All language subtitles for The Good Doctor - 02x11 - Quarantine Part Two.KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:01,894 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:01,919 --> 00:00:02,952 I'm covering the E.R. today. 3 00:00:04,213 --> 00:00:07,058 - Gonna be a madhouse. - Yeah. 4 00:00:07,060 --> 00:00:10,250 This emergency room and everyone in it is now under quarantine. 5 00:00:10,275 --> 00:00:13,376 A serious respiratory virus has infected three patients. 6 00:00:13,378 --> 00:00:14,945 Take me to the hospital. 7 00:00:14,947 --> 00:00:16,379 We are going to your appointment 8 00:00:16,381 --> 00:00:17,914 and making sure your think-melon 9 00:00:17,916 --> 00:00:19,116 remains tumor-free. 10 00:00:19,118 --> 00:00:21,251 I no longer have an immune system. 11 00:00:21,253 --> 00:00:23,153 My donor's on his way, right? 12 00:00:23,155 --> 00:00:25,288 Why are you answering our donor's phone? 13 00:00:25,290 --> 00:00:27,958 Because he's here in quarantine. 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,693 My wife's in there. I need to get in there. 15 00:00:29,695 --> 00:00:31,161 If something happens to me, 16 00:00:31,163 --> 00:00:33,663 our son needs someone to take care of him. 17 00:00:33,665 --> 00:00:35,065 Put your mask back on. 18 00:00:35,067 --> 00:00:36,166 Why? 19 00:00:36,168 --> 00:00:37,501 Because I'm infected. 20 00:00:37,503 --> 00:00:40,737 On the bright side, I think I'm growing on Morgan. 21 00:00:41,973 --> 00:00:43,473 Dr. Reznick. 22 00:00:45,077 --> 00:00:46,243 Morgan. 23 00:00:47,578 --> 00:00:48,812 He doesn't need to die. 24 00:00:48,814 --> 00:00:50,013 He signed a DNR. 25 00:00:50,015 --> 00:00:51,081 He shouldn't have. 26 00:00:51,083 --> 00:00:52,315 We're gonna get his donor's marrow. 27 00:00:52,317 --> 00:00:54,084 You need surgery now. 28 00:00:54,086 --> 00:00:55,452 There's no operating room. 29 00:00:55,454 --> 00:00:57,053 We will have to improvise. 30 00:00:57,055 --> 00:00:59,126 Use your finger to plug the hole. 31 00:00:59,892 --> 00:01:01,158 Now what? 32 00:01:01,160 --> 00:01:02,259 Dr. Lim? 33 00:01:04,228 --> 00:01:05,729 It's back. 34 00:01:16,741 --> 00:01:19,509 Help my son! Help my son! 35 00:01:28,820 --> 00:01:31,555 311 bus. 36 00:01:38,330 --> 00:01:41,831 $2.35. 37 00:01:53,312 --> 00:01:55,579 Left on Blossom Hill... 38 00:01:57,349 --> 00:01:58,381 Kellan! 39 00:01:59,952 --> 00:02:02,852 Right on Cottle Street... 40 00:02:04,489 --> 00:02:05,722 Dr. Murphy? 41 00:02:05,724 --> 00:02:08,525 Left on Santa Teresa... 42 00:02:08,527 --> 00:02:11,294 I think there's something wrong with him. 43 00:02:11,296 --> 00:02:13,597 - We'll get you a mask. - Can we get a pregnant woman a mask? 44 00:02:13,599 --> 00:02:14,965 Kellan, can you hear me? Please! 45 00:02:16,034 --> 00:02:17,567 It's empty. 46 00:02:20,205 --> 00:02:21,705 Kellan! 47 00:02:21,707 --> 00:02:26,076 Right on Meridian... 48 00:02:26,078 --> 00:02:28,044 Dr. Reznick needs you. 49 00:02:28,046 --> 00:02:29,446 He's not answering. 50 00:02:29,448 --> 00:02:30,480 Dr. Murphy... 51 00:02:30,482 --> 00:02:32,582 Don't yell. It'll only make it worse. 52 00:02:32,584 --> 00:02:34,251 Okay... what should I do? 53 00:02:41,193 --> 00:02:42,492 Tell him about the surgery. 54 00:02:42,494 --> 00:02:43,893 Give him every detail you can. 55 00:02:48,066 --> 00:02:50,400 Santa Pete... has a torn IMA. 56 00:02:50,402 --> 00:02:52,202 He's hemorrhaging into his belly. 57 00:02:52,204 --> 00:02:55,272 His BP at 87 over 54 and dropping. 58 00:02:59,678 --> 00:03:03,146 A saphenous vein graft. 59 00:03:06,485 --> 00:03:12,489 We can repair the IMA with a graft from the saphenous vein. 60 00:03:12,491 --> 00:03:14,658 - We just... - I don't need a diagnosis, 61 00:03:14,660 --> 00:03:17,160 I need an extra set of hands. 62 00:03:17,162 --> 00:03:20,096 Get me a 2-0 silk, vascular clamps, and an 11 blade. 63 00:03:21,499 --> 00:03:22,599 Clear. 64 00:03:24,770 --> 00:03:26,036 Charge to 200 joules. 65 00:03:26,038 --> 00:03:27,037 Clear! 66 00:03:33,445 --> 00:03:36,479 We just saved his life... and violated his rights. 67 00:03:36,481 --> 00:03:37,981 We could lose our licenses. 68 00:03:37,983 --> 00:03:40,050 You won't. You were following instructions 69 00:03:40,052 --> 00:03:42,597 - given by an attending. - No, I wasn't... 70 00:03:43,221 --> 00:03:45,121 Let's get him stabilized so I can go to Andrews 71 00:03:45,123 --> 00:03:46,623 and talk to him about getting him some marrow 72 00:03:46,625 --> 00:03:48,258 so this wasn't a waste of time. 73 00:03:51,862 --> 00:03:53,096 Keep your lips together 74 00:03:53,098 --> 00:03:55,065 and breathe like you're blowing out a candle. 75 00:03:55,067 --> 00:03:58,101 I c... I can't... I-I can't. 76 00:03:58,869 --> 00:04:00,737 Kel... deep breaths. Deep breaths. 77 00:04:00,739 --> 00:04:02,706 You're a doctor, right? Any update on the virus... 78 00:04:02,708 --> 00:04:05,175 - Do I have it? - No... no rash, no fever. 79 00:04:05,177 --> 00:04:06,109 This is your asthma... 80 00:04:06,111 --> 00:04:07,344 When can we go home... 81 00:04:07,346 --> 00:04:08,478 Your lungs are hyper-inflated... 82 00:04:08,480 --> 00:04:09,813 They better send in more doctors, 83 00:04:09,815 --> 00:04:11,214 because that weirdo melted down... 84 00:04:11,216 --> 00:04:13,695 Everybody shut up! Just shut the hell up. 85 00:04:14,119 --> 00:04:16,519 We have multiple people in serious condition, 86 00:04:16,521 --> 00:04:19,422 including a senior doctor and my son. 87 00:04:19,424 --> 00:04:21,286 Your questions are gonna have to wait. 88 00:04:22,194 --> 00:04:23,960 I need a nebulizer. 