Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,072 --> 00:00:05,974
Where am I?
2
00:00:09,846 --> 00:00:11,647
You put me in a coffin!
3
00:00:11,648 --> 00:00:15,617
You better damn well kill me first!
4
00:00:15,618 --> 00:00:18,120
Come on, Mitchard.
5
00:00:18,121 --> 00:00:20,189
You can do this.
6
00:00:20,190 --> 00:00:23,025
(yelling)
7
00:00:23,026 --> 00:00:25,227
(yelling and thudding on TV)
8
00:00:25,228 --> 00:00:27,696
(wood breaking)
9
00:00:29,833 --> 00:00:32,000
(thunder cracks)
10
00:00:32,001 --> 00:00:33,702
(grunting)
11
00:00:36,906 --> 00:00:38,941
(thunder cracks)
12
00:00:41,044 --> 00:00:44,580
(yelling)
13
00:00:44,581 --> 00:00:46,181
The Grinder isn't ready
14
00:00:46,182 --> 00:00:48,083
to rest!
15
00:00:48,084 --> 00:00:50,419
(yelling)
16
00:00:53,289 --> 00:00:55,224
DEAN: Ooh.
17
00:00:55,225 --> 00:00:57,059
And that's where I wake up.
18
00:00:57,060 --> 00:00:59,895
Every night for the past
week, same nightmare.
19
00:00:59,896 --> 00:01:02,998
- Same scene. What does it means?
- So wait. I'm sorry.
20
00:01:02,999 --> 00:01:04,928
Did he punch his way out of there?
21
00:01:04,929 --> 00:01:07,177
- Yeah, he grinded his way out.
- Through six feet of packed dirt?
22
00:01:07,178 --> 00:01:09,504
- And an oak coffin.
- Okay.
23
00:01:09,505 --> 00:01:12,341
And-and what does that mean to you?
24
00:01:12,342 --> 00:01:14,076
Grinding. I noticed you say that a lot.
25
00:01:14,077 --> 00:01:16,011
Doing whatever it takes to find justice,
26
00:01:16,012 --> 00:01:19,014
- no matter how hard the grind.
- And what is that? The grind?
27
00:01:19,015 --> 00:01:22,050
- The everyday struggle for justice.
- In the show.
28
00:01:22,051 --> 00:01:24,686
- Everywhere.
- Right.
29
00:01:24,687 --> 00:01:28,056
Dean, I wonder
30
00:01:28,057 --> 00:01:30,559
if maybe the line between reality
31
00:01:30,560 --> 00:01:33,896
and this TV show haven't
been blurred just a hair.
32
00:01:33,897 --> 00:01:35,564
I'm not following.
33
00:01:35,565 --> 00:01:39,968
You, Dean, played this character
for a very long time.
34
00:01:39,969 --> 00:01:41,737
- Mm-hmm.
- And he's a part of you.
35
00:01:41,738 --> 00:01:43,939
- Yes, that's my training.
- And maybe the reason
36
00:01:43,940 --> 00:01:46,441
you feel haunted by this scene is...
37
00:01:46,442 --> 00:01:47,976
you, too, feel trapped.
38
00:01:47,977 --> 00:01:49,478
By The Grinder.
39
00:01:49,479 --> 00:01:51,647
He died, but you haven't let him go.
40
00:01:51,648 --> 00:01:54,082
Ugh.
41
00:01:54,083 --> 00:01:55,250
It's so hard.
42
00:01:55,251 --> 00:01:56,752
I understand.
43
00:01:56,753 --> 00:01:58,654
Tell you what.
44
00:01:58,655 --> 00:02:00,555
I'm going to write you a prescription,
45
00:02:00,556 --> 00:02:02,591
and I want you to follow
it to the letter.
46
00:02:02,592 --> 00:02:04,454
I'm willing to do
anything to get better.
47
00:02:06,753 --> 00:02:09,100
_
48
00:02:13,478 --> 00:02:17,591
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
49
00:02:18,274 --> 00:02:19,555
ETHAN: I got to say you are
50
00:02:19,556 --> 00:02:20,923
glowing since you quit that job.
51
00:02:20,924 --> 00:02:23,726
Thanks. I feel like I'm
really killing unemployment.
52
00:02:23,727 --> 00:02:25,561
Just checking stuff off
my list, you know?
53
00:02:25,562 --> 00:02:27,864
Stuff I've wanted to do for years.
54
00:02:27,865 --> 00:02:30,400
Ugh, my list is getting so long,
but who has the time?
55
00:02:30,401 --> 00:02:31,849
LIZZIE: Is Dad still pissed you didn't
56
00:02:31,850 --> 00:02:34,470
- talk to him about it first?
- What?! No.
57
00:02:34,471 --> 00:02:36,072
He seemed pretty pissed.
58
00:02:36,073 --> 00:02:37,907
I mean, I bet that's why
he left before breakfast.
59
00:02:37,908 --> 00:02:39,409
No, no, he left before breakfast
60
00:02:39,410 --> 00:02:40,943
because he had to get to work early.
61
00:02:40,944 --> 00:02:43,646
- Is that what he told you?
- Yup, but he's not mad.
62
00:02:43,647 --> 00:02:46,249
- He seemed pretty mad.
- Bet you he's weird at dinner.
63
00:02:46,250 --> 00:02:48,418
- I bet he doesn't even bring it up.
- I bet you he does.
64
00:02:48,419 --> 00:02:50,486
- I will take that bet.
- Five bucks.
65
00:02:50,487 --> 00:02:52,321
- Let's make it ten.
- Shake on it.
66
00:02:56,427 --> 00:02:58,428
Plaintiff's name is Cory Manler.
67
00:02:58,429 --> 00:03:00,696
Dad represented him when he was
accused of shoplifting in 1998.
68
00:03:00,697 --> 00:03:02,532
Now he's suing us for malpractice.
69
00:03:02,533 --> 00:03:05,516
I can't believe this punk is
coming after my license.
70
00:03:05,517 --> 00:03:06,903
Yeah, it's not just about
you now, Dad. It's bad
71
00:03:06,904 --> 00:03:09,071
for the whole firm, could
jeopardize everything
72
00:03:09,072 --> 00:03:10,573
- we've worked for.
- Stewart...
73
00:03:10,574 --> 00:03:12,575
don't you think you're overreacting?
