Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,069 --> 00:00:19,397
(Characters, places, and events associated in this series...)
2
00:00:19,398 --> 00:00:21,607
(are not historical facts but fictional.)
3
00:00:23,568 --> 00:00:26,164
(Episode 4)
4
00:00:52,139 --> 00:00:53,310
What's the matter?
5
00:00:54,838 --> 00:00:56,485
Oh, it's nothing.
6
00:01:44,288 --> 00:01:45,298
Your Highness.
7
00:01:46,059 --> 00:01:48,887
I was surprised you were gone while I was away.
8
00:01:49,688 --> 00:01:51,981
I felt stuffy, so I went out to get some fresh air.
9
00:01:52,829 --> 00:01:55,253
Why did you not have anyone escort you?
10
00:02:07,848 --> 00:02:10,950
I will make some tea to warm you.
11
00:02:23,659 --> 00:02:24,740
Your Highness.
12
00:02:29,898 --> 00:02:31,817
I don't need it tonight.
13
00:02:32,768 --> 00:02:35,293
I am given enough of warmth from outside.
14
00:03:16,409 --> 00:03:19,478
Where on earth did you go...
15
00:03:19,479 --> 00:03:21,337
while I was away?
16
00:03:22,988 --> 00:03:25,109
I went to the toilet.
17
00:03:25,558 --> 00:03:26,629
Toilet?
18
00:03:28,928 --> 00:03:31,928
I mean, it is a hassle to call the servants whenever I do my business.
19
00:03:35,069 --> 00:03:37,825
I will make sure to have them serve me next time.
20
00:03:38,838 --> 00:03:41,333
"Get me a chamber pot." "Bring me the king's toilet."
21
00:03:41,939 --> 00:03:43,585
I will ask for it even for a fart.
22
00:03:46,278 --> 00:03:49,712
Did you already get used to the life in the palace?
23
00:03:50,409 --> 00:03:52,670
Well, kind of.
24
00:03:53,148 --> 00:03:57,361
Then again, ignorance makes you fearless.
25
00:04:00,588 --> 00:04:02,073
Do not let your guard down.
26
00:04:03,229 --> 00:04:05,046
Some could have sensed...
27
00:04:05,199 --> 00:04:08,603
that the King has changed and is acting different.
28
00:04:09,368 --> 00:04:11,923
You sent Lord Yoo to exile...
29
00:04:12,298 --> 00:04:14,227
and spared the hound as you pleased.
30
00:04:16,268 --> 00:04:18,631
His Majesty would never do such things.
31
00:04:23,879 --> 00:04:27,049
You let your guard down first, not me.
32
00:04:31,619 --> 00:04:32,870
What do you mean?
33
00:04:56,848 --> 00:05:00,252
Someone was after my life during the hunt today.
34
00:05:00,579 --> 00:05:02,468
Why are you telling me this now?
35
00:05:02,619 --> 00:05:05,988
When were you going to tell me that I could be in danger...
36
00:05:05,989 --> 00:05:07,604
of an assassination?
37
00:05:08,958 --> 00:05:10,949
I put my life on the line when I returned,
38
00:05:11,499 --> 00:05:13,317
but I never said I would die in vain.
39
00:05:14,329 --> 00:05:17,934
If you fool me again, I will not stand idly.
40
00:05:21,708 --> 00:05:22,749
All right.
41
00:05:23,708 --> 00:05:26,869
Whenever I need to use you as bait,
42
00:05:27,608 --> 00:05:29,295
I will make sure to remind you.
43
00:05:30,679 --> 00:05:33,304
"Today is the day you die." How is that?
44
00:05:33,718 --> 00:05:34,930
Is that what you want?
45
00:05:36,018 --> 00:05:38,342
That is much better than getting fooled.
46
00:05:57,679 --> 00:05:58,820
It is my fault.
47
00:05:59,778 --> 00:06:01,324
I was distracted, chasing Lord Jinpyeong.
48
00:06:05,579 --> 00:06:09,023
I will tell His Majesty and be punished for my negligence.
49
00:06:09,619 --> 00:06:12,346
That is not your priority right now.
50
00:06:15,158 --> 00:06:19,300
You must find out first who shot the arrow,
51
00:06:19,858 --> 00:06:21,384
aimed at the King.
52
00:06:22,129 --> 00:06:23,744
While I was after Lord Jinpyeong,
53
00:06:24,069 --> 00:06:25,715
I was attacked by an arrow and lost him.
54
00:06:26,038 --> 00:06:29,139
I am certain Lord Jinpyeong is behind this plot.
55
00:06:30,809 --> 00:06:33,405
We cannot inform the King our assumption.
56
00:06:34,909 --> 00:06:36,524
We need the proof first.
57
00:06:36,848 --> 00:06:40,050
I will check where this arrowhead was made first.
58
00:06:40,218 --> 00:06:43,522
Be careful. You must not be caught.
59
00:06:43,749 --> 00:06:45,001
Yes, my lord.
60
00:07:02,309 --> 00:07:03,450
Eunuch Cho.
61
00:07:04,708 --> 00:07:07,001
I have a favor to ask of you.
62
00:07:08,778 --> 00:07:10,222
Please go on.
63
00:07:12,679 --> 00:07:15,719
Can you teach me how to read and write in Chinese letters?
64
00:07:15,918 --> 00:07:18,544
What? Chinese letters?
65
00:07:19,158 --> 00:07:20,558
At the hunting event,
66
00:07:20,559 --> 00:07:23,518
I was able to weasel out with my skills,
67
00:07:23,689 --> 00:07:26,385
but it will not be the same in the palace.
68
00:07:26,999 --> 00:07:29,393
I need a weapon to protect myself.
69
00:07:30,429 --> 00:07:31,983
No matter how much I think about it,
70
00:07:32,799 --> 00:07:35,798
learning how to read and write is the only way.
71
00:07:36,139 --> 00:07:41,329
But I have no experience in teaching others.
72
00:07:42,179 --> 00:07:45,548
Perhaps, it'd be better to ask Chief Royal Secretary for help.
73
00:07:45,549 --> 00:07:46,992
You know what he will say.
74
00:07:48,218 --> 00:07:49,602
"Nonsense."
75
00:07:49,989 --> 00:07:51,735
It is obvious.
76
00:07:54,389 --> 00:07:57,115
I do not intend to read all these.
77
00:07:58,059 --> 00:07:59,876
Teach me one by one slowly.
78
00:08:00,799 --> 00:08:03,859
Fortunately, I have a good memory.
79
00:08:04,739 --> 00:08:08,202
I learned Korean letters from a tailor when I was little.
80
00:08:08,268 --> 00:08:09,521
It didn't take me long to learn them all.
81
00:08:16,549 --> 00:08:17,992
I see.
82
00:08:20,718 --> 00:08:21,759
Thank you.
83
00:08:27,088 --> 00:08:29,047
What are all these?
84
00:08:29,629 --> 00:08:33,900
These are the books His Majesty read recently.
85
00:08:36,098 --> 00:08:37,613
He read all these books?
86
00:08:38,939 --> 00:08:42,575
He read day and night. Sometimes, until late at night.
87
00:08:42,838 --> 00:08:46,818
A king has to study all the time.
88
00:08:48,409 --> 00:08:51,611
I told you to teach me how to read and write, but not like this.
89
00:08:52,679 --> 00:08:56,122
We do not have the time to start with the basics.
