Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:01,894
Previously on "The Good Doctor"...
2
00:00:01,919 --> 00:00:02,952
I'm covering the E.R. today.
3
00:00:04,213 --> 00:00:07,058
- Gonna be a madhouse.
- Yeah.
4
00:00:07,060 --> 00:00:10,250
This emergency room and everyone
in it is now under quarantine.
5
00:00:10,275 --> 00:00:13,376
A serious respiratory virus
has infected three patients.
6
00:00:13,378 --> 00:00:14,945
Take me to the hospital.
7
00:00:14,947 --> 00:00:16,379
We are going to your appointment
8
00:00:16,381 --> 00:00:17,914
and making sure your think-melon
9
00:00:17,916 --> 00:00:19,116
remains tumor-free.
10
00:00:19,118 --> 00:00:21,251
I no longer have an immune system.
11
00:00:21,253 --> 00:00:23,153
My donor's on his way, right?
12
00:00:23,155 --> 00:00:25,288
Why are you answering our donor's phone?
13
00:00:25,290 --> 00:00:27,958
Because he's here in quarantine.
14
00:00:27,960 --> 00:00:29,693
My wife's in there.
I need to get in there.
15
00:00:29,695 --> 00:00:31,161
If something happens to me,
16
00:00:31,163 --> 00:00:33,663
our son needs someone
to take care of him.
17
00:00:33,665 --> 00:00:35,065
Put your mask back on.
18
00:00:35,067 --> 00:00:36,166
Why?
19
00:00:36,168 --> 00:00:37,501
Because I'm infected.
20
00:00:37,503 --> 00:00:40,737
On the bright side, I think
I'm growing on Morgan.
21
00:00:41,973 --> 00:00:43,473
Dr. Reznick.
22
00:00:45,077 --> 00:00:46,243
Morgan.
23
00:00:47,578 --> 00:00:48,812
He doesn't need to die.
24
00:00:48,814 --> 00:00:50,013
He signed a DNR.
25
00:00:50,015 --> 00:00:51,081
He shouldn't have.
26
00:00:51,083 --> 00:00:52,315
We're gonna get his donor's marrow.
27
00:00:52,317 --> 00:00:54,084
You need surgery now.
28
00:00:54,086 --> 00:00:55,452
There's no operating room.
29
00:00:55,454 --> 00:00:57,053
We will have to improvise.
30
00:00:57,055 --> 00:00:59,126
Use your finger to plug the hole.
31
00:00:59,892 --> 00:01:01,158
Now what?
32
00:01:01,160 --> 00:01:02,259
Dr. Lim?
33
00:01:04,228 --> 00:01:05,729
It's back.
34
00:01:16,741 --> 00:01:19,509
Help my son! Help my son!
35
00:01:28,820 --> 00:01:31,555
311 bus.
36
00:01:38,330 --> 00:01:41,831
$2.35.
37
00:01:53,312 --> 00:01:55,579
Left on Blossom Hill...
38
00:01:57,349 --> 00:01:58,381
Kellan!
39
00:01:59,952 --> 00:02:02,852
Right on Cottle Street...
40
00:02:04,489 --> 00:02:05,722
Dr. Murphy?
41
00:02:05,724 --> 00:02:08,525
Left on Santa Teresa...
42
00:02:08,527 --> 00:02:11,294
I think there's something wrong with him.
43
00:02:11,296 --> 00:02:13,597
- We'll get you a mask.
- Can we get a pregnant woman a mask?
44
00:02:13,599 --> 00:02:14,965
Kellan, can you hear me? Please!
45
00:02:16,034 --> 00:02:17,567
It's empty.
46
00:02:20,205 --> 00:02:21,705
Kellan!
47
00:02:21,707 --> 00:02:26,076
Right on Meridian...
48
00:02:26,078 --> 00:02:28,044
Dr. Reznick needs you.
49
00:02:28,046 --> 00:02:29,446
He's not answering.
50
00:02:29,448 --> 00:02:30,480
Dr. Murphy...
51
00:02:30,482 --> 00:02:32,582
Don't yell. It'll only make it worse.
52
00:02:32,584 --> 00:02:34,251
Okay... what should I do?
53
00:02:41,193 --> 00:02:42,492
Tell him about the surgery.
54
00:02:42,494 --> 00:02:43,893
Give him every detail you can.
55
00:02:48,066 --> 00:02:50,400
Santa Pete... has a torn IMA.
56
00:02:50,402 --> 00:02:52,202
He's hemorrhaging into his belly.
57
00:02:52,204 --> 00:02:55,272
His BP at 87 over 54 and dropping.
58
00:02:59,678 --> 00:03:03,146
A saphenous vein graft.
59
00:03:06,485 --> 00:03:12,489
We can repair the IMA with
a graft from the saphenous vein.
60
00:03:12,491 --> 00:03:14,658
- We just...
- I don't need a diagnosis,
61
00:03:14,660 --> 00:03:17,160
I need an extra set of hands.
62
00:03:17,162 --> 00:03:20,096
Get me a 2-0 silk, vascular
clamps, and an 11 blade.
63
00:03:21,499 --> 00:03:22,599
Clear.
64
00:03:24,770 --> 00:03:26,036
Charge to 200 joules.
65
00:03:26,038 --> 00:03:27,037
Clear!
66
00:03:33,445 --> 00:03:36,479
We just saved his life...
and violated his rights.
67
00:03:36,481 --> 00:03:37,981
We could lose our licenses.
68
00:03:37,983 --> 00:03:40,050
You won't. You were
following instructions
69
00:03:40,052 --> 00:03:42,597
- given by an attending.
- No, I wasn't...
70
00:03:43,221 --> 00:03:45,121
Let's get him stabilized
so I can go to Andrews
71
00:03:45,123 --> 00:03:46,623
and talk to him about
getting him some marrow
72
00:03:46,625 --> 00:03:48,258
so this wasn't a waste of time.
73
00:03:51,862 --> 00:03:53,096
Keep your lips together
74
00:03:53,098 --> 00:03:55,065
and breathe like you're
blowing out a candle.
75
00:03:55,067 --> 00:03:58,101
I c... I can't... I-I can't.
76
00:03:58,869 --> 00:04:00,737
Kel... deep breaths. Deep breaths.
77
00:04:00,739 --> 00:04:02,706
You're a doctor, right?
Any update on the virus...
78
00:04:02,708 --> 00:04:05,175
- Do I have it?
- No... no rash, no fever.
79
00:04:05,177 --> 00:04:06,109
This is your asthma...
80
00:04:06,111 --> 00:04:07,344
When can we go home...
81
00:04:07,346 --> 00:04:08,478
Your lungs are hyper-inflated...
82
00:04:08,480 --> 00:04:09,813
They better send in more doctors,
83
00:04:09,815 --> 00:04:11,214
because that weirdo melted down...
84
00:04:11,216 --> 00:04:13,695
Everybody shut up! Just shut the hell up.
85
00:04:14,119 --> 00:04:16,519
We have multiple people
in serious condition,
86
00:04:16,521 --> 00:04:19,422
including a senior doctor and my son.
