04:12,784
It's polaris.
84
00:04:17,690 --> 00:04:21,459
Code lang 5-0-1-niner.
Security check-in.
85
00:04:21,495 --> 00:04:23,161
Affirmative.
Listen to me.
86
00:04:23,197 --> 00:04:24,495
Both prisoners
have been secured.
87
00:04:24,531 --> 00:04:25,596
A whole lot of things
have happened
88
00:04:25,632 --> 00:04:26,898
That you don't know about.
89
00:04:26,934 --> 00:04:28,233
We need to stick together.
90
00:04:28,267 --> 00:04:30,235
Are you asking me for help?
91
00:04:30,269 --> 00:04:32,437
You do remember
our last meeting, right?
92
00:04:32,473 --> 00:04:34,106
I know Marcos.
93
00:04:34,141 --> 00:04:37,776
I was working with him.
That's why I'm here.
94
00:04:40,147 --> 00:04:41,779
Okay, then tell me about that.
95
00:04:41,815 --> 00:04:43,514
He was helping my family.
96
00:04:43,550 --> 00:04:46,084
We got caught by sentinel services...
- Oh, so,
97
00:04:46,120 --> 00:04:48,853
Not only did you try to
put me in prison forever,
98
00:04:48,889 --> 00:04:50,856
But you also
almost got Marcos killed?
99
00:04:50,891 --> 00:04:53,524
If we're gonna have a chance
at getting out of here, we...
100
00:04:53,560 --> 00:04:55,927
Please, ms. Dane. Polaris.
101
00:04:55,963 --> 00:04:57,471
Guard, this man is bothering me.
102
00:04:57,505 --> 00:04:59,373
Shut up... Both of you!
103
00:05:04,812 --> 00:05:06,680
We know that Lorna
104
00:05:06,714 --> 00:05:09,048
Is being held in a cell
at the sentinel services
105
00:05:09,084 --> 00:05:10,550
Regional headquarters.
106
00:05:10,586 --> 00:05:12,519
We believe that Reed
Strucker is there with her.
107
00:05:12,553 --> 00:05:15,389
They're being moved soon to
an ultrasecure facility.
108
00:05:15,423 --> 00:05:17,791
And we don't know much
about it,
109
00:05:17,826 --> 00:05:19,692
Except that the people
who go don't come back.
110
00:05:19,728 --> 00:05:21,962
That's why we got to move now.
111
00:05:21,997 --> 00:05:24,331
And I'm not gonna
sugarcoat this.
112
00:05:24,365 --> 00:05:26,632
We're talking about attacking
the sentinel services.
113
00:05:30,738 --> 00:05:32,572
We lost six people the last time
114
00:05:32,608 --> 00:05:34,041
We went up against them
directly.
115
00:05:34,076 --> 00:05:35,642
I know that better than anyone.
116
00:05:35,677 --> 00:05:37,810
It won't be like last time.
You're right.
117
00:05:37,846 --> 00:05:39,379
Last time,
we just hit a relocation center
118
00:05:39,415 --> 00:05:42,182
With a fence
and some guard towers.
119
00:05:42,216 --> 00:05:44,483
This time it's a prison.
Their systems have improved.
120
00:05:44,519 --> 00:05:46,653
Extrapolating
from other attacks,
121
00:05:46,688 --> 00:05:49,423
We've got an 86.5% chance
of failure.
122
00:05:49,458 --> 00:05:51,425
And if we do nothing,
then there's
123
00:05:51,459 --> 00:05:53,293
A 100% chance
we never see them again.
124
00:05:55,798 --> 00:05:57,297
I know we're new here,
but please.
125
00:05:59,868 --> 00:06:02,435
Lorna's risked her life for
everyone in this room.
126
00:06:02,471 --> 00:06:05,238
Harry, your parents would
be dead without her.
127
00:06:05,274 --> 00:06:08,507
Sage, she pulled you out of a
gutter, and she got you clean.
128
00:06:08,543 --> 00:06:09,976
I mean, she's...
129
00:06:11,447 --> 00:06:14,014
She needs us.
130
00:06:14,048 --> 00:06:15,214
Doesn't change the math, Marcos.
131
00:06:15,250 --> 00:06:16,450
I don't care about the math.
132
00:06:16,485 --> 00:06:18,485
I care about Lorna.
133
00:06:19,988 --> 00:06:21,620
Who's with me?
134
00:06:22,958 --> 00:06:24,925
I'm in.
135
00:06:27,896 --> 00:06:30,663
Yeah, I'm in.
136
00:06:31,666 --> 00:06:33,834
Okay.
137
00:06:35,070 --> 00:06:37,571
Dad is so screwed.
138
00:06:37,606 --> 00:06:39,873
We'll figure something out.
139
00:06:39,908 --> 00:06:41,774
Did you see
how many people bailed?
140
00:06:41,810 --> 00:06:43,610
I- I mean,
did you hear computer girl?
141
00:06:43,644 --> 00:06:46,980
Basically, what she said
is, dad is screwed.
142
00:06:47,014 --> 00:06:50,050
Andy, please, don't talk like that.
- You know it's true.
143
00:06:50,084 --> 00:06:53,553
We can't afford to think
that way right now.
144
00:06:53,589 --> 00:06:55,589
So, are we just gonna live
in fantasyland?
145
00:06:55,624 --> 00:06:58,125
Nobody's on our side.
It's not just that, mom.
146
00:06:58,160 --> 00:07:02,262
I mean,
this is all such a huge risk.
147
00:07:04,333 --> 00:07:06,500
Well, sometimes you
just got to take a risk
148
00:07:06,535 --> 00:07:08,468
And hope for the best.
149
00:07:11,173 --> 00:07:13,507
Five people? Unbelievable.
150
00:07:13,541 --> 00:07:15,575
Marcos, don't be so hard on 'em.
151
00:07:15,611 --> 00:07:17,511
A lot of 'em lost friends
the last time.
152
00:07:17,546 --> 00:07:19,980
Five of us
to break into a prison.
153
00:07:20,014 --> 00:07:24,284
Um, six, technically.
154
00:07:24,319 --> 00:07:25,851
I'm sorry, caitlin, but...
155
00:07:25,887 --> 00:07:26,952
So how are we gonna do this?
156
00:07:26,988 --> 00:07:28,454
If there's a window, I can
157
00:07:28,490 --> 00:07:29,856
Portal us in,
but there's gonna be
158
00:07:29,892 --> 00:07:31,992
Guards and cameras.
Harry, could you...?
159
00:07:32,026 --> 00:07:37,197
I can make the guards see
this, but not the cameras.
160
00:07:37,232 --> 00:07:39,798
Well, if we go in like that,
we're never coming out again.
161
00:07:39,834 --> 00:07:41,535
Exactly.
