All language subtitles for The Haunting of Hill House - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:19,620 --> 00:00:22,960 No live organism can continue to exist sanely 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,830 under conditions of absolute reality. 4 00:00:26,420 --> 00:00:30,460 Even larks and katydids are supposed by some to dream. 5 00:00:32,090 --> 00:00:34,130 Hill House, not sane... 6 00:00:34,800 --> 00:00:38,050 stood by itself against its hills holding darkness within. 7 00:00:39,010 --> 00:00:42,350 It had stood so for a hundred years before my family moved in... 8 00:00:42,730 --> 00:00:44,520 and might stand a hundred more. 9 00:00:45,940 --> 00:00:48,730 Within, walls stood upright, 10 00:00:48,810 --> 00:00:50,440 bricks met neatly, 11 00:00:51,650 --> 00:00:52,820 floors were firm. 12 00:00:53,820 --> 00:00:58,240 Silence lay steadily against the wood and stone of Hill House. 13 00:00:58,990 --> 00:01:00,410 And whatever walked there... 14 00:01:01,290 --> 00:01:02,450 walked alone. 15 00:01:33,730 --> 00:01:35,490 It's okay, Theo. Go back to bed. 16 00:01:36,360 --> 00:01:37,820 Should I wake up Mom and Dad? 17 00:01:38,200 --> 00:01:39,200 I've got it. 18 00:01:50,250 --> 00:01:51,460 You okay, Nellie? 19 00:01:53,250 --> 00:01:54,250 You scared? 20 00:01:56,010 --> 00:01:57,010 That's okay. 21 00:01:57,470 --> 00:01:59,090 I get scared too sometimes. 22 00:02:02,260 --> 00:02:03,510 Why are you awake, Luke? 23 00:02:03,930 --> 00:02:05,310 'Cause Nellie's awake. 24 00:02:08,730 --> 00:02:09,730 What was it? 25 00:02:09,900 --> 00:02:11,690 The Bent-Neck Lady. 26 00:02:12,150 --> 00:02:14,530 Oh, her again? 27 00:02:15,780 --> 00:02:16,820 Where was she? 28 00:02:18,400 --> 00:02:19,400 Oh, boy. 29 00:02:20,530 --> 00:02:22,030 Guess we better take a look. 30 00:02:24,370 --> 00:02:25,370 Here, huh? 31 00:02:26,660 --> 00:02:28,540 Your big brother must have scared her away. 32 00:02:28,620 --> 00:02:30,250 Big brothers are good like that. 33 00:02:30,330 --> 00:02:31,670 What if she's hiding? 34 00:02:32,170 --> 00:02:33,290 She's long gone. 35 00:02:33,710 --> 00:02:35,880 I guess everybody can go back to bed now. 36 00:02:43,220 --> 00:02:44,220 There you go. 37 00:02:46,180 --> 00:02:49,230 You remember what we talked about before? 38 00:02:49,850 --> 00:02:50,850 About our dreams? 39 00:02:51,480 --> 00:02:52,650 They can spill. 40 00:02:53,560 --> 00:02:54,610 That's right. 41 00:02:54,860 --> 00:02:55,730 Yeah, 42 00:02:55,820 --> 00:02:58,490 just like a cup of water can spill sometimes. 43 00:02:59,450 --> 00:03:02,030 But kids' dreams are special. 44 00:03:02,110 --> 00:03:03,820 - They're like... - An ocean. 45 00:03:03,910 --> 00:03:05,280 - An ocean. - That's right. 46 00:03:06,950 --> 00:03:08,410 And the big dreams... 47 00:03:09,660 --> 00:03:11,120 can spill out sometimes. 48 00:03:14,540 --> 00:03:15,710 Back to bed, Stevie. 49 00:03:20,760 --> 00:03:23,510 Now, I know that Bent-Neck Lady is really scary. 50 00:03:24,850 --> 00:03:25,970 But that's all she is. 51 00:03:26,140 --> 00:03:27,680 She's just a little spill. 52 00:03:28,350 --> 00:03:30,890 How long do we have to live here, Daddy? 53 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 Well, 54 00:03:33,730 --> 00:03:36,480 your mother and I, we have to finish fixing this house, 55 00:03:37,150 --> 00:03:38,820 and then someone has to buy it. 56 00:03:39,490 --> 00:03:40,530 Then we can go? 57 00:03:41,150 --> 00:03:44,660 Yep, and then we can go, just like the last house. 58 00:03:45,950 --> 00:03:48,410 Now, you get back to sleep, both of you. 59 00:03:50,000 --> 00:03:51,080 I love you, sweetie. 60 00:03:53,000 --> 00:03:54,710 Sweet dreams. 61 00:04:10,140 --> 00:04:11,850 Dancing in the Red Room. 62 00:04:21,440 --> 00:04:22,900 Dancing in the Red Room. 63 00:04:24,320 --> 00:04:25,570 You're dreaming, Shirl. 64 00:04:26,120 --> 00:04:27,620 The pandas aren't dreaming. 65 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 Pandas, huh? 66 00:04:29,990 --> 00:04:31,870 Pandas don't eat macaroni. 67 00:04:33,750 --> 00:04:34,750 Noted. 68 00:05:33,560 --> 00:05:36,890 Hmm. 69 00:05:41,190 --> 00:05:42,190 Everyone alive? 70 00:05:45,070 --> 00:05:47,240 Nellie had a nightmare. 71 00:05:48,320 --> 00:05:50,280 And Shirley is sleep talking again. 72 00:05:51,370 --> 00:05:52,530 Anything good? 73 00:05:54,750 --> 00:05:57,460 - Pandas don't like macaroni, Liv. - Hmm. 74 00:06:17,270 --> 00:06:18,270 Luke? 75 00:08:08,880 --> 00:08:11,840 Carl was driving on Rural 86 during the storm. 76 00:08:11,920 --> 00:08:13,430 Do you remember that storm? 77 00:08:13,930 --> 00:08:16,930 Of course not, you were in L.A. It was a bad one. 78 00:08:17,140 --> 00:08:19,810 It was cats and dogs, the worst I'd seen in ten years. 79 00:08:21,480 --> 00:08:24,560 He was up in the boons when he lost control of the car. 80 00:08:25,480 --> 00:08:28,190 He went over a guardrail and went down a ravine. 81 00:08:28,860 --> 00:08:31,530 The car flipped over and you couldn't see it from the road, 82 00:08:31,610 --> 00:08:33,360 especially because of the rain. 83 00:08:34,200 --> 00:08:36,110 He was hanging there the whole time. 84 00:08:36,660 --> 00:08:37,660 Hours. 85 00:08:38,280 --> 00:08:40,490 Upside-down, tangled up in his seat belt. 86 00:08:41,040 --> 00:08:43,330 They said he could reach the horn, but... 87 00:08:44,080 --> 00:08:47,330 he couldn't press it for long 'cause, you see, his arm was broken. 88 00:08:51,050 --> 00:08:52,340 And that's how he died. 89 00:08:54,260 --> 00:08:57,890 Upside-down, pressing on that horn for as long as he could stand to. 90 00:09:02,350 --> 00:09:04,140 So when did it start? 91 00:09:07,400 --> 00:09:08,730 The night after he died. 92 00:09:09,860 --> 00:09:12,280 It started with drops of water. 93 00:09:13,190 --> 00:09:14,700 Like raindrops... 94 00:09:15,240 --> 00:09:16,910 falling onto my face. 95 00:09:18,280 --> 00:09:20,120 I started to hear a car horn. 96 00:09:20,780 --> 00:09:22,240 Short bursts. 97 00:09:22,950 --> 00:09:25,370 Distant, I think, but close enough to wake me, 98 00:09:25,460 --> 00:09:26,870 and then, finally... 99 00:09:26,960 --> 00:09:30,040 now, this was right after the funeral itself. 