87
00:04:19,424 --> 00:04:21,286
Your questions are gonna have to wait.
88
00:04:22,194 --> 00:04:23,960
I need a nebulizer.
89
00:04:23,962 --> 00:04:25,662
It's in isolation...
with the infected patients.
90
00:04:25,664 --> 00:04:27,501
I'll order one in from pharmacy...
91
00:04:28,400 --> 00:04:30,100
No time.
92
00:04:32,237 --> 00:04:35,238
...Captions by VITAC...
93
00:04:35,240 --> 00:04:42,245
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
94
00:04:42,247 --> 00:04:44,614
Making your own nebulizer?
95
00:04:44,616 --> 00:04:46,232
Something like that.
96
00:04:54,526 --> 00:04:55,692
You broke in?
97
00:04:55,694 --> 00:04:56,863
No.
98
00:04:57,629 --> 00:04:59,462
Dad... I saw the Taser.
99
00:04:59,464 --> 00:05:01,631
I didn't use it. Just threatened to...
100
00:05:01,633 --> 00:05:03,466
That was dumb.
101
00:05:03,468 --> 00:05:05,468
Long, deep breaths.
102
00:05:12,844 --> 00:05:14,377
You got her on maximal oxygen?
103
00:05:14,379 --> 00:05:16,813
Yeah. Her vitals have recovered slightly.
104
00:05:16,815 --> 00:05:18,481
The CDC is sending a PCR test
105
00:05:18,483 --> 00:05:20,683
based off the virus
in the Malaysian outbreak.
106
00:05:20,685 --> 00:05:22,118
So what's their treatment protocol?
107
00:05:22,120 --> 00:05:24,554
Antivirals, steroids,
inhaled nitric oxide
108
00:05:24,556 --> 00:05:26,890
and anti-TNF receptor antibodies.
109
00:05:28,125 --> 00:05:30,560
That's what we did for
the two plane patients.
110
00:05:30,562 --> 00:05:32,862
And Tyler.
111
00:05:32,864 --> 00:05:36,199
We got to Dr. Lim sooner,
that should make a difference.
112
00:05:40,070 --> 00:05:41,638
How's Dr. Murphy?
113
00:05:41,640 --> 00:05:42,839
He's fine.
114
00:05:42,841 --> 00:05:45,442
I saw his breakdown on the security feed.
115
00:05:47,511 --> 00:05:49,813
Better. He's closing on Santa Pete.
116
00:05:49,815 --> 00:05:51,614
Do you have a strategy
for dealing with him?
117
00:05:51,616 --> 00:05:53,450
- Dr. Park and I can...
- Park's in there?
118
00:05:53,452 --> 00:05:54,484
When did that happen?
119
00:05:54,486 --> 00:05:56,085
Just a few minutes ago.
120
00:05:56,087 --> 00:05:57,420
He came in to help his son.
121
00:05:59,688 --> 00:06:00,747
Perfect.
122
00:06:09,201 --> 00:06:10,934
You're still here?
123
00:06:10,936 --> 00:06:11,868
What did they say?
124
00:06:11,870 --> 00:06:13,436
Very kind of you.
125
00:06:13,438 --> 00:06:15,705
No wonder you and Shaun
get along so well.
126
00:06:15,707 --> 00:06:17,073
What did they say?
127
00:06:17,075 --> 00:06:18,975
Did the new tests show anything new?
128
00:06:18,977 --> 00:06:22,157
They need time to process the CT images,
129
00:06:22,781 --> 00:06:24,848
send them off to Dr. Blaize.
130
00:06:24,850 --> 00:06:27,817
So you might have been wrong
about your cancer coming back?
131
00:06:27,819 --> 00:06:29,122
No.
132
00:06:30,121 --> 00:06:31,625
No?
133
00:06:32,324 --> 00:06:33,623
How can you know you're not wrong
134
00:06:33,625 --> 00:06:35,758
if you don't know you're not wrong?
135
00:06:35,760 --> 00:06:37,260
This is how they do it.
136
00:06:37,262 --> 00:06:38,928
First they tell you
there might be something,
137
00:06:38,930 --> 00:06:43,500
and then they order new tests
to test the previous tests...
138
00:06:43,502 --> 00:06:47,003
only to inform you that it was
what they suspected all along.
139
00:06:47,005 --> 00:06:49,726
Very effective way of breaking bad news.
140
00:06:50,375 --> 00:06:52,062
Okay...
141
00:06:52,444 --> 00:06:55,774
And if your tumor really is
back, what does that mean?
142
00:06:56,648 --> 00:06:59,716
It means that I had surgery
and let them pump radiation
143
00:06:59,718 --> 00:07:01,851
into my brain for nothing.
144
00:07:01,853 --> 00:07:05,421
It means that my memory loss
is because my brain is dying.
145
00:07:05,423 --> 00:07:10,260
It means that I probably have
a year, maybe 14 months.
146
00:07:10,262 --> 00:07:11,694
Enough meaning for you?
147
00:07:17,335 --> 00:07:19,631
What are we gonna tell Shaun?
148
00:07:20,272 --> 00:07:21,800
Nothing.
149
00:07:22,507 --> 00:07:26,175
St. Bonaventure's opened up
a room for family and friends.
150
00:07:26,177 --> 00:07:27,710
You want to come?
151
00:07:30,080 --> 00:07:32,549
We expand the quarantine,
we move our marrow donor
152
00:07:32,551 --> 00:07:33,816
and our patient into...
153
00:07:33,818 --> 00:07:36,019
If the donor has the virus,
his marrow will transmit it
154
00:07:36,021 --> 00:07:37,587
to your immunocompromised patient.
155
00:07:37,589 --> 00:07:38,688
He'll be dead in hours.
156
00:07:38,690 --> 00:07:40,456
As he will be without the transplant.
157
00:07:40,458 --> 00:07:42,625
We create a sterile pathway from the E.R.
158
00:07:42,627 --> 00:07:45,061
into this procedure room
using polyethylene sheeting...
159
00:07:45,063 --> 00:07:46,863
No, you won't.
160
00:07:46,865 --> 00:07:48,364
The only people taking any risks here
161
00:07:48,366 --> 00:07:49,999
are my people,
the patient, and the donor...
162
00:07:50,001 --> 00:07:52,735
And this hospital and everyone
in it if you screw anything up.
163
00:07:52,737 --> 00:07:54,637
But my larger objection is...
it won't work.
164
00:07:54,639 --> 00:07:57,173
That procedure room
isn't negative pressure,
165
00:07:57,175 --> 00:08:00,910
which leaves the virus free to
escape to the main vent system.
166
00:08:05,617 --> 00:08:07,584
I'll figure something else...
167
00:08:11,121 --> 00:08:12,889
Janitors' closets.
168
00:08:16,627 --> 00:08:18,361
They're negative pressure
169
00:08:18,363 --> 00:08:20,263
because of the cleansers,
sterilizing agents.
170
00:08:20,265 --> 00:08:21,698
Don't want those odors and toxins
171
00:08:21,700 --> 00:08:24,400
to disperse to patient areas.