What if we don't go in?
162
00:07:43,404 --> 00:07:45,639
Look, I know I can't shoot
lasers from my hands,
163
00:07:45,673 --> 00:07:47,874
But I do have an idea.
164
00:07:49,211 --> 00:07:51,845
Daniel said the place they're
taking them is far away.
165
00:07:51,880 --> 00:07:54,047
To put them on a plane,
they'd have to move them.
166
00:07:54,082 --> 00:07:56,048
Let's get them
while they're moving.
167
00:07:57,252 --> 00:07:58,952
That's not a bad idea.
168
00:07:58,987 --> 00:08:00,887
It could work, but we
don't know the route.
169
00:08:00,923 --> 00:08:02,988
Without that... -I think I
might know how to get it.
170
00:08:03,024 --> 00:08:05,725
How? We don't have anyone
with that kind of intel.
171
00:08:05,761 --> 00:08:07,160
The network doesn't,
but I might.
172
00:08:07,196 --> 00:08:08,862
The cartel?
173
00:08:10,098 --> 00:08:12,132
They have people everywhere,
man.
174
00:08:12,166 --> 00:08:13,632
The last time the cartel
175
00:08:13,669 --> 00:08:15,635
Got their hooks in you,
you barely got out.
176
00:08:15,671 --> 00:08:19,171
Marcos... You sure you
want to go back to that?
177
00:08:19,208 --> 00:08:21,741
No... But I'm out
of better ideas.
178
00:08:27,088 --> 00:08:28,354
Hey.
179
00:08:28,389 --> 00:08:30,089
Hey. Would you like some?
180
00:08:30,124 --> 00:08:33,592
No, no, I'm fine. Um...
181
00:08:33,628 --> 00:08:37,663
So, did you ever talk to
clarice about what happened?
182
00:08:37,698 --> 00:08:40,666
No.
183
00:08:40,701 --> 00:08:43,502
We should.
You know, she seems fine.
184
00:08:43,538 --> 00:08:47,006
I really don't think it's necessary...
- Sonya, it's wrong.
185
00:08:47,041 --> 00:08:50,042
You gave her a memory... it isn't hers...
without her permission.
186
00:08:50,077 --> 00:08:52,077
A memory of me.
It's not like that.
187
00:08:52,113 --> 00:08:54,680
It's like a dream, okay, or,
188
00:08:54,715 --> 00:08:55,915
Or an impression.
Oh.
189
00:08:55,950 --> 00:08:58,083
It will fade.
And what if it doesn't?
190
00:08:58,119 --> 00:09:00,886
You should tell her.
191
00:09:00,922 --> 00:09:03,022
If you don't, I will.
192
00:09:03,057 --> 00:09:04,690
You don't know
how she's gonna react.
193
00:09:04,725 --> 00:09:06,258
Okay, say you tell her.
194
00:09:06,294 --> 00:09:08,894
Maybe she's cool with it,
or maybe she leaves.
195
00:09:08,930 --> 00:09:11,931
And if she does, then you can
forget about saving anyone.
196
00:09:11,966 --> 00:09:15,634
Look, I know that you're
not happy with what I did,
197
00:09:15,670 --> 00:09:18,737
But I had no choice, okay?
198
00:09:18,773 --> 00:09:20,072
I had to save you.
199
00:09:20,107 --> 00:09:23,442
All of you.
And if I'd had the time,
200
00:09:23,478 --> 00:09:25,644
Then, yes,
I would have asked her.
201
00:09:25,680 --> 00:09:29,114
And what if she said no?
202
00:09:29,150 --> 00:09:31,784
I wasn't gonna let you die.
203
00:09:33,488 --> 00:09:37,122
This is a war, Johnny.
204
00:09:37,158 --> 00:09:39,492
In case you forgot.
205
00:09:46,684 --> 00:09:49,051
Go on in, enjoy.
206
00:09:49,086 --> 00:09:51,954
Oye, Francisco.
207
00:09:51,989 --> 00:09:54,223
Been too long.
Looking good, man.
208
00:09:54,258 --> 00:09:55,824
What are you doing here?
209
00:09:55,860 --> 00:09:57,793
Wait, tha-that's far enough.
Whoa.
210
00:09:57,828 --> 00:09:59,261
Don't-don't point
those things at me.
211
00:09:59,296 --> 00:10:00,796
Close your hands into fists.
212
00:10:00,831 --> 00:10:02,164
Get 'em behind your head.
213
00:10:02,199 --> 00:10:05,134
Cálmate. I just
came to talk, okay?
214
00:10:21,819 --> 00:10:26,088
Well, if it isn't Marcos diaz,
back where
215
00:10:26,123 --> 00:10:28,657
He said he'd never be again.
Carmen, hey.
216
00:10:28,693 --> 00:10:30,426
Uh, look,
I don't want any trouble.
217
00:10:30,461 --> 00:10:32,161
Why would I cause trouble?
218
00:10:32,196 --> 00:10:34,096
You, uh, weren't too happy
with me for a while there.
219
00:10:34,131 --> 00:10:35,497
How did you think I'd react
220
00:10:35,533 --> 00:10:37,499
After you snuck out of
bed and disappeared?
221
00:10:37,535 --> 00:10:39,501
Uh...
222
00:10:43,908 --> 00:10:45,808
Marcos, relax.
223
00:10:45,843 --> 00:10:47,209
I'm messing with you.
224
00:10:47,244 --> 00:10:49,044
It was a long time ago.
Yeah.
225
00:10:49,080 --> 00:10:51,580
So, what can I do for you?
226
00:10:53,084 --> 00:10:54,883
Uh, I'm just here
to see your father.
227
00:10:54,919 --> 00:10:56,618
See, this is what happens
when you don't
228
00:10:56,654 --> 00:10:58,220
Keep up with old friends.
229
00:10:58,255 --> 00:11:00,055
Papáretired.
230
00:11:00,091 --> 00:11:02,057
So, who's in charge?
231
00:11:02,093 --> 00:11:05,294
You want to talk business,
you talk with me.
232
00:11:10,568 --> 00:11:13,802
So, what do you think
of my club?
233
00:11:13,838 --> 00:11:16,305
Well, you made some changes.
234
00:11:16,340 --> 00:11:20,142
It's nice. -Hmm. You don't
need to lie to me, Marcos.
235
00:11:20,177 --> 00:11:22,177
You don't like
this kind of music.
236
00:11:22,213 --> 00:11:24,313
Yeah, well,
you don't like it either.
237
00:11:24,348 --> 00:11:27,816
What I like is having
an operation that can
238
00:11:27,852 --> 00:11:30,152
Run $3 million cash through
239
00:11:30,187 --> 00:11:32,187
And deposit it
in an american bank.