74
00:03:12,576 --> 00:03:15,478
I am? Dad, just pull
the original case files,
75
00:03:15,479 --> 00:03:17,722
- and I'll go through it with you.
- Nah. Dean's right.
76
00:03:17,723 --> 00:03:20,540
- You're overreacting. I got this.
- Are you sure, Dad?
77
00:03:20,541 --> 00:03:22,304
- I really think we could do it...
- DEAN: Stew!
78
00:03:22,305 --> 00:03:24,620
Dad says he can take the wheel.
Let him take the wheel.
79
00:03:24,621 --> 00:03:26,830
- Great. Anything else.
- Um, Todd, is there something
80
00:03:26,831 --> 00:03:29,258
else on the... on the docket
that we need to discuss?
81
00:03:29,259 --> 00:03:32,295
Right. Uh, "Dean has an announcement."
82
00:03:32,296 --> 00:03:34,464
- Oh, right. Yes.
- Oh, great.
83
00:03:34,465 --> 00:03:36,499
I think many of you have
probably been wondering
84
00:03:36,500 --> 00:03:38,134
recently, "What's going on with Dean?
85
00:03:38,135 --> 00:03:39,535
Why is he acting so unusual?"
86
00:03:39,536 --> 00:03:41,471
- Not really.
- No. - I picked up on something.
87
00:03:41,472 --> 00:03:45,041
Well... and I'm not ashamed
to admit it... I am in therapy.
88
00:03:45,042 --> 00:03:46,642
CLAIRE: Yeah, we all know that.
89
00:03:46,643 --> 00:03:48,311
You've literally told everyone.
90
00:03:48,312 --> 00:03:49,712
I'm on a journey.
91
00:03:49,713 --> 00:03:52,014
A journey of introspection
and self-discovery.
92
00:03:52,015 --> 00:03:54,550
And my... Jillian,
93
00:03:54,551 --> 00:03:57,820
my psychoanalyst, has
made me realize that
94
00:03:57,821 --> 00:04:00,256
I...
95
00:04:00,257 --> 00:04:02,658
can sometimes be...
96
00:04:06,330 --> 00:04:08,331
...dramatic.
97
00:04:08,332 --> 00:04:11,167
But I am taking steps to correct that,
98
00:04:11,168 --> 00:04:13,970
and as part of that,
I need to rid myself
99
00:04:13,971 --> 00:04:15,471
of everything Grinder.
100
00:04:15,472 --> 00:04:17,640
- What?
- I know, and it's gonna be difficult.
101
00:04:17,641 --> 00:04:19,976
So, I beg of you, please
102
00:04:19,977 --> 00:04:22,311
do not discuss anything
Grinder-related in front of me.
103
00:04:22,312 --> 00:04:25,314
Obviously, I can't stop you
from doing it on your own time.
104
00:04:25,315 --> 00:04:29,018
- And I would never dream of asking that.
- Sorry, I can't handle this.
105
00:04:29,019 --> 00:04:30,987
Todd?
106
00:04:30,988 --> 00:04:33,155
Uh, just a quick suggestion. I think
107
00:04:33,156 --> 00:04:36,158
making announcements that you're
gonna make an announcement
108
00:04:36,159 --> 00:04:37,660
is, in itself, dramatic.
109
00:04:37,661 --> 00:04:40,162
Great note, Stew. From now on,
110
00:04:40,163 --> 00:04:43,666
I will not be announcing my
announcements. Just like that?
111
00:04:43,667 --> 00:04:45,368
- Yeah, just... you just say it.
- Just come out with it?
112
00:04:45,369 --> 00:04:46,536
- Just come right out with it.
- No heads up?
113
00:04:46,537 --> 00:04:47,823
No heads up, just let her rip.
114
00:04:47,824 --> 00:04:49,238
I'm just...
115
00:04:49,239 --> 00:04:51,707
going... to say it.
116
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
DEAN SR.: This isn't the case.
117
00:04:53,377 --> 00:04:55,244
Are you sure you don't
need any help, Dad?
118
00:04:55,245 --> 00:04:56,820
'Cause it's like A
Beautiful Mind in here.
119
00:04:56,821 --> 00:04:57,617
Nah.
120
00:04:57,618 --> 00:04:59,882
- Is it maybe in one of these...?
- Don't touch that!
121
00:04:59,883 --> 00:05:01,984
If you touch something and then move it,
122
00:05:01,985 --> 00:05:04,654
and then I won't know where it
is, I'll be totally screwed!
123
00:05:04,655 --> 00:05:06,222
Fine. Well, we should at
least get the affidavits
124
00:05:06,223 --> 00:05:07,990
and the financial records
from the plaintiff.
125
00:05:07,991 --> 00:05:10,342
I can get those. They're
right here in this area.
126
00:05:10,343 --> 00:05:11,160
No, Dad.
127
00:05:11,161 --> 00:05:12,828
They're not here. We have to actually go
128
00:05:12,829 --> 00:05:14,864
to the clerk's office and
file a request for those.
129
00:05:14,865 --> 00:05:17,733
They make you jump through
so many hoops these days.
130
00:05:17,734 --> 00:05:19,435
In the old days, you took the judge
131
00:05:19,436 --> 00:05:21,771
and your opposing counsel,
you had a martini.
132
00:05:21,772 --> 00:05:24,206
- Things work themselves out.
- Well, that sounds,
133
00:05:24,207 --> 00:05:26,075
uh, pretty shady, actually.
134
00:05:26,076 --> 00:05:28,210
Um, kind of just spits in
the eye of the whole...
135
00:05:28,211 --> 00:05:29,779
judicial system.
136
00:05:29,780 --> 00:05:31,747
If I know Judge Cordell
as well as I think I do,
137
00:05:31,748 --> 00:05:33,249
he'll throw this right out.
138
00:05:33,250 --> 00:05:35,885
Yeah, Dad, Judge Cordell died years ago.
139
00:05:35,886 --> 00:05:38,254
What?! Ugh!
140
00:05:38,255 --> 00:05:40,890
I got to take a walk,
I got to calm myself down.
141
00:05:40,891 --> 00:05:42,391
STEWART: And he just won't listen, and
142
00:05:42,392 --> 00:05:44,727
it's frustrating,
'cause this is really serious,
143
00:05:44,728 --> 00:05:47,096
- you know?