172
00:08:24,402 --> 00:08:25,735
Here.
173
00:08:25,737 --> 00:08:27,737
That closet doesn't have
room for two patients.
174
00:08:27,739 --> 00:08:30,573
We can do the extraction there,
but not the transplant.
175
00:08:32,577 --> 00:08:34,577
We could use this linen room,
in the basement,
176
00:08:34,579 --> 00:08:36,958
which is also negative pressure
177
00:08:37,616 --> 00:08:40,316
and connects to the janitors' closet
178
00:08:40,318 --> 00:08:41,851
through this laundry chute.
179
00:08:41,853 --> 00:08:45,021
Once the bone marrow is extracted,
180
00:08:45,023 --> 00:08:48,324
it'd travel through the laundry
chute into the linen room.
181
00:08:48,326 --> 00:08:50,059
Where you could do the transplant.
182
00:08:52,596 --> 00:08:54,464
Dr. Murphy?
183
00:08:59,436 --> 00:09:01,638
Update me on patient status.
184
00:09:01,640 --> 00:09:05,675
Santa Pete's vitals are stable,
185
00:09:05,677 --> 00:09:08,277
no sign of post-op infection.
186
00:09:08,279 --> 00:09:11,534
Toby is in Bay 3 receiving an IV drip;
187
00:09:12,751 --> 00:09:15,084
Ester's ST...
188
00:09:15,086 --> 00:09:16,853
I think you're overloading him.
189
00:09:16,855 --> 00:09:18,221
No. When he's dealing with medicine,
190
00:09:18,223 --> 00:09:21,424
he's not distracted by...
everything else.
191
00:09:21,426 --> 00:09:24,193
It helps. Keep going, Shaun.
192
00:09:24,195 --> 00:09:28,665
Ester's ST depressions have improved.
193
00:09:38,243 --> 00:09:39,979
That should help, too.
194
00:09:45,549 --> 00:09:47,784
Ester's ST depressions have improved,
195
00:09:47,786 --> 00:09:49,285
and Viola's water broke.
196
00:09:49,287 --> 00:09:50,653
What? When?
197
00:09:50,655 --> 00:09:53,089
It appears quite recently.
198
00:10:05,776 --> 00:10:08,543
Aaah! Aah...
199
00:10:09,439 --> 00:10:12,241
Given you're only 36 weeks gestationally,
200
00:10:12,243 --> 00:10:13,842
and there's no sign of infection,
201
00:10:13,844 --> 00:10:15,778
the baby should be able to stay in utero
202
00:10:15,780 --> 00:10:17,479
for at least 24 hours.
203
00:10:17,481 --> 00:10:19,748
If the quarantine is done before...
204
00:10:19,750 --> 00:10:22,451
You're not gonna fall apart
again, are you?
205
00:10:25,389 --> 00:10:28,991
I don't think so, Viola.
206
00:10:28,993 --> 00:10:32,194
The buzzing is gone,
and there is much less yelling.
207
00:10:32,196 --> 00:10:33,829
Except you.
208
00:10:33,831 --> 00:10:35,931
It was the buzzing and the yelling,
209
00:10:35,933 --> 00:10:37,933
not the fact that we're
trapped with three people
210
00:10:37,935 --> 00:10:39,702
who have died from
a highly infectious disease?
211
00:10:39,704 --> 00:10:42,237
That's not something to worry about.
212
00:10:42,239 --> 00:10:44,740
I either have the virus or I don't,
213
00:10:44,742 --> 00:10:48,477
and, based on past national
quarantine mortality rates,
214
00:10:48,479 --> 00:10:51,759
we have a very good statistical
chance of surviving.
215
00:10:54,184 --> 00:10:58,354
But I didn't know that I would
"fall apart" the first time,
216
00:10:58,356 --> 00:10:59,955
so I may be wrong.
217
00:10:59,957 --> 00:11:02,391
Here you go.
218
00:11:05,228 --> 00:11:07,129
You always talk like that?
219
00:11:07,131 --> 00:11:08,797
Like what?
220
00:11:08,799 --> 00:11:10,933
Just say whatever you're thinking
221
00:11:10,935 --> 00:11:12,968
when you're thinking it?
222
00:11:12,970 --> 00:11:15,992
Yes. It's good to be honest.
223
00:11:17,540 --> 00:11:19,708
Wish my dad was like that.
224
00:11:19,710 --> 00:11:23,445
Dr. Park is very honest.
He always shares his opinions.
225
00:11:23,447 --> 00:11:26,192
There's opinions.
And then there's feelings.
226
00:11:26,851 --> 00:11:30,298
Your dad doesn't tell you
that he loves you?
227
00:11:31,621 --> 00:11:32,855
What?
228
00:11:34,257 --> 00:11:38,861
Well, he's just...
not really there for us.
229
00:11:41,998 --> 00:11:45,734
He did just risk his life,
and his career,
230
00:11:45,736 --> 00:11:47,961
to break into a quarantine to help you.
231
00:11:48,723 --> 00:11:50,439
That's true.
232
00:11:50,441 --> 00:11:52,608
But most kids want their dad there
233
00:11:52,610 --> 00:11:55,077
even when it's not life and death.
234
00:12:14,330 --> 00:12:16,565
Sorry for your loss.
235
00:12:25,675 --> 00:12:27,242
Status?
236
00:12:27,244 --> 00:12:29,077
O2 SAT is 92,
237
00:12:29,079 --> 00:12:31,401
respiratory rate is down to 16.
238
00:12:31,982 --> 00:12:33,782
Your lungs sound clearer.
239
00:12:33,784 --> 00:12:35,684
Keep pulmonary edema to a minimum
240
00:12:35,686 --> 00:12:37,986
with conservative fluid management.
241
00:12:37,988 --> 00:12:41,023
Use furosemide so my CVP's under 8.
242
00:12:41,025 --> 00:12:42,691
Absolutely.
243
00:12:49,600 --> 00:12:51,200
I love this place.
244
00:12:55,939 --> 00:12:59,475
I always said I'd be doing this
'til the day I died.
245
00:12:59,477 --> 00:13:01,844
Ta-da.
246
00:13:01,846 --> 00:13:04,580
We started your treatment early.
247
00:13:04,582 --> 00:13:06,815
You'll be back to repairing
late-night, drunken head injuries
248
00:13:06,817 --> 00:13:08,116
in no time.
249
00:13:10,019 --> 00:13:13,318
I forgot to call my mom on her birthday.
250
00:13:14,925 --> 00:13:17,092
I forgot to do a lot of stuff...
251
00:13:20,230 --> 00:13:22,410
Tyler was sweet.
252
00:13:22,867 --> 00:13:24,299
He was a good guy.
253
00:13:27,136 --> 00:13:30,639
Best to put him out of sight.
254
00:13:30,641 --> 00:13:35,177
It's not a healthy reminder...
for either of us.
255
00:14:00,671 --> 00:14:02,371
Tyler's mask had a tear in it.
256
00:14:02,373 --> 00:14:04,306
It's possible the virus is droplet-based,
257
00:14:04,308 --> 00:14:05,607
not airborne.