240
00:11:32,223 --> 00:11:33,722
I liked the old place,
241
00:11:33,758 --> 00:11:36,425
But papá's bar
couldn't clean that much.
242
00:11:36,460 --> 00:11:38,660
So...
243
00:11:38,696 --> 00:11:42,631
We need to have a drink, yes,
to celebrate your return?
244
00:11:44,201 --> 00:11:46,502
Thanks,
but I'm not here to socialize.
245
00:11:46,537 --> 00:11:48,403
Look, I need information.
246
00:11:48,439 --> 00:11:50,072
Sentinel services is
moving a couple of people.
247
00:11:50,107 --> 00:11:51,540
I need to know where and when.
248
00:11:51,575 --> 00:11:53,342
Hitting sentinel services?
249
00:11:53,377 --> 00:11:54,743
That's a suicide mission.
250
00:11:54,779 --> 00:11:56,411
Who are these prisoners?
251
00:11:56,447 --> 00:12:00,082
Ah, one's a former prosecutor,
the other is, um...
252
00:12:00,117 --> 00:12:04,353
She's... -Wait, is this about
the girl you left me for?
253
00:12:04,388 --> 00:12:08,290
The magnet girl?
Yeah.
254
00:12:08,325 --> 00:12:11,260
Tell me, how do you think
she'd feel if she knew
255
00:12:11,295 --> 00:12:12,628
You were here groveling to me?
256
00:12:12,663 --> 00:12:14,096
Are you gonna help me, or not?
257
00:12:14,131 --> 00:12:16,031
Help... it's an interesting word.
258
00:12:16,066 --> 00:12:17,933
Remember when you came here
with papá
259
00:12:17,968 --> 00:12:21,937
To help him with
business in atlanta?
260
00:12:21,972 --> 00:12:24,106
Do you know how many shipments
we lost when you left?
261
00:12:24,141 --> 00:12:26,041
Carmen, I was muscle. I
wasn't that important.
262
00:12:26,076 --> 00:12:27,576
My father loved you.
263
00:12:27,611 --> 00:12:29,778
He thought of you as a son.
264
00:12:29,814 --> 00:12:33,782
He thought you'd marry me,
take care of this family,
265
00:12:33,818 --> 00:12:36,385
Repay him for everything he did for you.
- It was...
266
00:12:36,420 --> 00:12:38,387
Hard for me, too.
267
00:12:38,422 --> 00:12:39,988
I'm sorry.
268
00:12:40,024 --> 00:12:42,257
I don't have a lot of time here.
Look, carmen,
269
00:12:42,293 --> 00:12:44,059
Please. Can you get the
information I need, or not?
270
00:12:44,094 --> 00:12:45,594
Of course I can,
271
00:12:45,629 --> 00:12:49,832
But I only do favors
for my friends.
272
00:12:49,867 --> 00:12:52,668
So...
273
00:12:52,703 --> 00:12:55,270
After all this time,
274
00:12:55,306 --> 00:12:58,607
Do you want to be my friend
again?
275
00:13:46,056 --> 00:13:48,457
İ don't like it, brother.
276
00:13:48,492 --> 00:13:51,059
Whatever you think this is gonna
cost, it's gonna be more.
277
00:13:51,095 --> 00:13:52,895
Yeah, I'll deal
with that later. Listen,
278
00:13:52,930 --> 00:13:54,329
They made some calls
to some contacts
279
00:13:54,365 --> 00:13:55,964
They have in sentinel services.
280
00:13:56,000 --> 00:13:57,866
They're moving Lorna and Reed by truck.
It's a convoy.
281
00:13:57,902 --> 00:13:59,301
I'll send you the route.
When?
282
00:13:59,336 --> 00:14:00,669
I don't know the time frame yet.
283
00:14:00,704 --> 00:14:02,070
I'm working on that.
284
00:14:02,106 --> 00:14:03,972
She's playing with me.
285
00:14:04,008 --> 00:14:06,241
She? Carmen?
286
00:14:06,277 --> 00:14:08,143
Marcos, you're dealing with carmen?
Are you insane?
287
00:14:08,178 --> 00:14:10,312
This is Lorna's only chance.
I can handle it.
288
00:14:10,347 --> 00:14:13,081
I just have to...
289
00:14:16,020 --> 00:14:18,654
Give it back.
Come and get it.
290
00:14:18,689 --> 00:14:21,723
What are you, 12?
291
00:14:21,759 --> 00:14:25,193
I need the information.
We were good together.
292
00:14:25,229 --> 00:14:28,630
You and me.
293
00:14:28,666 --> 00:14:31,533
Why didn't we work out?
294
00:14:31,568 --> 00:14:33,635
We cared about different things.
295
00:14:33,671 --> 00:14:36,305
I cared
about taking care of my family.
296
00:14:36,340 --> 00:14:38,140
A family you were a part of
297
00:14:38,175 --> 00:14:40,008
Before you ran off
to go play hero.
298
00:14:40,044 --> 00:14:42,744
And I was fine with the family.
It was the business.
299
00:14:42,780 --> 00:14:44,546
Is it so different from
what you're doing now?
300
00:14:44,581 --> 00:14:45,981
Moving drugs from mexico,
301
00:14:46,016 --> 00:14:47,683
Moving mutants to mexico.
302
00:14:47,718 --> 00:14:49,351
These days,
which one is more illegal?
303
00:14:49,386 --> 00:14:50,852
You can't...
Excuse me.
304
00:14:55,926 --> 00:14:59,995
Look, I need a time
for the convoy.
305
00:15:00,030 --> 00:15:02,130
What do you want from me?
What do I want?
306
00:15:04,635 --> 00:15:08,236
These hands.
307
00:15:08,272 --> 00:15:10,806
These talented hands.
308
00:15:20,206 --> 00:15:23,107
Eclipse found out that a
convoy of military vehicles
309
00:15:23,142 --> 00:15:26,177
Is taking Lorna and Reed
to a military airport.
310
00:15:26,212 --> 00:15:29,213
Now, based on the route,
the best place to hit it
311
00:15:29,248 --> 00:15:31,415
Is gonna be an old warehouse
district off peachtree.
312
00:15:31,451 --> 00:15:35,119
Can you open a portal, get
us inside the transport bus?
313
00:15:35,154 --> 00:15:38,422
Well, if the driver can see
out, then I can see in, but if
314
00:15:38,458 --> 00:15:42,793
The bus is moving, then it
can get messy real fast.
315
00:15:42,829 --> 00:15:45,896
Stop the bus... not gonna be easy.
- Maybe Marcos can, like,
316
00:15:45,932 --> 00:15:48,232
When
is he getting us the time frame
317
00:15:48,267 --> 00:15:51,035
For the convoy? He's been
gone a while, Johnny.