89 00:04:23,962 --> 00:04:25,662 It's in isolation... with the infected patients. 90 00:04:25,664 --> 00:04:27,501 I'll order one in from pharmacy... 91 00:04:28,400 --> 00:04:30,100 No time. 92 00:04:32,237 --> 00:04:35,238 ...Captions by VITAC... 93 00:04:35,240 --> 00:04:42,245 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 94 00:04:42,247 --> 00:04:44,614 Making your own nebulizer? 95 00:04:44,616 --> 00:04:46,232 Something like that. 96 00:04:54,526 --> 00:04:55,692 You broke in? 97 00:04:55,694 --> 00:04:56,863 No. 98 00:04:57,629 --> 00:04:59,462 Dad... I saw the Taser. 99 00:04:59,464 --> 00:05:01,631 I didn't use it. Just threatened to... 100 00:05:01,633 --> 00:05:03,466 That was dumb. 101 00:05:03,468 --> 00:05:05,468 Long, deep breaths. 102 00:05:12,844 --> 00:05:14,377 You got her on maximal oxygen? 103 00:05:14,379 --> 00:05:16,813 Yeah. Her vitals have recovered slightly. 104 00:05:16,815 --> 00:05:18,481 The CDC is sending a PCR test 105 00:05:18,483 --> 00:05:20,683 based off the virus in the Malaysian outbreak. 106 00:05:20,685 --> 00:05:22,118 So what's their treatment protocol? 107 00:05:22,120 --> 00:05:24,554 Antivirals, steroids, inhaled nitric oxide 108 00:05:24,556 --> 00:05:26,890 and anti-TNF receptor antibodies. 109 00:05:28,125 --> 00:05:30,560 That's what we did for the two plane patients. 110 00:05:30,562 --> 00:05:32,862 And Tyler. 111 00:05:32,864 --> 00:05:36,199 We got to Dr. Lim sooner, that should make a difference. 112 00:05:40,070 --> 00:05:41,638 How's Dr. Murphy? 113 00:05:41,640 --> 00:05:42,839 He's fine. 114 00:05:42,841 --> 00:05:45,442 I saw his breakdown on the security feed. 115 00:05:47,511 --> 00:05:49,813 Better. He's closing on Santa Pete. 116 00:05:49,815 --> 00:05:51,614 Do you have a strategy for dealing with him? 117 00:05:51,616 --> 00:05:53,450 - Dr. Park and I can... - Park's in there? 118 00:05:53,452 --> 00:05:54,484 When did that happen? 119 00:05:54,486 --> 00:05:56,085 Just a few minutes ago. 120 00:05:56,087 --> 00:05:57,420 He came in to help his son. 121 00:05:59,688 --> 00:06:00,747 Perfect. 122 00:06:09,201 --> 00:06:10,934 You're still here? 123 00:06:10,936 --> 00:06:11,868 What did they say? 124 00:06:11,870 --> 00:06:13,436 Very kind of you. 125 00:06:13,438 --> 00:06:15,705 No wonder you and Shaun get along so well. 126 00:06:15,707 --> 00:06:17,073 What did they say? 127 00:06:17,075 --> 00:06:18,975 Did the new tests show anything new? 128 00:06:18,977 --> 00:06:22,157 They need time to process the CT images, 129 00:06:22,781 --> 00:06:24,848 send them off to Dr. Blaize. 130 00:06:24,850 --> 00:06:27,817 So you might have been wrong about your cancer coming back? 131 00:06:27,819 --> 00:06:29,122 No. 132 00:06:30,121 --> 00:06:31,625 No? 133 00:06:32,324 --> 00:06:33,623 How can you know you're not wrong 134 00:06:33,625 --> 00:06:35,758 if you don't know you're not wrong? 135 00:06:35,760 --> 00:06:37,260 This is how they do it. 136 00:06:37,262 --> 00:06:38,928 First they tell you there might be something, 137 00:06:38,930 --> 00:06:43,500 and then they order new tests to test the previous tests... 138 00:06:43,502 --> 00:06:47,003 only to inform you that it was what they suspected all along. 139 00:06:47,005 --> 00:06:49,726 Very effective way of breaking bad news. 140 00:06:50,375 --> 00:06:52,062 Okay... 141 00:06:52,444 --> 00:06:55,774 And if your tumor really is back, what does that mean? 142 00:06:56,648 --> 00:06:59,716 It means that I had surgery and let them pump radiation 143 00:06:59,718 --> 00:07:01,851 into my brain for nothing. 144 00:07:01,853 --> 00:07:05,421 It means that my memory loss is because my brain is dying. 145 00:07:05,423 --> 00:07:10,260 It means that I probably have a year, maybe 14 months. 146 00:07:10,262 --> 00:07:11,694 Enough meaning for you? 147 00:07:17,335 --> 00:07:19,631 What are we gonna tell Shaun? 148 00:07:20,272 --> 00:07:21,800 Nothing. 149 00:07:22,507 --> 00:07:26,175 St. Bonaventure's opened up a room for family and friends. 150 00:07:26,177 --> 00:07:27,710 You want to come? 151 00:07:30,080 --> 00:07:32,549 We expand the quarantine, we move our marrow donor 152 00:07:32,551 --> 00:07:33,816 and our patient into... 153 00:07:33,818 --> 00:07:36,019 If the donor has the virus, his marrow will transmit it 154 00:07:36,021 --> 00:07:37,587 to your immunocompromised patient. 155 00:07:37,589 --> 00:07:38,688 He'll be dead in hours. 156 00:07:38,690 --> 00:07:40,456 As he will be without the transplant. 157 00:07:40,458 --> 00:07:42,625 We create a sterile pathway from the E.R. 158 00:07:42,627 --> 00:07:45,061 into this procedure room using polyethylene sheeting... 159 00:07:45,063 --> 00:07:46,863 No, you won't. 160 00:07:46,865 --> 00:07:48,364 The only people taking any risks here 161 00:07:48,366 --> 00:07:49,999 are my people, the patient, and the donor... 162 00:07:50,001 --> 00:07:52,735 And this hospital and everyone in it if you screw anything up. 163 00:07:52,737 --> 00:07:54,637 But my larger objection is... it won't work. 164 00:07:54,639 --> 00:07:57,173 That procedure room isn't negative pressure, 165 00:07:57,175 --> 00:08:00,910 which leaves the virus free to escape to the main vent system. 166 00:08:05,617 --> 00:08:07,584 I'll figure something else... 167 00:08:11,121 --> 00:08:12,889 Janitors' closets. 168 00:08:16,627 --> 00:08:18,361 They're negative pressure 169 00:08:18,363 --> 00:08:20,263 because of the cleansers, sterilizing agents. 