258
00:14:05,609 --> 00:14:07,943
Blood or saliva could've made
its way through his mask
259
00:14:07,945 --> 00:14:09,745
from the airline passengers.
260
00:14:09,747 --> 00:14:11,547
Unfortunately, until we know for sure,
261
00:14:11,549 --> 00:14:14,337
we're still on lockdown.
262
00:14:14,852 --> 00:14:16,885
But I'll let the CDC know.
263
00:14:21,325 --> 00:14:22,891
Do you have a minute?
264
00:14:22,893 --> 00:14:24,259
Is it urgent?
265
00:14:26,162 --> 00:14:27,429
Not really.
266
00:14:31,367 --> 00:14:32,855
Kel...
267
00:14:33,637 --> 00:14:35,103
What's up?
268
00:14:38,041 --> 00:14:39,942
Why'd you move away?
269
00:14:39,944 --> 00:14:42,344
I'm a resident, you go
where the job takes you.
270
00:14:42,346 --> 00:14:44,780
They don't need doctors in Phoenix?
271
00:14:44,782 --> 00:14:47,082
This was an excellent opportunity for me.
272
00:14:47,084 --> 00:14:48,617
And it's less than
a two-hour flight; I'm not...
273
00:14:48,619 --> 00:14:51,582
You had my baseball schedule for months
274
00:14:52,189 --> 00:14:53,755
and you came for one game
275
00:14:53,757 --> 00:14:56,758
and you were on your computer
the entire time.
276
00:14:56,760 --> 00:14:59,194
I had exams the next day.
277
00:14:59,196 --> 00:15:01,063
So why'd you bother coming?
278
00:15:14,911 --> 00:15:16,945
Mm, good...
279
00:15:16,947 --> 00:15:18,080
Slowly...
280
00:15:18,082 --> 00:15:19,648
Good...
281
00:15:19,650 --> 00:15:22,751
As delicious as these ice chips are,
282
00:15:22,753 --> 00:15:24,886
I think I'm ready for some solid food;
283
00:15:24,888 --> 00:15:26,622
did they send in any cookies?
284
00:15:26,624 --> 00:15:30,292
Dr. Murphy was very clear...
no food until you fart.
285
00:15:31,695 --> 00:15:35,998
Just imagine they're straight
from the North Pole.
286
00:15:36,000 --> 00:15:39,534
- Bob, you ready?
- Of course.
287
00:15:39,536 --> 00:15:41,036
I'm doing a bone marrow extraction,
288
00:15:41,038 --> 00:15:43,839
and I need an extra set of hands
to handle some bloody stuff...
289
00:15:43,841 --> 00:15:46,308
separating bone and fat from stem cells.
290
00:15:46,310 --> 00:15:48,610
Who here isn't freaked out by
what I just said and can help?
291
00:15:48,612 --> 00:15:50,600
Ester's a doctor.
292
00:15:51,515 --> 00:15:52,648
You're a doctor? Why haven't you...
293
00:15:52,650 --> 00:15:54,282
Veterinarian. Retired.
294
00:15:54,284 --> 00:15:55,717
Blood is blood. Follow us.
295
00:16:00,691 --> 00:16:05,193
Fetal heart rate is still
between 130 and 140 BPM.
296
00:16:05,195 --> 00:16:06,995
Contractions 17 minutes apart.
297
00:16:06,997 --> 00:16:08,063
What's happening? Is it my baby?
298
00:16:08,065 --> 00:16:10,799
Viola's BP is 180 over 100.
299
00:16:10,801 --> 00:16:14,569
She may have preeclampsia
and an oncoming seizure.
300
00:16:14,571 --> 00:16:16,038
We need to induce labor.
301
00:16:16,040 --> 00:16:18,173
No. He's not being born in here.
302
00:16:18,175 --> 00:16:19,608
We are waiting for quarantine to end.
303
00:16:19,610 --> 00:16:21,476
Your placenta isn't getting
enough blood flow.
304
00:16:21,478 --> 00:16:23,378
We need to get him out.
305
00:16:23,380 --> 00:16:26,848
This is going to be your first baby.
306
00:16:26,850 --> 00:16:28,517
And mine.
307
00:16:32,790 --> 00:16:34,589
Start bronchodilators.
308
00:16:34,591 --> 00:16:36,058
Dr. Lim... can you hear me?
309
00:16:38,061 --> 00:16:40,162
O2 SATs are still dropping.
310
00:16:44,167 --> 00:16:45,967
Push paralytics.
311
00:16:45,969 --> 00:16:47,669
Starting intubation.
312
00:16:52,222 --> 00:16:53,721
I'm getting resistance bagging.
313
00:16:53,723 --> 00:16:55,706
I gave her hyoscine.
314
00:16:57,333 --> 00:16:59,594
Hello? What's going on?
315
00:17:00,383 --> 00:17:01,816
What's going on?
316
00:17:01,854 --> 00:17:04,688
Lim's O2 SATs are crashing.
Her lungs aren't inflating.
317
00:17:04,690 --> 00:17:06,990
They're filled with fluid and secretions.
318
00:17:06,992 --> 00:17:09,059
- Pick up the phone.
- I've got my hands full.
319
00:17:09,061 --> 00:17:11,180
Villanueva, pick up the phone.
320
00:17:12,197 --> 00:17:14,698
Okay, show me what's going on.
321
00:17:14,700 --> 00:17:16,433
She's in full respiratory failure.
322
00:17:16,435 --> 00:17:18,201
She needs more pulmonary support.
323
00:17:18,203 --> 00:17:20,737
Get her on BiPAP.
That might buy us some time.
324
00:17:20,739 --> 00:17:22,572
Or we take her lungs out of the equation.
325
00:17:22,574 --> 00:17:23,707
We put her on ECMO,
326
00:17:23,709 --> 00:17:26,076
oxygenate her blood outside her body...
327
00:17:26,078 --> 00:17:27,277
her lungs will have time to heal.
328
00:17:27,279 --> 00:17:28,712
We can't do ECMO in the E.R.
329
00:17:28,714 --> 00:17:30,080
We aren't supposed to do
abdominal surgery
330
00:17:30,082 --> 00:17:31,381
in the E.R., either.
331
00:17:31,383 --> 00:17:33,383
Please, walk me through it.
332
00:17:36,921 --> 00:17:38,421
Prep an area over her femoral vein.
333
00:17:43,996 --> 00:17:45,762
That's very loud.
334
00:17:45,764 --> 00:17:47,030
Any crowning, Dr. Murphy?
335
00:17:47,032 --> 00:17:50,534
No, she's dilated at 6 centimeters,
336
00:17:50,536 --> 00:17:51,768
and I don't feel the head.
337
00:17:51,770 --> 00:17:53,170
It's been seven hours
since her water broke.
338
00:17:53,172 --> 00:17:54,838
The baby's stuck. Use Leopold's maneuvers
339
00:17:54,840 --> 00:17:56,640
to identify the location of the baby.
340
00:18:03,614 --> 00:18:05,448
The fetus is transverse.