100 00:09:30,790 --> 00:09:33,050 This was the night after the burial, you see. 101 00:09:36,010 --> 00:09:37,340 I felt the water... 102 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 on my cheeks, 103 00:09:39,800 --> 00:09:41,430 and I heard the car horn, 104 00:09:42,970 --> 00:09:45,770 and then I looked up at the ceiling... 105 00:09:46,640 --> 00:09:47,810 And there he was... 106 00:09:50,060 --> 00:09:51,730 hanging there... 107 00:09:53,230 --> 00:09:54,480 upside-down. 108 00:09:57,070 --> 00:09:59,030 I could... I could see the water... 109 00:09:59,910 --> 00:10:02,080 dripping off of his hair, 110 00:10:02,450 --> 00:10:04,120 and his face was a... 111 00:10:05,790 --> 00:10:09,210 a deep purple, like the blood had all just... 112 00:10:10,130 --> 00:10:12,710 pooled into his cheeks. 113 00:10:16,170 --> 00:10:19,680 It's funny, you'd think you'd scream after seeing something like that, 114 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 but you don't. 115 00:10:22,470 --> 00:10:23,510 You just stare. 116 00:10:25,140 --> 00:10:27,310 You just stare at it like you're an idiot. 117 00:10:30,480 --> 00:10:32,230 And then his mouth fell open, 118 00:10:33,070 --> 00:10:34,730 but it wasn't a scream. 119 00:10:36,360 --> 00:10:37,740 It was a car horn... 120 00:10:38,950 --> 00:10:41,030 coming from his mouth... 121 00:10:42,070 --> 00:10:43,070 so loud. 122 00:10:44,080 --> 00:10:46,160 So loud that I fell off the bed. 123 00:10:46,240 --> 00:10:48,080 And then I screamed. 124 00:10:48,160 --> 00:10:51,170 I screamed because I hit the floor and it startled me, 125 00:10:51,580 --> 00:10:54,210 and it was like I only just remembered, "Oh, right. 126 00:10:54,340 --> 00:10:55,460 I can scream. 127 00:10:55,920 --> 00:10:58,880 I should probably scream." And I screamed, all right. 128 00:10:58,970 --> 00:11:01,510 And I ran, and I tripped in the hallway, 129 00:11:01,590 --> 00:11:05,510 and I looked back and he wasn't there, and then I laid there and I cried. 130 00:11:09,770 --> 00:11:12,350 And that was the last time I've slept in that room. 131 00:11:21,070 --> 00:11:23,410 That's a very interesting story. Mrs. Walker. 132 00:11:24,530 --> 00:11:25,530 Irene. 133 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 Irene... 134 00:11:30,370 --> 00:11:31,790 This is what I'd like to do. 135 00:11:33,170 --> 00:11:34,670 I'd like to look around your house. 136 00:11:34,750 --> 00:11:36,550 I'd like to set up some equipment. 137 00:11:37,210 --> 00:11:39,460 I'd also like to sleep in that room tonight. 138 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 Goodness. 139 00:11:43,470 --> 00:11:44,470 I'll be fine. 140 00:11:44,890 --> 00:11:47,350 I can't promise I'll include your story in my book. 141 00:11:47,430 --> 00:11:48,890 - Of course. - But it's possible. 142 00:11:49,980 --> 00:11:51,940 And I thank you for sharing it with me. 143 00:12:24,340 --> 00:12:26,970 I'm sorry, I should have told you I'm a fan. 144 00:12:28,560 --> 00:12:30,390 That's my favorite, the first one. 145 00:12:31,220 --> 00:12:35,810 "Silence lay steadily against the wood and stone at Hill House 146 00:12:35,900 --> 00:12:38,770 and whatever walked there walked alone." 147 00:12:40,280 --> 00:12:42,530 I can't imagine what it was like living there. 148 00:12:43,200 --> 00:12:45,530 The most famous haunted house in America. 149 00:12:47,070 --> 00:12:48,070 In fairness, 150 00:12:48,660 --> 00:12:50,370 it wasn't famous when we moved in. 151 00:12:51,870 --> 00:12:54,250 And besides, you've got me beat. 152 00:12:54,580 --> 00:12:55,670 What do you mean? 153 00:12:55,750 --> 00:12:59,340 I mean, if you actually saw your husband hanging upside-down over your bed, 154 00:12:59,420 --> 00:13:01,170 you've seen more than I ever have. 155 00:13:01,590 --> 00:13:02,800 I've never seen a ghost. 156 00:13:04,670 --> 00:13:07,390 - But your books. - Ah, not in Arlington. 157 00:13:08,140 --> 00:13:09,760 Danvers, Alcatraz, 158 00:13:10,470 --> 00:13:12,520 on the Queen Mary or in Williamsburg. 159 00:13:13,180 --> 00:13:14,390 And not in Hill House. 160 00:13:18,400 --> 00:13:20,320 The way you write, I just assumed... 161 00:13:20,400 --> 00:13:22,820 Other people's stories. People like you, Irene. 162 00:13:23,530 --> 00:13:25,530 I give them the right voice, that's all. 163 00:13:25,740 --> 00:13:26,740 Well... 164 00:13:27,200 --> 00:13:29,530 I hope tonight is a game-changer for you. 165 00:13:29,620 --> 00:13:31,280 - How so? - Maybe my Carl 166 00:13:31,370 --> 00:13:33,540 will finally give you a story of your own. 167 00:13:34,700 --> 00:13:37,120 You were one of his favorite writers, so maybe... 168 00:13:37,870 --> 00:13:40,540 that's the reason... for all this. 169 00:13:42,380 --> 00:13:45,090 You know, I can tell you one thing about Hill House 170 00:13:45,170 --> 00:13:46,510 that isn't in the book. 171 00:13:46,590 --> 00:13:47,760 Yes, please. 172 00:13:47,840 --> 00:13:50,430 All those years trying to understand what happened in that house, 173 00:13:50,510 --> 00:13:51,890 you know what I never found? 174 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 A reason. 175 00:13:55,600 --> 00:13:56,690 So, don't expect one. 176 00:14:00,270 --> 00:14:04,320 How are your brother and sisters doing, I wondered, since the book? 177 00:14:04,400 --> 00:14:06,190 How are they doing these days? 178 00:14:07,200 --> 00:14:09,070 You know who I wish would write a book? 179 00:14:09,160 --> 00:14:10,320 Your dad. 180 00:14:16,540 --> 00:14:17,540 Just tonight. 181 00:14:18,000 --> 00:14:19,440 Won't you miss your brother? 182 00:14:19,750 --> 00:14:21,460 I'd rather sleep here, 183 00:14:22,290 --> 00:14:24,340 in case she comes back. 184 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 Alright. 185 00:14:29,430 --> 00:14:30,590 Just tonight then. 186 00:14:30,680 --> 00:14:31,930 I'll stay with her a bit. 187 00:14:33,850 --> 00:14:34,850 Goodnight. 188 00:14:37,930 --> 00:14:39,520 Hey, will you grab her blanket? 189 00:14:39,900 --> 00:14:40,980 - Yeah. - Thanks. 190 00:16:30,380 --> 00:16:31,760 I'm sorry. Uh... 191 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 So... 192 00:16:34,720 --> 00:16:37,100 Are you saying you'd prefer not to do a viewing? 