Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,940
Don't let them get split up,
now.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,740
I'll keep us together, Mum.
3
00:00:06,640 --> 00:00:10,180
So, what are we going to do, Odin,
with this place?
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,420
Can we still live here,
even if they sell the workshop?
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,420
I'll sort something out.
We'll be right.
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,740
Nothing else I can do,
short of buying the shop myself.
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,180
Why don't you, then?
8
00:00:18,240 --> 00:00:20,100
You been at Odin's?
He's married to your sister.
9
00:00:20,160 --> 00:00:22,300
She abandoned him.
10
00:00:22,360 --> 00:00:25,020
I saw you, you know.
You had that knife.
11
00:00:25,080 --> 00:00:27,020
Looked like you were
going to do something.
12
00:00:27,080 --> 00:00:28,900
You'd like to borrow
around $300,000?
13
00:00:28,960 --> 00:00:30,940
What were you thinking
of using for the deposit?
14
00:00:31,000 --> 00:00:33,580
Your father's that bank fella,
right?
15
00:00:33,640 --> 00:00:35,380
I had a think about
your situation.
16
00:00:35,440 --> 00:00:37,540
Maybe we can find a way
to help you.
17
00:00:37,600 --> 00:00:40,340
You don't have to give me
all the answers, just a heads-up.
18
00:00:40,400 --> 00:00:43,180
I can tell you that
trouble's coming to town.
19
00:00:43,240 --> 00:00:45,140
You need to be ready.
20
00:00:46,720 --> 00:00:49,260
# Theme music
21
00:01:45,120 --> 00:01:48,780
Jab. Jab. Jab. Cross.
22
00:01:48,840 --> 00:01:50,860
That's it - keep your arms up.
23
00:01:50,920 --> 00:01:52,580
Keep your arms up! Jab.
24
00:01:52,640 --> 00:01:55,380
Keep your arms up!
Keep your hands up.
25
00:01:55,440 --> 00:01:58,820
What's the matter with you?
You're bloody piss-weak, Ares.
26
00:01:58,880 --> 00:02:00,980
Leave him alone.
27
00:02:01,040 --> 00:02:03,300
You want to have a go, boy?
28
00:02:03,360 --> 00:02:05,140
Come on, then.
29
00:02:05,200 --> 00:02:07,100
(Baby cries)
30
00:02:10,640 --> 00:02:12,500
Where did you learn to fight,
31
00:02:12,560 --> 00:02:14,300
that soft-cock Irish
father of yours?
32
00:02:14,360 --> 00:02:16,940
Odie, come here.
Jonesy, leave it.
33
00:02:17,000 --> 00:02:19,180
At least I know who my father is.
You sure?
34
00:02:19,240 --> 00:02:21,860
EDEN: What did you say?
Take that back!
35
00:02:21,920 --> 00:02:23,580
You're defending your mother now.
36
00:02:23,640 --> 00:02:25,300
You're the big protector
of this family?
37
00:02:25,360 --> 00:02:27,900
Don't make me laugh.
38
00:02:34,280 --> 00:02:36,420
Here endeth the lesson.
39
00:02:36,480 --> 00:02:38,660
He's just a kid, you bastard!
40
00:02:43,520 --> 00:02:48,340
JONESY: You're the big protector
of this family, are you, boy?
41
00:03:37,480 --> 00:03:39,820
Who did that to your bike?
42
00:03:39,880 --> 00:03:41,980
Don't know.
Yeah, you do.
43
00:03:42,040 --> 00:03:45,220
Fables, everyone knows that's
your bike, so who did it?
44
00:03:45,280 --> 00:03:47,260
Just leave it, right?
45
00:03:49,200 --> 00:03:51,300
Double me home?
46
00:03:51,360 --> 00:03:53,100
Spanner did it, eh?
47
00:03:55,720 --> 00:03:58,580
Well, the pub just closed.
48
00:03:58,640 --> 00:04:00,620
He'll be walking home.