- Well, you know, Stew, Jillian says
144
00:05:47,097 --> 00:05:48,764
that things are only as
serious as we make them.
145
00:05:48,765 --> 00:05:51,100
Perhaps you could benefit
from that mindset.
146
00:05:51,101 --> 00:05:54,103
Definitely. Dad, did you
ask Mom how her day was?
147
00:05:54,104 --> 00:05:55,076
Mm, uh-uh, not fair.
148
00:05:55,077 --> 00:05:57,440
Oh, that's right. Today
was your first day off.
149
00:05:57,441 --> 00:05:58,734
- Mm-hmm.
- Right. How'd that go?
150
00:05:58,735 --> 00:05:59,542
Great.
151
00:05:59,543 --> 00:06:01,777
So good. I got so much stuff done.
152
00:06:01,778 --> 00:06:04,113
Checking stuff off the
list... boom, boom, boom.
153
00:06:04,114 --> 00:06:05,448
- I have a big list.
- DEBBIE: Yeah?
154
00:06:05,449 --> 00:06:07,416
Yeah, and this is on it.
155
00:06:07,417 --> 00:06:08,784
I am currently checking
156
00:06:08,785 --> 00:06:11,220
- something off my list.
- And how great does that feel?
157
00:06:11,221 --> 00:06:12,421
Oh, I don't know, but... you know,
158
00:06:12,422 --> 00:06:14,215
until I'm done checking it off,
159
00:06:14,216 --> 00:06:15,716
but it's feeling pretty good.
160
00:06:15,717 --> 00:06:17,284
ETHAN Dad, isn't this cool?
161
00:06:17,285 --> 00:06:18,919
Mom's list stuff?
162
00:06:18,920 --> 00:06:20,421
- It is cool.
- So cool.
163
00:06:20,422 --> 00:06:21,789
Just would have been
cooler if you told me
164
00:06:21,790 --> 00:06:24,091
- quitting your job was on it.
- Ugh.
165
00:06:24,092 --> 00:06:25,960
- There it is. - Yes.
- There what is? Why did you...?
166
00:06:25,961 --> 00:06:27,928
Deb, if I may? I really admire you.
167
00:06:27,929 --> 00:06:30,598
- Thank you, Dean.
- Yeah, you're so brave.
168
00:06:30,599 --> 00:06:32,633
I mean, to take this kind of time off.
169
00:06:32,634 --> 00:06:34,476
I wouldn't know what to do with it.
170
00:06:34,477 --> 00:06:36,039
It sounds great. You know,
you have a lot of time,
171
00:06:36,040 --> 00:06:38,417
but then you just think
and you replay your choices
172
00:06:38,418 --> 00:06:41,609
and you wonder if you did the
right thing. I would go insane.
173
00:06:41,610 --> 00:06:42,943
Not me, though.
174
00:06:42,944 --> 00:06:44,612
Uh-uh. Love it.
175
00:06:44,613 --> 00:06:45,813
Love it.
176
00:06:45,814 --> 00:06:47,881
Super happy.
177
00:06:49,451 --> 00:06:52,286
- So great.
- STEWART: Hey, Dean,
178
00:06:52,287 --> 00:06:54,989
- do you have a minute?
- What are you doing?
179
00:06:54,990 --> 00:06:57,158
I'm getting rid of all my Grinder stuff.
180
00:06:57,159 --> 00:06:58,859
Were you not in the meeting
181
00:06:58,860 --> 00:07:00,494
- yesterday?
- No, I was... I was in the meeting.
182
00:07:00,495 --> 00:07:01,996
Why would we be revisiting issues, then,
183
00:07:01,997 --> 00:07:03,597
that we've already been through
184
00:07:03,598 --> 00:07:05,266
if we already did it in the meeting?
185
00:07:05,267 --> 00:07:08,002
Otherwise, we should just do
this and forget the meetings.
186
00:07:08,003 --> 00:07:09,436
Uh, no, let's-let's have meetings.
187
00:07:09,437 --> 00:07:11,172
Let's keep those going, and I'll just...
188
00:07:11,173 --> 00:07:13,223
I'll just promise to pay
more attention in them.
189
00:07:13,224 --> 00:07:13,941
Great.
190
00:07:13,942 --> 00:07:17,444
Look, I'm a little concerned about...
191
00:07:17,445 --> 00:07:21,615
I'm concerned about...
192
00:07:21,616 --> 00:07:25,653
I'm a little concerned about... Dad...
193
00:07:25,654 --> 00:07:27,384
I'm a little concerned
about Dad and the case!
194
00:07:27,385 --> 00:07:28,189
Why are you yelling?
195
00:07:28,190 --> 00:07:29,490
Oh, my gosh, really?!
196
00:07:29,491 --> 00:07:30,644
I know that you're upset
197
00:07:30,645 --> 00:07:33,445
about Dad handling this on
his own, but this is part
198
00:07:33,446 --> 00:07:34,680
of his growth.
199
00:07:34,681 --> 00:07:36,148
He's 75 years old, Dean.
200
00:07:36,149 --> 00:07:37,817
I mean, I think he's done growing.
201
00:07:37,818 --> 00:07:39,652
Who are we to put a
limit on a man's growth?
202
00:07:39,653 --> 00:07:41,520
Right. I just...
I feel like if this guy
203
00:07:41,521 --> 00:07:43,455
throws us a curveball
and Dad's not ready,
204
00:07:43,456 --> 00:07:45,958
- we're screwed.
- I would've gone with "screwball" there.
205
00:07:45,959 --> 00:07:47,293
Right. Yeah. "Screwball."
206
00:07:47,294 --> 00:07:48,661
"Screwball" would've been better.
207
00:07:48,662 --> 00:07:50,496
- It's not a big deal but for next time.
- Sure.
208
00:07:50,497 --> 00:07:52,531
I just feel like I should take
the lead on this case, Dean.
209
00:07:52,532 --> 00:07:54,700
Dad could use my help.
210
00:07:54,701 --> 00:07:56,468
But would it be help? Or
would it really just be
211
00:07:56,469 --> 00:07:58,037
cutting him down at the knees?
212
00:07:58,038 --> 00:07:59,505
I-I don't even know why I talk to you.
213
00:07:59,506 --> 00:08:01,307
I-I guess I'm-I'm on my own, then,
214
00:08:01,308 --> 00:08:03,108
making sure this place
doesn't go up in flames.