193 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 No. 194 00:16:39,220 --> 00:16:41,100 We want to. It's not that. 195 00:16:41,180 --> 00:16:43,826 It's part of your mother's pre-need, so, it's already taken care of. 196 00:16:43,850 --> 00:16:44,850 And we want to. 197 00:16:46,730 --> 00:16:47,730 It's Max. 198 00:16:48,570 --> 00:16:51,740 - I think he's just a little, um... - A little nervous about it? 199 00:16:52,190 --> 00:16:53,820 I'd say adamantly opposed. 200 00:16:58,950 --> 00:17:00,080 Sorry, excuse me. 201 00:17:02,080 --> 00:17:04,040 Hi, Max. I'm Shirley. 202 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 Harris Funeral Home. 203 00:17:08,040 --> 00:17:09,880 I know this might be a little weird for you, 204 00:17:09,960 --> 00:17:11,880 but I promise it's all normal. 205 00:17:12,590 --> 00:17:14,590 The reason Mommy and Daddy are here 206 00:17:14,840 --> 00:17:17,550 is because it's important to say goodbye to Grandma. 207 00:17:18,720 --> 00:17:20,720 A viewing is just a way to do that, to... 208 00:17:21,560 --> 00:17:23,770 to see her one last time and tell her you love her. 209 00:17:24,180 --> 00:17:25,810 I don't need to say goodbye. 210 00:17:28,560 --> 00:17:30,440 A lot of people feel that way at first, 211 00:17:30,520 --> 00:17:32,900 but then they feel much better when they do. 212 00:17:32,980 --> 00:17:34,400 That's what Mommy said. 213 00:17:35,530 --> 00:17:36,650 But she was wrong. 214 00:17:38,160 --> 00:17:40,120 Grammy keeps sitting on my bed at night... 215 00:17:40,700 --> 00:17:41,910 and touching my hair. 216 00:17:42,870 --> 00:17:44,160 She just stares at me. 217 00:17:46,330 --> 00:17:47,540 And her eyes must hurt. 218 00:17:49,170 --> 00:17:50,170 Why? 219 00:17:51,170 --> 00:17:52,670 Because she doesn't blink. 220 00:18:04,970 --> 00:18:07,690 It's Nell. I need you to call me. 221 00:18:08,350 --> 00:18:10,940 It's hard to understand, everything's so twisted... 222 00:18:11,020 --> 00:18:13,270 and it's hard to explain, but... 223 00:18:14,820 --> 00:18:15,990 I'm worried about Luke. 224 00:18:16,490 --> 00:18:18,150 Have you talked to him? 225 00:18:18,490 --> 00:18:19,490 Call me. 226 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 It's here. 227 00:18:28,330 --> 00:18:29,330 It's great. 228 00:18:35,340 --> 00:18:37,260 Hi, this is Nell. Please leave a message... 229 00:18:37,340 --> 00:18:38,550 I think you really nailed it. 230 00:18:38,630 --> 00:18:40,090 It really sends a message. 231 00:18:40,180 --> 00:18:43,680 We should put it on the website. I think it'd work great in print, too. 232 00:18:43,930 --> 00:18:45,810 If people still read papers, that is. 233 00:18:56,360 --> 00:18:58,070 Oh... God. 234 00:18:58,280 --> 00:19:01,530 This damn flue is a disaster. 235 00:19:02,200 --> 00:19:04,080 This is supposed to be the easy part. 236 00:19:04,240 --> 00:19:06,540 There's nothing easy about this house. 237 00:19:07,290 --> 00:19:08,710 You okay, Daddy? 238 00:19:08,830 --> 00:19:11,500 Just trying to fix a flue. The house doesn't like it, I guess. 239 00:19:12,790 --> 00:19:15,750 Oh... Mr. Dudley found something for you. 240 00:19:17,170 --> 00:19:20,510 I don't know if this is going to work, young lady. 241 00:19:22,470 --> 00:19:23,970 And I'm gonna need it back. 242 00:19:44,490 --> 00:19:45,490 I got it. 243 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Open it! 244 00:19:48,160 --> 00:19:50,500 Mr. Dudley says this is a master key, 245 00:19:50,580 --> 00:19:52,750 so, it's supposed to open any door in the house. 246 00:19:52,830 --> 00:19:54,000 He's a weirdo. 247 00:19:54,500 --> 00:19:55,750 So is that lady. 248 00:19:56,130 --> 00:19:59,420 Daddy says they've been taking care of this house for years and years, 249 00:19:59,510 --> 00:20:01,930 so, if anyone would know where the key is... 250 00:20:02,010 --> 00:20:03,720 What do you think is in there? 251 00:20:04,760 --> 00:20:06,760 What if it's a cotton candy machine? 252 00:20:07,310 --> 00:20:08,390 That'd be something. 253 00:20:08,470 --> 00:20:09,680 Or a pony? 254 00:20:09,770 --> 00:20:10,930 Not a pony. 255 00:20:11,020 --> 00:20:12,140 This isn't working. 256 00:20:12,230 --> 00:20:13,650 It could be a pony. 257 00:20:13,940 --> 00:20:15,270 Something was moving. 258 00:20:15,690 --> 00:20:17,820 I saw the shadow under the door. 259 00:20:17,900 --> 00:20:21,190 This door's been locked for years and years and years and years, so... 260 00:20:21,280 --> 00:20:24,030 if there's a pony in there, it's dead. 261 00:20:29,410 --> 00:20:30,910 This one doesn't work either. 262 00:20:31,160 --> 00:20:32,710 Where's the friggin' key? 263 00:20:32,790 --> 00:20:34,540 - Don't say that word. - You say it. 264 00:20:34,620 --> 00:20:36,330 The keys never work. 265 00:20:36,580 --> 00:20:38,540 Can't he just use that big hammer? 266 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 We'll find the key. 267 00:20:41,300 --> 00:20:42,800 I want to see what's in there, too. 268 00:20:43,130 --> 00:20:45,130 Let's go see if Daddy has any more keys. 269 00:20:45,220 --> 00:20:47,510 Daddy! We need more keys! 270 00:20:47,600 --> 00:20:49,430 It's an emergency! 271 00:20:54,350 --> 00:20:56,246 I know you don't need me to tell you this, 272 00:20:56,270 --> 00:20:58,690 but literally everything is an emergency with Nell. 273 00:20:58,770 --> 00:21:00,730 I know, but she sounded rough. 274 00:21:01,280 --> 00:21:02,110 Shirl... 275 00:21:02,190 --> 00:21:03,440 Rougher than usual. 276 00:21:03,530 --> 00:21:04,820 She said it was about Luke. 277 00:21:04,900 --> 00:21:06,860 - Then call Luke. - I did. 278 00:21:06,950 --> 00:21:08,070 Straight to voicemail. 279 00:21:08,160 --> 00:21:09,910 Well, then he sold his phone for cash 280 00:21:09,990 --> 00:21:12,120 or he's still in rehab, which means we stay out of it. 281 00:21:12,540 --> 00:21:15,540 Look, I can't deal with this right now. I'm working. 282 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 Yeah? 283 00:21:17,580 --> 00:21:18,580 You working? 284 00:21:18,630 --> 00:21:19,710 That's right, Shirl. 285 00:21:19,790 --> 00:21:21,300 Something else you want to add? 286 00:21:21,380 --> 00:21:22,856 Fine, I'll just handle it, shall I? 287 00:21:22,880 --> 00:21:25,430 That's why everybody dumps their shit on me, isn't it, Steve? 