90
00:08:56,449 --> 00:08:58,688
I will translate these books in Korean.
91
00:08:58,689 --> 00:09:00,506
You can start learning...
92
00:09:00,789 --> 00:09:04,293
the meanings of each Chinese letter.
93
00:09:04,659 --> 00:09:05,739
What do you say?
94
00:09:07,829 --> 00:09:09,997
This will not do. This is too...
95
00:09:09,998 --> 00:09:13,433
Let us start with "Classic of Poetry".
96
00:09:15,508 --> 00:09:16,580
Eunuch Cho.
97
00:09:18,279 --> 00:09:20,602
I told you to teach me one by one slowly.
98
00:09:22,108 --> 00:09:27,603
"A heavy rain pours down on the beautiful Kijang Temple."
99
00:09:29,218 --> 00:09:33,330
"A heavy rain pours down on the beautiful Kijang Temple."
100
00:09:38,458 --> 00:09:42,033
"A noisy fly sits on a hazel tree."
101
00:09:43,429 --> 00:09:45,924
"The sly talk endlessly."
102
00:09:46,638 --> 00:09:48,558
"They come between people."
103
00:09:50,208 --> 00:09:54,592
"Will you not take a rest under a willow tree?"
104
00:09:55,008 --> 00:09:59,018
Your Majesty, I will go get you some tea.
105
00:10:09,029 --> 00:10:12,765
"Do not be close..."
106
00:10:13,258 --> 00:10:14,985
"with dangerous people."
107
00:10:15,569 --> 00:10:17,215
What is he doing?
108
00:10:20,238 --> 00:10:23,441
He said he wanted to learn how to read and write.
109
00:10:26,238 --> 00:10:29,642
I will tell him to stop then.
110
00:10:30,208 --> 00:10:32,905
No, leave him be.
111
00:10:34,248 --> 00:10:39,510
Will His Majesty not return to the palace for the time being?
112
00:10:40,088 --> 00:10:42,048
Your duty...
113
00:10:42,728 --> 00:10:45,688
is not to estimate when His Majesty will come back.
114
00:10:46,628 --> 00:10:48,346
It is to keep a close eye on him.
115
00:10:49,169 --> 00:10:50,481
Understood.
116
00:11:31,008 --> 00:11:34,008
(Will you not take a rest under a willow tree?)
117
00:11:42,888 --> 00:11:46,019
"When I left by that road,"
118
00:11:46,958 --> 00:11:49,412
"the willows grew thick."
119
00:11:50,329 --> 00:11:53,025
"Now that I think of returning,"
120
00:11:54,258 --> 00:11:55,309
"the snow..."
121
00:11:57,799 --> 00:11:58,848
Yes.
122
00:12:01,669 --> 00:12:03,962
"There is only snow and sleet."
123
00:12:06,039 --> 00:12:10,453
"My progress is slow and I am thirsty..."
124
00:12:11,579 --> 00:12:13,094
"and hungry."
125
00:12:14,319 --> 00:12:16,713
"My heart aches and breaks,"
126
00:12:18,488 --> 00:12:20,478
"but no one knows."
127
00:12:24,488 --> 00:12:25,711
Ha Seon.
128
00:12:54,488 --> 00:12:57,087
My gosh. I am out of breath.
129
00:12:57,088 --> 00:12:59,727
Ha Seon. You take my place.
130
00:12:59,728 --> 00:13:01,820
I am exhausted.
131
00:13:01,968 --> 00:13:03,686
My goodness.
132
00:13:06,468 --> 00:13:09,498
Come on now, Gab Soo.
133
00:13:10,368 --> 00:13:11,837
You are tired already?
134
00:13:11,838 --> 00:13:15,717
I guess you have grown old and useless.
135
00:13:15,748 --> 00:13:19,318
What did you just say? Are you done? How dare you?
136
00:13:19,319 --> 00:13:21,487
Am I wrong?
137
00:13:21,488 --> 00:13:22,648
Am I, Dal Rae?
138
00:13:22,649 --> 00:13:24,887
It was rude of you to say that.
139
00:13:24,888 --> 00:13:27,918
The reason poor Gab Soo has aged so quickly...
140
00:13:27,919 --> 00:13:30,212
was because he had to feed us.
141
00:13:30,789 --> 00:13:35,010
Poor Gab Soo. You haven't even been married yet.
142
00:13:35,169 --> 00:13:37,298
What was that you said?
143
00:13:37,299 --> 00:13:40,066
I will break all your bones.
144
00:13:40,799 --> 00:13:42,455
Come back here!
145
00:14:21,079 --> 00:14:22,796
Gab Soo.
146
00:14:29,949 --> 00:14:31,464
Your Majesty.
147
00:14:38,459 --> 00:14:42,367
Your Majesty. What is the matter?
148
00:14:45,039 --> 00:14:46,211
Eunuch Cho.
149
00:14:47,569 --> 00:14:49,690
Can you do something for me?
150
00:14:50,838 --> 00:14:53,377
I was going to eat the red bean porridge...
151
00:14:53,378 --> 00:14:56,808
when a chestnut flew out of the fire and hit it in the eye.
152
00:14:56,809 --> 00:14:59,747
The tiger ran off looking like this.
153
00:14:59,748 --> 00:15:01,818
Dal Rae, look at my face.
154
00:15:01,819 --> 00:15:04,587
The tiger ran off with a bruised eye...
155
00:15:04,588 --> 00:15:08,188
when it slipped on some dog poop and rolled backwards.
156
00:15:08,189 --> 00:15:11,895
It kept rolling until it ended up in the stream. Dal Rae.
157
00:15:12,899 --> 00:15:15,858
Will you look at me?
158
00:15:17,429 --> 00:15:20,732
Please, Dal Rae.
159
00:15:20,899 --> 00:15:23,766
You must get better before Ha Seon comes back.
160
00:15:24,468 --> 00:15:28,489
My goodness. This is so infuriating.
161
00:15:36,848 --> 00:15:38,162
It is okay.
162
00:15:40,388 --> 00:15:43,217
She does not do well around unfamiliar faces.
163
00:15:44,958 --> 00:15:47,655
We owe you so much.
164
00:15:48,059 --> 00:15:50,554
We hope not to stay for too long.
165
00:15:50,569 --> 00:15:53,168
Even if it is for one day, I hope you can relax.
166
00:15:53,169 --> 00:15:54,280
Thank you.
167
00:15:57,569 --> 00:16:02,254
This is... This is a pheasant.
168
00:16:02,909 --> 00:16:05,372
But I thought that this is...
169
00:16:05,579 --> 00:16:07,578
a temple that serves Buddha.
170
00:16:07,579 --> 00:16:10,387
It is. You are the Buddha I must serve.
171
00:16:10,388 --> 00:16:11,398
Pardon?
172
00:16:21,669 --> 00:16:23,648
What nonsense was that?
173
00:16:40,118 --> 00:16:41,128
Excuse me.
174
00:16:42,118 --> 00:16:45,421
Is there a courtesan called Woon Shim here?
175
00:16:45,988 --> 00:16:50,706
Yes. If this is your first visit, you cannot spend time with her.
176
00:16:50,958 --> 00:16:54,191
Oh, I do not need to see her for long.
177
00:16:54,199 --> 00:16:56,552
I only need to pass her this.
178
00:16:57,269 --> 00:17:00,228
Chief Royal Secretary, did you just leave work?
179
00:17:11,279 --> 00:17:13,877
It has been many years since we parted...