215
00:08:03,109 --> 00:08:05,110
Look who's being dramatic now.
I'm being dramatic?
216
00:08:05,111 --> 00:08:05,994
I'm dramatic?
217
00:08:05,995 --> 00:08:08,614
Stewart, I cannot argue
with you right now.
218
00:08:08,615 --> 00:08:10,783
I'm in therapy. I'm very vulnerable,
219
00:08:10,784 --> 00:08:13,319
like a raw and emotional baby.
220
00:08:13,320 --> 00:08:16,622
So I'm going to kindly and
politely ask you to leave.
221
00:08:16,623 --> 00:08:18,624
Why's the baby...
222
00:08:18,625 --> 00:08:22,962
Stewart! I cannot
participate in this drama.
223
00:08:22,963 --> 00:08:26,165
You'll set back my recovery.
224
00:08:29,495 --> 00:08:31,883
Stewart. Your brother
is working very hard.
225
00:08:31,884 --> 00:08:33,718
Therapy was your idea, remember?
226
00:08:33,719 --> 00:08:35,153
Yes, I remember, Jillian.
227
00:08:35,154 --> 00:08:36,287
You wanted him to be less dramatic.
228
00:08:36,288 --> 00:08:37,788
I did want him to be less dramatic,
229
00:08:37,789 --> 00:08:39,423
but, Jillian, he's being very dramatic
230
00:08:39,424 --> 00:08:41,759
about being less dramatic.
231
00:08:41,760 --> 00:08:43,261
Okay. You need to find your breath.
232
00:08:43,262 --> 00:08:45,329
Okay.
233
00:08:45,330 --> 00:08:48,099
- Did you find it?
- (exhales)
234
00:08:48,100 --> 00:08:50,768
- Yes. I found it.
- Great.
235
00:08:50,769 --> 00:08:51,486
Thank you.
236
00:08:51,487 --> 00:08:53,604
Dean is just trying to make
amends for past behavior,
237
00:08:53,605 --> 00:08:57,108
and you need to allow him to do that.
Remember?
238
00:08:57,109 --> 00:08:59,544
We've-we've talked about
your control issues before.
239
00:08:59,545 --> 00:09:01,212
Jillian, this is not about me!
240
00:09:01,213 --> 00:09:02,580
You're not breathing. Breathe.
241
00:09:02,581 --> 00:09:04,215
- Stewart?
- I'm calm.
242
00:09:04,216 --> 00:09:06,551
You need to loosen up.
Remember when we got you
243
00:09:06,552 --> 00:09:08,419
to let Deb take the reins in bed?
244
00:09:08,420 --> 00:09:10,788
- That was helpful, right?
- Uh, yeah, at first.
245
00:09:10,789 --> 00:09:13,758
- Yeah.
- But I got it. I see... I see your point.
246
00:09:13,759 --> 00:09:16,594
Thank you.
247
00:09:16,595 --> 00:09:19,964
(indistinct chatter over television)
248
00:09:21,333 --> 00:09:23,301
(door opens)
249
00:09:23,302 --> 00:09:24,769
(door closes)
250
00:09:24,770 --> 00:09:26,671
- (Lizzie speaking indistinctly)
- Hello?! Someone home?
251
00:09:26,672 --> 00:09:28,773
Mom, hi. What are you doing here?
252
00:09:28,774 --> 00:09:30,720
I thought you were gonna be out,
checking stuff off your list.
253
00:09:30,721 --> 00:09:32,610
Oh, I am. I've been
knocking so many things
254
00:09:32,611 --> 00:09:34,512
off my list. You caught
me in a down moment.
255
00:09:34,513 --> 00:09:35,188
Uh-huh.
256
00:09:35,189 --> 00:09:37,181
Why are you standing
so weird and far away?
257
00:09:37,182 --> 00:09:39,483
- Hey, Mrs. S.
- Joel!
258
00:09:39,484 --> 00:09:41,986
- I know. I was just dropping her off.
- Yeah, he wasn't gonna stay...
259
00:09:41,987 --> 00:09:43,654
What? Why? Why not? Come in.
260
00:09:43,655 --> 00:09:45,523
Come inside, you guys,
both of you. Come on.
261
00:09:45,524 --> 00:09:48,159
Seriously? You usually
yell at me to leave.
262
00:09:48,160 --> 00:09:50,328
No, I don't. That's crazy. Get in here.
263
00:09:50,329 --> 00:09:52,074
STEWART: Yeah, Dad, you have
to fill out the other half.
264
00:09:52,075 --> 00:09:54,031
- The bottom half.
- Back off, will you?
265
00:09:54,032 --> 00:09:56,334
You know how many evidentiary forms
266
00:09:56,335 --> 00:09:58,169
I have filled out in my life?
267
00:09:58,170 --> 00:09:59,403
A lot. I know. You j...
268
00:09:59,404 --> 00:10:01,372
You can't put "N/A" for case number.
269
00:10:01,373 --> 00:10:03,407
Well, I'm gonna go back to that.
270
00:10:03,408 --> 00:10:06,210
Relax, Stew, you're all over my ass.
271
00:10:06,211 --> 00:10:09,213
Okay. I'll-I'll, uh... I'll be back here,
272
00:10:09,214 --> 00:10:11,382
- far from your ass.
- I got this.
273
00:10:11,383 --> 00:10:13,584
I'm gonna breeze through it
this afternoon or maybe
274
00:10:13,585 --> 00:10:16,587
over the weekend, and then we'll
get it thrown out by Monday.
275
00:10:16,588 --> 00:10:19,257
Sanderson and Yao?
276
00:10:19,258 --> 00:10:21,292
I'll prepare the paperwork.
277
00:10:21,293 --> 00:10:24,428
All right, so it's a few files.
278
00:10:28,900 --> 00:10:30,568
Hi. Can I have a minute?
279
00:10:30,569 --> 00:10:32,903
Or should I come back at a better time?
280
00:10:32,904 --> 00:10:34,071
Um, later would be better.
281
00:10:34,072 --> 00:10:35,239
(sucks air through teeth)
282
00:10:35,240 --> 00:10:36,974
I'm kind of busy the rest of the day.
283
00:10:36,975 --> 00:10:39,277
Okay. Then come in, I guess.
284
00:10:39,278 --> 00:10:42,813
- What's up?