318
00:15:51,070 --> 00:15:53,204
And he will be back.
He's working on it now.
319
00:15:53,239 --> 00:15:55,306
Okay, regardless,
melting their tires
320
00:15:55,341 --> 00:15:58,275
With lasers is hardly subtle.
321
00:15:58,311 --> 00:16:00,444
What do you think happens
after that?
322
00:16:00,480 --> 00:16:01,912
A pitched battle. People die.
323
00:16:01,948 --> 00:16:04,215
Our goal isn't just
to get Reed and Lorna.
324
00:16:04,250 --> 00:16:05,950
It's to get them alive.
She's right.
325
00:16:05,985 --> 00:16:08,386
Our job is to get in and out
without dropping bodies.
326
00:16:08,421 --> 00:16:10,287
We need another way
to stop that bus.
327
00:16:18,665 --> 00:16:19,930
Hey.
328
00:16:20,933 --> 00:16:22,266
Hey.
329
00:16:22,301 --> 00:16:24,669
I need to talk to you.
About what?
330
00:16:24,704 --> 00:16:27,104
We need to figure out a safe
way to stop a prison truck.
331
00:16:28,274 --> 00:16:31,242
Can you... Break a truck wheel?
332
00:16:31,277 --> 00:16:33,177
You did that thing
with the parking meter.
333
00:16:33,212 --> 00:16:34,945
No. You mean meters.
334
00:16:34,981 --> 00:16:36,847
I meant to break one.
335
00:16:36,883 --> 00:16:39,417
Look, it's not exactly precise,
336
00:16:39,452 --> 00:16:42,953
Okay? I could tear the whole
truck apart with dad in it.
337
00:16:42,989 --> 00:16:46,457
Get up. I want to try something.
338
00:16:46,492 --> 00:16:50,761
Maybe we could use what I do
to, like, focus what you do.
339
00:16:50,797 --> 00:16:52,329
I don't follow.
340
00:16:52,365 --> 00:16:54,065
Forget it. Just...
341
00:16:55,301 --> 00:16:56,801
Okay.
342
00:16:56,836 --> 00:16:58,769
Do the lamppost.
343
00:16:58,805 --> 00:17:00,104
Okay.
344
00:17:00,139 --> 00:17:01,539
You're the one getting
in trouble
345
00:17:01,574 --> 00:17:03,708
If I tear everything apart,
okay?
346
00:17:40,613 --> 00:17:45,549
I know I'm probably not
someone you want to talk to.
347
00:17:45,585 --> 00:17:48,419
You're right about that.
348
00:17:48,454 --> 00:17:50,054
I always told myself that anyone
349
00:17:50,089 --> 00:17:53,424
That was facing me in my
courtroom was guilty.
350
00:17:55,928 --> 00:17:59,029
Told myself
that I was the prosecutor,
351
00:17:59,065 --> 00:18:00,498
And that the laws were clear,
352
00:18:00,533 --> 00:18:02,366
And if you broke 'em,
it was on you.
353
00:18:02,401 --> 00:18:06,570
Told myself
that I was doing my job.
354
00:18:09,041 --> 00:18:12,009
Then I found out that...
355
00:18:12,044 --> 00:18:15,412
My kids are mutants.
356
00:18:17,984 --> 00:18:21,385
They didn't mean to hurt anyone.
357
00:18:21,420 --> 00:18:23,354
They didn't mean to do anything.
358
00:18:23,389 --> 00:18:25,790
They were just
defending themselves.
359
00:18:29,929 --> 00:18:32,329
But they broke the law.
360
00:18:34,967 --> 00:18:40,604
And with mandatory minimums,
they'll get at least ten years.
361
00:18:40,640 --> 00:18:42,373
Maybe more.
362
00:18:42,408 --> 00:18:45,810
And a few days ago, I
would have been the one
363
00:18:45,845 --> 00:18:47,611
Making that argument.
364
00:18:47,647 --> 00:18:51,382
Before all of this,
365
00:18:51,417 --> 00:18:54,351
I didn't understand.
366
00:18:55,421 --> 00:18:57,454
But I do now.
367
00:18:59,625 --> 00:19:02,026
And I'm sorry.
368
00:19:06,833 --> 00:19:09,667
Congratulations...
369
00:19:09,702 --> 00:19:12,870
On figuring out you're
one of the bad guys.
370
00:19:14,140 --> 00:19:17,775
But so what?
371
00:19:17,810 --> 00:19:20,778
If you would have thought
about it a little longer,
372
00:19:20,813 --> 00:19:23,113
You wouldn't have destroyed
so many lives?
373
00:19:23,149 --> 00:19:26,951
Huh? Do you want forgiveness?
374
00:19:26,986 --> 00:19:28,819
Ask the little boy
375
00:19:28,855 --> 00:19:31,956
Who I strapped into a
bus while he screamed,
376
00:19:31,991 --> 00:19:35,426
Begging to join his mommy in
prison where you sent her.
377
00:19:35,461 --> 00:19:39,530
You know what? Ask the hundreds
of families whose lives
378
00:19:39,565 --> 00:19:43,234
You and your friends ruined.
379
00:19:44,804 --> 00:19:47,471
Don't ask me.
380
00:20:05,892 --> 00:20:08,292
Wow.
Right?
381
00:20:08,327 --> 00:20:09,326
That was pretty cool.
382
00:20:09,362 --> 00:20:11,362
Yeah, more like incredible.
383
00:20:11,397 --> 00:20:13,631
You guys think you can do
that at a longer range?
384
00:20:13,666 --> 00:20:15,466
Yeah, definitely.
Anything you need.
385
00:20:15,501 --> 00:20:16,867
The best part is no one will see
386
00:20:16,903 --> 00:20:18,702
Where it came from, so...
No.
387
00:20:20,239 --> 00:20:22,406
Kids are-are not
attacking a convoy.
388
00:20:22,441 --> 00:20:24,642
We don't have a good
alternative here, caitlin.
389
00:20:24,677 --> 00:20:26,210
We're running out of time.
390
00:20:26,245 --> 00:20:28,312
What, so you're gonna
use child soldiers now?
391
00:20:28,347 --> 00:20:31,248
We're not kids like that anymore, mom.
- I said no.
392
00:20:31,284 --> 00:20:33,751
Mom, please.
393
00:20:33,786 --> 00:20:36,587
I know you're scared.
I'm scared, too.
394
00:20:36,622 --> 00:20:38,522
But think about what you said
last night.
395
00:20:38,557 --> 00:20:41,692
About how sometimes
we have to take risks.
396
00:20:41,727 --> 00:20:43,861
Really?
397
00:20:43,896 --> 00:20:46,030
You're gonna use my own words
against me?