341
00:18:05,450 --> 00:18:08,852
He's lying roughly thirty
degrees to the left side.
342
00:18:08,854 --> 00:18:10,287
We can't deliver the baby.
343
00:18:10,289 --> 00:18:11,488
What?! Why not?
344
00:18:11,490 --> 00:18:12,689
We need to turn the baby.
345
00:18:12,691 --> 00:18:14,424
We need to do an external
cephalic version.
346
00:18:14,426 --> 00:18:16,426
Or a C-section.
347
00:18:16,428 --> 00:18:17,894
I have assisted on several...
348
00:18:17,896 --> 00:18:20,063
In operating rooms with
an experienced attending.
349
00:18:20,065 --> 00:18:22,399
We are not doing a C-section here.
350
00:18:22,401 --> 00:18:24,234
Tilt her bed. I'll grab the gel.
351
00:18:24,236 --> 00:18:26,436
- Mm.
- Okay.
352
00:18:36,781 --> 00:18:40,650
So when...?
353
00:18:40,652 --> 00:18:43,587
What? When what?
354
00:18:43,589 --> 00:18:45,555
I get not telling him
when he's in quarantine.
355
00:18:45,557 --> 00:18:47,023
He's got enough on his plate, but...
356
00:18:47,025 --> 00:18:48,486
Never.
357
00:18:49,361 --> 00:18:51,895
You told him when you
were first diagnosed.
358
00:18:51,897 --> 00:18:54,197
Yes, and that was a mistake.
359
00:18:54,199 --> 00:18:57,661
He forced you take tests
that saved your life.
360
00:18:58,237 --> 00:19:01,004
Well, no, as it turns out, it didn't.
361
00:19:01,006 --> 00:19:03,273
And he became so obsessed and distracted
362
00:19:03,275 --> 00:19:05,878
that he nearly killed a patient.
363
00:19:06,511 --> 00:19:07,911
He's your friend.
364
00:19:10,181 --> 00:19:14,184
I'm his mentor. It's not
his job to take care of me.
365
00:19:28,500 --> 00:19:31,968
Make sure you turn the needle so
you're getting marrow from all sides.
366
00:19:38,777 --> 00:19:40,043
Aspirate slower.
367
00:19:40,045 --> 00:19:41,745
If you pull fast, it's more painful.
368
00:19:41,747 --> 00:19:43,380
Hang in there, Bob.
369
00:19:47,018 --> 00:19:49,185
I deserve a little pain.
370
00:19:49,187 --> 00:19:52,222
You're his dad. You're saving his life.
371
00:19:52,224 --> 00:19:55,803
I took off before my son
even knew who I was,
372
00:19:56,295 --> 00:19:58,895
traveled in crappy vans
373
00:19:58,897 --> 00:20:01,898
to s-stay at crappy hotels
374
00:20:01,900 --> 00:20:04,812
and play crappy music,
375
00:20:05,604 --> 00:20:07,938
all so I could earn enough to get high.
376
00:20:10,074 --> 00:20:11,775
You're here now.
377
00:20:11,777 --> 00:20:14,530
By the time I got up
the nerve to face them,
378
00:20:16,548 --> 00:20:18,415
my ex was dying.
379
00:20:20,151 --> 00:20:23,019
God willing I did it in time
to save my son.
380
00:20:29,026 --> 00:20:31,628
Dr. Melendez, Chris's
vitals are bottoming out.
381
00:20:31,630 --> 00:20:33,229
His secretions and lung sounds are worse.
382
00:20:33,231 --> 00:20:35,298
I don't know how much longer we can wait.
383
00:20:35,300 --> 00:20:37,186
Administer Levophed,
and prep him for transplant.
384
00:20:37,640 --> 00:20:40,804
Dr. Park, Chris's in hypotensive crisis.
385
00:20:40,806 --> 00:20:43,406
- Go faster!
- Fast as I can.
386
00:20:45,944 --> 00:20:47,177
You ready, Dr. Murphy?
387
00:20:47,179 --> 00:20:49,245
Yes. I can feel the head.
388
00:20:49,247 --> 00:20:52,115
We need to rotate in the same direction.
389
00:20:52,117 --> 00:20:53,516
Deep breaths, Viola.
390
00:20:53,518 --> 00:20:54,918
Okay.
391
00:20:54,920 --> 00:20:58,254
Oh, I can't... I can't do this!
392
00:20:58,256 --> 00:21:00,357
Squeeze my arm hard as you can.
393
00:21:03,161 --> 00:21:05,462
The fetus is moving.
394
00:21:05,464 --> 00:21:07,530
The head is facing the cervix.
395
00:21:07,532 --> 00:21:08,932
One more push.
396
00:21:08,934 --> 00:21:10,533
- We just need...
- Stop!
397
00:21:11,869 --> 00:21:13,503
Placental abruption.
398
00:21:13,505 --> 00:21:14,871
She's hemorrhaging.
399
00:21:14,873 --> 00:21:17,907
Baby's heart rate is decelerating.
400
00:21:17,909 --> 00:21:21,644
I need 2 large-bore I.V. lines
and start 2 units PRBC.
401
00:21:21,646 --> 00:21:26,249
Then please page an OB-GYN to
supervise my first solo surgery.
402
00:21:45,004 --> 00:21:46,404
This is terrible.
403
00:21:46,406 --> 00:21:48,273
This is not how it's supposed to...
404
00:21:48,275 --> 00:21:49,741
This is excellent.
405
00:21:49,743 --> 00:21:53,345
Dr. Garcia will be supervising
me for the C-section.
406
00:21:53,347 --> 00:21:56,681
She's the director of Obstetrics
and Gynecology here.
407
00:21:56,683 --> 00:21:58,283
I'm sure she's much more qualified
408
00:21:58,285 --> 00:22:00,285
than your personal OB-GYN.
409
00:22:00,287 --> 00:22:02,420
Relax. You're gonna be fine.
What's the status?
410
00:22:02,422 --> 00:22:05,757
Nerve block is in, and I gave
her a liter bolus of saline.
411
00:22:05,759 --> 00:22:07,125
Throw some ChloraPrep down
412
00:22:07,127 --> 00:22:10,095
and make a five centimeter
Pfannenstiel incision.
413
00:22:17,571 --> 00:22:18,937
Ten-blade.
414
00:22:56,009 --> 00:22:57,742
Chris's prepped.
415
00:22:57,744 --> 00:22:59,911
Inserting central line now.
416
00:22:59,913 --> 00:23:01,613
How's he doing?
417
00:23:01,615 --> 00:23:04,683
Pressure is 90 over 50, O2 SATs are 85,
418
00:23:04,685 --> 00:23:06,961
heart rate is at 110.
419
00:23:06,963 --> 00:23:09,154
Ready when you are.
420
00:23:10,424 --> 00:23:11,623
One more and we're good to go.
421
00:23:11,625 --> 00:23:13,958
I'm on my way.
422
00:23:13,960 --> 00:23:15,493
I'm scrubbing in. Call me the second
423
00:23:15,495 --> 00:23:17,295
you're ready for the drop.