- Um, as you know, um, I'm in therapy.
285
00:10:42,814 --> 00:10:44,582
Yes, I think you mentioned that.
286
00:10:44,583 --> 00:10:48,619
Before I can move forward,
I have to reconcile my past.
287
00:10:48,620 --> 00:10:52,323
So I need to apologize for my behavior.
288
00:10:52,324 --> 00:10:54,292
- Yes, you do, but...
- Because when I look back on it,
289
00:10:54,293 --> 00:10:57,495
I was relentlessly
sexually harassing you.
290
00:10:57,496 --> 00:10:59,230
I mean, my whole "will they
291
00:10:59,231 --> 00:11:02,800
or won't they" fixation, I mean,
what... what was that about?
292
00:11:02,801 --> 00:11:04,402
Looking back, there wasn't
293
00:11:04,403 --> 00:11:06,637
one comment that wasn't over the line.
294
00:11:06,638 --> 00:11:08,272
- Very true.
- It's unacceptable,
295
00:11:08,273 --> 00:11:10,741
and we really need to be
thinking about gender politics
296
00:11:10,742 --> 00:11:11,809
- in the workplace.
- Yep.
297
00:11:11,810 --> 00:11:13,477
Just because you are an attractive woman
298
00:11:13,478 --> 00:11:16,314
and I am an attractive man does not mean
299
00:11:16,315 --> 00:11:19,317
we have to be together. Does
it make sense physically? Yes.
300
00:11:19,318 --> 00:11:22,320
Okay. Uh, I'm starting to feel
harassed by this apology.
301
00:11:22,321 --> 00:11:24,789
All right. And I hear you.
You know what, I'm-I'm gonna go
302
00:11:24,790 --> 00:11:26,991
work on it and thin out the
sexual harassment stuff.
303
00:11:26,992 --> 00:11:28,626
Come back, give it another shot.
304
00:11:28,627 --> 00:11:30,961
No, don't come back. I think we're good.
305
00:11:30,962 --> 00:11:32,296
I just... I needed a change, you know?
306
00:11:32,297 --> 00:11:34,665
I mean, it was time.
I was feeling so stuck.
307
00:11:34,666 --> 00:11:36,701
- If not now, when?
- Exactly.
308
00:11:36,702 --> 00:11:37,835
That's what I keep telling my band.
309
00:11:37,836 --> 00:11:39,036
- Ah.
- But Cody's all like,
310
00:11:39,037 --> 00:11:41,172
"I'm in AP Lit and I
want to go to college."
311
00:11:41,173 --> 00:11:43,140
And I'm like,
"What about the music, bro?"
312
00:11:43,141 --> 00:11:45,309
This Cody sounds like he needs
a swift kick in the ass.
313
00:11:45,310 --> 00:11:47,345
- He totally does.
- He does? - Okay, well,
314
00:11:47,346 --> 00:11:49,347
it's getting late, and I think
Joel has to be getting home.
315
00:11:49,348 --> 00:11:52,149
What? Why? Because of dinner?
316
00:11:52,150 --> 00:11:53,217
Do you want to stay for dinner?
317
00:11:53,218 --> 00:11:55,019
Are you serious?
318
00:11:55,020 --> 00:11:56,087
Like, really, I can't tell.
319
00:11:56,088 --> 00:11:57,388
I would love to stay, Deb.
320
00:11:57,389 --> 00:11:59,290
Thank you for the invitation.
321
00:11:59,291 --> 00:12:01,625
Thank you for the company.
322
00:12:01,626 --> 00:12:03,461
- Do you want to help me in the kitchen?
- I can chop.
323
00:12:03,462 --> 00:12:06,163
I'm sorry, wise beyond his years?
324
00:12:06,164 --> 00:12:07,631
- Zadak.
- I'm just saying I think
325
00:12:07,632 --> 00:12:09,367
he's a good listener.
There's more to him
326
00:12:09,368 --> 00:12:10,868
- than we give him credit for.
- Well,
327
00:12:10,869 --> 00:12:12,303
now I know you had too
much time on your hands,
328
00:12:12,304 --> 00:12:13,936
honey, because that's... that just...
329
00:12:13,937 --> 00:12:15,539
- doesn't make sense.
- Hey, guys,
330
00:12:15,540 --> 00:12:19,210
would you mind joining Jillian
and myself in the living room?
331
00:12:19,211 --> 00:12:21,312
- Jillian's here?
- In our house?
332
00:12:21,313 --> 00:12:23,314
Just let it out.
333
00:12:23,315 --> 00:12:25,683
- (exhales)
- Mm-hmm.
334
00:12:25,684 --> 00:12:27,017
(slurping)
335
00:12:27,018 --> 00:12:28,219
- There you go.
- Um...
336
00:12:28,220 --> 00:12:33,257
I've been living a lie
337
00:12:33,258 --> 00:12:35,393
for a long time.
338
00:12:35,394 --> 00:12:37,928
- That's it.
- And as a result of that,
339
00:12:37,929 --> 00:12:39,697
I've hurt a lot of people.
340
00:12:39,698 --> 00:12:41,031
People I love dearly.
341
00:12:41,032 --> 00:12:43,033
- People in this room.
- No,
342
00:12:43,034 --> 00:12:44,184
I wouldn't say that
you've hurt any of us.
343
00:12:44,185 --> 00:12:45,736
Deb, Deb, he has.
344
00:12:45,737 --> 00:12:47,071
- I just wouldn't say "hurt."
- Deb,
345
00:12:47,072 --> 00:12:49,540
- just stop talking.
- I'm sorry. Okay.
346
00:12:49,541 --> 00:12:50,741
I mean, look at the pressure that I put
347
00:12:50,742 --> 00:12:52,076
on this marriage.
348
00:12:52,077 --> 00:12:53,744
I moved in here, I turned everything
349
00:12:53,745 --> 00:12:56,380
upside down, and now you two
are at each other's throats.
350
00:12:56,381 --> 00:12:57,856
I don't think we're at
each other's throats.
351
00:12:57,857 --> 00:12:59,850
No. No, but you have
been a little, um...
352
00:12:59,851 --> 00:13:00,684
Pissy.
353
00:13:00,685 --> 00:13:02,019
- Yeah, pissy.
- Pissy?
354
00:13:02,020 --> 00:13:03,354
- Pissy.