288 00:21:25,510 --> 00:21:27,390 'Cause I'm the oldest. That's my job. 289 00:21:27,680 --> 00:21:30,180 - Oh, wait, that's you. - Fine, 290 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 I'll handle... 291 00:21:33,140 --> 00:21:35,100 - Jesus. - Tea? 292 00:21:36,270 --> 00:21:37,270 Sure. 293 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 Thank you. 294 00:21:39,810 --> 00:21:42,070 So does this stuff, you know... 295 00:21:42,940 --> 00:21:44,820 capture the supernatural? 296 00:21:46,240 --> 00:21:47,610 Don't believe in that word. 297 00:21:48,530 --> 00:21:50,450 Which side of the bed do you sleep on? 298 00:21:53,160 --> 00:21:55,910 I'm talking about the word itself. "Supernatural." 299 00:21:56,370 --> 00:21:58,460 There's natural phenomena that we understand 300 00:21:58,540 --> 00:22:00,790 and there's natural phenomena that we don't. 301 00:22:01,500 --> 00:22:04,340 Primitive humans used to die of fright during an eclipse. 302 00:22:04,420 --> 00:22:05,880 They had no idea what it was. 303 00:22:06,300 --> 00:22:07,720 The eye of an angry god. 304 00:22:08,380 --> 00:22:09,510 An evil spirit. 305 00:22:10,640 --> 00:22:12,640 Nothing supernatural about it, though. 306 00:22:13,430 --> 00:22:15,100 Once we understood what it was, 307 00:22:15,680 --> 00:22:17,520 well, it was just natural. 308 00:22:17,980 --> 00:22:19,520 I prefer "preternatural." 309 00:22:20,690 --> 00:22:24,030 Natural phenomena that we don't quite understand yet. 310 00:22:26,690 --> 00:22:28,030 So does it capture that? 311 00:22:30,990 --> 00:22:31,990 Huh. 312 00:22:32,700 --> 00:22:36,500 Uh, no, no message. Just wanted to see if he was there. 313 00:22:37,160 --> 00:22:38,410 What was your name again? 314 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 Thanks, Paige. 315 00:22:58,100 --> 00:23:01,060 Hi, this is Nell. Please leave a message after the beep. 316 00:23:03,230 --> 00:23:05,480 It's Steve. Sorry I missed your call. 317 00:23:05,980 --> 00:23:06,980 I talked to Shirley. 318 00:23:07,070 --> 00:23:08,390 I know you're worried about Luke, 319 00:23:08,440 --> 00:23:10,740 but I called his rehab center and he's fine. 320 00:23:10,820 --> 00:23:13,950 He actually got his 90-day chip today, if you can believe that. 321 00:23:16,790 --> 00:23:19,250 I'll be around tomorrow if you still need to chat. 322 00:23:21,080 --> 00:23:22,500 I hope you're well, Nellie. 323 00:23:23,580 --> 00:23:24,580 I mean that. 324 00:24:38,280 --> 00:24:39,280 Hi. 325 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Theodora. 326 00:25:09,690 --> 00:25:10,730 Jesus. 327 00:25:12,570 --> 00:25:14,110 Where'd you come from? 328 00:25:25,790 --> 00:25:27,040 So what's your story? 329 00:25:27,830 --> 00:25:29,590 What do you mean? 330 00:25:30,880 --> 00:25:32,170 I mean, who are you? 331 00:25:32,510 --> 00:25:33,510 What do you do? 332 00:25:33,970 --> 00:25:35,050 Where are you from? 333 00:25:35,130 --> 00:25:37,390 You live in a funeral home. 334 00:25:41,430 --> 00:25:42,930 I'm here for grad school. 335 00:25:43,180 --> 00:25:44,560 Ah, Sociology. 336 00:25:45,560 --> 00:25:47,310 I mean, the program's brutal,  but... 337 00:25:47,850 --> 00:25:50,110 I love Boston, man. It's such a great town. 338 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 What's that about? 339 00:25:55,740 --> 00:25:57,410 I'm just kind of a germophobe. 340 00:25:59,740 --> 00:26:01,030 That's okay. None taken. 341 00:26:07,000 --> 00:26:08,170 That was really good. 342 00:26:08,580 --> 00:26:10,000 Yeah, you're damn right. 343 00:26:11,290 --> 00:26:12,550 I have to work tomorrow. 344 00:26:13,630 --> 00:26:14,670 Oh. 345 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Early. 346 00:26:18,010 --> 00:26:19,010 Oh. 347 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 'Kay. 348 00:26:33,480 --> 00:26:34,730 Was it something I said? 349 00:26:35,280 --> 00:26:37,860 No. We just did what we came here to do, yeah? 350 00:26:39,990 --> 00:26:40,990 Okay, then. 351 00:26:53,290 --> 00:26:54,290 Hi. 352 00:27:21,280 --> 00:27:24,160 I know you normally prefer the company of cold stiffs. 353 00:27:24,240 --> 00:27:25,830 Don't be so hard on yourself. 354 00:27:25,910 --> 00:27:26,910 I got beer. 355 00:27:26,990 --> 00:27:27,990 New friend? 356 00:27:32,170 --> 00:27:33,710 - She coming back? - No. 357 00:27:33,790 --> 00:27:34,920 I mean, she's sweet enough, 358 00:27:35,000 --> 00:27:37,130 but, pile of issues. 359 00:27:37,800 --> 00:27:40,776 I just don't think you can really know so much after such a quick encounter. 360 00:27:40,800 --> 00:27:42,760 Who's saying it's quick? I'm a giver. 361 00:27:42,840 --> 00:27:44,180 You're like a guy. 362 00:27:44,470 --> 00:27:46,970 You're worse than a guy, you're like a frat guy. 363 00:27:47,180 --> 00:27:50,600 When I said you could live here, I wasn't expecting the pussy parade. 364 00:27:52,480 --> 00:27:53,730 Nell called me today. 365 00:27:54,810 --> 00:27:55,810 Ah. 366 00:27:56,980 --> 00:27:58,230 She sounded bad. 367 00:27:58,320 --> 00:28:00,490 - Yeah, 'cause it sucks to be Nell. - She call you? 368 00:28:00,570 --> 00:28:01,570 No. 369 00:28:01,700 --> 00:28:02,740 Course not. 370 00:28:02,820 --> 00:28:04,180 We still haven't talked since L.A. 371 00:28:04,240 --> 00:28:05,530 - Theo. - Don't. 372 00:28:05,620 --> 00:28:07,240 I'm just waiting for an apology. 373 00:28:07,370 --> 00:28:08,790 I'm drawing boundaries, 374 00:28:08,870 --> 00:28:10,910 which is something you might want to look into. 375 00:28:14,630 --> 00:28:15,750 What's wrong with her? 376 00:28:18,420 --> 00:28:19,420 I don't know. 377 00:28:20,760 --> 00:28:22,220 You never really will. 378 00:28:23,970 --> 00:28:26,510 One foot in crazy and the other on a banana peel. 379 00:28:27,100 --> 00:28:28,100 Her whole life. 380 00:28:29,810 --> 00:28:30,810 Boundaries. 381 00:28:31,180 --> 00:28:32,640 She said it was about Luke. 382 00:28:34,310 --> 00:28:36,060 I don't know, something about it 383 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 scared me. 384 00:28:37,730 --> 00:28:38,770 Luke will show up... 385 00:28:39,070 --> 00:28:40,190 when he needs money. 386 00:28:41,820 --> 00:28:43,070 I just keep thinking... 387 00:28:44,450 --> 00:28:45,660 what if he doesn't? 388 00:28:48,280 --> 00:28:51,080 Or if he does, it'll be the last time I ever see him. 389 00:28:51,160 --> 00:28:52,160 Boundaries. 