49
00:04:00,680 --> 00:04:02,660
Leccie, wait.
50
00:04:24,280 --> 00:04:27,580
I told you to wait!
I was taking a slash.
51
00:04:30,120 --> 00:04:31,660
Do I know you?
52
00:04:33,400 --> 00:04:35,460
What's your name, girlie?
53
00:04:35,520 --> 00:04:37,420
Jonesy Brown.
54
00:04:39,680 --> 00:04:41,220
Get on.
55
00:04:53,360 --> 00:04:55,220
She's a Freeburn.
56
00:04:55,280 --> 00:04:56,980
Odin's kid, eh?
57
00:05:19,960 --> 00:05:21,540
What?
58
00:05:21,600 --> 00:05:23,020
I'm hungry!
59
00:05:25,560 --> 00:05:27,380
Morning.
Morning.
60
00:05:27,440 --> 00:05:29,740
Harry Hamilton is after the garage.
61
00:05:29,800 --> 00:05:31,980
What? I was doing some work
for Mathesons.
62
00:05:32,040 --> 00:05:34,340
They're putting together
Harry's financial plan
63
00:05:34,400 --> 00:05:35,820
so he can buy it at auction.
64
00:05:35,880 --> 00:05:38,420
You've got competition.
That's alright.
65
00:05:38,480 --> 00:05:41,100
We'll just put in an offer
before them.
66
00:05:41,160 --> 00:05:43,940
300 grand! Is that Nathaniel's
idea of mates' rates?
67
00:05:44,000 --> 00:05:45,420
It's all good.
68
00:05:45,480 --> 00:05:47,820
I've got all for financial stuff
Phillips asked for.
69
00:05:47,880 --> 00:05:51,180
Yeah? Profit-and-loss statements,
financial projections,
70
00:05:51,240 --> 00:05:52,500
incomings, outgoings?
71
00:05:52,560 --> 00:05:55,100
A five-year plan,
a ten-year plan, you've got that?
72
00:05:55,160 --> 00:05:57,380
Yeah. Yep, that sort of stuff.
73
00:05:57,440 --> 00:05:58,740
I can give you a hand if you want.
74
00:05:58,800 --> 00:06:00,540
You'll have to put on
a good show for Phillips
75
00:06:00,600 --> 00:06:03,940
if you don't want Harry
to get his hands on it.
76
00:06:05,640 --> 00:06:07,300
Dad...
77
00:06:08,440 --> 00:06:10,420
..who's Jonesy Brown?
78
00:06:14,680 --> 00:06:17,420
What do you want
to know about him for?
79
00:06:17,480 --> 00:06:19,300
I was just asking.
80
00:06:19,360 --> 00:06:21,700
Where did you hear his name?
81
00:06:21,760 --> 00:06:23,180
Fables.
82
00:06:24,080 --> 00:06:26,460
What did Fables say?
Did Fables see him?
83
00:06:26,520 --> 00:06:28,420
I don't know, maybe.
84
00:06:28,480 --> 00:06:30,180
Who is he?
85
00:06:30,240 --> 00:06:33,620
He's our dad -
me, Tristan and Ares.
86
00:06:33,680 --> 00:06:35,100
Whatever.
87
00:06:35,160 --> 00:06:39,580
If he's back,
it doesn't need to affect us.
88
00:06:39,640 --> 00:06:41,380
No, I guess not.
89
00:06:47,520 --> 00:06:52,740
Dad, question - why doesn't Mummy
live with us anymore?
90
00:06:52,800 --> 00:06:56,860
Athena - answer,
same one I always give you.
91
00:06:56,920 --> 00:06:59,380
Mum went to live in Sydney,
and...
92
00:06:59,440 --> 00:07:02,500
Can we visit her,
not to stay, just to visit?
93
00:07:02,560 --> 00:07:04,220
We don't need to see her,
Athena.
94
00:07:04,280 --> 00:07:07,540
She don't care about us
and we don't care about her.