170 00:08:20,265 --> 00:08:21,698 Don't want those odors and toxins 171 00:08:21,700 --> 00:08:24,400 to disperse to patient areas. 172 00:08:24,402 --> 00:08:25,735 Here. 173 00:08:25,737 --> 00:08:27,737 That closet doesn't have room for two patients. 174 00:08:27,739 --> 00:08:30,573 We can do the extraction there, but not the transplant. 175 00:08:32,577 --> 00:08:34,577 We could use this linen room, in the basement, 176 00:08:34,579 --> 00:08:36,958 which is also negative pressure 177 00:08:37,616 --> 00:08:40,316 and connects to the janitors' closet 178 00:08:40,318 --> 00:08:41,851 through this laundry chute. 179 00:08:41,853 --> 00:08:45,021 Once the bone marrow is extracted, 180 00:08:45,023 --> 00:08:48,324 it'd travel through the laundry chute into the linen room. 181 00:08:48,326 --> 00:08:50,059 Where you could do the transplant. 182 00:08:52,596 --> 00:08:54,464 Dr. Murphy? 183 00:08:59,436 --> 00:09:01,638 Update me on patient status. 184 00:09:01,640 --> 00:09:05,675 Santa Pete's vitals are stable, 185 00:09:05,677 --> 00:09:08,277 no sign of post-op infection. 186 00:09:08,279 --> 00:09:11,534 Toby is in Bay 3 receiving an IV drip; 187 00:09:12,751 --> 00:09:15,084 Ester's ST... 188 00:09:15,086 --> 00:09:16,853 I think you're overloading him. 189 00:09:16,855 --> 00:09:18,221 No. When he's dealing with medicine, 190 00:09:18,223 --> 00:09:21,424 he's not distracted by... everything else. 191 00:09:21,426 --> 00:09:24,193 It helps. Keep going, Shaun. 192 00:09:24,195 --> 00:09:28,665 Ester's ST depressions have improved. 193 00:09:38,243 --> 00:09:39,979 That should help, too. 194 00:09:45,549 --> 00:09:47,784 Ester's ST depressions have improved, 195 00:09:47,786 --> 00:09:49,285 and Viola's water broke. 196 00:09:49,287 --> 00:09:50,653 What? When? 197 00:09:50,655 --> 00:09:53,089 It appears quite recently. 198 00:10:05,776 --> 00:10:08,543 Aaah! Aah... 199 00:10:09,439 --> 00:10:12,241 Given you're only 36 weeks gestationally, 200 00:10:12,243 --> 00:10:13,842 and there's no sign of infection, 201 00:10:13,844 --> 00:10:15,778 the baby should be able to stay in utero 202 00:10:15,780 --> 00:10:17,479 for at least 24 hours. 203 00:10:17,481 --> 00:10:19,748 If the quarantine is done before... 204 00:10:19,750 --> 00:10:22,451 You're not gonna fall apart again, are you? 205 00:10:25,389 --> 00:10:28,991 I don't think so, Viola. 206 00:10:28,993 --> 00:10:32,194 The buzzing is gone, and there is much less yelling. 207 00:10:32,196 --> 00:10:33,829 Except you. 208 00:10:33,831 --> 00:10:35,931 It was the buzzing and the yelling, 209 00:10:35,933 --> 00:10:37,933 not the fact that we're trapped with three people 210 00:10:37,935 --> 00:10:39,702 who have died from a highly infectious disease? 211 00:10:39,704 --> 00:10:42,237 That's not something to worry about. 212 00:10:42,239 --> 00:10:44,740 I either have the virus or I don't, 213 00:10:44,742 --> 00:10:48,477 and, based on past national quarantine mortality rates, 214 00:10:48,479 --> 00:10:51,759 we have a very good statistical chance of surviving. 215 00:10:54,184 --> 00:10:58,354 But I didn't know that I would "fall apart" the first time, 216 00:10:58,356 --> 00:10:59,955 so I may be wrong. 217 00:10:59,957 --> 00:11:02,391 Here you go. 218 00:11:05,228 --> 00:11:07,129 You always talk like that? 219 00:11:07,131 --> 00:11:08,797 Like what? 220 00:11:08,799 --> 00:11:10,933 Just say whatever you're thinking 221 00:11:10,935 --> 00:11:12,968 when you're thinking it? 222 00:11:12,970 --> 00:11:15,992 Yes. It's good to be honest. 223 00:11:17,540 --> 00:11:19,708 Wish my dad was like that. 224 00:11:19,710 --> 00:11:23,445 Dr. Park is very honest. He always shares his opinions. 225 00:11:23,447 --> 00:11:26,192 There's opinions. And then there's feelings. 226 00:11:26,851 --> 00:11:30,298 Your dad doesn't tell you that he loves you? 227 00:11:31,621 --> 00:11:32,855 What? 228 00:11:34,257 --> 00:11:38,861 Well, he's just... not really there for us. 229 00:11:41,998 --> 00:11:45,734 He did just risk his life, and his career, 230 00:11:45,736 --> 00:11:47,961 to break into a quarantine to help you. 231 00:11:48,723 --> 00:11:50,439 That's true. 232 00:11:50,441 --> 00:11:52,608 But most kids want their dad there 233 00:11:52,610 --> 00:11:55,077 even when it's not life and death. 234 00:12:14,330 --> 00:12:16,565 Sorry for your loss. 235 00:12:25,675 --> 00:12:27,242 Status? 236 00:12:27,244 --> 00:12:29,077 O2 SAT is 92, 237 00:12:29,079 --> 00:12:31,401 respiratory rate is down to 16. 238 00:12:31,982 --> 00:12:33,782 Your lungs sound clearer. 239 00:12:33,784 --> 00:12:35,684 Keep pulmonary edema to a minimum 240 00:12:35,686 --> 00:12:37,986 with conservative fluid management. 241 00:12:37,988 --> 00:12:41,023 Use furosemide so my CVP's under 8. 242 00:12:41,025 --> 00:12:42,691 Absolutely. 243 00:12:49,600 --> 00:12:51,200 I love this place. 244 00:12:55,939 --> 00:12:59,475 I always said I'd be doing this 'til the day I died. 245 00:12:59,477 --> 00:13:01,844 Ta-da. 246 00:13:01,846 --> 00:13:04,580 We started your treatment early. 247 00:13:04,582 --> 00:13:06,815 You'll be back to repairing late-night, drunken head injuries 248 00:13:06,817 --> 00:13:08,116 in no time. 249 00:13:10,019 --> 00:13:13,318 I forgot to call my mom on her birthday. 250 00:13:14,925 --> 00:13:17,092 I forgot to do a lot of stuff... 251 00:13:20,230 --> 00:13:22,410 Tyler was sweet. 