424
00:23:20,834 --> 00:23:23,268
Abdomen is open. Retraction.
425
00:23:24,876 --> 00:23:26,430
Suction.
426
00:23:28,775 --> 00:23:30,867
Baby's BPM is 110 and dropping.
427
00:23:30,869 --> 00:23:32,162
What's happening?
428
00:23:32,163 --> 00:23:34,898
Dr. Murphy, do you see the uterine wall?
429
00:23:35,967 --> 00:23:37,166
Blood pressure is dropping.
430
00:23:37,168 --> 00:23:39,068
Dr. Murphy, the uterine wall.
431
00:23:39,070 --> 00:23:40,370
Dr. Murphy?
432
00:23:40,372 --> 00:23:42,205
You need to make a gradual
shallow incision
433
00:23:42,207 --> 00:23:43,239
and cut through it.
434
00:23:43,241 --> 00:23:44,641
You do not want to nick the baby.
435
00:23:44,643 --> 00:23:46,676
- What's happening?
- BPM is 95.
436
00:23:46,678 --> 00:23:48,278
Dr. Murphy, please!
437
00:23:48,280 --> 00:23:49,612
Dr. Murphy, should we turn up her oxygen?
438
00:23:49,614 --> 00:23:50,847
Dr. Murphy, you need to make the cut.
439
00:23:50,849 --> 00:23:52,448
Dr. Murphy. Dr. Murphy.
440
00:23:52,450 --> 00:23:55,785
- Dr. Murphy.
- Dr. Murphy.
441
00:23:55,787 --> 00:23:57,954
No!
442
00:23:57,956 --> 00:23:59,622
Quiet! Everyone quiet!
443
00:23:59,624 --> 00:24:01,591
I need to concentrate!
444
00:24:15,373 --> 00:24:16,606
I can see the head.
445
00:24:21,513 --> 00:24:23,112
Is my baby okay?
446
00:24:23,114 --> 00:24:25,648
He's not breathing.
We need to start CPR now.
447
00:24:25,650 --> 00:24:26,916
Get a pediatric Ambu-bag
448
00:24:26,918 --> 00:24:29,218
and start two-finger chest compressions.
449
00:24:35,927 --> 00:24:37,627
There's something wrong with Viola.
450
00:24:37,629 --> 00:24:39,829
She's hypotensive and tachycardic.
451
00:24:39,831 --> 00:24:41,631
She's bleeding out.
452
00:25:00,952 --> 00:25:02,986
You should tell him.
453
00:25:02,988 --> 00:25:05,054
Look at that. Another reason why you two
454
00:25:05,056 --> 00:25:07,357
are so good together.
455
00:25:07,359 --> 00:25:09,759
Neither one of you are willing
to drop a thing.
456
00:25:09,761 --> 00:25:11,761
He deserves to know.
457
00:25:11,763 --> 00:25:13,029
Deserves?
458
00:25:13,031 --> 00:25:14,864
Is that how things work in your world?
459
00:25:14,866 --> 00:25:16,566
People get what they deserve?
460
00:25:17,680 --> 00:25:20,103
Shaun deserves to be toyed with?
461
00:25:20,105 --> 00:25:22,337
- Who's toying with him?
- You.
462
00:25:22,874 --> 00:25:24,307
I'm his friend.
463
00:25:24,309 --> 00:25:26,009
You whisk him away on a road trip,
464
00:25:26,011 --> 00:25:28,811
kiss him and then leave town.
465
00:25:28,813 --> 00:25:31,814
Now you pop back into his life,
move in with him.
466
00:25:31,816 --> 00:25:33,950
Shaun's not some hamster
you get to play with
467
00:25:33,952 --> 00:25:37,153
and then not think twice about
it when you forget to feed him.
468
00:25:37,155 --> 00:25:39,389
You're gonna hurt him again.
You know that.
469
00:25:39,391 --> 00:25:40,523
I know that.
470
00:25:43,794 --> 00:25:46,996
I'm gonna let that slide
because you're dying.
471
00:25:52,469 --> 00:25:54,303
I'm gonna take this outside.
472
00:26:04,382 --> 00:26:05,848
Bubble wrap?
473
00:26:05,850 --> 00:26:08,184
Need to make sure it
doesn't break on the trip.
474
00:26:08,186 --> 00:26:10,119
Or the landing.
475
00:26:10,121 --> 00:26:12,588
Dr. Melendez, we're ready.
476
00:26:12,590 --> 00:26:14,891
Copy. Deposit the marrow now.
477
00:26:28,907 --> 00:26:30,940
The marrow is intact.
478
00:26:30,942 --> 00:26:32,175
We're good to go.
479
00:26:38,616 --> 00:26:41,784
My chest...
480
00:26:41,786 --> 00:26:43,953
It really hurts.
481
00:26:43,955 --> 00:26:45,488
He's going into cardiac arrest.
482
00:26:45,490 --> 00:26:47,356
- What can I do?
- His I.V. is blown.
483
00:26:48,592 --> 00:26:49,726
The tip broke off.
484
00:26:49,728 --> 00:26:51,227
It must be in his heart.
485
00:26:53,397 --> 00:26:54,997
Come on.
486
00:26:54,999 --> 00:26:57,333
Dr. Murphy, the rules
of medical priority are clear.
487
00:26:57,335 --> 00:26:59,034
Focus on saving the mother.
488
00:27:00,038 --> 00:27:02,805
Dr. Murphy, you need to stop now.
489
00:27:02,807 --> 00:27:04,481
Dr. Murphy.
490
00:27:05,243 --> 00:27:06,509
Dr. Murphy?
491
00:27:08,412 --> 00:27:10,947
We can save them both.
492
00:27:10,949 --> 00:27:13,082
Get me a liter of saline, a plastic bag,
493
00:27:13,084 --> 00:27:15,485
some surgical tape
and Kerlix gauze, please.
494
00:27:18,690 --> 00:27:20,414
Who knows CPR?
495
00:27:21,259 --> 00:27:23,493
Who knows CPR?
496
00:27:23,495 --> 00:27:25,561
- Um, in Health, they ma...
- Come with me.
497
00:27:25,563 --> 00:27:28,064
Okay, two fingers right here
in the middle of his chest.
498
00:27:28,066 --> 00:27:29,265
Press down twice per second,
499
00:27:29,267 --> 00:27:31,834
every fifteen seconds,
stop and squeeze the bag.
500
00:27:31,836 --> 00:27:33,236
Twice... Yes, don't press too hard,
501
00:27:33,238 --> 00:27:35,011
or you'll crush his heart.
502
00:27:36,241 --> 00:27:37,722
Okay.
503
00:27:50,165 --> 00:27:53,133
You're making a Bakri tamponade
balloon for Viola's bleed?
504
00:27:53,135 --> 00:27:55,101
- Yes.
- What is that supposed to do?
505
00:27:55,103 --> 00:27:57,237
It will control the bleeding
by applying pressure
506
00:27:57,239 --> 00:27:59,105
- from the inside.
- How's the baby?
507
00:27:59,107 --> 00:28:00,273
I don't know if this is working.