398
00:20:46,065 --> 00:20:49,500
Look, this isn't going to
visit your uncle daniel.
399
00:20:49,535 --> 00:20:51,769
This is about trained men
with guns.
400
00:20:51,804 --> 00:20:54,772
We want to fight for this.
You always said
401
00:20:54,807 --> 00:20:56,774
That there are things worth
fighting for.
402
00:20:56,809 --> 00:20:58,742
Was that all just talk?
403
00:21:00,546 --> 00:21:03,080
You said it yourself...
404
00:21:03,115 --> 00:21:05,549
There are risks worth taking.
405
00:21:12,425 --> 00:21:16,894
If I say okay, I can't
have them in harm's way.
406
00:21:16,929 --> 00:21:18,862
We just need them
to stop the bus.
407
00:21:18,898 --> 00:21:21,398
They get out of there
as soon as that's done.
408
00:21:25,271 --> 00:21:27,638
Okay.
409
00:21:38,000 --> 00:21:39,633
We've been out all night.
Where are we going?
410
00:21:39,668 --> 00:21:41,735
I just want your help
with a little project.
411
00:21:46,908 --> 00:21:48,941
Carmen, what the hell?
412
00:21:48,976 --> 00:21:52,445
Oh, please. Don't act like you
haven't seen this before.
413
00:21:52,480 --> 00:21:54,880
You used to hate this kind of thing.
You begged your father...
414
00:21:54,916 --> 00:21:58,451
I was a child.
I protect my people.
415
00:21:58,486 --> 00:22:01,720
You think you're better
than all this, I know.
416
00:22:01,756 --> 00:22:06,425
But you're not so different from me...
Eclipse.
417
00:22:09,163 --> 00:22:11,430
This maldito stole two kilos
418
00:22:11,466 --> 00:22:12,765
From our distro centers.
419
00:22:12,800 --> 00:22:14,967
He needs to tell us
where they are.
420
00:22:15,002 --> 00:22:18,637
Fortunately, you and your
hands are very persuasive.
421
00:22:18,673 --> 00:22:20,606
Carmen, this isn't me anymore.
422
00:22:20,641 --> 00:22:22,741
I've changed, okay?
You've got people who do
423
00:22:22,777 --> 00:22:24,677
This sort of thing for you.
Yes, but I'm asking you.
424
00:22:24,712 --> 00:22:26,612
Do you want to save the
girl's life or not?
425
00:22:26,647 --> 00:22:28,581
Yes, but this... -I'm not
a child anymore, Marcos.
426
00:22:28,616 --> 00:22:31,484
I'm a businesswoman.
427
00:22:31,519 --> 00:22:33,152
And I don't pull strings for men
428
00:22:33,187 --> 00:22:35,988
Just because I used to be
stupid in love with them.
429
00:22:36,023 --> 00:22:37,957
You think the price
is flirting with me
430
00:22:37,992 --> 00:22:40,359
In my own club
while you drink my tequila?
431
00:22:40,394 --> 00:22:42,261
The price is you.
432
00:22:42,296 --> 00:22:45,664
So from now on,
I call, you come,
433
00:22:45,700 --> 00:22:48,868
And you do
exactly what I ask you to do.
434
00:22:54,542 --> 00:22:58,410
He can't talk with that
thing in his mouth.
435
00:23:12,827 --> 00:23:14,793
Just tell her
what she wants, man.
436
00:23:14,829 --> 00:23:16,695
We don't have to do this.
437
00:23:18,499 --> 00:23:20,399
No, we don't.
438
00:23:20,434 --> 00:23:23,068
Why don't you just let me go?
439
00:23:23,104 --> 00:23:24,870
'Cause I don't know nothing.
440
00:23:33,014 --> 00:23:35,314
I want you to think
about your eyes.
441
00:23:35,349 --> 00:23:36,982
This here?
442
00:23:37,018 --> 00:23:39,718
This is bright enough
to blind you forever.
443
00:23:39,754 --> 00:23:41,487
Eyes open, closed...
444
00:23:41,522 --> 00:23:43,355
Doesn't matter.
445
00:23:46,894 --> 00:23:48,160
So, do you want to spend
446
00:23:48,195 --> 00:23:50,563
The rest of your life
in the dark?
447
00:23:50,598 --> 00:23:54,033
Or do you want to tell
the lady what she wants?
448
00:23:56,704 --> 00:23:59,271
Stop, stop!
449
00:23:59,307 --> 00:24:00,673
It's in my cousin's garage, man.
450
00:24:00,708 --> 00:24:02,374
I swear.
451
00:24:04,245 --> 00:24:05,444
You changed, huh?
452
00:24:05,479 --> 00:24:06,745
Juan will give you
what you want.
453
00:24:06,781 --> 00:24:07,880
I'll be in touch.
454
00:24:07,915 --> 00:24:09,949
I hope the whore is worth it.
455
00:24:24,599 --> 00:24:25,931
There you are.
456
00:24:25,967 --> 00:24:27,433
I was about to go looking
for you.
457
00:24:27,468 --> 00:24:28,968
Prison convoy leaves at 10:00 a.
M. Tomorrow.
458
00:24:29,003 --> 00:24:30,402
They sweep the route at 9:30.
459
00:24:30,438 --> 00:24:32,638
We have a half hour
window to set up. -Hey.
460
00:24:32,673 --> 00:24:35,608
Hey. How did it go?
461
00:24:35,643 --> 00:24:36,875
With carmen.
462
00:24:36,911 --> 00:24:38,377
Uh, it was fine.
463
00:24:38,412 --> 00:24:39,878
She was happy to help.
464
00:24:39,914 --> 00:24:42,481
Look, you can talk to me, man.
465
00:24:42,516 --> 00:24:44,216
All right? I don't want you
to get caught back up...
466
00:24:44,251 --> 00:24:46,619
I did what I had to do. Okay?
467
00:24:46,654 --> 00:24:48,554
So, back off.
468
00:24:48,589 --> 00:24:52,391
We leave first thing
in the morning.
469
00:26:03,597 --> 00:26:04,830
Please.
470
00:26:56,751 --> 00:26:59,852
Convoy's
gonna be coming down this road.
471
00:26:59,887 --> 00:27:01,754
We should be able to see
inside the transport bus
472
00:27:01,789 --> 00:27:03,388
From right here.
473
00:27:03,424 --> 00:27:04,857
Is this all right?
474
00:27:04,892 --> 00:27:06,592
It's great.
475
00:27:06,627 --> 00:27:09,128
Are you all right?
476
00:27:09,163 --> 00:27:10,395
I'm also great.
477
00:27:10,431 --> 00:27:11,797
Just, uh,
478
00:27:11,832 --> 00:27:13,398
Haven't been sleeping
really well.