- "Pissy" is a good way to put it.
355
00:13:03,355 --> 00:13:05,389
- You think I've been pissy?
- I think "pissy" is fair.
356
00:13:05,390 --> 00:13:07,057
Stewart, why do you think
"pissy" isn't fair?
357
00:13:07,058 --> 00:13:09,026
I don't think I want to
answer that question.
358
00:13:09,027 --> 00:13:10,561
- Isn't that a little pissy, Jillian?
- I would say so.
359
00:13:10,562 --> 00:13:12,263
So "pissy" is a psychological term now?
360
00:13:12,264 --> 00:13:14,198
This feels like a family
thing. Should I go?
361
00:13:14,199 --> 00:13:15,433
- STEWART AND LIZZIE: Yes.
- DEBBIE: No.
362
00:13:15,434 --> 00:13:18,369
- No. You are a guest in our home.
- Okay.
363
00:13:18,370 --> 00:13:19,537
This is exactly
364
00:13:19,538 --> 00:13:20,538
what I'm talking about.
365
00:13:20,539 --> 00:13:22,206
Unnecessary drama.
366
00:13:22,207 --> 00:13:24,208
You know? You're fighting over whether
367
00:13:24,209 --> 00:13:25,276
she should quit, whether Zadak
368
00:13:25,277 --> 00:13:26,610
should stay or go.
369
00:13:26,611 --> 00:13:27,912
You and I are fighting about Dad.
370
00:13:27,913 --> 00:13:29,380
You guys are fighting about me?
371
00:13:29,381 --> 00:13:31,048
We're not fighting about you.
I just think
372
00:13:31,049 --> 00:13:32,716
that you could use some
extra help with the case.
373
00:13:32,717 --> 00:13:34,251
And I think he's cutting
you off at the knees.
374
00:13:34,252 --> 00:13:35,753
Mr. Sanderson, do you think Stewart
375
00:13:35,754 --> 00:13:37,254
is cutting you off at the knees?
376
00:13:37,255 --> 00:13:37,846
Oh. Really?
377
00:13:37,847 --> 00:13:39,590
Well, a little bit, now
that you mention it.
378
00:13:39,591 --> 00:13:41,258
Then let's not mention it!
Let's stop mentioning!
379
00:13:41,259 --> 00:13:44,829
Yeah, I've been a lawyer for 50
years. I can handle this case.
380
00:13:44,830 --> 00:13:48,265
You know what, I'm gonna do
what Dean suggested.
381
00:13:48,266 --> 00:13:50,814
I'm gonna sit in the
driver's seat of my life.
382
00:13:50,815 --> 00:13:51,769
That's progress.
383
00:13:51,770 --> 00:13:53,504
Instead of riding shotgun like a woman.
384
00:13:53,505 --> 00:13:54,305
All right.
385
00:13:57,781 --> 00:13:59,489
- Isn't she great?
- Phenomenal.
386
00:13:59,490 --> 00:14:02,218
When she told Dad, you know,
to go rogue like that,
387
00:14:02,219 --> 00:14:03,831
that's certainly not
gonna harm the firm.
388
00:14:03,832 --> 00:14:06,934
Well, actually, Joel had
a great take on that.
389
00:14:06,935 --> 00:14:08,502
- STEWART: Joel did? Joel had a great take?
- Mm-hmm.
390
00:14:08,503 --> 00:14:09,086
Yeah.
391
00:14:09,087 --> 00:14:10,804
Oh, I would love to hear this, Joel.
What do you got, buddy?
392
00:14:10,805 --> 00:14:12,506
Well, Stew, I was thinking,
since the old man's
393
00:14:12,507 --> 00:14:14,842
- in a little over his head...
- Shut up.
394
00:14:14,843 --> 00:14:15,542
Who is this guy?
395
00:14:15,543 --> 00:14:17,611
...and Deb's a great office
manager, bored out of her mind.
396
00:14:17,612 --> 00:14:20,280
You are? What happened to the-the list?
397
00:14:20,281 --> 00:14:22,349
Oh, honey, I finished
the list forever ago.
398
00:14:22,350 --> 00:14:23,817
I have nothing to do.
I am losing my mind.
399
00:14:23,818 --> 00:14:25,819
JILLIAN: Joel, are you suggesting
400
00:14:25,820 --> 00:14:26,954
that Deb help Mr. Sanderson?
401
00:14:26,955 --> 00:14:29,156
- Is that what I'm hearing?
- I mean,
402
00:14:29,157 --> 00:14:31,291
- it just feels organic.
- STEWART: It's organic. That's the word.
403
00:14:31,292 --> 00:14:33,794
- You nailed it, Zadak.
- I don't think that this is a bad idea.
404
00:14:33,795 --> 00:14:35,496
- Yeah, I think it would work.
- So you're okay with Deb
405
00:14:35,497 --> 00:14:36,964
working with you, but you won't let me?
406
00:14:36,965 --> 00:14:39,066
Deb's not trying to control
me like a puppeteer.
407
00:14:39,067 --> 00:14:40,834
DEAN: Ah, that's what
408
00:14:40,835 --> 00:14:43,003
- this is all about.
- Mm.
409
00:14:43,004 --> 00:14:44,338
Control. We all want it.
410
00:14:44,339 --> 00:14:45,539
Mm-hmm.
411
00:14:45,540 --> 00:14:46,673
Mm-hmm?
412
00:14:46,674 --> 00:14:48,008
Mm-hmm.
413
00:14:48,009 --> 00:14:49,743
I know I do.
414
00:14:49,744 --> 00:14:51,545
And that's why tomorrow
I'm taking it back.
415
00:14:51,546 --> 00:14:53,680
- How?
- I'm gonna burn it all, E.
416
00:14:53,681 --> 00:14:56,083
I'm gonna cleanse myself of The Grinder
417
00:14:56,084 --> 00:14:57,418
and I'm gonna do it...
418
00:14:57,419 --> 00:14:59,520
right out back.
419
00:14:59,521 --> 00:15:01,822
On the foundation of my new house.
420
00:15:01,823 --> 00:15:04,124
I'm gonna build my new life...
421
00:15:04,125 --> 00:15:05,859
atop the old.
422
00:15:08,696 --> 00:15:12,065
Well, at least there
won't be any more drama.
423
00:15:16,838 --> 00:15:17,905
Dean.