252 00:13:22,867 --> 00:13:24,299 He was a good guy. 253 00:13:27,136 --> 00:13:30,639 Best to put him out of sight. 254 00:13:30,641 --> 00:13:35,177 It's not a healthy reminder... for either of us. 255 00:14:00,671 --> 00:14:02,371 Tyler's mask had a tear in it. 256 00:14:02,373 --> 00:14:04,306 It's possible the virus is droplet-based, 257 00:14:04,308 --> 00:14:05,607 not airborne. 258 00:14:05,609 --> 00:14:07,943 Blood or saliva could've made its way through his mask 259 00:14:07,945 --> 00:14:09,745 from the airline passengers. 260 00:14:09,747 --> 00:14:11,547 Unfortunately, until we know for sure, 261 00:14:11,549 --> 00:14:14,337 we're still on lockdown. 262 00:14:14,852 --> 00:14:16,885 But I'll let the CDC know. 263 00:14:21,325 --> 00:14:22,891 Do you have a minute? 264 00:14:22,893 --> 00:14:24,259 Is it urgent? 265 00:14:26,162 --> 00:14:27,429 Not really. 266 00:14:31,367 --> 00:14:32,855 Kel... 267 00:14:33,637 --> 00:14:35,103 What's up? 268 00:14:38,041 --> 00:14:39,942 Why'd you move away? 269 00:14:39,944 --> 00:14:42,344 I'm a resident, you go where the job takes you. 270 00:14:42,346 --> 00:14:44,780 They don't need doctors in Phoenix? 271 00:14:44,782 --> 00:14:47,082 This was an excellent opportunity for me. 272 00:14:47,084 --> 00:14:48,617 And it's less than a two-hour flight; I'm not... 273 00:14:48,619 --> 00:14:51,582 You had my baseball schedule for months 274 00:14:52,189 --> 00:14:53,755 and you came for one game 275 00:14:53,757 --> 00:14:56,758 and you were on your computer the entire time. 276 00:14:56,760 --> 00:14:59,194 I had exams the next day. 277 00:14:59,196 --> 00:15:01,063 So why'd you bother coming? 278 00:15:14,911 --> 00:15:16,945 Mm, good... 279 00:15:16,947 --> 00:15:18,080 Slowly... 280 00:15:18,082 --> 00:15:19,648 Good... 281 00:15:19,650 --> 00:15:22,751 As delicious as these ice chips are, 282 00:15:22,753 --> 00:15:24,886 I think I'm ready for some solid food; 283 00:15:24,888 --> 00:15:26,622 did they send in any cookies? 284 00:15:26,624 --> 00:15:30,292 Dr. Murphy was very clear... no food until you fart. 285 00:15:31,695 --> 00:15:35,998 Just imagine they're straight from the North Pole. 286 00:15:36,000 --> 00:15:39,534 - Bob, you ready? - Of course. 287 00:15:39,536 --> 00:15:41,036 I'm doing a bone marrow extraction, 288 00:15:41,038 --> 00:15:43,839 and I need an extra set of hands to handle some bloody stuff... 289 00:15:43,841 --> 00:15:46,308 separating bone and fat from stem cells. 290 00:15:46,310 --> 00:15:48,610 Who here isn't freaked out by what I just said and can help? 291 00:15:48,612 --> 00:15:50,600 Ester's a doctor. 292 00:15:51,515 --> 00:15:52,648 You're a doctor? Why haven't you... 293 00:15:52,650 --> 00:15:54,282 Veterinarian. Retired. 294 00:15:54,284 --> 00:15:55,717 Blood is blood. Follow us. 295 00:16:00,691 --> 00:16:05,193 Fetal heart rate is still between 130 and 140 BPM. 296 00:16:05,195 --> 00:16:06,995 Contractions 17 minutes apart. 297 00:16:06,997 --> 00:16:08,063 What's happening? Is it my baby? 298 00:16:08,065 --> 00:16:10,799 Viola's BP is 180 over 100. 299 00:16:10,801 --> 00:16:14,569 She may have preeclampsia and an oncoming seizure. 300 00:16:14,571 --> 00:16:16,038 We need to induce labor. 301 00:16:16,040 --> 00:16:18,173 No. He's not being born in here. 302 00:16:18,175 --> 00:16:19,608 We are waiting for quarantine to end. 303 00:16:19,610 --> 00:16:21,476 Your placenta isn't getting enough blood flow. 304 00:16:21,478 --> 00:16:23,378 We need to get him out. 305 00:16:23,380 --> 00:16:26,848 This is going to be your first baby. 306 00:16:26,850 --> 00:16:28,517 And mine. 307 00:16:32,790 --> 00:16:34,589 Start bronchodilators. 308 00:16:34,591 --> 00:16:36,058 Dr. Lim... can you hear me? 309 00:16:38,061 --> 00:16:40,162 O2 SATs are still dropping. 310 00:16:44,167 --> 00:16:45,967 Push paralytics. 311 00:16:45,969 --> 00:16:47,669 Starting intubation. 312 00:16:52,222 --> 00:16:53,721 I'm getting resistance bagging. 313 00:16:53,723 --> 00:16:55,706 I gave her hyoscine. 314 00:16:57,333 --> 00:16:59,594 Hello? What's going on? 315 00:17:00,383 --> 00:17:01,816 What's going on? 316 00:17:01,854 --> 00:17:04,688 Lim's O2 SATs are crashing. Her lungs aren't inflating. 317 00:17:04,690 --> 00:17:06,990 They're filled with fluid and secretions. 318 00:17:06,992 --> 00:17:09,059 - Pick up the phone. - I've got my hands full. 319 00:17:09,061 --> 00:17:11,180 Villanueva, pick up the phone. 320 00:17:12,197 --> 00:17:14,698 Okay, show me what's going on. 321 00:17:14,700 --> 00:17:16,433 She's in full respiratory failure. 322 00:17:16,435 --> 00:17:18,201 She needs more pulmonary support. 323 00:17:18,203 --> 00:17:20,737 Get her on BiPAP. That might buy us some time. 324 00:17:20,739 --> 00:17:22,572 Or we take her lungs out of the equation. 325 00:17:22,574 --> 00:17:23,707 We put her on ECMO, 326 00:17:23,709 --> 00:17:26,076 oxygenate her blood outside her body... 327 00:17:26,078 --> 00:17:27,277 her lungs will have time to heal. 328 00:17:27,279 --> 00:17:28,712 We can't do ECMO in the E.R. 329 00:17:28,714 --> 00:17:30,080 We aren't supposed to do abdominal surgery 330 00:17:30,082 --> 00:17:31,381 in the E.R., either. 331 00:17:31,383 --> 00:17:33,383 Please, walk me through it. 332 00:17:36,921 --> 00:17:38,421 Prep an area over her femoral vein. 333 00:17:43,996 --> 00:17:45,762 That's very loud. 334 00:17:45,764 --> 00:17:47,030 Any crowning, Dr. Murphy? 335 00:17:47,032 --> 00:17:50,534 No, she's dilated at 6 centimeters, 336 00:17:50,536 --> 00:17:51,768 and I don't feel the head. 337 00:17:51,770 --> 00:17:53,170 It's been seven hours since her water broke. 