390 00:28:54,080 --> 00:28:56,080 Maybe a brick wall when it comes to Luke. 391 00:30:13,950 --> 00:30:15,080 Ah. 392 00:30:19,330 --> 00:30:20,330 Nell? 393 00:30:20,790 --> 00:30:21,790 Daddy. 394 00:30:22,210 --> 00:30:24,460 Honey, are you okay? What time is it? 395 00:30:26,510 --> 00:30:28,260 Do you remember the Bent-Neck Lady? 396 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Yes. 397 00:30:46,610 --> 00:30:47,740 She's back. 398 00:30:51,700 --> 00:30:52,700 Okay. 399 00:30:55,700 --> 00:30:56,700 Okay. 400 00:30:57,660 --> 00:30:59,460 Nell? Where are you? 401 00:31:00,370 --> 00:31:01,370 I'm at home. 402 00:31:02,460 --> 00:31:03,460 In bed. 403 00:31:03,590 --> 00:31:05,590 I want you to go to Steve and Leigh's. 404 00:31:06,510 --> 00:31:08,590 I... I'm going to drive to Orlando and... 405 00:31:09,220 --> 00:31:10,550 and get a flight to L.A. 406 00:31:10,630 --> 00:31:12,930 You... Steve's closest. You go to him. 407 00:31:15,600 --> 00:31:18,180 Okay, now, I'll see... I'll see you there tomorrow. 408 00:31:19,980 --> 00:31:20,980 Okay. 409 00:31:23,190 --> 00:31:24,320 I love you, Daddy. 410 00:31:24,860 --> 00:31:25,860 Are you... 411 00:31:26,570 --> 00:31:27,570 okay? 412 00:31:28,150 --> 00:31:29,150 I'm fine. 413 00:31:29,400 --> 00:31:31,610 I'm sorry to wake you. 414 00:31:33,200 --> 00:31:34,490 Good night, Daddy. 415 00:32:06,360 --> 00:32:08,110 I don't know. She wouldn't... 416 00:32:08,400 --> 00:32:09,440 Yeah, I'm going. 417 00:32:10,240 --> 00:32:11,240 I'm going. 418 00:32:15,990 --> 00:32:16,990 Get up. 419 00:32:17,370 --> 00:32:18,950 - Stevie, get up. - Dad? 420 00:32:19,040 --> 00:32:20,960 - What's going on? - Get up. 421 00:32:21,040 --> 00:32:23,120 - We gotta get out of here right now. - Why? 422 00:32:23,210 --> 00:32:25,420 - What's going on? - Quietly, quietly. 423 00:32:25,790 --> 00:32:27,290 - My shoes. - Shh. 424 00:32:44,520 --> 00:32:45,520 Shh. 425 00:33:39,830 --> 00:33:42,410 We're gonna run. 426 00:33:42,620 --> 00:33:44,700 - Dad, what's going on? - Quiet. 427 00:34:13,070 --> 00:34:14,190 I'm gonna carry you. 428 00:34:14,990 --> 00:34:15,990 Dad, I... 429 00:34:16,070 --> 00:34:18,610 You keep your eyes closed no matter what you hear. 430 00:34:18,700 --> 00:34:19,820 You don't open them. 431 00:34:20,870 --> 00:34:21,780 You promise? 432 00:34:21,870 --> 00:34:23,660 - I... I... - Do you promise? 433 00:34:25,790 --> 00:34:26,790 I promise. 434 00:34:33,000 --> 00:34:35,050 You keep your eyes closed no matter what. 435 00:34:35,960 --> 00:34:37,220 You keep them closed. 436 00:34:41,470 --> 00:34:44,810 Okay. Okay. 437 00:34:45,470 --> 00:34:46,680 Okay. 438 00:34:50,190 --> 00:34:51,190 Eyes closed. 439 00:35:05,240 --> 00:35:06,250 Get back in the car! 440 00:35:06,330 --> 00:35:08,040 I saw Abigail in the window! 441 00:35:09,370 --> 00:35:10,960 She was in the window! 442 00:35:18,420 --> 00:35:21,260 What's happening? Where's Mommy? Where's Mom? 443 00:35:21,340 --> 00:35:23,050 I thought I saw her upstairs! 444 00:35:24,220 --> 00:35:25,310 That's not Mom. 445 00:35:40,240 --> 00:35:41,360 What about Mom? 446 00:35:42,660 --> 00:35:44,240 Dad! We can't leave Mom! 447 00:35:45,740 --> 00:35:46,740 Dad! 448 00:35:47,120 --> 00:35:49,500 Dad. Dad. 449 00:35:50,500 --> 00:35:52,790 Dad, I told you, there's no reason you and I need to talk. 450 00:35:52,880 --> 00:35:54,960 You don't just get to call me and tell me what to do. 451 00:35:55,000 --> 00:35:57,210 You're closest and your sister needs you. 452 00:35:57,300 --> 00:35:59,380 You get home and you stay with her. 453 00:35:59,460 --> 00:36:01,590 Keep your eye on her. Don't let her out of your sight. 454 00:36:01,680 --> 00:36:04,340 - Dad, I'm not even... - I'll see you there. I'll meet you there. 455 00:36:06,310 --> 00:36:09,430 Living at home right now. 456 00:38:07,470 --> 00:38:09,430 Nellie's in the Red Room. 457 00:40:11,630 --> 00:40:14,340 There used to be a stop sign there until recently, yes? 458 00:40:14,430 --> 00:40:15,430 I don't know. 459 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 I think so. 460 00:40:19,020 --> 00:40:21,770 There's a pole there, see? But no sign. 461 00:40:22,350 --> 00:40:24,230 Kids take 'em for their dorm rooms. 462 00:40:25,400 --> 00:40:27,940 It's a moderately trafficked area. 463 00:40:28,780 --> 00:40:32,530 A four-way stop without a sign is bound to have a few near misses. 464 00:40:33,740 --> 00:40:36,070 You slept better with your husband in bed, right? 465 00:40:36,160 --> 00:40:36,990 Of course. 466 00:40:37,080 --> 00:40:39,200 You're probably just noticing the car horns now 467 00:40:39,290 --> 00:40:42,051 because you're not sleeping as well. Things you used to sleep through. 468 00:40:45,290 --> 00:40:46,290 The water. 469 00:40:47,090 --> 00:40:49,300 There was a big storm the night he died. 470 00:40:49,800 --> 00:40:51,600 One of the biggest you've seen in a long time. 471 00:40:51,630 --> 00:40:52,630 Yes. 472 00:40:53,760 --> 00:40:55,430 There's a leak in your roof. 473 00:40:56,600 --> 00:41:00,060 You just didn't notice the water damage because of all the paneling. 474 00:41:00,890 --> 00:41:03,850 It was only drizzling last night and I even got a few drips. 475 00:41:05,810 --> 00:41:08,940 You might want to get that looked at. Water damage is no joke. 476 00:41:10,360 --> 00:41:12,440 Happens all the time, Irene. 477 00:41:16,780 --> 00:41:19,410 And the man I saw hanging from my ceiling? 478 00:41:22,250 --> 00:41:23,250 The mind... 479 00:41:24,660 --> 00:41:26,210 It is a powerful thing, ma'am. 480 00:41:26,290 --> 00:41:28,040 Especially the grieving mind. 481 00:41:28,380 --> 00:41:29,630 I know what I saw. 482 00:41:30,670 --> 00:41:32,920 The water and the car horns... 483 00:41:33,470 --> 00:41:36,430 you'd be picturing how he died as much as you wouldn't want to. 484 00:41:37,680 --> 00:41:40,430 - I saw him. - When you push that stuff down... 485 00:41:41,310 --> 00:41:43,430 it comes out at night. You couldn't help it. 486 00:41:43,770 --> 00:41:47,310 When I said I've never seen a ghost, that's not exactly true. 487 00:41:47,400 --> 00:41:48,940 I've seen a lot of ghosts. 488 00:41:49,690 --> 00:41:51,440 Just not the way you think. 