180
00:17:13,878 --> 00:17:15,666
without agreeing when to meet again.
181
00:17:16,289 --> 00:17:21,207
I write to you again, hoping to hear news of the others.
182
00:17:27,358 --> 00:17:29,046
Welcome, my lord.
183
00:17:31,868 --> 00:17:34,020
Why do you keep writing...
184
00:17:34,868 --> 00:17:37,030
when you never get a reply?
185
00:17:39,739 --> 00:17:42,779
Because you never know what the future holds.
186
00:17:42,878 --> 00:17:44,828
Endless hope is like a disease.
187
00:17:45,479 --> 00:17:47,165
It is time to give up.
188
00:17:47,579 --> 00:17:49,972
You have withered away.
189
00:17:50,289 --> 00:17:54,056
What happened to the magnanimous man...
190
00:17:54,088 --> 00:17:55,806
whom Lord Gil favored so much?
191
00:18:00,059 --> 00:18:01,886
It hurts if you get close...
192
00:18:01,898 --> 00:18:04,726
and makes you sad if you drift apart. That is life.
193
00:18:05,569 --> 00:18:09,648
It is time for you to give up too, Woon Shim.
194
00:18:26,088 --> 00:18:28,341
The Queen wishes to see you.
195
00:19:04,858 --> 00:19:09,111
I put my meager skill to use for you and the King.
196
00:19:10,269 --> 00:19:11,955
It is beautiful.
197
00:19:14,838 --> 00:19:18,071
It must be good to have a skill.
198
00:19:18,878 --> 00:19:22,313
But then, you were a palace seamstress for 10 years,
199
00:19:22,479 --> 00:19:24,772
so I guess you can sew in your sleep.
200
00:19:26,279 --> 00:19:29,187
I could work as a seamstress for 20 years...
201
00:19:29,188 --> 00:19:31,642
and still not embroider something as lovely as this.
202
00:19:32,588 --> 00:19:37,033
Royal Consort, could you give me a few tips one day?
203
00:19:38,088 --> 00:19:40,826
Any time you wish, Your Highness.
204
00:19:51,569 --> 00:19:54,508
Drink before your tea gets cold.
205
00:20:04,948 --> 00:20:06,272
What is the matter?
206
00:20:17,069 --> 00:20:18,367
Call the royal physician.
207
00:20:18,368 --> 00:20:19,651
Yes, Your Highness.
208
00:20:30,749 --> 00:20:33,809
Seon Hwa Dang fainted after drinking tea with the Queen?
209
00:20:34,479 --> 00:20:36,639
Is the Queen all right?
210
00:20:37,049 --> 00:20:38,776
Yes.
211
00:20:38,858 --> 00:20:42,263
The Queen and the other concubines are fine.
212
00:20:42,289 --> 00:20:45,187
Only Seon Hwa Dang fell ill.
213
00:20:46,229 --> 00:20:49,259
She looked like she could digest steel.
214
00:20:49,799 --> 00:20:50,981
What happened?
215
00:20:54,098 --> 00:20:57,240
His Majesty the King.
216
00:21:06,118 --> 00:21:07,189
My Queen.
217
00:21:07,678 --> 00:21:09,032
Your Majesty.
218
00:21:10,088 --> 00:21:12,687
Why are you standing out here?
219
00:21:12,688 --> 00:21:15,860
The Left State Councilor is in, so I decided to wait.
220
00:21:16,088 --> 00:21:17,341
The Left State Councilor?
221
00:21:22,098 --> 00:21:23,240
Your Majesty.
222
00:21:25,198 --> 00:21:27,088
Greetings, Your Majesty.
223
00:21:27,898 --> 00:21:30,060
Please enter, Your Highness.
224
00:22:07,779 --> 00:22:09,970
Do not strain yourself by sitting up.
225
00:22:11,348 --> 00:22:13,541
I am honored, Your Majesty.
226
00:22:14,979 --> 00:22:16,362
What seems to be the issue?
227
00:22:16,588 --> 00:22:18,941
I must do a more thorough check,
228
00:22:19,319 --> 00:22:22,763
but her systems seem to be caused by a poisonous plant.
229
00:22:25,598 --> 00:22:26,638
A poisonous plant?
230
00:22:27,529 --> 00:22:30,054
Your Majesty, for days,
231
00:22:30,868 --> 00:22:34,030
I have been suffering from a fever and an upset stomach.
232
00:22:34,539 --> 00:22:37,134
I endured the pain not knowing what it could be,
233
00:22:37,908 --> 00:22:40,505
but now I know for certain.
234
00:22:41,438 --> 00:22:42,994
Is what she's saying true?
235
00:22:43,378 --> 00:22:47,055
It's true that she has been experiencing these symptoms.
236
00:22:47,549 --> 00:22:49,587
Also, they worsened after...
237
00:22:49,588 --> 00:22:51,638
drinking tea with the Queen.
238
00:22:54,588 --> 00:22:58,941
It has not yet been confirmed if the tea itself was poisoned.
239
00:22:59,358 --> 00:23:01,927
I will order for what she drank to be presented,
240
00:23:01,928 --> 00:23:03,140
so do a thorough check.
241
00:23:04,128 --> 00:23:07,633
What difference would checking the tea make?
242
00:23:08,299 --> 00:23:09,853
There's no need for any of this.
243
00:23:10,209 --> 00:23:12,532
What do you mean there's no need?
244
00:23:13,608 --> 00:23:14,689
Court Lady Cho,
245
00:23:15,608 --> 00:23:17,094
show His Majesty.
246
00:23:43,868 --> 00:23:44,980
What...
247
00:23:45,938 --> 00:23:47,352
What is this?
248
00:23:50,479 --> 00:23:52,337
It is proof...
249
00:23:53,049 --> 00:23:55,099
that someone has been trying to curse me.
250
00:23:56,319 --> 00:23:58,268
There are witnesses...
251
00:23:58,348 --> 00:24:00,985
who saw someone put this near my chambers.
252
00:24:11,569 --> 00:24:14,729
Inform His Majesty of all that you saw.
253
00:24:15,908 --> 00:24:18,737
It was the day of the full moon.
254
00:24:19,039 --> 00:24:21,129
I was on my way to turn in for the day...
255
00:24:21,479 --> 00:24:24,610
when I saw someone burying that particular object.
256
00:24:24,878 --> 00:24:26,091
Who was it?
257
00:24:32,688 --> 00:24:34,102
It was Court Lady Park.
258
00:24:40,729 --> 00:24:42,315
Check again before you answer.
259
00:24:42,769 --> 00:24:46,167
Are you sure you saw Court Lady Park that night?
260
00:24:46,168 --> 00:24:47,310
Yes, Your Highness.
261
00:24:47,769 --> 00:24:49,789
Hers is the face I saw.
262
00:24:50,938 --> 00:24:53,907
Your Highness, I have been wrongfully accused.
263
00:24:54,678 --> 00:24:56,668
Please believe my innocence.
264
00:25:03,049 --> 00:25:04,129
Your Majesty,
265
00:25:05,588 --> 00:25:07,235
I beg you.
266
00:25:08,388 --> 00:25:11,560
Please reveal who gave the order to put a death curse on me...
267
00:25:12,598 --> 00:25:15,023
and punish whomever to the full extent.
268
00:25:26,879 --> 00:25:28,150
Turn a blind eye.