338 00:17:53,172 --> 00:17:54,838 The baby's stuck. Use Leopold's maneuvers 339 00:17:54,840 --> 00:17:56,640 to identify the location of the baby. 340 00:18:03,614 --> 00:18:05,448 The fetus is transverse. 341 00:18:05,450 --> 00:18:08,852 He's lying roughly thirty degrees to the left side. 342 00:18:08,854 --> 00:18:10,287 We can't deliver the baby. 343 00:18:10,289 --> 00:18:11,488 What?! Why not? 344 00:18:11,490 --> 00:18:12,689 We need to turn the baby. 345 00:18:12,691 --> 00:18:14,424 We need to do an external cephalic version. 346 00:18:14,426 --> 00:18:16,426 Or a C-section. 347 00:18:16,428 --> 00:18:17,894 I have assisted on several... 348 00:18:17,896 --> 00:18:20,063 In operating rooms with an experienced attending. 349 00:18:20,065 --> 00:18:22,399 We are not doing a C-section here. 350 00:18:22,401 --> 00:18:24,234 Tilt her bed. I'll grab the gel. 351 00:18:24,236 --> 00:18:26,436 - Mm. - Okay. 352 00:18:36,781 --> 00:18:40,650 So when...? 353 00:18:40,652 --> 00:18:43,587 What? When what? 354 00:18:43,589 --> 00:18:45,555 I get not telling him when he's in quarantine. 355 00:18:45,557 --> 00:18:47,023 He's got enough on his plate, but... 356 00:18:47,025 --> 00:18:48,486 Never. 357 00:18:49,361 --> 00:18:51,895 You told him when you were first diagnosed. 358 00:18:51,897 --> 00:18:54,197 Yes, and that was a mistake. 359 00:18:54,199 --> 00:18:57,661 He forced you take tests that saved your life. 360 00:18:58,237 --> 00:19:01,004 Well, no, as it turns out, it didn't. 361 00:19:01,006 --> 00:19:03,273 And he became so obsessed and distracted 362 00:19:03,275 --> 00:19:05,878 that he nearly killed a patient. 363 00:19:06,511 --> 00:19:07,911 He's your friend. 364 00:19:10,181 --> 00:19:14,184 I'm his mentor. It's not his job to take care of me. 365 00:19:28,500 --> 00:19:31,968 Make sure you turn the needle so you're getting marrow from all sides. 366 00:19:38,777 --> 00:19:40,043 Aspirate slower. 367 00:19:40,045 --> 00:19:41,745 If you pull fast, it's more painful. 368 00:19:41,747 --> 00:19:43,380 Hang in there, Bob. 369 00:19:47,018 --> 00:19:49,185 I deserve a little pain. 370 00:19:49,187 --> 00:19:52,222 You're his dad. You're saving his life. 371 00:19:52,224 --> 00:19:55,803 I took off before my son even knew who I was, 372 00:19:56,295 --> 00:19:58,895 traveled in crappy vans 373 00:19:58,897 --> 00:20:01,898 to s-stay at crappy hotels 374 00:20:01,900 --> 00:20:04,812 and play crappy music, 375 00:20:05,604 --> 00:20:07,938 all so I could earn enough to get high. 376 00:20:10,074 --> 00:20:11,775 You're here now. 377 00:20:11,777 --> 00:20:14,530 By the time I got up the nerve to face them, 378 00:20:16,548 --> 00:20:18,415 my ex was dying. 379 00:20:20,151 --> 00:20:23,019 God willing I did it in time to save my son. 380 00:20:29,026 --> 00:20:31,628 Dr. Melendez, Chris's vitals are bottoming out. 381 00:20:31,630 --> 00:20:33,229 His secretions and lung sounds are worse. 382 00:20:33,231 --> 00:20:35,298 I don't know how much longer we can wait. 383 00:20:35,300 --> 00:20:37,186 Administer Levophed, and prep him for transplant. 384 00:20:37,640 --> 00:20:40,804 Dr. Park, Chris's in hypotensive crisis. 385 00:20:40,806 --> 00:20:43,406 - Go faster! - Fast as I can. 386 00:20:45,944 --> 00:20:47,177 You ready, Dr. Murphy? 387 00:20:47,179 --> 00:20:49,245 Yes. I can feel the head. 388 00:20:49,247 --> 00:20:52,115 We need to rotate in the same direction. 389 00:20:52,117 --> 00:20:53,516 Deep breaths, Viola. 390 00:20:53,518 --> 00:20:54,918 Okay. 391 00:20:54,920 --> 00:20:58,254 Oh, I can't... I can't do this! 392 00:20:58,256 --> 00:21:00,357 Squeeze my arm hard as you can. 393 00:21:03,161 --> 00:21:05,462 The fetus is moving. 394 00:21:05,464 --> 00:21:07,530 The head is facing the cervix. 395 00:21:07,532 --> 00:21:08,932 One more push. 396 00:21:08,934 --> 00:21:10,533 - We just need... - Stop! 397 00:21:11,869 --> 00:21:13,503 Placental abruption. 398 00:21:13,505 --> 00:21:14,871 She's hemorrhaging. 399 00:21:14,873 --> 00:21:17,907 Baby's heart rate is decelerating. 400 00:21:17,909 --> 00:21:21,644 I need 2 large-bore I.V. lines and start 2 units PRBC. 401 00:21:21,646 --> 00:21:26,249 Then please page an OB-GYN to supervise my first solo surgery. 402 00:21:45,004 --> 00:21:46,404 This is terrible. 403 00:21:46,406 --> 00:21:48,273 This is not how it's supposed to... 404 00:21:48,275 --> 00:21:49,741 This is excellent. 405 00:21:49,743 --> 00:21:53,345 Dr. Garcia will be supervising me for the C-section. 406 00:21:53,347 --> 00:21:56,681 She's the director of Obstetrics and Gynecology here. 407 00:21:56,683 --> 00:21:58,283 I'm sure she's much more qualified 408 00:21:58,285 --> 00:22:00,285 than your personal OB-GYN. 409 00:22:00,287 --> 00:22:02,420 Relax. You're gonna be fine. What's the status? 410 00:22:02,422 --> 00:22:05,757 Nerve block is in, and I gave her a liter bolus of saline. 411 00:22:05,759 --> 00:22:07,125 Throw some ChloraPrep down 412 00:22:07,127 --> 00:22:10,095 and make a five centimeter Pfannenstiel incision. 413 00:22:17,571 --> 00:22:18,937 Ten-blade. 414 00:22:56,009 --> 00:22:57,742 Chris's prepped. 415 00:22:57,744 --> 00:22:59,911 Inserting central line now. 416 00:22:59,913 --> 00:23:01,613 How's he doing? 417 00:23:01,615 --> 00:23:04,683 Pressure is 90 over 50, O2 SATs are 85, 418 00:23:04,685 --> 00:23:06,961 heart rate is at 110. 