489 00:41:52,530 --> 00:41:54,110 A ghost can be a lot of things. 490 00:41:55,280 --> 00:41:58,410 A memory, a daydream, a secret. 491 00:41:58,910 --> 00:42:00,740 Grief, anger, guilt. 492 00:42:02,240 --> 00:42:03,500 But in my experience... 493 00:42:04,160 --> 00:42:06,830 most times they're just what we want to see. 494 00:42:08,880 --> 00:42:13,340 Why would I want to see my Carl like that? 495 00:42:15,220 --> 00:42:18,010 Because it's better than never seeing him again. 496 00:42:23,010 --> 00:42:24,810 Most times a ghost is a wish. 497 00:42:38,700 --> 00:42:40,030 Thank you for doing that. 498 00:42:40,740 --> 00:42:41,990 Carl would have loved it. 499 00:42:42,080 --> 00:42:43,080 My pleasure. 500 00:42:51,750 --> 00:42:53,460 The fuck, Steve? 501 00:42:55,460 --> 00:42:57,800 - You didn't like it. - No, I didn't like it. 502 00:42:58,170 --> 00:42:59,180 What's going on? 503 00:42:59,260 --> 00:43:01,390 My brother just raped the family is what's going on. 504 00:43:01,470 --> 00:43:02,300 Hang on. 505 00:43:02,390 --> 00:43:05,270 Look, I get that things haven't exactly been going well with your writing 506 00:43:05,350 --> 00:43:07,616 and when you said you wanted to do a book about the house, 507 00:43:07,640 --> 00:43:08,960 I understood that, but this is... 508 00:43:09,020 --> 00:43:11,940 I sent you guys the manuscript in case you had any objections. 509 00:43:12,020 --> 00:43:15,440 - I didn't have to do that. - Of course we object. I object, Steve! 510 00:43:15,530 --> 00:43:17,610 - Let's calm down a bit. - You be calm, Leigh. 511 00:43:17,690 --> 00:43:19,200 It's not your name in here. 512 00:43:19,280 --> 00:43:20,660 It's not your family. 513 00:43:20,740 --> 00:43:22,370 Hey, it is my family. 514 00:43:22,450 --> 00:43:23,450 You weren't there. 515 00:43:24,240 --> 00:43:26,370 Nell, Luke, Theo, they were just kids, 516 00:43:26,450 --> 00:43:28,010 the things they told you in confidence. 517 00:43:28,040 --> 00:43:31,080 - It's clear that they were kids. - You make Mom sound fucking crazy. 518 00:43:31,170 --> 00:43:33,500 - Oh, Mom wasn't crazy? - And the Dudleys and Dad? 519 00:43:33,590 --> 00:43:36,210 This is the worst of the bullshit, worse than the tabloids. 520 00:43:36,300 --> 00:43:38,300 Dad had every opportunity to set that straight. 521 00:43:38,760 --> 00:43:42,010 What am I supposed to write? He said it was haunted. 522 00:43:42,090 --> 00:43:44,010 - Those are his words. - He was a wreck. 523 00:43:44,180 --> 00:43:47,100 - He just lost his wife. - And he hasn't said shit since. 524 00:43:47,600 --> 00:43:50,600 Does he talk to you, Shirl? Did he tell you what happened that night? 525 00:43:50,690 --> 00:43:52,940 Because all I've got are those tabloid quotes. 526 00:43:53,020 --> 00:43:54,980 He refuses to tell us anything else. 527 00:43:55,070 --> 00:43:56,650 He believed it, Steve. 528 00:43:57,440 --> 00:43:59,990 When he said those things, he believed them. 529 00:44:00,070 --> 00:44:02,950 In the moment, at least, and you never did. 530 00:44:03,160 --> 00:44:04,160 Neither did you. 531 00:44:04,240 --> 00:44:07,370 And now you're digging up that stuff? For a buck? 532 00:44:07,450 --> 00:44:09,830 So you can stop living off credit for a change? 533 00:44:09,910 --> 00:44:12,210 - "A buck"? - Look, I can tell that you're upset, 534 00:44:12,290 --> 00:44:13,920 - but Steve had every right... - A buck? 535 00:44:14,000 --> 00:44:16,210 Do you know how much they're offering on the advance? 536 00:44:16,290 --> 00:44:19,340 We can buy a house, we can move to L.A. We can... 537 00:44:19,840 --> 00:44:22,680 I need to start a real life, for my own family. 538 00:44:22,970 --> 00:44:24,340 We're your family, Steve. 539 00:44:26,890 --> 00:44:29,600 - What you're doing to Mom... - Mom was mentally ill. 540 00:44:29,680 --> 00:44:30,680 It's a fact. 541 00:44:30,980 --> 00:44:33,440 I'll be damned if the apple didn't fall too far from... 542 00:44:36,230 --> 00:44:37,230 I'm... I'm sorry. 543 00:44:37,320 --> 00:44:38,150 Wow. 544 00:44:38,230 --> 00:44:40,110 I'm... I'm sorry, that wasn't... 545 00:44:40,990 --> 00:44:41,990 Wow. 546 00:44:44,240 --> 00:44:46,120 Nobody's buying the novels, Shirl. 547 00:44:49,490 --> 00:44:51,040 You sent me the book. 548 00:44:51,960 --> 00:44:53,290 Now you know what I think. 549 00:44:54,580 --> 00:44:56,790 You publish this, you know what it costs. 550 00:44:59,460 --> 00:45:00,920 You know what it costs. 551 00:45:05,970 --> 00:45:07,300 I'll write your story. 552 00:45:08,350 --> 00:45:09,430 It's a good story. 553 00:45:10,220 --> 00:45:12,350 I researched your house. 554 00:45:12,430 --> 00:45:14,770 Did you know it was used as a hospice briefly in the '60s? 555 00:45:15,150 --> 00:45:16,150 I didn't. 556 00:45:16,190 --> 00:45:20,070 I'd like to talk to you some more about your marriage, 557 00:45:20,150 --> 00:45:23,030 and get some background on Carl, who he was... 558 00:45:23,610 --> 00:45:24,860 who you both were. 559 00:45:24,950 --> 00:45:26,450 That's what matters, really. 560 00:45:27,740 --> 00:45:29,410 I'll need to take some liberties. 561 00:45:29,990 --> 00:45:30,990 I always do. 562 00:45:31,540 --> 00:45:33,160 But I promise to be respectful. 563 00:45:34,870 --> 00:45:35,870 He was a fan. 564 00:45:36,960 --> 00:45:39,290 I'll do it in a way he would have really liked. 565 00:45:40,920 --> 00:45:42,590 You really didn't see anything. 566 00:45:44,970 --> 00:45:46,316 They didn't see anything. 567 00:45:46,340 --> 00:45:47,640 That's not the point. 568 00:45:47,760 --> 00:45:49,930 My kids don't take the stand, Ross. 569 00:45:50,010 --> 00:45:51,640 I had my eyes closed when we left. 570 00:45:51,720 --> 00:45:53,060 You don't say anything, Stevie. 571 00:45:53,140 --> 00:45:55,600 - No one else can corroborate your story. - That's right. 572 00:45:56,060 --> 00:45:59,270 The judge hears about packing five kids into your car at three in the morning, 573 00:45:59,360 --> 00:46:01,876 they're going to wonder why they aren't hearing from those kids. 574 00:46:01,900 --> 00:46:03,280 The media is already piling on. 575 00:46:03,360 --> 00:46:05,360 If we don't give 'em someone else to write about, 576 00:46:05,450 --> 00:46:07,200 it's going to be more and more this. 577 00:46:07,280 --> 00:46:08,740 It's tabloids. 