508
00:28:00,275 --> 00:28:01,708
- I just...
- Don't stop.
509
00:28:01,710 --> 00:28:03,243
Are you ready, Dr. Murphy?
510
00:28:03,245 --> 00:28:05,679
Feed the end of the pack
slowly through her cervix.
511
00:28:05,681 --> 00:28:08,748
Once you reach the fundus of
the uterus, start inflation.
512
00:28:12,387 --> 00:28:13,353
Clear.
513
00:28:14,556 --> 00:28:16,189
- That's the fourth one.
- I have to crack his chest.
514
00:28:16,191 --> 00:28:17,357
- Here?
- Get me rib spreaders
515
00:28:17,359 --> 00:28:19,259
and a ten blade from the crash cart.
516
00:28:26,400 --> 00:28:28,168
Marrow's in.
517
00:28:30,906 --> 00:28:34,641
Heart rate's 84, BP's 100 over 60...
518
00:28:34,643 --> 00:28:36,176
vitals look good.
519
00:28:46,754 --> 00:28:48,822
I'm sorry about before.
520
00:28:53,861 --> 00:28:57,010
Are you gonna tell Shaun
you got some good news?
521
00:28:57,566 --> 00:28:59,232
What makes you think it's good news?
522
00:28:59,234 --> 00:29:01,401
Because you apologized.
523
00:29:02,803 --> 00:29:04,537
The cancer's not back.
524
00:29:04,539 --> 00:29:06,506
- That's great.
- It's not great.
525
00:29:06,508 --> 00:29:08,541
It's okay. It's not great.
526
00:29:08,543 --> 00:29:11,177
I have meningitis from
a CSF leak in my head.
527
00:29:11,179 --> 00:29:14,381
I have to have surgery
pretty much immediately.
528
00:29:14,383 --> 00:29:16,516
And, no, I am not telling Shaun.
529
00:29:17,885 --> 00:29:19,252
You're right about one thing.
530
00:29:19,254 --> 00:29:20,286
You're not his friend.
531
00:29:20,288 --> 00:29:22,188
Because friends tell
each other everything.
532
00:29:22,190 --> 00:29:24,090
And you're a lousy mentor.
533
00:29:24,092 --> 00:29:26,092
Friends are there for each
other, and mentors teach.
534
00:29:26,094 --> 00:29:27,594
They don't hide the truth.
535
00:29:29,730 --> 00:29:31,865
I'm just looking out for him.
536
00:29:31,867 --> 00:29:33,733
He's not like you. He's not
like everybody el...
537
00:29:33,735 --> 00:29:34,901
No, he's not,
538
00:29:34,903 --> 00:29:37,370
but he's also not some helpless child
539
00:29:37,372 --> 00:29:39,239
who constantly needs protection.
540
00:29:39,241 --> 00:29:40,507
He's an adult;
541
00:29:40,509 --> 00:29:43,710
a very smart, caring adult.
542
00:29:43,712 --> 00:29:47,227
And you could really use
someone like that right now.
543
00:29:58,060 --> 00:29:59,993
It's not working. She's still bleeding.
544
00:29:59,995 --> 00:30:02,095
Keep injecting saline.
545
00:30:11,373 --> 00:30:13,606
Vitals are 80 over 60. Heart rate's 110.
546
00:30:13,608 --> 00:30:14,908
Stop CPR.
547
00:30:14,910 --> 00:30:17,465
I need to see if he can
breathe on his own.
548
00:30:22,050 --> 00:30:23,516
Is everything okay?
549
00:30:23,518 --> 00:30:25,485
No. His lungs are filled with fluid.
550
00:30:25,487 --> 00:30:26,619
He's drowning.
551
00:30:26,621 --> 00:30:28,755
Get the pediatric laryngoscope stat.
552
00:30:32,160 --> 00:30:33,693
Dr. Andrews, she's still...
553
00:30:33,695 --> 00:30:35,829
It's not Andrews.
554
00:30:35,831 --> 00:30:37,664
Can I see her?
555
00:30:38,699 --> 00:30:40,600
Map is holding steady at 65,
556
00:30:40,602 --> 00:30:44,304
but she was dipping into serious
hypoxia for a short bit.
557
00:30:44,306 --> 00:30:46,172
Can I see her?
558
00:31:00,654 --> 00:31:03,690
Good work, taking care of her.
559
00:31:03,692 --> 00:31:05,291
Thank you.
560
00:31:16,704 --> 00:31:18,905
The baby has meconium aspiration.
561
00:31:18,907 --> 00:31:19,939
Suction catheter.
562
00:31:19,941 --> 00:31:21,241
Is that bad?
563
00:31:21,243 --> 00:31:22,809
Fecal matter has settled in his lungs.
564
00:31:22,811 --> 00:31:24,110
It's blocking his airway.
565
00:31:24,112 --> 00:31:25,145
Did I do something wrong?
566
00:31:25,147 --> 00:31:26,546
You most likely dislodged some of it.
567
00:31:26,548 --> 00:31:29,015
Without that, he would've
suffocated by now.
568
00:31:29,017 --> 00:31:30,784
Clearing his airway.
569
00:31:33,788 --> 00:31:36,628
It's the most important
moment of my life.
570
00:31:37,359 --> 00:31:39,259
And I'm not there with Viola.
571
00:31:40,995 --> 00:31:43,163
This is the way it used to be done.
572
00:31:43,165 --> 00:31:45,131
The men waiting outside.
573
00:31:46,534 --> 00:31:48,601
Now we know better.
574
00:31:48,603 --> 00:31:52,172
Now we know it matters.
575
00:31:52,174 --> 00:31:54,541
Do you think your grandfather
loved your father
576
00:31:54,543 --> 00:31:57,043
- any less just beca...
- Shut up.
577
00:31:57,045 --> 00:31:58,745
Ignore him. He's just a grouch.
578
00:31:58,747 --> 00:32:00,713
Shh.
579
00:32:06,020 --> 00:32:07,387
Is that...?
580
00:32:11,426 --> 00:32:13,693
I think you've got yourself
a new alarm clock.
581
00:32:15,330 --> 00:32:17,030
Congratulations!
582
00:32:19,835 --> 00:32:21,434
Congratulations.
583
00:32:23,237 --> 00:32:25,572
I'm a dad.
584
00:32:42,991 --> 00:32:44,457
He is okay.
585
00:32:49,396 --> 00:32:51,264
A Christmas miracle.
586
00:32:57,239 --> 00:32:58,872
Thank you.
587
00:33:00,542 --> 00:33:01,875
It's Lim.
588
00:33:08,650 --> 00:33:10,950
Could I get some water?
589
00:33:17,692 --> 00:33:19,392
ECMO?
590
00:33:19,394 --> 00:33:20,927
That was a ballsy move.
591
00:33:37,826 --> 00:33:41,894
Ester Blum, Pete Bailey...
592
00:33:41,896 --> 00:33:45,665
your PCR and serology came
back negative for the virus.
593
00:33:45,667 --> 00:33:47,333
You're officially cleared.