424
00:15:17,906 --> 00:15:19,840
Hello, Todd.
425
00:15:19,841 --> 00:15:21,508
I thought I might find you here.
426
00:15:21,509 --> 00:15:23,944
Well, it's my apartment.
427
00:15:25,713 --> 00:15:28,182
You haven't come in to
work for a couple of days.
428
00:15:28,183 --> 00:15:30,684
Are you sick? Or... are
you trying to avoid me?
429
00:15:30,685 --> 00:15:31,852
Dean, I can't.
430
00:15:31,853 --> 00:15:34,021
Don't you think this
is hard enough for me?
431
00:15:34,022 --> 00:15:37,724
Telling you that your hero is
nothing more than a facade?
432
00:15:37,725 --> 00:15:39,359
Why are you doing this?
433
00:15:39,360 --> 00:15:41,528
Because none of it was real.
434
00:15:41,529 --> 00:15:44,698
It was real...
435
00:15:44,699 --> 00:15:46,100
to me.
436
00:15:46,101 --> 00:15:48,302
If you're not The Grinder,
437
00:15:48,303 --> 00:15:49,770
I don't know who you are anymore.
438
00:15:55,777 --> 00:15:58,145
I'm just a man.
439
00:15:58,146 --> 00:16:01,849
Standing behind another man.
440
00:16:01,850 --> 00:16:03,884
Telling him that I'm no hero.
441
00:16:03,885 --> 00:16:05,919
I'm just a human man.
442
00:16:08,756 --> 00:16:10,791
I think you should go.
443
00:16:12,861 --> 00:16:14,261
If that's how you want it.
444
00:16:16,264 --> 00:16:18,465
(sighs)
445
00:16:18,466 --> 00:16:21,135
I'm having a good-bye
ceremony at the house.
446
00:16:21,136 --> 00:16:24,004
It would mean the world
to me if you came.
447
00:16:32,747 --> 00:16:34,748
You made...
448
00:16:34,749 --> 00:16:36,650
paper invitations?
449
00:16:36,651 --> 00:16:38,518
Always.
450
00:16:41,456 --> 00:16:42,823
STEWART: Oh, wow, he, uh,
451
00:16:42,824 --> 00:16:45,259
- put you right to work, huh?
- Yeah.
452
00:16:45,260 --> 00:16:47,327
Well, he asked me to go through
some documents for him.
453
00:16:47,328 --> 00:16:49,663
Actually, he shoved
a box at me and said,
454
00:16:49,664 --> 00:16:50,964
"Figure this crap out."
455
00:16:50,965 --> 00:16:52,866
Yeah, that sounds...
that sounds like him.
456
00:16:52,867 --> 00:16:54,801
So glad he asked you to do this.
457
00:16:54,802 --> 00:16:57,838
And not me, who-who knows
what this all means.
458
00:16:57,839 --> 00:16:59,773
Uh-oh. Feeling a little upset?
459
00:16:59,774 --> 00:17:03,143
I mean, you know, I feel like
I would have been helpful.
460
00:17:03,144 --> 00:17:04,611
You know, he's just
trying to impress you.
461
00:17:04,612 --> 00:17:05,979
He wants to show you he's still got it.
462
00:17:05,980 --> 00:17:07,948
Yeah, but what if he doesn't got it, Deb?
Then what?
463
00:17:07,949 --> 00:17:09,750
Well, then he will be very organized
464
00:17:09,751 --> 00:17:11,151
while he's losing his case.
465
00:17:11,152 --> 00:17:12,586
(sighs)
466
00:17:12,587 --> 00:17:13,820
Stewart, if you're
that worried about it,
467
00:17:13,821 --> 00:17:14,922
just take a little peek.
468
00:17:14,923 --> 00:17:16,423
Oh, I don't want to overstep.
469
00:17:16,424 --> 00:17:17,758
I won't tell my boss.
470
00:17:17,759 --> 00:17:19,326
Maybe just a quick peek.
Maybe just a little...
471
00:17:19,327 --> 00:17:20,794
Just a quick one, just get in there.
472
00:17:20,795 --> 00:17:22,029
- Sneak a little.
- Yeah.
473
00:17:25,833 --> 00:17:27,467
You came.
474
00:17:27,468 --> 00:17:29,636
I thought it was mandatory.
475
00:17:29,637 --> 00:17:30,704
No, I don't think so.
476
00:17:30,705 --> 00:17:32,639
- That's what it said on the memo.
- Oh.
477
00:17:32,640 --> 00:17:35,309
Either way, you wanted to come and...
478
00:17:35,310 --> 00:17:36,843
I appreciate that.
479
00:17:36,844 --> 00:17:38,478
Yeah. Of course.
480
00:17:38,479 --> 00:17:40,847
So please...
481
00:17:40,848 --> 00:17:41,982
accept this envelope.
482
00:17:41,983 --> 00:17:43,684
You told me that you were adopted.
483
00:17:43,685 --> 00:17:46,320
Inside, you will find the
name and telephone number
484
00:17:46,321 --> 00:17:47,821
of your birth parents.
485
00:17:47,822 --> 00:17:49,823
Open it whenever you want.
486
00:17:49,824 --> 00:17:51,158
They're expecting your call.
487
00:17:51,159 --> 00:17:53,227
Um, Dean, I found my birth parents,
488
00:17:53,228 --> 00:17:54,895
like, ten years ago.
489
00:17:54,896 --> 00:17:56,663
We have a relationship.
490
00:17:56,664 --> 00:17:59,132
Well, that would explain why it
was very underwhelming for them.
491
00:17:59,133 --> 00:18:00,534
Yeah.
492
00:18:07,642 --> 00:18:09,810
(mouthing)
493
00:18:09,811 --> 00:18:12,913
(whispers): I love you, too.
494
00:18:14,716 --> 00:18:15,716
We're starting!
495
00:18:15,717 --> 00:18:17,396
All right!
496
00:18:17,397 --> 00:18:18,712
Your brother is yelling for us to join
497
00:18:18,713 --> 00:18:21,054
- his Grinder bonfire.
- Oh, wow.
498
00:18:21,055 --> 00:18:22,856
Hon, the plaintiff did these?
499
00:18:22,857 --> 00:18:24,272
- Yeah.
- For a guy who's not a lawyer,
500
00:18:24,273 --> 00:18:26,173
these are...