419 00:23:06,963 --> 00:23:09,154 Ready when you are. 420 00:23:10,424 --> 00:23:11,623 One more and we're good to go. 421 00:23:11,625 --> 00:23:13,958 I'm on my way. 422 00:23:13,960 --> 00:23:15,493 I'm scrubbing in. Call me the second 423 00:23:15,495 --> 00:23:17,295 you're ready for the drop. 424 00:23:20,834 --> 00:23:23,268 Abdomen is open. Retraction. 425 00:23:24,876 --> 00:23:26,430 Suction. 426 00:23:28,775 --> 00:23:30,867 Baby's BPM is 110 and dropping. 427 00:23:30,869 --> 00:23:32,162 What's happening? 428 00:23:32,163 --> 00:23:34,898 Dr. Murphy, do you see the uterine wall? 429 00:23:35,967 --> 00:23:37,166 Blood pressure is dropping. 430 00:23:37,168 --> 00:23:39,068 Dr. Murphy, the uterine wall. 431 00:23:39,070 --> 00:23:40,370 Dr. Murphy? 432 00:23:40,372 --> 00:23:42,205 You need to make a gradual shallow incision 433 00:23:42,207 --> 00:23:43,239 and cut through it. 434 00:23:43,241 --> 00:23:44,641 You do not want to nick the baby. 435 00:23:44,643 --> 00:23:46,676 - What's happening? - BPM is 95. 436 00:23:46,678 --> 00:23:48,278 Dr. Murphy, please! 437 00:23:48,280 --> 00:23:49,612 Dr. Murphy, should we turn up her oxygen? 438 00:23:49,614 --> 00:23:50,847 Dr. Murphy, you need to make the cut. 439 00:23:50,849 --> 00:23:52,448 Dr. Murphy. Dr. Murphy. 440 00:23:52,450 --> 00:23:55,785 - Dr. Murphy. - Dr. Murphy. 441 00:23:55,787 --> 00:23:57,954 No! 442 00:23:57,956 --> 00:23:59,622 Quiet! Everyone quiet! 443 00:23:59,624 --> 00:24:01,591 I need to concentrate! 444 00:24:15,373 --> 00:24:16,606 I can see the head. 445 00:24:21,513 --> 00:24:23,112 Is my baby okay? 446 00:24:23,114 --> 00:24:25,648 He's not breathing. We need to start CPR now. 447 00:24:25,650 --> 00:24:26,916 Get a pediatric Ambu-bag 448 00:24:26,918 --> 00:24:29,218 and start two-finger chest compressions. 449 00:24:35,927 --> 00:24:37,627 There's something wrong with Viola. 450 00:24:37,629 --> 00:24:39,829 She's hypotensive and tachycardic. 451 00:24:39,831 --> 00:24:41,631 She's bleeding out. 452 00:25:00,952 --> 00:25:02,986 You should tell him. 453 00:25:02,988 --> 00:25:05,054 Look at that. Another reason why you two 454 00:25:05,056 --> 00:25:07,357 are so good together. 455 00:25:07,359 --> 00:25:09,759 Neither one of you are willing to drop a thing. 456 00:25:09,761 --> 00:25:11,761 He deserves to know. 457 00:25:11,763 --> 00:25:13,029 Deserves? 458 00:25:13,031 --> 00:25:14,864 Is that how things work in your world? 459 00:25:14,866 --> 00:25:16,566 People get what they deserve? 460 00:25:17,680 --> 00:25:20,103 Shaun deserves to be toyed with? 461 00:25:20,105 --> 00:25:22,337 - Who's toying with him? - You. 462 00:25:22,874 --> 00:25:24,307 I'm his friend. 463 00:25:24,309 --> 00:25:26,009 You whisk him away on a road trip, 464 00:25:26,011 --> 00:25:28,811 kiss him and then leave town. 465 00:25:28,813 --> 00:25:31,814 Now you pop back into his life, move in with him. 466 00:25:31,816 --> 00:25:33,950 Shaun's not some hamster you get to play with 467 00:25:33,952 --> 00:25:37,153 and then not think twice about it when you forget to feed him. 468 00:25:37,155 --> 00:25:39,389 You're gonna hurt him again. You know that. 469 00:25:39,391 --> 00:25:40,523 I know that. 470 00:25:43,794 --> 00:25:46,996 I'm gonna let that slide because you're dying. 471 00:25:52,469 --> 00:25:54,303 I'm gonna take this outside. 472 00:26:04,382 --> 00:26:05,848 Bubble wrap? 473 00:26:05,850 --> 00:26:08,184 Need to make sure it doesn't break on the trip. 474 00:26:08,186 --> 00:26:10,119 Or the landing. 475 00:26:10,121 --> 00:26:12,588 Dr. Melendez, we're ready. 476 00:26:12,590 --> 00:26:14,891 Copy. Deposit the marrow now. 477 00:26:28,907 --> 00:26:30,940 The marrow is intact. 478 00:26:30,942 --> 00:26:32,175 We're good to go. 479 00:26:38,616 --> 00:26:41,784 My chest... 480 00:26:41,786 --> 00:26:43,953 It really hurts. 481 00:26:43,955 --> 00:26:45,488 He's going into cardiac arrest. 482 00:26:45,490 --> 00:26:47,356 - What can I do? - His I.V. is blown. 483 00:26:48,592 --> 00:26:49,726 The tip broke off. 484 00:26:49,728 --> 00:26:51,227 It must be in his heart. 485 00:26:53,397 --> 00:26:54,997 Come on. 486 00:26:54,999 --> 00:26:57,333 Dr. Murphy, the rules of medical priority are clear. 487 00:26:57,335 --> 00:26:59,034 Focus on saving the mother. 488 00:27:00,038 --> 00:27:02,805 Dr. Murphy, you need to stop now. 489 00:27:02,807 --> 00:27:04,481 Dr. Murphy. 490 00:27:05,243 --> 00:27:06,509 Dr. Murphy? 491 00:27:08,412 --> 00:27:10,947 We can save them both. 492 00:27:10,949 --> 00:27:13,082 Get me a liter of saline, a plastic bag, 493 00:27:13,084 --> 00:27:15,485 some surgical tape and Kerlix gauze, please. 494 00:27:18,690 --> 00:27:20,414 Who knows CPR? 495 00:27:21,259 --> 00:27:23,493 Who knows CPR? 496 00:27:23,495 --> 00:27:25,561 - Um, in Health, they ma... - Come with me. 497 00:27:25,563 --> 00:27:28,064 Okay, two fingers right here in the middle of his chest. 498 00:27:28,066 --> 00:27:29,265 Press down twice per second, 499 00:27:29,267 --> 00:27:31,834 every fifteen seconds, stop and squeeze the bag. 500 00:27:31,836 --> 00:27:33,236 Twice... Yes, don't press too hard, 501 00:27:33,238 --> 00:27:35,011 or you'll crush his heart. 502 00:27:36,241 --> 00:27:37,722 Okay. 503 00:27:50,165 --> 00:27:53,133 You're making a Bakri tamponade balloon for Viola's bleed? 504 00:27:53,135 --> 00:27:55,101 - Yes. - What is that supposed to do? 505 00:27:55,103 --> 00:27:57,237 It will control the bleeding by applying pressure 506 00:27:57,239 --> 00:27:59,105 - from the inside. - How's the baby? 507 00:27:59,107 --> 00:28:00,273 I don't know if this is working. 