269
00:25:29,678 --> 00:25:32,008
But the Queen could be wrongfully accused.
270
00:25:32,009 --> 00:25:33,695
How could I not do anything?
271
00:25:37,489 --> 00:25:38,700
What if it's true?
272
00:25:39,719 --> 00:25:42,082
What if Seon Hwa Dang really is a victim?
273
00:25:44,829 --> 00:25:48,232
The Internal Court is where the King's women and...
274
00:25:48,398 --> 00:25:49,883
their families and parties...
275
00:25:49,928 --> 00:25:52,897
constantly challenge each other to obtain power.
276
00:25:53,739 --> 00:25:56,364
One wrong step will result in a bloodbath...
277
00:25:56,668 --> 00:25:59,739
and also an incident which challenges the throne.
278
00:26:00,209 --> 00:26:03,480
That's why, instead of taking one's side,
279
00:26:03,809 --> 00:26:05,636
His Majesty always only observed.
280
00:26:07,678 --> 00:26:11,183
I don't understand what you're saying.
281
00:26:11,549 --> 00:26:14,921
Do you remember the two ways to survive in this place?
282
00:26:15,559 --> 00:26:16,639
Yes.
283
00:26:17,158 --> 00:26:20,260
Step on everyone and crush them for good, or...
284
00:26:23,969 --> 00:26:25,958
- to ignore them for good. - Exactly.
285
00:26:27,198 --> 00:26:31,582
What you can and must do is turn a blind eye.
286
00:26:34,108 --> 00:26:35,189
That's your only option.
287
00:26:37,579 --> 00:26:38,720
But my lord...
288
00:27:23,789 --> 00:27:26,384
- Have Court Lady Park arrested. - Yes, ma'am.
289
00:27:28,658 --> 00:27:32,738
You have the wrong person. It wasn't me!
290
00:27:33,799 --> 00:27:36,568
Let me go. Please let me go!
291
00:27:36,569 --> 00:27:37,679
Please...
292
00:27:38,168 --> 00:27:40,603
Court Lady Kim, you know me.
293
00:27:41,279 --> 00:27:43,197
You must believe me.
294
00:27:44,108 --> 00:27:47,714
I never did such a thing to Seon Hwa Dang.
295
00:27:48,079 --> 00:27:51,179
Do not stop until she confesses who gave the order.
296
00:27:51,588 --> 00:27:52,628
Yes, ma'am.
297
00:27:53,688 --> 00:27:56,012
No, please don't.
298
00:27:56,559 --> 00:27:57,669
Don't...
299
00:28:13,178 --> 00:28:14,290
Your Highness.
300
00:28:15,009 --> 00:28:19,362
Court Lady Park hasn't named anyone despite the continuing torture.
301
00:28:22,178 --> 00:28:23,330
Your Highness...
302
00:28:24,489 --> 00:28:26,134
I must talk to His Majesty.
303
00:28:32,088 --> 00:28:34,148
The Queen will be in danger...
304
00:28:34,529 --> 00:28:36,589
if Court Lady Park doesn't speak?
305
00:28:37,168 --> 00:28:38,512
What do you mean by that?
306
00:28:38,698 --> 00:28:43,213
As servants of the palace, we are forever bound to one master.
307
00:28:43,638 --> 00:28:47,043
It is our duty to follow his or her orders unconditionally.
308
00:28:47,579 --> 00:28:50,881
If Court Lady Park refuses to name anyone,
309
00:28:51,209 --> 00:28:53,744
everyone will think that...
310
00:28:54,549 --> 00:28:57,751
she is keeping silent per the Queen's orders.
311
00:29:22,979 --> 00:29:26,210
Your Majesty, I beg you.
312
00:29:27,079 --> 00:29:30,219
Please reveal who gave the order to put a death curse on me...
313
00:29:30,688 --> 00:29:33,083
and punish whomever to the full extent.
314
00:29:43,529 --> 00:29:46,225
Your Highness, what is it?
315
00:29:49,709 --> 00:29:50,880
I can't.
316
00:29:52,009 --> 00:29:53,478
I shall head back.
317
00:29:53,479 --> 00:29:56,782
However, you came all this way...
318
00:30:00,079 --> 00:30:01,230
Your Highness!
319
00:30:36,888 --> 00:30:38,061
If you throw it there,
320
00:30:42,219 --> 00:30:44,481
the goblin will not grant your wish.
321
00:30:46,158 --> 00:30:47,240
Your Majesty.
322
00:30:47,999 --> 00:30:49,109
If that wasn't the case,
323
00:30:54,368 --> 00:30:56,056
were you just throwing it away?
324
00:31:11,249 --> 00:31:14,419
Your Majesty, what brings you here?
325
00:31:17,188 --> 00:31:19,857
I followed you after seeing you walk away from my chambers...
326
00:31:19,858 --> 00:31:22,596
without coming into see me.
327
00:31:23,368 --> 00:31:25,388
You must've come to say something,
328
00:31:25,668 --> 00:31:27,617
so why didn't you?
329
00:31:31,368 --> 00:31:32,520
As you saw,
330
00:31:33,638 --> 00:31:37,790
I planned to beg you to trust my innocence.
331
00:31:38,378 --> 00:31:42,216
But the thought of seeing you...
332
00:31:42,618 --> 00:31:44,033
scared me.
333
00:31:45,188 --> 00:31:48,552
I was afraid you might doubt my words.
334
00:31:49,118 --> 00:31:51,108
I do trust your innocence.
335
00:31:56,098 --> 00:32:00,178
I have never doubted you from the start.
336
00:32:07,809 --> 00:32:10,334
Now that makes me even more scared.
337
00:32:11,209 --> 00:32:13,067
Will you say...
338
00:32:13,219 --> 00:32:16,754
you trust me but choose not to be on my side?
339
00:32:21,519 --> 00:32:22,771
Well...
340
00:32:25,229 --> 00:32:26,258
My Queen.
341
00:32:26,259 --> 00:32:28,077
That is enough.
342
00:32:30,368 --> 00:32:31,743
It is enough for now...
343
00:32:32,898 --> 00:32:37,483
to hear you say you trust me.
344
00:32:47,079 --> 00:32:48,866
Give me some time.
345
00:32:49,388 --> 00:32:53,257
I will find a way to save you from this.
346
00:33:02,459 --> 00:33:05,468
I am in awe again to see how you handle your matters.
347
00:33:05,469 --> 00:33:08,468
Nothing in this world beats money.
348
00:33:17,809 --> 00:33:19,377
Three times a day.
349
00:33:19,378 --> 00:33:22,145
Overdosage could be lethal.
350
00:34:21,609 --> 00:34:24,537
Hide it in the chambers of Court Lady Park.
351
00:34:41,959 --> 00:34:44,858
Do not forget. It is three times a day.
352
00:34:58,809 --> 00:35:02,829
It was crucial that Seon Hwa Dang did get poisoned.
353
00:35:04,348 --> 00:35:07,651
She is greedy but naive.
354
00:35:08,118 --> 00:35:11,826
If we had told her the truth,
355
00:35:12,359 --> 00:35:14,317
her lies would not have lasted so long.
356
00:35:15,899 --> 00:35:17,515
I thought...
357
00:35:17,598 --> 00:35:21,638
you were considering her as the new queen.
358
00:35:23,008 --> 00:35:27,725
I have a lot of pretty, obedient nieces.
359
00:35:29,649 --> 00:35:31,698
You have another job to do.