95
00:07:07,600 --> 00:07:09,020
Leccie!
96
00:07:09,080 --> 00:07:13,140
- Well, I don't. - But Leccie,
don't you want to see her?
97
00:07:18,280 --> 00:07:20,660
Pick Athena up this afternoon?
98
00:07:24,000 --> 00:07:26,180
She's so hardline.
99
00:07:26,240 --> 00:07:27,660
Yeah, she is.
100
00:07:30,680 --> 00:07:32,620
(Door slams, bell rings)
101
00:07:36,160 --> 00:07:39,340
Did you know
your old man's back in town?
102
00:07:43,680 --> 00:07:45,940
What, hasn't he booked
a visit yet?
103
00:07:46,000 --> 00:07:49,060
I thought he'd be straight in
to visit his boy.
104
00:07:49,120 --> 00:07:50,780
He's probably busy...
105
00:07:50,840 --> 00:07:52,260
..with your mum.
106
00:07:53,160 --> 00:07:55,420
He can't get busy
with your mum, eh?
107
00:07:55,480 --> 00:07:57,420
Ares!
108
00:07:57,480 --> 00:08:01,420
My old man would be keen to know
Jonesy showed up.
109
00:08:01,480 --> 00:08:06,100
That's a reunion he's been looking
forward to for a long time.
110
00:08:06,160 --> 00:08:09,140
When we get out,
we should all get together.
111
00:08:09,200 --> 00:08:12,860
Us McIntyres and you Freeburns,
have a party.
112
00:08:12,920 --> 00:08:14,660
Yeah, for old times.
113
00:08:16,120 --> 00:08:18,340
You can go now, Jimmy Mac.
114
00:08:20,400 --> 00:08:21,940
Alright, Old Unc.
115
00:08:23,040 --> 00:08:24,580
Anything for you.
116
00:08:31,440 --> 00:08:34,620
You are too easily baited.
117
00:08:34,680 --> 00:08:38,660
You're brave, you're tough,
118
00:08:38,720 --> 00:08:41,380
but you're not smart.
119
00:08:41,440 --> 00:08:42,860
Not yet.
120
00:08:44,880 --> 00:08:48,540
Tell me, Knuckles -
what was Colpepper thinking?
121
00:08:49,600 --> 00:08:52,860
He just said, 'Dump 'em.'
Said they were unpaid bills.
122
00:08:52,920 --> 00:08:55,660
He was going to cut them loose
before he checked out.
123
00:08:55,720 --> 00:08:57,460
That's alright for him.
124
00:08:57,520 --> 00:09:00,940
I need these papers
for the loan application.
125
00:09:01,880 --> 00:09:04,740
I've been thinking about
when the shop's ours.
126
00:09:06,360 --> 00:09:08,460
I haven't got the money yet.
127
00:09:08,520 --> 00:09:10,020
Yeah, but you will.
128
00:09:10,080 --> 00:09:12,900
I've got an idea
how to keep the place going.
129
00:09:12,960 --> 00:09:15,500
Yeah? Like what?
130
00:09:15,560 --> 00:09:17,900
I've been thinking on
a twofold strategy.
131
00:09:17,960 --> 00:09:21,820
You've got to have a deal, like,
with ancillary benefits -
132
00:09:21,880 --> 00:09:25,860
come in for a tune-up
and leave with a free oil change.
133
00:09:25,920 --> 00:09:28,900
On the smaller front,
we've got to have uniforms.
134
00:09:28,960 --> 00:09:32,180
We've got to have
little plates of lollies.
135
00:09:32,240 --> 00:09:33,900
And we've got to smile.
136
00:09:33,960 --> 00:09:35,860
We've got to give
friendly smiles.
137
00:09:35,920 --> 00:09:37,620
I'll show you.
I'll practise with you.
138
00:09:37,680 --> 00:09:38,740
No, I'm not smiling.