479
00:27:13,434 --> 00:27:14,767
Yeah, well,
480
00:27:14,802 --> 00:27:16,368
Living at the headquarters,
481
00:27:16,403 --> 00:27:18,203
People coming and going,
that could be an adjustment.
482
00:27:18,239 --> 00:27:20,139
Yeah, well, anything's
better than jail, right?
483
00:27:21,442 --> 00:27:22,641
What about you?
484
00:27:22,676 --> 00:27:24,543
Was it hard for you at first?
485
00:27:24,578 --> 00:27:26,712
It was almost impossible.
486
00:27:26,747 --> 00:27:28,480
Really?
Yeah.
487
00:27:28,516 --> 00:27:31,517
You seem so...
I don't know... soldier-y.
488
00:27:32,987 --> 00:27:35,721
Wouldn't think that
anything was hard for you.
489
00:27:35,756 --> 00:27:37,089
At first
it was just me and polaris
490
00:27:37,124 --> 00:27:38,257
And this impossible task,
491
00:27:38,292 --> 00:27:40,425
You know?
492
00:27:40,461 --> 00:27:43,262
You ever think
about walking away?
493
00:27:44,298 --> 00:27:46,298
All the time.
494
00:27:46,333 --> 00:27:48,400
What's stopping you?
495
00:27:48,435 --> 00:27:50,769
What we're doing here.
496
00:27:50,805 --> 00:27:53,005
This is important to me.
497
00:27:53,040 --> 00:27:54,606
But everybody
finds their own reason
498
00:27:54,642 --> 00:27:56,842
To stay.
499
00:28:01,715 --> 00:28:04,449
I just have to ask.
500
00:28:04,485 --> 00:28:07,019
The night that we first met...
501
00:28:07,054 --> 00:28:10,956
Did we go outside together
or something?
502
00:28:10,991 --> 00:28:14,326
No. Uh, we-we did not.
503
00:28:14,361 --> 00:28:17,196
Right. That's what I thought.
504
00:28:17,231 --> 00:28:19,832
You know, I'd remember
if we went outside
505
00:28:19,867 --> 00:28:21,333
And then came back in.
506
00:28:42,022 --> 00:28:44,489
Here, let me help.
507
00:28:44,525 --> 00:28:46,124
Thanks.
508
00:28:46,160 --> 00:28:48,794
Getting some medical supplies
ready, just in case.
509
00:28:48,829 --> 00:28:50,462
It's weird
how quiet everything is.
510
00:28:50,497 --> 00:28:53,031
Not really. It's sunday.
511
00:28:54,068 --> 00:28:56,368
It's sunday.
512
00:28:56,403 --> 00:28:59,037
You okay, honey?
513
00:28:59,073 --> 00:29:00,806
Yeah.
514
00:29:00,841 --> 00:29:04,509
The football team's
fund-raiser breakfast
515
00:29:04,545 --> 00:29:06,211
Was this morning.
516
00:29:06,247 --> 00:29:09,414
İ was supposed
to make corn muffins.
517
00:29:11,685 --> 00:29:14,253
This isn't corn muffins.
518
00:29:24,465 --> 00:29:25,864
Before this goes down,
519
00:29:25,900 --> 00:29:27,532
There's something
we got to talk about.
520
00:29:27,568 --> 00:29:29,902
Listen, guys,
if things go wrong...
521
00:29:29,937 --> 00:29:32,704
We got it. We take off,
regroup at the rendezvous...
522
00:29:32,740 --> 00:29:35,040
No. Listen, if things go
wrong, I'm not leaving.
523
00:29:35,075 --> 00:29:37,409
Wait, what? We discussed this.
524
00:29:37,444 --> 00:29:39,845
I know what we discussed.
But sage was right.
525
00:29:39,880 --> 00:29:41,446
I have no right dragging you
into a suicide mission.
526
00:29:41,482 --> 00:29:42,681
If things go sideways,
you guys go.
527
00:29:42,716 --> 00:29:44,383
What about you?
528
00:29:44,418 --> 00:29:46,551
I'm not leaving here
without Lorna.
529
00:29:58,581 --> 00:30:00,814
Hey.
530
00:30:00,850 --> 00:30:02,316
They're coming.
531
00:30:08,024 --> 00:30:09,356
This is it.
532
00:30:20,503 --> 00:30:22,736
Andy, go!
533
00:30:22,772 --> 00:30:25,072
Okay, I can't do it.
534
00:30:25,107 --> 00:30:26,640
What do you mean,
you can't do it?
535
00:30:26,676 --> 00:30:27,875
You have to.
I- it's... I don't know.
536
00:30:27,910 --> 00:30:29,143
It's moving.
It's just different.
537
00:30:29,178 --> 00:30:31,478
Why hasn't the bus stopped?
538
00:30:31,514 --> 00:30:33,547
It's not stopping.
539
00:30:34,784 --> 00:30:36,583
You can do this.
We believe in you.
540
00:30:36,619 --> 00:30:38,752
It's not what we practiced.
Okay, just-just calm down.
541
00:30:38,788 --> 00:30:41,388
I'm trying. Mom, stop babying him.
- Lauren?
542
00:30:41,424 --> 00:30:42,556
Hey, you're the reason
we're in this mess,
543
00:30:42,591 --> 00:30:43,891
And now you can't even help us
get out.
544
00:30:43,926 --> 00:30:45,059
What are you doing?
Back off!
545
00:30:45,094 --> 00:30:46,226
Maybe those bullies were right.
546
00:30:46,262 --> 00:30:47,561
Maybe you are nothing.
547
00:30:47,596 --> 00:30:50,064
If they're wrong, then prove it.
548
00:31:01,143 --> 00:31:02,176
Sorry.
549
00:31:02,211 --> 00:31:04,078
You're better when you're angry.
550
00:31:04,113 --> 00:31:05,379
Look, we can argue later.
551
00:31:05,414 --> 00:31:07,214
We need to move.
552
00:31:07,249 --> 00:31:08,415
Was that the bus?
553
00:31:08,451 --> 00:31:10,250
It sounded like it.
554
00:31:10,286 --> 00:31:11,251
I think so.
555
00:31:11,287 --> 00:31:12,786
It's in the wrong place.
This is bad.
556
00:31:26,669 --> 00:31:28,302
Listen to me just this once.
557
00:31:28,337 --> 00:31:30,037
I know you hate me,
and that's fine,
558
00:31:30,072 --> 00:31:31,805
But there's obviously
something wrong with the bus.
559
00:31:31,841 --> 00:31:33,974
Officer requesting backup.
560
00:31:34,009 --> 00:31:37,711
And if we're gonna get a chance,
it's gonna come along soon.
561
00:31:37,747 --> 00:31:39,413
Look, think about it.