578 00:46:09,370 --> 00:46:10,990 - It's just tabloids - It's Family Court. 579 00:46:12,580 --> 00:46:14,450 This stuff doesn't help in a custody hearing. 580 00:46:14,540 --> 00:46:17,920 They never filed charges. I was never placed under arrest. 581 00:46:18,000 --> 00:46:19,170 HAUNTED HOUSE? 582 00:46:19,250 --> 00:46:20,340 It was a suicide. 583 00:46:21,880 --> 00:46:24,480 - They confirmed it. - It doesn't matter. 584 00:46:24,510 --> 00:46:27,180 They got this off your statement to the police! 585 00:46:27,260 --> 00:46:29,890 I wasn't thinking clearly that night. We just lean on that. 586 00:46:29,970 --> 00:46:32,720 - We can't un-ring this bell. - Fine, they can rip me to pieces, 587 00:46:32,810 --> 00:46:34,770 but they don't get to take bites out of the kids. 588 00:46:36,430 --> 00:46:39,440 It'd go a long way if you'd let the press near the house. 589 00:46:39,520 --> 00:46:40,730 Hell, they'll pay you. 590 00:46:41,230 --> 00:46:43,980 They'll pay you to walk the grounds, take some pictures. 591 00:46:44,070 --> 00:46:45,780 No one goes near the house. 592 00:46:47,740 --> 00:46:48,740 Just the police. 593 00:46:49,490 --> 00:46:51,570 No one else has to. 594 00:46:52,160 --> 00:46:54,490 Then sell it. You need the money, Hugh. 595 00:46:55,620 --> 00:46:56,620 No. 596 00:46:57,290 --> 00:47:00,630 You're saying you want to keep the house your wife just died in? 597 00:47:02,210 --> 00:47:03,960 You have any idea how that looks? 598 00:47:04,550 --> 00:47:05,920 I want the gates... 599 00:47:06,590 --> 00:47:10,470 and the doors kept locked at all times, and I want to know 600 00:47:10,760 --> 00:47:12,850 every day that it's empty. 601 00:47:14,260 --> 00:47:15,260 No gardeners. 602 00:47:16,430 --> 00:47:17,430 No staff. 603 00:47:18,890 --> 00:47:20,140 Except for the Dudleys. 604 00:47:21,270 --> 00:47:22,310 The Dudleys stay on. 605 00:47:23,440 --> 00:47:25,126 That doesn't make any sense. 606 00:47:25,150 --> 00:47:29,150 The Dudleys stay on and it sits there and rots. 607 00:47:34,740 --> 00:47:36,620 I'm sorry you had to hear that. 608 00:47:38,750 --> 00:47:39,750 If you lose? 609 00:47:39,960 --> 00:47:40,960 I won't. 610 00:47:41,040 --> 00:47:42,130 If you do, though? 611 00:47:43,380 --> 00:47:45,800 Do we really have to go live with Aunt Janet? 612 00:48:05,820 --> 00:48:06,820 Hello. 613 00:48:07,570 --> 00:48:08,570 Hey. 614 00:48:09,820 --> 00:48:11,400 What do you want? 615 00:48:12,070 --> 00:48:13,700 So my sister... 616 00:48:14,740 --> 00:48:16,620 There's something up with Nell. 617 00:48:16,700 --> 00:48:18,580 She may show up at the house today. 618 00:48:18,660 --> 00:48:19,660 At my house? 619 00:48:22,460 --> 00:48:23,670 The house, yeah. 620 00:48:23,830 --> 00:48:24,830 Why? 621 00:48:26,460 --> 00:48:27,710 My dad told her to. 622 00:48:27,800 --> 00:48:29,800 I didn't get a chance to tell him, it's... 623 00:48:31,670 --> 00:48:34,050 But I'm sorry, you can just point her to me. 624 00:48:34,140 --> 00:48:35,140 Is that all? 625 00:48:37,850 --> 00:48:40,730 Maybe I can come by and we can talk about this some more. 626 00:48:41,890 --> 00:48:44,650 You know what you'd have to say. You tell me. 627 00:48:45,310 --> 00:48:46,360 Is there any point? 628 00:48:56,490 --> 00:48:57,620 Hello, young man. 629 00:49:02,210 --> 00:49:03,500 What are you doing? 630 00:49:04,670 --> 00:49:07,290 Arranging the china and some of the flatware, 631 00:49:07,380 --> 00:49:09,090 so that your father can sell them. 632 00:49:10,090 --> 00:49:11,130 These are valuable. 633 00:49:11,210 --> 00:49:13,840 Dad says you and Mr. Dudley come with the house. 634 00:49:14,880 --> 00:49:17,100 Houses like this one require a staff. 635 00:49:17,470 --> 00:49:18,850 Why don't you live here? 636 00:49:19,600 --> 00:49:20,600 We live close by. 637 00:49:21,930 --> 00:49:24,020 At the edge of the property, through the woods, 638 00:49:24,100 --> 00:49:25,140 right by town. 639 00:49:25,900 --> 00:49:27,310 But there are so many rooms. 640 00:49:29,110 --> 00:49:32,110 The staff hasn't lived on the grounds since 1948. 641 00:49:32,530 --> 00:49:34,610 So the people that lived here before us... 642 00:49:34,700 --> 00:49:35,700 The Hills. 643 00:49:36,450 --> 00:49:37,870 So they were all alone? 644 00:49:39,160 --> 00:49:40,160 Oh, yes. 645 00:49:42,950 --> 00:49:48,080 No one would live nearer than town. No one will come any nearer than that. 646 00:49:48,750 --> 00:49:49,750 So, yes. 647 00:49:50,630 --> 00:49:51,710 They lived all alone. 648 00:49:52,460 --> 00:49:53,460 In the night. 649 00:49:54,260 --> 00:49:55,260 In the dark. 650 00:49:57,220 --> 00:49:59,350 Well, they didn't seem to be too scared. 651 00:49:59,430 --> 00:50:01,600 My dad found a bunch of stuff in the parlor. 652 00:50:01,680 --> 00:50:04,520 Tarot cards and Ouija boards and all that. 653 00:50:04,640 --> 00:50:07,100 So, something tells me they weren't too scared of the dark. 654 00:50:07,190 --> 00:50:08,190 I see. 655 00:50:09,900 --> 00:50:11,820 And you know what those things do, don't you? 656 00:50:11,900 --> 00:50:12,940 They're parlor games. 657 00:50:13,030 --> 00:50:14,780 People use them to scare themselves. 658 00:50:14,860 --> 00:50:17,160 This is the problem with schools these days. 659 00:50:17,700 --> 00:50:19,530 They teach you the secular world, 660 00:50:19,620 --> 00:50:20,830 smother you in science. 661 00:50:20,910 --> 00:50:24,410 And science isn't an exact science, you know. 662 00:50:26,210 --> 00:50:27,710 The world is dark, young man, 663 00:50:27,790 --> 00:50:30,630 and the only light is the light of the Lord Jesus Christ. 664 00:50:30,710 --> 00:50:32,920 We need his light in the night. 665 00:50:33,460 --> 00:50:34,460 In the dark. 666 00:50:36,470 --> 00:50:38,220 Do you know the Gospels, young man? 667 00:50:38,970 --> 00:50:39,970 He does. 668 00:50:44,850 --> 00:50:47,560 Hugh and I decided when Steve was little. 669 00:50:48,190 --> 00:50:50,440 See, we knew that throughout his life he'd be exposed 670 00:50:50,520 --> 00:50:53,230 to all sorts of ideas and beliefs, 671 00:50:53,730 --> 00:50:57,650 that there'd be all sorts of people who'd tell him they had the answers. 672 00:50:58,240 --> 00:50:59,910 I'm sorry, I meant no offense. 