139
00:09:38,800 --> 00:09:41,340
Try it. Just like this, look...
140
00:09:43,680 --> 00:09:45,540
That looks sort of evil.
141
00:09:45,600 --> 00:09:48,500
That's why we've got to practise.
Come on, try it.
142
00:09:48,560 --> 00:09:50,980
No.
Look, like this. Look.
143
00:09:52,080 --> 00:09:55,100
You look like a serial killer!
144
00:09:57,880 --> 00:09:59,340
How's that look?
145
00:10:02,720 --> 00:10:08,260
Like a charming combination
of disinfectant and rat goona.
146
00:10:16,760 --> 00:10:18,540
Yeah, that's fixed it.
147
00:10:27,320 --> 00:10:28,860
Tristan!
148
00:10:28,920 --> 00:10:30,340
Legs, mate. Legs.
149
00:10:30,400 --> 00:10:32,260
Get 'em up.
150
00:10:32,320 --> 00:10:33,740
Nice.
151
00:10:53,200 --> 00:10:54,740
Come on.
152
00:10:57,360 --> 00:11:00,620
Did your brothers tell you
that I coached them?
153
00:11:00,680 --> 00:11:03,060
Odin in boxing
and Ares in footie.
154
00:11:03,120 --> 00:11:06,980
Now, I know what people say
about your brother, son.
155
00:11:08,560 --> 00:11:12,420
But you know what?
I know a different side to them.
156
00:11:12,480 --> 00:11:15,660
In fact, I hold them
in pretty high regard.
157
00:11:16,560 --> 00:11:20,060
They both had talent,
but they got sidetracked.
158
00:11:20,960 --> 00:11:25,620
You bloody well remember that,
son - don't get sidetracked.
159
00:11:27,480 --> 00:11:30,580
'Cause it's up to you
to put your family name
160
00:11:30,640 --> 00:11:32,780
back where it belongs.
161
00:11:40,920 --> 00:11:44,260
Hey, Odie. Reckon
you could do us a favour?
162
00:11:44,320 --> 00:11:46,460
What's going on here?
163
00:11:46,520 --> 00:11:48,380
Spanner's gone on.
164
00:11:50,720 --> 00:11:52,900
Did he do that?
165
00:11:52,960 --> 00:11:54,380
Yep.
166
00:11:56,560 --> 00:11:58,100
(Sighs)
167
00:12:00,720 --> 00:12:03,540
Righto. Leave it with me.
168
00:12:03,600 --> 00:12:05,860
Thanks, Odie. You're a legend.
169
00:12:05,920 --> 00:12:08,940
I was thinking it would look
awesome with some chrome forks
170
00:12:09,000 --> 00:12:13,020
and maybe a fat tyre on a back,
like a real deadly treadly.
171
00:12:13,080 --> 00:12:14,780
Just so I can ride it.
172
00:12:21,880 --> 00:12:23,660
Is Leccie around?
173
00:12:23,720 --> 00:12:26,340
I'd say she's still at school,
mate,
174
00:12:26,400 --> 00:12:29,020
which is where you should be.
175
00:12:37,720 --> 00:12:41,700
What did I tell you about not
charging for these little jobs?
176
00:12:43,000 --> 00:12:44,540
Yeah?
177
00:12:44,600 --> 00:12:47,420
I seem to remember you saying
you'd always be there for me too.
178
00:12:47,480 --> 00:12:50,140
Well, I am here, aren't I?
179
00:12:50,200 --> 00:12:51,620
How would I know?
180
00:12:51,680 --> 00:12:56,620
Nobody else can see you. I could be
losing the plot altogether.
181
00:12:56,680 --> 00:12:59,340
Potayto, potahto.
182
00:12:59,400 --> 00:13:01,820
You know Jonesy's back?
183
00:13:04,080 --> 00:13:07,900
You probably do,
seeing you know the future.
184
00:13:07,960 --> 00:13:10,740
On that note,
when's he going to leave?