562
00:31:39,448 --> 00:31:40,948
Is your hate for me
563
00:31:40,983 --> 00:31:43,784
Worth more than giving
your child a real life?
564
00:31:45,621 --> 00:31:47,054
Can I get a 20 on backup?
565
00:31:49,024 --> 00:31:52,092
If we get the chance,
help me take it.
566
00:32:00,803 --> 00:32:03,170
Why didn't the bus stop in the right place?
- I don't know.
567
00:32:03,205 --> 00:32:04,671
It doesn't matter now.
Let's find it.
568
00:32:08,544 --> 00:32:11,011
Damn. Okay.
569
00:32:12,615 --> 00:32:14,448
The axle snapped.
570
00:32:14,483 --> 00:32:15,783
I don't know how
that could have happened.
571
00:32:15,818 --> 00:32:17,417
Damn it. It's mutants.
572
00:32:17,453 --> 00:32:19,119
Could be.
Could be it's just mechanical.
573
00:32:19,155 --> 00:32:21,088
It's mutants.
Lock it down right now.
574
00:32:21,123 --> 00:32:23,957
All right. Lock it down.
Lock it down.
575
00:32:30,800 --> 00:32:32,432
What's happening?
I don't know.
576
00:32:32,468 --> 00:32:34,334
They're moving
into defensive positions.
577
00:32:34,370 --> 00:32:36,970
You guys have to go now.
Sentinel services
578
00:32:37,006 --> 00:32:38,338
Are gonna sweep the area.
They're gonna find these cars,
579
00:32:38,374 --> 00:32:39,706
And if they do,
we have no way to get out.
580
00:32:39,742 --> 00:32:41,108
All the more reason
for us to stay.
581
00:32:41,143 --> 00:32:42,643
I'll see what's happening
at the bus.
582
00:32:42,678 --> 00:32:43,944
Now, look, there's a lot
of people out there.
583
00:32:43,979 --> 00:32:45,445
Are you sure
you can fool them all?
584
00:32:45,481 --> 00:32:47,114
I used to sneak into
mutant detention camps.
585
00:32:47,149 --> 00:32:50,784
If they didn't see me then,
they won't see me now.
586
00:32:50,820 --> 00:32:53,153
Be careful.
587
00:33:03,866 --> 00:33:06,066
Up here.
588
00:33:08,537 --> 00:33:11,638
Whoa. Okay.
589
00:33:11,674 --> 00:33:13,707
Can you portal us
into that bus from here?
590
00:33:13,742 --> 00:33:15,108
Yeah.
591
00:33:18,113 --> 00:33:19,646
Whoa.
592
00:33:19,682 --> 00:33:21,148
You okay?
593
00:33:21,183 --> 00:33:22,816
Yeah, I just felt something
weird there.
594
00:33:22,852 --> 00:33:24,551
Yeah, I felt it, too.
595
00:33:26,355 --> 00:33:29,489
It's not working. Something's
interfering with the portal.
596
00:33:29,525 --> 00:33:30,691
Let me see what's going on.
597
00:33:30,726 --> 00:33:32,593
You're clear?
All right, here.
598
00:33:35,698 --> 00:33:37,998
İ can't track.
599
00:33:38,033 --> 00:33:39,900
What's happening?
600
00:33:39,935 --> 00:33:42,236
No, it's impossible.
What's impossible?
601
00:33:43,272 --> 00:33:45,539
Come on.
602
00:33:46,942 --> 00:33:49,610
All right, just keep searching.
603
00:33:49,645 --> 00:33:51,912
They're pretty sure there's
something going on here. -Copy.
604
00:33:53,449 --> 00:33:55,182
Contact!
605
00:33:55,217 --> 00:33:56,817
You, on the ground!
606
00:33:57,786 --> 00:33:59,620
I said on the ground. Now!
607
00:34:05,427 --> 00:34:07,227
Fall back and regroup.
608
00:34:07,263 --> 00:34:08,462
No! No!
609
00:34:11,800 --> 00:34:14,534
What are you doing?
610
00:34:14,570 --> 00:34:16,436
The only thing I've ever known
611
00:34:16,472 --> 00:34:18,438
That can disrupt mutant
abilities like that is...
612
00:34:20,009 --> 00:34:22,075
Is what?
613
00:34:24,780 --> 00:34:26,813
Not what.
614
00:34:28,183 --> 00:34:29,616
Who.
615
00:34:31,320 --> 00:34:33,921
You're saying that guy out
there is what's messing us up?
616
00:34:33,956 --> 00:34:35,822
His name is pulse.
He has the power
617
00:34:35,858 --> 00:34:38,492
To disrupt systems, shut
down electronics. -What does
618
00:34:38,527 --> 00:34:41,094
That have to do with us? He
can also disrupt mutants.
619
00:34:41,130 --> 00:34:44,231
He can suppress abilities for...
At least two blocks.
620
00:34:44,266 --> 00:34:46,600
And he's working with them?
621
00:34:46,635 --> 00:34:47,834
Not when I knew him.
622
00:34:48,704 --> 00:34:50,570
He was my best friend.
623
00:34:50,606 --> 00:34:52,306
I thought I saw him die
624
00:34:52,341 --> 00:34:54,574
On an attack at a sentinel
services relocation center.
625
00:34:54,610 --> 00:34:57,511
Looks like
you're wrong about that.
626
00:34:57,546 --> 00:35:00,314
I got to get to him.
I got to stop him.
627
00:35:00,349 --> 00:35:03,183
Go check on the others.
I got to get out there.
628
00:35:09,291 --> 00:35:11,091
What the hell?!
We talked about this.
629
00:35:11,126 --> 00:35:13,427
We're not here to drop bodies.
Yeah, well, it looks like they
630
00:35:13,462 --> 00:35:15,796
Didn't get the memo. I'll draw
the fire, you try to save him.
631
00:35:15,831 --> 00:35:18,699
Go, go, go. -
take cover!
632
00:35:36,652 --> 00:35:38,852
Mom, they're shooting.
633
00:35:38,887 --> 00:35:41,788
If dad's out there...
634
00:35:41,824 --> 00:35:43,123
We're getting out of here,
you understand?
635
00:35:43,158 --> 00:35:45,859
That's our car.
636
00:35:45,894 --> 00:35:47,561
That's our car.
Stop.
637
00:35:48,564 --> 00:35:50,263
Maybe I can...
638
00:35:52,568 --> 00:35:56,303
Mom, it's not working.
It's okay. -What?
639
00:35:56,338 --> 00:35:58,739
What-what do you mean?
What are we gonna do?
640
00:36:00,743 --> 00:36:02,342
Yeah, we got some kind
of vehicle here.
641
00:36:02,378 --> 00:36:04,011
Gray suv with nobody in it.