594
00:33:47,335 --> 00:33:48,668
We're going home.
595
00:33:48,670 --> 00:33:50,603
Only Ester can go home.
596
00:33:50,605 --> 00:33:53,573
You're going to post-op
recovery for another day.
597
00:33:55,409 --> 00:33:57,176
I'll keep you company.
598
00:33:57,178 --> 00:33:59,912
There's someone I want
to see up there anyway.
599
00:34:03,952 --> 00:34:06,085
On Dasher, on Dancer,
600
00:34:06,087 --> 00:34:07,920
on Prancer and Vixen.
601
00:34:14,095 --> 00:34:16,496
You are stable;
602
00:34:16,498 --> 00:34:18,998
no sign of marrow rejection.
603
00:34:19,000 --> 00:34:21,934
We will be monitoring you
over the next few weeks,
604
00:34:21,936 --> 00:34:25,671
but remission is a very real possibility.
605
00:34:26,840 --> 00:34:29,133
I don't know how to thank you enough.
606
00:34:29,978 --> 00:34:31,944
Guess I should thank my dad too.
607
00:34:31,946 --> 00:34:33,146
Is he here?
608
00:34:36,049 --> 00:34:39,585
There was a complication
during extraction.
609
00:34:39,587 --> 00:34:41,229
Bob's heart stopped.
610
00:34:41,923 --> 00:34:44,457
And we did everything
we could to revive him,
611
00:34:44,459 --> 00:34:47,059
but he died.
612
00:34:48,996 --> 00:34:49,996
What?
613
00:34:53,100 --> 00:34:55,601
We're so sorry for your loss.
614
00:34:58,473 --> 00:34:59,872
Are you Chris Santos?
615
00:35:03,010 --> 00:35:04,710
My name is Ester.
616
00:35:07,682 --> 00:35:09,949
I was with your father when he...
617
00:35:12,986 --> 00:35:15,763
He mentioned that he had lot of regrets.
618
00:35:17,691 --> 00:35:21,427
But it meant a lot to him
that he could help you.
619
00:35:38,979 --> 00:35:41,948
Heard you were a big help
during that delivery.
620
00:35:41,950 --> 00:35:43,816
They needed extra hands.
621
00:35:55,529 --> 00:36:00,683
You asked me why I let
you and your mom go,
622
00:36:01,536 --> 00:36:03,402
why I didn't fight harder.
623
00:36:09,042 --> 00:36:12,745
It's because I wasn't a good person.
624
00:36:13,914 --> 00:36:15,715
I wasn't a good father.
625
00:36:20,687 --> 00:36:24,390
My dad had this mantra...
626
00:36:24,392 --> 00:36:26,826
Be like stone; never cry.
627
00:36:28,662 --> 00:36:34,000
If I got emotional or upset...
he'd repeat it:
628
00:36:34,002 --> 00:36:37,203
be like stone; never cry.
629
00:36:39,039 --> 00:36:41,307
It made me stronger...
630
00:36:41,309 --> 00:36:43,643
which wasn't always a good thing.
631
00:36:44,379 --> 00:36:47,513
Spent my life living behind a wall...
632
00:36:47,515 --> 00:36:49,949
which meant your mom got
to live with that wall
633
00:36:49,951 --> 00:36:52,518
as well, and...
634
00:36:55,756 --> 00:37:01,060
When we split up, I felt like a failure.
635
00:37:04,031 --> 00:37:08,601
Moving away helped me hide from that.
636
00:37:12,806 --> 00:37:15,842
My father's voice is still in my head.
637
00:37:16,644 --> 00:37:20,246
But I'm working on
getting it to be quiet.
638
00:37:24,551 --> 00:37:26,285
I love you, Kellan.
639
00:37:28,522 --> 00:37:30,423
Always will.
640
00:38:58,979 --> 00:39:00,880
Kellan!
641
00:39:00,882 --> 00:39:02,314
Mom!
642
00:39:05,944 --> 00:39:07,086
Are you okay?
643
00:39:07,088 --> 00:39:08,487
I'm fine. I, uh...
644
00:39:08,489 --> 00:39:09,989
I helped deliver a baby.
645
00:39:09,991 --> 00:39:11,924
Oh.
646
00:39:11,926 --> 00:39:13,492
He was amazing.
647
00:39:16,997 --> 00:39:18,631
It's good to see you, Mia.
648
00:39:18,633 --> 00:39:20,166
How was it in there?
649
00:39:23,503 --> 00:39:26,338
The guy I worked on didn't make it.
650
00:39:56,903 --> 00:39:58,629
Merry Christmas.
651
00:39:59,273 --> 00:40:01,340
I don't think I'll forget this one.
652
00:40:06,213 --> 00:40:07,972
Me neither.
653
00:40:08,983 --> 00:40:11,267
The idea of you not being around...
654
00:40:12,120 --> 00:40:14,053
wasn't okay with me.
655
00:40:16,289 --> 00:40:18,257
Who would I drink bourbon with?
656
00:40:20,360 --> 00:40:23,496
I think my bourbon days are
behind me for a little while.
657
00:40:26,466 --> 00:40:27,933
I'll wait.
658
00:40:35,075 --> 00:40:36,375
Shaun!
659
00:40:36,377 --> 00:40:37,409
Hi.
660
00:40:39,546 --> 00:40:41,881
You must be exhausted.
661
00:40:41,883 --> 00:40:43,482
And hungry.
662
00:40:43,484 --> 00:40:46,018
All the sandwiches they gave us
had pickles in them.
663
00:40:46,020 --> 00:40:47,637
Oh, that's no good.
664
00:40:48,256 --> 00:40:50,656
How about we go to that
24-hour breakfast place
665
00:40:50,658 --> 00:40:52,358
and get some pancakes?
666
00:40:52,360 --> 00:40:55,027
I would like that very much.
667
00:40:55,029 --> 00:40:57,263
- Hello, Dr. Glassman.
- Hello.
668
00:40:57,265 --> 00:40:59,765
- I delivered a baby.
- Yes, we heard.
669
00:40:59,767 --> 00:41:02,334
I'm sorry I couldn't drive you
to your appointment.
670
00:41:02,336 --> 00:41:03,802
How did it go?
671
00:41:07,574 --> 00:41:08,908
I have meningitis.
672
00:41:11,845 --> 00:41:14,046
I have to have surgery later today
673
00:41:14,048 --> 00:41:17,083
to fix the CSF leak in my head.
674
00:41:18,252 --> 00:41:19,952
I thought you should know.
675
00:41:25,091 --> 00:41:26,258
That's good.
676
00:41:26,260 --> 00:41:29,128
Meningitis is definitely
not as bad as cancer.
677
00:41:29,740 --> 00:41:33,532
It also explains your memory loss.
678
00:41:33,534 --> 00:41:36,268
Now you can get your license back.
679
00:41:37,004 --> 00:41:40,739
Shaun, would you mind
if Glassy gave you a hug?
680
00:41:43,810 --> 00:41:45,744
I think that would be very nice.
681
00:41:54,255 --> 00:41:55,955
Very proud of you.
47755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.