360
00:35:32,749 --> 00:35:35,117
Get rid of Court Lady Park.
361
00:35:35,118 --> 00:35:38,249
It is not necessary, so why?
362
00:35:38,618 --> 00:35:40,617
The Queen who poisoned a consort...
363
00:35:40,618 --> 00:35:44,062
and took the life of her loyal servant.
364
00:35:44,658 --> 00:35:48,233
That would be the perfect justification for a petition.
365
00:36:00,339 --> 00:36:02,834
Deliver this to government offices in each province.
366
00:36:02,908 --> 00:36:04,059
Yes, my lord.
367
00:36:09,919 --> 00:36:13,387
Did you find the source of the arrowhead?
368
00:36:13,388 --> 00:36:17,631
I looked into all the smithies in the capital and nearby towns,
369
00:36:17,658 --> 00:36:19,851
but none of them made such an arrowhead.
370
00:36:20,698 --> 00:36:24,839
I checked the court officials' and Lord Jinpyeong's arrowheads as well,
371
00:36:24,899 --> 00:36:26,788
but none of them were a match.
372
00:36:28,798 --> 00:36:31,767
I didn't think this would be easy anyway.
373
00:36:31,809 --> 00:36:33,308
What should we do now?
374
00:36:33,309 --> 00:36:36,238
Three attempts were made to assassinate the King.
375
00:36:36,579 --> 00:36:38,498
The deities helped His Majesty so far,
376
00:36:38,809 --> 00:36:42,080
but we cannot leave his safety depend on luck.
377
00:36:43,348 --> 00:36:46,358
Keep an eye on every move of Lord Jinpyeong and court officials.
378
00:36:46,359 --> 00:36:50,027
Report to me immediately if you find anything suspicious.
379
00:36:50,028 --> 00:36:51,543
Yes, my lord.
380
00:36:59,539 --> 00:37:02,265
There is going to be a bloodbath.
381
00:37:02,839 --> 00:37:05,367
It might spread to the entire Internal Court,
382
00:37:05,368 --> 00:37:07,965
so tell me if there is anything I should know.
383
00:37:09,979 --> 00:37:12,108
- Lord Jinpyeong. - Yes, Your Highness.
384
00:37:12,109 --> 00:37:14,442
I will take care of the internal issues.
385
00:37:15,019 --> 00:37:17,371
You do what you have to do.
386
00:37:18,419 --> 00:37:21,085
You should not be all talk without bringing any outcome...
387
00:37:21,718 --> 00:37:24,516
just like the last hunting occasion.
388
00:37:24,829 --> 00:37:27,425
I will keep that in mind.
389
00:37:33,449 --> 00:37:38,449
[VIU Ver] tvN E04 'The Crowned Clown'
"The Price of Being a King"
-♥ Ruo Xi ♥-
390
00:37:44,649 --> 00:37:46,062
Your order, Your Highness?
391
00:37:49,118 --> 00:37:50,401
Proceed.
392
00:38:35,798 --> 00:38:37,516
Others might see you.
393
00:38:38,528 --> 00:38:39,881
Eat some.
394
00:38:43,539 --> 00:38:44,680
Thank you.
395
00:38:54,618 --> 00:38:57,375
Please put in a word for me to the Queen Dowager.
396
00:38:58,618 --> 00:39:01,018
I will never speak up...
397
00:39:01,019 --> 00:39:03,817
about what I did to the Queen.
398
00:39:04,388 --> 00:39:06,076
Tell her not to worry...
399
00:39:18,709 --> 00:39:19,808
How...
400
00:39:19,809 --> 00:39:21,455
Thanks for your hard work.
401
00:39:21,979 --> 00:39:25,378
Rest in peace with the Queen Dowager's grace.
402
00:39:25,379 --> 00:39:28,852
How could you do this to me?
403
00:39:34,818 --> 00:39:36,031
How...
404
00:39:37,229 --> 00:39:39,350
How could you...
405
00:39:49,809 --> 00:39:54,526
Your Majesty, it is time to go to bed.
406
00:40:00,618 --> 00:40:02,265
This will not do.
407
00:40:04,548 --> 00:40:07,084
Where are you going?
408
00:41:00,508 --> 00:41:02,903
Court Lady Park died last night?
409
00:41:03,309 --> 00:41:04,924
Yes, Your Highness.
410
00:41:05,278 --> 00:41:07,641
I am afraid to tell you so.
411
00:41:07,749 --> 00:41:09,496
How did it happen?
412
00:41:10,019 --> 00:41:13,588
If she was tortured to death,
413
00:41:13,589 --> 00:41:15,418
I will not forgive you.
414
00:41:15,419 --> 00:41:18,217
His Majesty and Your Highness are present in the palace.
415
00:41:18,459 --> 00:41:20,883
I would never dare do such a thing.
416
00:41:21,729 --> 00:41:25,566
I am not sure, but someone seems to have poisoned her...
417
00:41:26,598 --> 00:41:28,690
to keep her mouth shut for good.
418
00:41:34,979 --> 00:41:36,018
Your Highness.
419
00:41:44,289 --> 00:41:47,348
Someone killed her to frame the Queen.
420
00:41:48,318 --> 00:41:49,904
That is what you think.
421
00:41:50,488 --> 00:41:54,266
Everyone else will think the Queen had her killed...
422
00:41:54,559 --> 00:41:57,195
to stop her from speaking the truth.
423
00:42:01,039 --> 00:42:05,483
Your Majesty, Officer Jang wishes to see you.
424
00:42:08,008 --> 00:42:09,090
Let him in.
425
00:42:16,848 --> 00:42:19,889
Your Majesty, we have Court Lady Park's cause of death.
426
00:42:20,519 --> 00:42:22,174
- Was she poisoned? - Yes.
427
00:42:23,118 --> 00:42:27,270
It is the same poison that killed the court maid who ate your snack.
428
00:42:28,999 --> 00:42:30,181
Are you sure?
429
00:42:30,368 --> 00:42:32,590
I had them triple check to be sure.
430
00:42:33,169 --> 00:42:34,249
I am positive.
431
00:42:41,638 --> 00:42:44,002
Was the Queen Dowager behind it all along?
432
00:42:44,579 --> 00:42:48,083
The ringleader might not be the one who killed Court Lady Park.
433
00:42:49,118 --> 00:42:52,624
The Queen Dowager has a dirty secret as well.
434
00:42:53,658 --> 00:42:57,294
Now she has a way to avoid taking the blame.
435
00:42:58,189 --> 00:43:02,137
It seems that someone just gained wings to fly high.
436
00:43:09,568 --> 00:43:11,690
You did not kill Court Lady Park?
437
00:43:13,169 --> 00:43:15,935
Was it the Queen?
438
00:43:17,109 --> 00:43:18,460
No, my lord.
439
00:43:19,479 --> 00:43:23,630
When I relayed the news, she seemed to have no idea.
440
00:43:24,618 --> 00:43:25,628
Really?
441
00:43:28,689 --> 00:43:31,050
Things are getting more exciting.
442
00:43:43,868 --> 00:43:45,019
So,
443
00:43:46,508 --> 00:43:48,398
it is time for you to take action.
444
00:43:48,678 --> 00:43:49,961
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
445
00:43:56,531 --> 00:44:00,743
Your Majesty. Court Lady Park's sudden death...
446
00:44:01,000 --> 00:44:03,728
means the Queen has all but confessed.