642
00:36:04,046 --> 00:36:06,613
We got...
643
00:36:10,452 --> 00:36:11,685
Here are the keys.
644
00:36:11,720 --> 00:36:13,320
Take the car and go.
645
00:36:13,355 --> 00:36:15,422
What about you? I'm going
after your father.
646
00:36:15,457 --> 00:36:17,090
We're not gonna leave you.
We can't go by ourselves.
647
00:36:17,126 --> 00:36:18,892
I am not losing the two of you.
648
00:36:19,962 --> 00:36:21,328
I will find him,
and we will meet you
649
00:36:21,363 --> 00:36:24,931
At the headquarters, but
I need you to go now.
650
00:36:24,967 --> 00:36:27,234
Mom.
651
00:36:27,269 --> 00:36:28,902
I love you.
652
00:36:28,937 --> 00:36:31,304
I love you so much.
653
00:36:34,243 --> 00:36:36,610
Lauren, what if she...?
No.
654
00:36:36,645 --> 00:36:38,111
Don't say it.
655
00:36:42,818 --> 00:36:45,252
You were right.
656
00:36:45,287 --> 00:36:46,920
Shots fired up the street.
How many hostiles?
657
00:36:46,955 --> 00:36:48,255
Not sure yet.
At least three.
658
00:36:48,290 --> 00:36:49,723
All teams maintain positions.
659
00:36:49,758 --> 00:36:51,725
Look for more hostiles.
660
00:36:51,760 --> 00:36:52,926
We got to move these prisoners.
661
00:36:52,961 --> 00:36:54,027
We're out of here
in five minutes.
662
00:36:58,834 --> 00:37:00,367
Move the
prisoners to a secure location.
663
00:37:00,402 --> 00:37:02,235
Copy that.
We're moving 'em.
664
00:37:09,111 --> 00:37:10,444
Is there a problem, officer?
665
00:37:10,479 --> 00:37:12,312
You sure they're safe to...?
666
00:37:12,347 --> 00:37:14,314
It's fine. Just get it off.
667
00:37:14,349 --> 00:37:15,882
She can't do anything anyway,
all right?
668
00:37:15,918 --> 00:37:18,452
All the muties in the area
are shut down. We'll get
669
00:37:18,487 --> 00:37:19,719
A portable on her
when we get 'em...
670
00:37:27,262 --> 00:37:28,462
Aah!
671
00:37:43,479 --> 00:37:45,178
Leave her alone!
672
00:37:45,214 --> 00:37:48,615
- You like that?
You got any other ideas?
673
00:37:55,557 --> 00:37:58,925
No, no, no. Come on. Come on.
674
00:38:16,435 --> 00:38:18,135
Come on! Come on, please!
675
00:38:44,463 --> 00:38:46,296
Pulse, it's me.
676
00:38:46,332 --> 00:38:47,931
It's john.
677
00:39:00,946 --> 00:39:02,279
Where's my backup?
678
00:39:02,314 --> 00:39:03,847
We got prisoners
resisting in here.
679
00:39:03,883 --> 00:39:05,415
Are they
secure? -Yes, my partner is out.
680
00:39:05,451 --> 00:39:07,851
We're
containing the area. Stand by.
681
00:39:07,887 --> 00:39:09,419
I can feel my powers.
They're back.
682
00:39:09,455 --> 00:39:10,787
Could you get us loose?
683
00:39:10,823 --> 00:39:12,422
No, there's nothing
in here I can use.
684
00:39:12,458 --> 00:39:14,591
It's-it's all plastic.
Everything metal is outside.
685
00:39:14,627 --> 00:39:16,460
Requesting backup on the bus.
686
00:39:16,495 --> 00:39:18,495
Repeat,
officer requesting backup.
687
00:39:25,704 --> 00:39:28,205
Prisoners are no longer secure,
688
00:39:28,240 --> 00:39:31,008
And I've got a man down.
My leg.
689
00:39:31,043 --> 00:39:33,110
The metal screw in my leg.
690
00:39:33,145 --> 00:39:35,679
What?
Take it.
691
00:39:37,583 --> 00:39:39,116
Take it.
692
00:39:39,151 --> 00:39:40,884
I need backup now!
693
00:39:53,732 --> 00:39:56,199
- The area's
no longer secure. I repeat,
694
00:39:56,235 --> 00:39:58,168
The area's no longer secure.
695
00:40:01,173 --> 00:40:03,373
Dios te salve, maria.
696
00:40:27,358 --> 00:40:29,299
Come on, come on.
697
00:40:31,762 --> 00:40:34,062
Hurry!
698
00:40:34,098 --> 00:40:37,432
You okay?
Yeah. Better now.
699
00:40:37,468 --> 00:40:40,168
You're bleeding?
I'll explain later.
700
00:40:40,204 --> 00:40:41,870
Look, we got to get out of here.
- No, no, I'm not leaving.
701
00:40:41,905 --> 00:40:43,772
Sentinel services is gonna
have reinforcements coming in.
702
00:40:43,807 --> 00:40:45,540
John, I'm not leaving
without Lorna.
703
00:40:47,978 --> 00:40:50,212
The mutants have
their powers back!
704
00:40:50,247 --> 00:40:51,613
All teams shoot to kill now.
705
00:40:51,648 --> 00:40:53,382
Now! All teams shoot to kill.
706
00:40:57,988 --> 00:40:58,987
Come on.
707
00:41:22,813 --> 00:41:24,579
Looks like she's doing
just fine without you.
708
00:41:24,615 --> 00:41:27,616
Fall back. Fall back.
709
00:41:29,820 --> 00:41:31,787
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
710
00:41:31,822 --> 00:41:34,489
Oh. How did you find us?
711
00:41:34,525 --> 00:41:36,024
It really doesn't matter now.
712
00:41:40,364 --> 00:41:42,631
Come on, get in!
713
00:41:42,666 --> 00:41:44,466
Come on.
Come on. -Go.
714
00:41:44,501 --> 00:41:45,500
Reed.
715
00:41:48,138 --> 00:41:50,472
Reed.
716
00:41:50,507 --> 00:41:54,009
It's okay. It's okay. Get in.
- Oh, my god.
717
00:41:54,044 --> 00:41:57,846
Let's go.
Go. Go, come on. Come on, go.
718
00:42:03,887 --> 00:42:05,287
Go!
719
00:42:07,791 --> 00:42:10,492
Damn it! Go after 'em.
They're out in the open now.
720
00:42:10,527 --> 00:42:13,662
We'll get 'em.
I don't just want them!
721
00:42:13,697 --> 00:42:15,430
Shut down every safe
house, every sympathizer,
721
00:42:16,305 --> 00:42:22,498
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
52235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.