508 00:28:00,275 --> 00:28:01,708 - I just... - Don't stop. 509 00:28:01,710 --> 00:28:03,243 Are you ready, Dr. Murphy? 510 00:28:03,245 --> 00:28:05,679 Feed the end of the pack slowly through her cervix. 511 00:28:05,681 --> 00:28:08,748 Once you reach the fundus of the uterus, start inflation. 512 00:28:12,387 --> 00:28:13,353 Clear. 513 00:28:14,556 --> 00:28:16,189 - That's the fourth one. - I have to crack his chest. 514 00:28:16,191 --> 00:28:17,357 - Here? - Get me rib spreaders 515 00:28:17,359 --> 00:28:19,259 and a ten blade from the crash cart. 516 00:28:26,400 --> 00:28:28,168 Marrow's in. 517 00:28:30,906 --> 00:28:34,641 Heart rate's 84, BP's 100 over 60... 518 00:28:34,643 --> 00:28:36,176 vitals look good. 519 00:28:46,754 --> 00:28:48,822 I'm sorry about before. 520 00:28:53,861 --> 00:28:57,010 Are you gonna tell Shaun you got some good news? 521 00:28:57,566 --> 00:28:59,232 What makes you think it's good news? 522 00:28:59,234 --> 00:29:01,401 Because you apologized. 523 00:29:02,803 --> 00:29:04,537 The cancer's not back. 524 00:29:04,539 --> 00:29:06,506 - That's great. - It's not great. 525 00:29:06,508 --> 00:29:08,541 It's okay. It's not great. 526 00:29:08,543 --> 00:29:11,177 I have meningitis from a CSF leak in my head. 527 00:29:11,179 --> 00:29:14,381 I have to have surgery pretty much immediately. 528 00:29:14,383 --> 00:29:16,516 And, no, I am not telling Shaun. 529 00:29:17,885 --> 00:29:19,252 You're right about one thing. 530 00:29:19,254 --> 00:29:20,286 You're not his friend. 531 00:29:20,288 --> 00:29:22,188 Because friends tell each other everything. 532 00:29:22,190 --> 00:29:24,090 And you're a lousy mentor. 533 00:29:24,092 --> 00:29:26,092 Friends are there for each other, and mentors teach. 534 00:29:26,094 --> 00:29:27,594 They don't hide the truth. 535 00:29:29,730 --> 00:29:31,865 I'm just looking out for him. 536 00:29:31,867 --> 00:29:33,733 He's not like you. He's not like everybody el... 537 00:29:33,735 --> 00:29:34,901 No, he's not, 538 00:29:34,903 --> 00:29:37,370 but he's also not some helpless child 539 00:29:37,372 --> 00:29:39,239 who constantly needs protection. 540 00:29:39,241 --> 00:29:40,507 He's an adult; 541 00:29:40,509 --> 00:29:43,710 a very smart, caring adult. 542 00:29:43,712 --> 00:29:47,227 And you could really use someone like that right now. 543 00:29:58,060 --> 00:29:59,993 It's not working. She's still bleeding. 544 00:29:59,995 --> 00:30:02,095 Keep injecting saline. 545 00:30:11,373 --> 00:30:13,606 Vitals are 80 over 60. Heart rate's 110. 546 00:30:13,608 --> 00:30:14,908 Stop CPR. 547 00:30:14,910 --> 00:30:17,465 I need to see if he can breathe on his own. 548 00:30:22,050 --> 00:30:23,516 Is everything okay? 549 00:30:23,518 --> 00:30:25,485 No. His lungs are filled with fluid. 550 00:30:25,487 --> 00:30:26,619 He's drowning. 551 00:30:26,621 --> 00:30:28,755 Get the pediatric laryngoscope stat. 552 00:30:32,160 --> 00:30:33,693 Dr. Andrews, she's still... 553 00:30:33,695 --> 00:30:35,829 It's not Andrews. 554 00:30:35,831 --> 00:30:37,664 Can I see her? 555 00:30:38,699 --> 00:30:40,600 Map is holding steady at 65, 556 00:30:40,602 --> 00:30:44,304 but she was dipping into serious hypoxia for a short bit. 557 00:30:44,306 --> 00:30:46,172 Can I see her? 558 00:31:00,654 --> 00:31:03,690 Good work, taking care of her. 559 00:31:03,692 --> 00:31:05,291 Thank you. 560 00:31:16,704 --> 00:31:18,905 The baby has meconium aspiration. 561 00:31:18,907 --> 00:31:19,939 Suction catheter. 562 00:31:19,941 --> 00:31:21,241 Is that bad? 563 00:31:21,243 --> 00:31:22,809 Fecal matter has settled in his lungs. 564 00:31:22,811 --> 00:31:24,110 It's blocking his airway. 565 00:31:24,112 --> 00:31:25,145 Did I do something wrong? 566 00:31:25,147 --> 00:31:26,546 You most likely dislodged some of it. 567 00:31:26,548 --> 00:31:29,015 Without that, he would've suffocated by now. 568 00:31:29,017 --> 00:31:30,784 Clearing his airway. 569 00:31:33,788 --> 00:31:36,628 It's the most important moment of my life. 570 00:31:37,359 --> 00:31:39,259 And I'm not there with Viola. 571 00:31:40,995 --> 00:31:43,163 This is the way it used to be done. 572 00:31:43,165 --> 00:31:45,131 The men waiting outside. 573 00:31:46,534 --> 00:31:48,601 Now we know better. 574 00:31:48,603 --> 00:31:52,172 Now we know it matters. 575 00:31:52,174 --> 00:31:54,541 Do you think your grandfather loved your father 576 00:31:54,543 --> 00:31:57,043 - any less just beca... - Shut up. 577 00:31:57,045 --> 00:31:58,745 Ignore him. He's just a grouch. 578 00:31:58,747 --> 00:32:00,713 Shh. 579 00:32:06,020 --> 00:32:07,387 Is that...? 580 00:32:11,426 --> 00:32:13,693 I think you've got yourself a new alarm clock. 581 00:32:15,330 --> 00:32:17,030 Congratulations! 582 00:32:19,835 --> 00:32:21,434 Congratulations. 583 00:32:23,237 --> 00:32:25,572 I'm a dad. 584 00:32:42,991 --> 00:32:44,457 He is okay. 585 00:32:49,396 --> 00:32:51,264 A Christmas miracle. 586 00:32:57,239 --> 00:32:58,872 Thank you. 587 00:33:00,542 --> 00:33:01,875 It's Lim. 588 00:33:08,650 --> 00:33:10,950 Could I get some water? 589 00:33:17,692 --> 00:33:19,392 ECMO? 590 00:33:19,394 --> 00:33:20,927 That was a ballsy move. 591 00:33:37,826 --> 00:33:41,894 Ester Blum, Pete Bailey... 592 00:33:41,896 --> 00:33:45,665 your PCR and serology came back negative for the virus. 593 00:33:45,667 --> 00:33:47,333 You're officially cleared. 