447
00:44:04,440 --> 00:44:05,669
Jealous queens...
448
00:44:05,670 --> 00:44:08,240
who persecuted royal consorts...
449
00:44:08,241 --> 00:44:10,040
have been dethroned before.
450
00:44:10,041 --> 00:44:13,485
I urge you make the right decision to preserve the court's honor.
451
00:44:15,411 --> 00:44:18,680
Your Majesty. Censors are considering petitioning you...
452
00:44:18,681 --> 00:44:21,246
to have the Queen dethroned.
453
00:44:22,090 --> 00:44:23,419
If you delay too long,
454
00:44:23,420 --> 00:44:26,019
scholars and nobles will begin to petition as well.
455
00:44:26,020 --> 00:44:29,091
That could, in time, threaten your authority.
456
00:44:29,360 --> 00:44:32,158
Your Majesty, please accept our plea.
457
00:44:32,431 --> 00:44:35,501
- Please accept our plea. - Please accept our plea.
458
00:44:36,900 --> 00:44:40,446
- Please accept our plea. - Please accept our plea.
459
00:44:42,940 --> 00:44:46,577
- Please accept our plea. - Please accept our plea.
460
00:44:58,491 --> 00:45:01,762
- Please accept our plea. - Please accept our plea.
461
00:45:02,860 --> 00:45:06,334
- Please accept our plea. - Please accept our plea.
462
00:45:09,130 --> 00:45:10,413
Give me some time.
463
00:45:11,440 --> 00:45:14,845
I will find a way to save you from this.
464
00:45:19,541 --> 00:45:23,085
Uncle. Tell me once more.
465
00:45:23,980 --> 00:45:25,698
What did you just say?
466
00:45:26,050 --> 00:45:28,919
At the meeting the day after tomorrow,
467
00:45:29,190 --> 00:45:31,543
the ministers will request the Queen be dethroned.
468
00:45:37,201 --> 00:45:40,564
I should order a brand new outfit immediately.
469
00:45:40,931 --> 00:45:44,577
No, I must not look too pale. Should I take medicine first?
470
00:45:46,101 --> 00:45:47,282
Court Lady Cho.
471
00:45:50,011 --> 00:45:51,758
Court Lady Cho. Where are you?
472
00:45:55,281 --> 00:45:56,664
Is she that pleased?
473
00:45:56,880 --> 00:45:59,376
Do you have the petitions I told you to prepare?
474
00:46:00,590 --> 00:46:02,237
They are all ready.
475
00:46:02,820 --> 00:46:06,496
The Chief Royal Secretary will stop them from reaching the King.
476
00:46:06,590 --> 00:46:08,076
What should we do?
477
00:46:08,761 --> 00:46:09,943
That is no matter.
478
00:46:11,230 --> 00:46:13,018
Forget the Chief Royal Secretary.
479
00:46:13,331 --> 00:46:15,856
I will take the petitions directly to the King.
480
00:46:17,900 --> 00:46:20,497
This time, we must get his approval.
481
00:46:21,471 --> 00:46:24,237
Tell the scholars to prepare to kneel in protest.
482
00:46:25,210 --> 00:46:26,351
Yes, Father.
483
00:46:39,121 --> 00:46:41,959
Ae Yeong. Don't cry anymore.
484
00:46:43,661 --> 00:46:44,912
Silly me.
485
00:46:46,460 --> 00:46:49,299
Your Highness. I will go to the King's chambers...
486
00:46:49,300 --> 00:46:52,976
and ask his maids how he is doing at the moment.
487
00:46:53,440 --> 00:46:54,622
Do not go.
488
00:46:55,670 --> 00:46:57,397
Your Highness.
489
00:47:03,621 --> 00:47:06,479
Visit Court Lady Park's family as soon as day breaks.
490
00:47:06,791 --> 00:47:08,063
What for?
491
00:47:08,351 --> 00:47:09,906
She died a criminal,
492
00:47:10,261 --> 00:47:12,846
but she had served me well for many years.
493
00:47:13,661 --> 00:47:15,710
She has an elderly mother.
494
00:47:16,561 --> 00:47:19,156
Leave as soon as day breaks and offer my condolences.
495
00:47:20,831 --> 00:47:23,022
This is how kindhearted you are.
496
00:47:23,641 --> 00:47:25,418
How dare someone frame you?
497
00:47:34,380 --> 00:47:36,027
This has to be it.
498
00:47:44,020 --> 00:47:45,535
Who are you?
499
00:47:46,860 --> 00:47:49,285
Is this Court Lady Park's home?
500
00:47:49,391 --> 00:47:50,542
I am from the palace.
501
00:47:52,931 --> 00:47:54,547
Did the Queen Dowager send you?
502
00:47:55,630 --> 00:47:57,963
She sent someone else this time.
503
00:47:58,141 --> 00:47:59,180
Pardon?
504
00:48:00,070 --> 00:48:02,263
Yes. Everyone else was busy.
505
00:48:03,840 --> 00:48:06,841
Wait for a moment. I will go and get it.
506
00:48:07,311 --> 00:48:08,321
Okay.
507
00:48:29,101 --> 00:48:32,807
Court Lady Park's mother thought the Queen Dowager had sent you,
508
00:48:33,340 --> 00:48:35,997
and gave you this letter and scroll?
509
00:48:36,541 --> 00:48:37,680
Yes.
510
00:48:37,681 --> 00:48:40,979
I thought it strange, so I gave her the money you told me to give...
511
00:48:40,980 --> 00:48:42,294
and brought these back.
512
00:49:13,681 --> 00:49:15,368
Who did this?
513
00:49:21,851 --> 00:49:23,537
See for yourself.
514
00:49:26,061 --> 00:49:27,172
Okay.
515
00:49:32,531 --> 00:49:33,742
It is a letter.
516
00:49:48,150 --> 00:49:51,857
"Queen Dowager, as per your command,"
517
00:49:52,150 --> 00:49:56,362
"I performed witchcraft on the Queen's chambers."
518
00:49:56,960 --> 00:49:59,212
The scroll to be buried under the building...
519
00:49:59,460 --> 00:50:02,157
contains the curse administered by a powerful shaman.
520
00:50:02,730 --> 00:50:05,458
You must pay extra for it.
521
00:50:09,270 --> 00:50:12,299
The target of Court Lady Park's witchcraft...
522
00:50:12,300 --> 00:50:15,098
was you, not Seon Hwa Dang?
523
00:50:15,710 --> 00:50:16,781
Yes.
524
00:50:21,250 --> 00:50:25,665
We might be able to use this to clear your name.
525
00:50:25,920 --> 00:50:29,283
Your Majesty. There were witnesses to Seon Hwa Dang's incident.
526
00:50:29,690 --> 00:50:32,447
These will not be enough to clear me.
527
00:50:34,391 --> 00:50:36,078
These may not save me,
528
00:50:36,130 --> 00:50:38,887
but they could be useful to you.
529
00:50:39,261 --> 00:50:41,857
Do not worry about the promise you made me,
530
00:50:42,130 --> 00:50:43,817
and use this to your advantage.
531
00:50:49,770 --> 00:50:53,416
No, we must prove your innocence first.
532
00:50:54,480 --> 00:50:57,208
I will do so, so wait for me a little longer.
533
00:51:00,451 --> 00:51:01,601
Chief Royal Secretary Lee!
534
00:51:03,621 --> 00:51:05,075
Where is Chief Royal Secretary Lee?