185
00:13:10,800 --> 00:13:13,020
After he's done his job.
186
00:13:13,080 --> 00:13:16,900
That's not telling the future.
It's common sense.
187
00:13:29,320 --> 00:13:30,860
(Knock at door)
188
00:13:30,920 --> 00:13:32,900
Hey, kiddo. Whatcha doing?
189
00:13:32,960 --> 00:13:35,220
It's Odie's.
190
00:13:35,280 --> 00:13:37,900
I could press it for you,
if you like.
191
00:13:39,960 --> 00:13:43,940
I know how badly you want
to get out of here, hey, Is.
192
00:13:44,000 --> 00:13:45,700
I don't know if I do.
193
00:13:45,760 --> 00:13:47,740
I'd have to leave everyone.
194
00:13:47,800 --> 00:13:50,740
That's the catch, isn't it?
195
00:13:50,800 --> 00:13:55,020
You know, Odie wouldn't last more
than five minutes in the city.
196
00:13:55,080 --> 00:13:56,500
Yeah.
197
00:13:58,000 --> 00:14:01,980
Hey, I got something for you.
I thought you might like it.
198
00:14:02,040 --> 00:14:04,340
Oh, Libby!
199
00:14:04,400 --> 00:14:06,260
It's beautiful.
200
00:14:06,320 --> 00:14:07,900
Someone gave it to Mum.
201
00:14:07,960 --> 00:14:11,500
She said it was too flashy,
so I ended up with it.
202
00:14:11,560 --> 00:14:13,100
Thanks, Lib.
203
00:14:24,200 --> 00:14:25,820
What are you doing?
204
00:14:27,160 --> 00:14:30,180
Just checking to see if it's dirty.
205
00:14:30,240 --> 00:14:33,020
What are you doing home
from school? I got nits.
206
00:14:33,080 --> 00:14:34,500
(Phone rings)
207
00:14:34,560 --> 00:14:35,980
I'll get that.
208
00:14:40,120 --> 00:14:41,660
Hello?
209
00:14:43,560 --> 00:14:45,100
Is she alright?
210
00:14:47,680 --> 00:14:50,860
Of course. I'll come down
straightaway.
211
00:14:53,000 --> 00:14:55,820
Who was that?
Telemarketing.
212
00:14:56,760 --> 00:14:58,540
I'm late to visit Ares.
213
00:14:58,600 --> 00:15:00,020
I'll come.
214
00:15:00,080 --> 00:15:01,500
Shouldn't you be at school?
215
00:15:01,560 --> 00:15:02,980
Nits.
216
00:15:03,960 --> 00:15:05,500
Go and put a hat on.
217
00:15:18,160 --> 00:15:19,700
Come on.
218
00:15:31,400 --> 00:15:33,100
Mrs Freeburn?
219
00:15:33,160 --> 00:15:34,580
Uh, Libby.
220
00:15:34,640 --> 00:15:36,060
Come in.
221
00:15:39,720 --> 00:15:42,100
I'm afraid Electra has been
suspended.
222
00:15:42,160 --> 00:15:45,100
I'm sure you saw the product
of her handiwork.
223
00:15:45,160 --> 00:15:48,260
What was the fight over?
None of them are saying too much.
224
00:15:48,320 --> 00:15:51,740
It would be a shame to see her
go down this path.
225
00:15:54,920 --> 00:15:57,660
I don't know what the hell
you're teaching your daughter,
226
00:15:57,720 --> 00:15:59,380
but we're charging her
with assault.
227
00:15:59,440 --> 00:16:01,820
It's not my fault
if they can't fight.
228
00:16:01,880 --> 00:16:03,620
She threw the first punch,
229
00:16:03,680 --> 00:16:06,060
so good luck trying
to prove that I assaulted her.
230
00:16:06,120 --> 00:16:08,260
I apologise
for Electra's behaviour.
231
00:16:08,320 --> 00:16:10,300
I hope you do reconsider
involving the police.