501
00:18:26,174 --> 00:18:28,275
are really well-prepared.
502
00:18:28,276 --> 00:18:30,811
Is this... bigger than we thought?
503
00:18:33,481 --> 00:18:35,215
I don't know yet.
504
00:18:35,216 --> 00:18:38,253
Wait, are you being serious?
'Cause I was joking.
505
00:18:40,496 --> 00:18:42,018
Thank you all for being here.
506
00:18:42,103 --> 00:18:43,103
It is with a heavy heart
507
00:18:43,104 --> 00:18:46,751
that I say good-bye not just to
a multi-layered TV character...
508
00:18:46,752 --> 00:18:48,696
but to a friend.
509
00:18:53,467 --> 00:18:55,135
Hey.
510
00:18:55,136 --> 00:18:56,546
You can do this.
511
00:18:56,547 --> 00:18:58,748
- Right, guys? He can do this.
- Right. - Yeah.
512
00:18:58,749 --> 00:19:00,790
I'm gonna need it.
Especially from you, Deb.
513
00:19:00,791 --> 00:19:02,485
- Oh. Ah! Oh.
- Come on, support him.
514
00:19:02,486 --> 00:19:03,586
Um,
515
00:19:03,587 --> 00:19:05,755
you can light the fire.
516
00:19:05,756 --> 00:19:07,623
Great.
517
00:19:07,624 --> 00:19:12,164
If I light this, I can't un-light it.
518
00:19:12,165 --> 00:19:15,100
The fire you have lit...
519
00:19:15,101 --> 00:19:17,135
cannot be un-lighted.
520
00:19:21,174 --> 00:19:22,774
Yeah.
521
00:19:22,775 --> 00:19:23,775
Light it up!
522
00:19:23,776 --> 00:19:24,943
Uh, Dean, can I, uh,
523
00:19:24,944 --> 00:19:26,701
talk to you for a second before you burn
524
00:19:26,702 --> 00:19:28,535
all of your belongings for no reason?
525
00:19:28,536 --> 00:19:29,703
No, Stew, there's no more talking.
526
00:19:29,704 --> 00:19:30,704
Back off, Stew.
527
00:19:30,705 --> 00:19:32,239
DEAN: There's no more stalling.
528
00:19:32,240 --> 00:19:34,375
This is the moment that all of our lives
529
00:19:34,376 --> 00:19:35,642
have been building towards.
530
00:19:35,643 --> 00:19:37,578
- I agree.
- Yeah, this is that moment.
531
00:19:37,579 --> 00:19:39,480
- All of our lives?
- Let's do this.
532
00:19:39,481 --> 00:19:41,448
Oh. It's not about me. I'm gonna...
533
00:19:43,251 --> 00:19:45,452
Behold the cleansing flame.
534
00:19:52,427 --> 00:19:53,761
Good-bye, old friend.
535
00:19:53,762 --> 00:19:55,863
I will see you on the other side, sir.
536
00:19:58,133 --> 00:19:59,800
No more drama.
537
00:20:01,436 --> 00:20:04,772
Like a phoenix, I arise from the ashes
538
00:20:04,773 --> 00:20:07,040
a normal, human man!
539
00:20:10,812 --> 00:20:13,380
(scattered applause, whooping)
540
00:20:13,381 --> 00:20:14,982
Hey, Liz, why isn't Zadak here?
541
00:20:14,983 --> 00:20:15,664
Why would he be?
542
00:20:15,665 --> 00:20:17,291
You know, 'cause he's your boyfriend
543
00:20:17,292 --> 00:20:19,820
and he's into cool stuff like fire.
544
00:20:19,821 --> 00:20:22,856
Okay, Mom, I was only into Zadak
because you guys hated him.
545
00:20:22,857 --> 00:20:24,224
Oh.
546
00:20:24,225 --> 00:20:28,028
Well, would you mind if I
still, you know, talk to him?
547
00:20:28,029 --> 00:20:30,164
I mean, I wouldn't make plans
with him or anything, but,
548
00:20:30,165 --> 00:20:31,365
you know, if I ran into
him at the mall...
549
00:20:31,366 --> 00:20:32,733
No, that'd definitely be inappropriate
550
00:20:32,734 --> 00:20:34,835
and weird, so...
551
00:20:34,836 --> 00:20:36,570
I always cry at these things.
552
00:20:36,571 --> 00:20:37,905
I get it.
553
00:20:37,906 --> 00:20:39,339
Even Claire feels it.
554
00:20:39,340 --> 00:20:40,841
No, it's just the smoke.
It's burning my eyes.
555
00:20:40,842 --> 00:20:42,692
I don't care about any of this.
556
00:20:44,078 --> 00:20:45,446
Dean,
557
00:20:45,447 --> 00:20:46,780
I was...
558
00:20:46,781 --> 00:20:48,382
Hi.
559
00:20:48,383 --> 00:20:49,716
Hi.
560
00:20:49,717 --> 00:20:51,618
I was going through Dad... I was...
561
00:20:51,619 --> 00:20:52,920
Sorry. I was going through
562
00:20:52,921 --> 00:20:55,722
Dad's files, and it doesn't add up.
563
00:20:55,723 --> 00:20:58,559
Stewart. Do you not get
what's going on here?
564
00:20:58,560 --> 00:21:00,227
Look at those flames.
565
00:21:00,228 --> 00:21:02,062
No more drama.
566
00:21:02,063 --> 00:21:04,731
Okay, yeah. I... I'm telling you, Dean,
567
00:21:04,732 --> 00:21:06,166
there's more to this.
568
00:21:06,167 --> 00:21:08,902
You know what, I'm sorry,
I am going to remove myself.
569
00:21:08,903 --> 00:21:10,555
The two of you are speaking
about legal things and...
570
00:21:10,556 --> 00:21:11,171
Yeah, that'd be...
571
00:21:11,172 --> 00:21:12,539
- As a professional...
- Right.
572
00:21:12,540 --> 00:21:13,674
...I believe in the importance
573
00:21:13,675 --> 00:21:15,542
- of confidentiality.
- Be great.
574
00:21:15,543 --> 00:21:17,578
- Thank you, Jillian.
- Of course.
575
00:21:25,449 --> 00:21:26,867
What?
576
00:21:27,570 --> 00:21:33,683
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
577
00:21:33,733 --> 00:21:38,283
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.