535
00:51:12,960 --> 00:51:14,213
Your Majesty.
536
00:51:15,730 --> 00:51:17,054
What brings you by?
537
00:51:19,371 --> 00:51:20,784
Is there an urgent matter?
538
00:51:25,641 --> 00:51:26,852
This.
539
00:51:30,081 --> 00:51:31,232
Look at this.
540
00:51:48,230 --> 00:51:49,280
What do you think?
541
00:51:50,741 --> 00:51:51,952
This is great.
542
00:51:52,641 --> 00:51:55,135
This is enough to eliminate the Queen Dowager.
543
00:51:55,511 --> 00:51:57,631
His Majesty will be pleased.
544
00:51:57,880 --> 00:51:58,921
Sorry?
545
00:52:00,041 --> 00:52:02,940
What do you mean it'll eliminate the Queen Dowager?
546
00:52:03,081 --> 00:52:07,736
I brought this to you to see if it will save the Queen.
547
00:52:07,920 --> 00:52:10,485
His Majesty's safety takes priority.
548
00:52:11,020 --> 00:52:13,687
We never know when the Queen Dowager will attack again,
549
00:52:14,061 --> 00:52:16,010
so she must be eliminated first.
550
00:52:16,090 --> 00:52:18,283
Then what about the Queen?
551
00:52:18,831 --> 00:52:21,169
Do you not care about what happens to her?
552
00:52:21,170 --> 00:52:23,229
I explained how things work here.
553
00:52:23,230 --> 00:52:27,654
"To gain one, you must lose one." Is that what you're trying to say?
554
00:52:28,371 --> 00:52:31,240
In certain cases, tens or thousands...
555
00:52:31,241 --> 00:52:32,827
must be sacrificed to save one.
556
00:52:33,541 --> 00:52:37,749
Darn it. What do these robes or any of this power matter...
557
00:52:37,750 --> 00:52:41,249
when all the thoughts are nothing but garbage?
558
00:52:41,250 --> 00:52:44,523
There's not an ounce of humanity here!
559
00:52:51,360 --> 00:52:53,653
Why am I here listening to you...
560
00:52:54,371 --> 00:52:56,794
when it's the King's decision anyway?
561
00:52:57,170 --> 00:52:58,252
But...
562
00:52:59,670 --> 00:53:03,205
I will bring His Majesty back, so get ready to leave.
563
00:53:22,460 --> 00:53:24,419
We must prove your innocence first.
564
00:53:25,831 --> 00:53:28,497
I will do so, so wait for me a little longer.
565
00:54:11,781 --> 00:54:15,749
"Queen Dowager, as per your command,"
566
00:54:16,011 --> 00:54:18,505
"I performed witchcraft on the Queen's chambers."
567
00:54:34,101 --> 00:54:36,495
(Queen...)
568
00:54:49,081 --> 00:54:50,091
(Dowager...)
569
00:55:09,230 --> 00:55:11,766
Your Majesty, what brings you by so late?
570
00:55:12,871 --> 00:55:16,446
Your Highness, it is the King!
571
00:55:28,391 --> 00:55:31,593
Your Majesty, this is quite rude of you.
572
00:55:39,230 --> 00:55:40,472
What is this?
573
00:55:53,610 --> 00:55:55,410
Court Lady Park must have gone through...
574
00:55:55,411 --> 00:55:57,228
a lot of trouble making that.
575
00:55:58,750 --> 00:56:01,249
Which is why she wrote you this letter...
576
00:56:01,250 --> 00:56:02,968
asking for more money in return.
577
00:56:15,770 --> 00:56:18,266
(Queen Dowager, as per your command...)
578
00:56:20,770 --> 00:56:22,083
Now, do as told.
579
00:56:22,471 --> 00:56:24,839
Bring me the person who killed Court Lady Park.
580
00:56:24,840 --> 00:56:28,516
If you do so, I will let this incident slide.
581
00:56:29,250 --> 00:56:32,549
Fail to comply, and I will notify the court...
582
00:56:32,550 --> 00:56:35,753
and have the Left State Councilor draw up your dethronement.
583
00:56:43,561 --> 00:56:44,812
Your Majesty,
584
00:56:46,000 --> 00:56:49,333
you're going to great lengths to save the queen.
585
00:56:50,630 --> 00:56:52,286
Go ahead and inform the court.
586
00:56:52,670 --> 00:56:54,791
I have nothing to hide anyway.
587
00:56:57,880 --> 00:57:00,608
Even if more evidence is found in Court Lady Jang's chambers?
588
00:57:07,181 --> 00:57:08,702
You have two hours.
589
00:57:08,927 --> 00:57:10,921
After that, it'll be out of my hands.
590
00:57:19,161 --> 00:57:20,372
Darn it!
591
00:57:47,730 --> 00:57:51,135
Your Majesty, have you finally come to?
592
00:57:52,960 --> 00:57:54,142
Your Majesty?
593
00:58:05,480 --> 00:58:08,682
Your Majesty, what happened?
594
00:58:12,351 --> 00:58:13,835
Yul...
595
00:58:15,020 --> 00:58:17,545
keeps whispering in my ear.
596
00:58:32,170 --> 00:58:35,978
Your Majesty. Your Majesty...
597
00:58:37,011 --> 00:58:38,899
Why are you being this way?
598
00:58:40,081 --> 00:58:44,292
Please... Please don't do this.
599
00:58:46,621 --> 00:58:48,409
What am I supposed to do?
600
00:58:50,451 --> 00:58:53,217
What am I to do now?
601
00:59:05,471 --> 00:59:09,178
I remember the time I first entered this palace.
602
00:59:09,670 --> 00:59:11,529
You were young at 16 years of age.
603
00:59:11,781 --> 00:59:14,739
A sweet unwed girl entered the gate.
604
00:59:15,011 --> 00:59:17,232
I seemed alone but I wasn't.
605
00:59:18,020 --> 00:59:19,869
You were always with me.
606
00:59:24,190 --> 00:59:26,918
I was blessed with my son Prince Gyeongin,
607
00:59:27,190 --> 00:59:29,614
but the happiness didn't last long.
608
00:59:30,031 --> 00:59:31,677
I soon lost my father...
609
00:59:32,500 --> 00:59:35,257
and also my precious son.
610
00:59:38,241 --> 00:59:42,149
If it weren't for you, I wouldn't have survived the pain.
611
00:59:42,741 --> 00:59:45,306
Just thinking about it gives me the shivers.
612
00:59:46,281 --> 00:59:49,512
I have lived my life being blessed by Your Highness,
613
00:59:50,480 --> 00:59:53,077
so it will also be an honor...
614
00:59:53,721 --> 00:59:55,710
to die for your sake.
615
01:00:16,511 --> 01:00:20,622
When I finally rip the King apart and get my revenge,
616
01:00:21,951 --> 01:00:24,950
I will make sure to give you a proper funeral.
617
01:00:26,050 --> 01:00:27,565
Your Highness,
618
01:00:28,391 --> 01:00:31,148
until the day you get your revenge,
619
01:00:31,991 --> 01:00:35,021
I wish you good health.
620
01:00:49,411 --> 01:00:52,774
Your Majesty, I am here to confess my sin...
621
01:00:53,041 --> 01:00:55,232
under the Queen Dowager's orders.
622
01:00:57,581 --> 01:00:58,580
You may speak.
623
01:00:58,581 --> 01:01:02,125
Please keep your promise with her first.