594 00:33:47,335 --> 00:33:48,668 We're going home. 595 00:33:48,670 --> 00:33:50,603 Only Ester can go home. 596 00:33:50,605 --> 00:33:53,573 You're going to post-op recovery for another day. 597 00:33:55,409 --> 00:33:57,176 I'll keep you company. 598 00:33:57,178 --> 00:33:59,912 There's someone I want to see up there anyway. 599 00:34:03,952 --> 00:34:06,085 On Dasher, on Dancer, 600 00:34:06,087 --> 00:34:07,920 on Prancer and Vixen. 601 00:34:14,095 --> 00:34:16,496 You are stable; 602 00:34:16,498 --> 00:34:18,998 no sign of marrow rejection. 603 00:34:19,000 --> 00:34:21,934 We will be monitoring you over the next few weeks, 604 00:34:21,936 --> 00:34:25,671 but remission is a very real possibility. 605 00:34:26,840 --> 00:34:29,133 I don't know how to thank you enough. 606 00:34:29,978 --> 00:34:31,944 Guess I should thank my dad too. 607 00:34:31,946 --> 00:34:33,146 Is he here? 608 00:34:36,049 --> 00:34:39,585 There was a complication during extraction. 609 00:34:39,587 --> 00:34:41,229 Bob's heart stopped. 610 00:34:41,923 --> 00:34:44,457 And we did everything we could to revive him, 611 00:34:44,459 --> 00:34:47,059 but he died. 612 00:34:48,996 --> 00:34:49,996 What? 613 00:34:53,100 --> 00:34:55,601 We're so sorry for your loss. 614 00:34:58,473 --> 00:34:59,872 Are you Chris Santos? 615 00:35:03,010 --> 00:35:04,710 My name is Ester. 616 00:35:07,682 --> 00:35:09,949 I was with your father when he... 617 00:35:12,986 --> 00:35:15,763 He mentioned that he had lot of regrets. 618 00:35:17,691 --> 00:35:21,427 But it meant a lot to him that he could help you. 619 00:35:38,979 --> 00:35:41,948 Heard you were a big help during that delivery. 620 00:35:41,950 --> 00:35:43,816 They needed extra hands. 621 00:35:55,529 --> 00:36:00,683 You asked me why I let you and your mom go, 622 00:36:01,536 --> 00:36:03,402 why I didn't fight harder. 623 00:36:09,042 --> 00:36:12,745 It's because I wasn't a good person. 624 00:36:13,914 --> 00:36:15,715 I wasn't a good father. 625 00:36:20,687 --> 00:36:24,390 My dad had this mantra... 626 00:36:24,392 --> 00:36:26,826 Be like stone; never cry. 627 00:36:28,662 --> 00:36:34,000 If I got emotional or upset... he'd repeat it: 628 00:36:34,002 --> 00:36:37,203 be like stone; never cry. 629 00:36:39,039 --> 00:36:41,307 It made me stronger... 630 00:36:41,309 --> 00:36:43,643 which wasn't always a good thing. 631 00:36:44,379 --> 00:36:47,513 Spent my life living behind a wall... 632 00:36:47,515 --> 00:36:49,949 which meant your mom got to live with that wall 633 00:36:49,951 --> 00:36:52,518 as well, and... 634 00:36:55,756 --> 00:37:01,060 When we split up, I felt like a failure. 635 00:37:04,031 --> 00:37:08,601 Moving away helped me hide from that. 636 00:37:12,806 --> 00:37:15,842 My father's voice is still in my head. 637 00:37:16,644 --> 00:37:20,246 But I'm working on getting it to be quiet. 638 00:37:24,551 --> 00:37:26,285 I love you, Kellan. 639 00:37:28,522 --> 00:37:30,423 Always will. 640 00:38:58,979 --> 00:39:00,880 Kellan! 641 00:39:00,882 --> 00:39:02,314 Mom! 642 00:39:05,944 --> 00:39:07,086 Are you okay? 643 00:39:07,088 --> 00:39:08,487 I'm fine. I, uh... 644 00:39:08,489 --> 00:39:09,989 I helped deliver a baby. 645 00:39:09,991 --> 00:39:11,924 Oh. 646 00:39:11,926 --> 00:39:13,492 He was amazing. 647 00:39:16,997 --> 00:39:18,631 It's good to see you, Mia. 648 00:39:18,633 --> 00:39:20,166 How was it in there? 649 00:39:23,503 --> 00:39:26,338 The guy I worked on didn't make it. 650 00:39:56,903 --> 00:39:58,629 Merry Christmas. 651 00:39:59,273 --> 00:40:01,340 I don't think I'll forget this one. 652 00:40:06,213 --> 00:40:07,972 Me neither. 653 00:40:08,983 --> 00:40:11,267 The idea of you not being around... 654 00:40:12,120 --> 00:40:14,053 wasn't okay with me. 655 00:40:16,289 --> 00:40:18,257 Who would I drink bourbon with? 656 00:40:20,360 --> 00:40:23,496 I think my bourbon days are behind me for a little while. 657 00:40:26,466 --> 00:40:27,933 I'll wait. 658 00:40:35,075 --> 00:40:36,375 Shaun! 659 00:40:36,377 --> 00:40:37,409 Hi. 660 00:40:39,546 --> 00:40:41,881 You must be exhausted. 661 00:40:41,883 --> 00:40:43,482 And hungry. 662 00:40:43,484 --> 00:40:46,018 All the sandwiches they gave us had pickles in them. 663 00:40:46,020 --> 00:40:47,637 Oh, that's no good. 664 00:40:48,256 --> 00:40:50,656 How about we go to that 24-hour breakfast place 665 00:40:50,658 --> 00:40:52,358 and get some pancakes? 666 00:40:52,360 --> 00:40:55,027 I would like that very much. 667 00:40:55,029 --> 00:40:57,263 - Hello, Dr. Glassman. - Hello. 668 00:40:57,265 --> 00:40:59,765 - I delivered a baby. - Yes, we heard. 669 00:40:59,767 --> 00:41:02,334 I'm sorry I couldn't drive you to your appointment. 670 00:41:02,336 --> 00:41:03,802 How did it go? 671 00:41:07,574 --> 00:41:08,908 I have meningitis. 672 00:41:11,845 --> 00:41:14,046 I have to have surgery later today 673 00:41:14,048 --> 00:41:17,083 to fix the CSF leak in my head. 674 00:41:18,252 --> 00:41:19,952 I thought you should know. 675 00:41:25,091 --> 00:41:26,258 That's good. 676 00:41:26,260 --> 00:41:29,128 Meningitis is definitely not as bad as cancer. 677 00:41:29,740 --> 00:41:33,532 It also explains your memory loss. 678 00:41:33,534 --> 00:41:36,268 Now you can get your license back. 679 00:41:37,004 --> 00:41:40,739 Shaun, would you mind if Glassy gave you a hug? 680 00:41:43,810 --> 00:41:45,744 I think that would be very nice. 681 00:41:54,255 --> 00:41:55,955 Very proud of you. 47755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.