673 00:51:00,320 --> 00:51:02,950 So yes, he knows the Gospels. 674 00:51:03,660 --> 00:51:05,540 He's also familiar with the Talmud. 675 00:51:06,370 --> 00:51:10,080 The Tao Te Ching, the Torah, the Koran, Greek mythology. 676 00:51:10,420 --> 00:51:13,040 And he reads a lot of Carl Sagan, Shakespeare. 677 00:51:14,130 --> 00:51:15,130 Why is that, honey? 678 00:51:15,670 --> 00:51:18,590 "Because there are more things in Heaven and Earth, Horatio..." 679 00:51:18,670 --> 00:51:20,350 "...than are dreamt of in your philosophy." 680 00:51:21,590 --> 00:51:22,600 Very good, ma'am. 681 00:51:23,510 --> 00:51:26,140 Well, I don't suppose either of you have seen Luke. 682 00:51:26,930 --> 00:51:27,930 Not recently. 683 00:51:28,680 --> 00:51:30,600 I assume you tried the treehouse? 684 00:51:31,020 --> 00:51:33,400 Very funny, mister. 685 00:51:36,480 --> 00:51:37,690 Mom's looking for you. 686 00:51:38,690 --> 00:51:40,360 Trying every closet. 687 00:51:40,450 --> 00:51:43,160 It never occurs to her you'll be in your treehouse. 688 00:51:43,530 --> 00:51:45,450 You know, the one Dad built for you? 689 00:51:45,540 --> 00:51:47,200 I don't want to go in yet. 690 00:51:47,290 --> 00:51:48,910 I don't like it inside. 691 00:51:49,000 --> 00:51:50,330 No rush, my man. 692 00:51:52,880 --> 00:51:54,840 - What you making? - A new sign. 693 00:51:55,290 --> 00:51:57,920 How do you spell "no girls allowed"? 694 00:51:58,300 --> 00:51:59,170 "N", "O"... 695 00:51:59,260 --> 00:52:00,510 I already got those. 696 00:52:00,630 --> 00:52:01,630 "G." 697 00:52:01,720 --> 00:52:04,050 I told you last time that's a bad idea. 698 00:52:04,640 --> 00:52:06,220 What happened to your other sign? 699 00:52:06,310 --> 00:52:07,600 Theo ripped it. 700 00:52:08,560 --> 00:52:09,560 I'll bet. 701 00:52:09,980 --> 00:52:10,980 "I." 702 00:52:12,900 --> 00:52:14,190 Is this the family? 703 00:52:14,560 --> 00:52:16,270 - Yep. - "R." 704 00:52:21,200 --> 00:52:22,360 Who's this? 705 00:52:22,570 --> 00:52:25,200 Some girl I saw by the woods. 706 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 What's next? 707 00:52:27,660 --> 00:52:28,660 "L." 708 00:52:43,260 --> 00:52:45,720 You know, I used to have imaginary friends, too. 709 00:52:45,800 --> 00:52:47,640 They go away when you get bigger. 710 00:52:48,390 --> 00:52:49,390 "S." 711 00:52:49,520 --> 00:52:51,520 She's not imaginary. 712 00:52:53,390 --> 00:52:55,560 Okay, "no girls." 713 00:52:56,230 --> 00:52:59,360 Theo can't rip this one. It's not allowed. 714 00:52:59,440 --> 00:53:00,440 I'll tell her. 715 00:53:01,490 --> 00:53:03,450 Will you hang out with me? 716 00:53:04,360 --> 00:53:06,120 - You want me to? - Yeah. 717 00:53:06,200 --> 00:53:08,080 You can hang out all the time. 718 00:53:08,280 --> 00:53:10,370 We can draw together. 719 00:53:10,450 --> 00:53:11,620 No girls. 720 00:53:12,040 --> 00:53:13,790 Just Stevie and Luke. 721 00:53:14,120 --> 00:53:15,210 The cool kids. 722 00:53:20,670 --> 00:53:22,970 Where do you get the ideas for these drawings? 723 00:53:55,210 --> 00:53:57,710 Fother mucker. 724 00:54:05,800 --> 00:54:06,800 Hey, Luke. 725 00:54:08,890 --> 00:54:09,930 Hey... Hey, Steve. 726 00:54:15,270 --> 00:54:18,150 Uh, this isn't what it looks like. 727 00:54:19,150 --> 00:54:21,320 I'm... 728 00:54:23,480 --> 00:54:24,480 Are you cold? 729 00:54:27,150 --> 00:54:28,410 Yeah. 730 00:54:31,160 --> 00:54:32,790 How'd you know where to find me? 731 00:54:34,660 --> 00:54:35,660 I... 732 00:54:38,080 --> 00:54:40,750 Tell you what, I've got... 733 00:54:41,380 --> 00:54:42,380 Let me see. 734 00:54:44,710 --> 00:54:46,130 I've got 200 bucks here. 735 00:54:47,470 --> 00:54:48,930 You hand me that iPad, 736 00:54:49,050 --> 00:54:51,260 you can keep the cash and sell that old camera. 737 00:54:52,350 --> 00:54:54,020 But, uh, I need the iPad. 738 00:54:55,470 --> 00:54:56,470 It stays here. 739 00:55:22,750 --> 00:55:23,920 I'm... I'm sorry. 740 00:55:25,960 --> 00:55:26,960 I know. 741 00:55:35,640 --> 00:55:39,350 You know, it really isn't what you think. 742 00:55:39,730 --> 00:55:41,440 Good. 743 00:55:45,900 --> 00:55:46,900 Here. 744 00:56:19,020 --> 00:56:20,100 Thanks. 745 00:56:21,190 --> 00:56:23,230 I needed a good scare. 746 00:56:24,980 --> 00:56:26,070 Leigh sent you here? 747 00:56:27,400 --> 00:56:30,530 I tried to tell Dad we're... we're having some issues, 748 00:56:30,650 --> 00:56:31,650 but... 749 00:56:32,860 --> 00:56:34,240 Did you tell Luke where I live? 750 00:56:35,490 --> 00:56:36,740 Did you bring him here? 751 00:56:38,240 --> 00:56:42,620 You just stood there and watched him loot me? 752 00:56:43,210 --> 00:56:44,290 Christ, Nell. 753 00:56:45,330 --> 00:56:48,380 So you hit up everybody, dragged Luke out, 754 00:56:48,460 --> 00:56:49,920 made Dad hop on a plane. 755 00:56:52,590 --> 00:56:53,590 Fine. 756 00:56:54,470 --> 00:56:56,600 You got us all listening. What do you want? 757 00:56:57,810 --> 00:56:59,390 What's so damn important, Nell? 758 00:57:05,190 --> 00:57:08,320 Shit, I didn't give him the address. 759 00:57:08,570 --> 00:57:10,940 Hey, I tried to tell you, we're... 760 00:57:11,030 --> 00:57:11,940 Steve... 761 00:57:12,030 --> 00:57:13,030 Dad? 762 00:57:13,240 --> 00:57:14,070 About Nell... 763 00:57:14,160 --> 00:57:15,240 I can't hear you. 764 00:57:16,320 --> 00:57:17,990 ...hear me? I said it's about Nell. 765 00:57:18,080 --> 00:57:20,620 - I know, I just walked in and she's... - Nell was lying. 766 00:57:21,450 --> 00:57:22,450 Shocking. 767 00:57:22,580 --> 00:57:25,580 She wasn't in L.A. She was at the house, Steve. 768 00:57:26,880 --> 00:57:29,420 She was at the house. 769 00:57:30,840 --> 00:57:31,840 She... 770 00:57:32,970 --> 00:57:34,010 She's dead. 771 00:57:37,760 --> 00:57:38,760 Steve? 772 00:57:56,530 --> 00:57:57,530 Steve? 773 00:57:59,490 --> 00:58:00,490 You there? 774 00:58:03,620 --> 00:58:04,620 Steve? 775 00:58:05,710 --> 00:58:06,710 Steve? 776 00:58:09,840 --> 00:58:10,840 Steve? 777 00:58:12,590 --> 00:58:13,670 Steve? 778 00:58:16,130 --> 00:58:17,130 Steve? 779 00:58:20,600 --> 00:58:21,640 Steve, you there? 779 00:58:22,305 --> 00:58:28,388 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org54028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.