624
01:01:28,011 --> 01:01:29,092
Left State Councilor Shin.
625
01:01:49,270 --> 01:01:50,512
Father, what is this about?
626
01:01:53,070 --> 01:01:55,090
I set fire to a rabbit's den,
627
01:01:56,411 --> 01:01:58,027
and I am about to catch a fox too.
628
01:02:14,271 --> 01:02:17,817
Chief Royal Secretary Lee said he would come with His Majesty...
629
01:02:17,981 --> 01:02:19,972
before the court assembly.
630
01:02:20,981 --> 01:02:23,375
I wonder what is taking him so long.
631
01:02:24,822 --> 01:02:28,558
Left State Councilor Shin is here to see you, Your Majesty.
632
01:02:30,992 --> 01:02:32,072
Your Majesty.
633
01:02:36,731 --> 01:02:37,882
Let him in.
634
01:02:57,121 --> 01:02:58,233
Your Majesty.
635
01:02:58,751 --> 01:03:01,690
It has been revealed that the Queen Dowager...
636
01:03:01,891 --> 01:03:03,609
forsook her duty as a mother.
637
01:03:04,222 --> 01:03:05,646
Her sin is contemptible...
638
01:03:06,262 --> 01:03:10,271
that even your filial duty will not condone.
639
01:03:10,802 --> 01:03:13,731
I cannot turn a blind eye on this as your loyal servant.
640
01:03:14,702 --> 01:03:16,458
Thus, I am here...
641
01:03:17,342 --> 01:03:19,664
to demand her dethronement.
642
01:03:20,172 --> 01:03:22,666
Please consider it.
643
01:03:28,581 --> 01:03:31,550
If you are worried about the court and the scholars' disagreement,
644
01:03:32,492 --> 01:03:34,713
I shall step forward...
645
01:03:34,891 --> 01:03:37,042
and strengthen the justice for you.
646
01:03:37,862 --> 01:03:42,431
This is your chance to lift your long-last grudge.
647
01:03:42,432 --> 01:03:45,532
Please do not miss it.
648
01:04:03,981 --> 01:04:06,749
You want me to dethrone not only the innocent Queen...
649
01:04:07,351 --> 01:04:10,048
but also the Queen Dowager?
650
01:04:11,161 --> 01:04:13,080
Is this what you want?
651
01:04:14,032 --> 01:04:17,091
Making me the most disgraceful son in history?
652
01:04:20,572 --> 01:04:21,611
Your Majesty.
653
01:04:22,501 --> 01:04:24,733
That is not what I intend to do.
654
01:04:25,472 --> 01:04:29,117
During the last uprising, I stayed unarmed by your side...
655
01:04:29,342 --> 01:04:32,917
and was attacked in the knee which still hasn't healed.
656
01:04:33,411 --> 01:04:35,705
You are aware of such incident.
657
01:04:36,422 --> 01:04:40,028
How could you not see through my loyal advice?
658
01:04:40,891 --> 01:04:44,421
I am sure Chief Royal Secretary Lee is trying to drive us apart.
659
01:04:44,422 --> 01:04:45,503
Enough!
660
01:04:49,802 --> 01:04:52,095
Court Lady Jang was found guilty,
661
01:04:52,771 --> 01:04:54,418
but that has nothing to do with the Queen Dowager.
662
01:04:55,242 --> 01:04:58,301
Also, Court Lady Jang's confession...
663
01:04:58,742 --> 01:05:01,095
proved the Queen's innocence.
664
01:05:01,512 --> 01:05:03,733
I will not accuse her for it anymore either.
665
01:05:04,552 --> 01:05:05,995
That has been decided, so leave.
666
01:05:40,711 --> 01:05:44,419
Dethroning the Queen will be out of the issue for the time being.
667
01:05:45,952 --> 01:05:50,638
I do not understand why he decided not to accuse the Queen Dowager.
668
01:05:51,632 --> 01:05:55,035
He must not want to be considered as immoral king.
669
01:05:56,231 --> 01:05:57,887
Do you not agree, Left State Councilor Shin?
670
01:06:36,541 --> 01:06:38,141
(Queen Dowager, as per your command,)
671
01:06:38,142 --> 01:06:39,727
(I performed witchcraft on the Queen's chambers.)
672
01:07:43,501 --> 01:07:46,471
Your Majesty, what wish did you make?
673
01:07:48,312 --> 01:07:53,604
My wish is to see you smile big and bright.
674
01:07:58,251 --> 01:07:59,403
That is what I prayed for.
675
01:08:12,172 --> 01:08:13,647
Do not smile like that.
676
01:08:19,241 --> 01:08:20,656
Please do not smile.
677
01:09:14,961 --> 01:09:16,073
Eunuch Cho.
678
01:09:17,932 --> 01:09:19,447
Come take a look at this.
679
01:09:32,812 --> 01:09:36,316
(Thank you, Eunuch Cho)
680
01:09:42,192 --> 01:09:44,312
This is not the time for this.
681
01:09:45,092 --> 01:09:49,344
The Chief Royal Secretary will return with the real King.
682
01:09:51,401 --> 01:09:55,341
Is it not funny? I was hoping to make you laugh.
683
01:09:55,371 --> 01:09:57,260
Your Majesty.
684
01:10:00,911 --> 01:10:03,710
Do well and I live, do bad and I die.
685
01:10:04,642 --> 01:10:08,994
Whatever happens, I am bound to die once.
686
01:10:13,251 --> 01:10:14,939
Do not worry too much.
687
01:11:10,442 --> 01:11:14,289
Take off the robe and change into ordinary clothing.
688
01:11:31,401 --> 01:11:34,765
Stay back unless you wish to die.
689
01:12:22,251 --> 01:12:25,321
My lord. My lord.
690
01:12:25,722 --> 01:12:27,914
Why are we going uphill?
691
01:12:34,291 --> 01:12:38,745
Is the King somewhere up here?
692
01:13:34,651 --> 01:13:36,883
I said I would tell you beforehand.
693
01:13:38,291 --> 01:13:39,372
Today...
694
01:13:40,432 --> 01:13:42,452
is the day you die.
695
01:13:43,302 --> 01:13:45,453
No, wait. My lord.
696
01:13:46,571 --> 01:13:47,946
My lord. My lord.
697
01:14:25,241 --> 01:14:27,089
Ha Seon the clown is dead.
698
01:14:27,642 --> 01:14:28,924
Now you are...
699
01:14:30,081 --> 01:14:33,485
the King of this nation.
700
01:14:46,892 --> 01:14:51,477
(The Crowned Clown)
701
01:15:12,392 --> 01:15:15,048
We took a long detour, but the time has come.
702
01:15:16,621 --> 01:15:20,470
I can no longer hide the reason my heart flutters.
703
01:15:20,692 --> 01:15:24,660
I wish to create the world Lord Gil and our members dreamed of.
704
01:15:24,661 --> 01:15:26,870
If only they accepted rice from the start.
705
01:15:26,871 --> 01:15:29,831
There is a man who is great at mental calculations.
706
01:15:30,041 --> 01:15:31,658
Will you work with me?
707
01:15:32,142 --> 01:15:35,040
I thought the King's job was too simple.
708
01:15:35,041 --> 01:15:37,132
Resign as Left State Councilor.
709
01:15:37,241 --> 01:15:40,585
He bid you enjoy your trip to the afterworld.
51583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.