232
00:16:10,360 --> 00:16:13,660
Well I think she needs some
sort of counselling or something.
233
00:16:13,720 --> 00:16:16,060
- I'm glad she's not my daughter.
- That's not her mother.
234
00:16:16,120 --> 00:16:19,260
She's got no mother! That's all I
said, and she punched me.
235
00:16:19,320 --> 00:16:20,660
Let's go.
236
00:16:22,680 --> 00:16:24,980
Do you want me to call your father?
237
00:16:25,040 --> 00:16:26,460
I don't care.
238
00:17:08,000 --> 00:17:09,540
Dad?
239
00:17:11,440 --> 00:17:12,980
Issy.
240
00:17:18,240 --> 00:17:20,140
When did you get out?
241
00:17:20,200 --> 00:17:21,620
Just now.
242
00:17:22,560 --> 00:17:24,660
Odin's crook on me.
243
00:17:24,720 --> 00:17:27,980
He wouldn't want me anywhere
near you kids.
244
00:17:28,040 --> 00:17:31,420
I just wanted to see
how you're going.
245
00:17:31,480 --> 00:17:33,500
It's good to see you.
246
00:17:33,560 --> 00:17:34,980
You too.
247
00:17:36,920 --> 00:17:41,300
Jeez. You're a knock-out,
just like your mum.
248
00:17:44,880 --> 00:17:48,700
So, what have you been doing
with yourself?
249
00:17:48,760 --> 00:17:50,180
I'm at TAFE.
250
00:17:50,240 --> 00:17:52,180
When I finish,
251
00:17:52,240 --> 00:17:54,860
I'm applying for a fashion course,
to be a designer.
252
00:17:54,920 --> 00:17:56,900
Well, good for you.
253
00:17:56,960 --> 00:17:58,380
Must cost a bit.
254
00:17:58,440 --> 00:18:00,900
Yeah, heaps,
but Odie said it would be OK.
255
00:18:00,960 --> 00:18:02,340
Did he?
256
00:18:02,400 --> 00:18:05,300
He's talking about
buying the shop too.
257
00:18:05,360 --> 00:18:07,580
Must be doing alright
for himself.
258
00:18:08,560 --> 00:18:10,780
I'd rather move to Sydney.
259
00:18:15,280 --> 00:18:16,860
Have you got a phone?
260
00:18:17,880 --> 00:18:19,700
I could put my number in.
261
00:18:20,920 --> 00:18:23,980
I could meet you somewhere else,
if you want,
262
00:18:24,040 --> 00:18:25,460
and you can see Tris at TAFE.
263
00:18:25,520 --> 00:18:28,300
He's there tomorrow afternoon.
264
00:18:28,360 --> 00:18:29,980
Sounds good.
265
00:18:34,120 --> 00:18:37,300
Uh, yeah! I don't know.
266
00:18:37,360 --> 00:18:39,100
Penrith or the Cowboys.
267
00:18:39,160 --> 00:18:42,780
I don't mind,
just as long as I play NRL.
268
00:18:42,840 --> 00:18:44,820
(Mobile rings)
269
00:18:44,880 --> 00:18:47,660
Oh. Uh, hang on,
I've got another call.
270
00:18:49,120 --> 00:18:51,300
Hello?
271
00:18:51,360 --> 00:18:52,780
Yeah.
272
00:18:54,880 --> 00:18:56,380
(Mouths silently)
273
00:19:04,880 --> 00:19:06,340
(Car horn)
274
00:19:15,440 --> 00:19:18,820
Hey. I don't want you hanging
out with that bloke.
275
00:19:18,880 --> 00:19:20,620
We weren't hanging out.
276
00:19:20,680 --> 00:19:22,380
Good. He's trash.
277
00:19:22,440 --> 00:19:27,100
He'll end up down the same road
as his jailbird brother.
278
00:19:36,880 --> 00:19:39,340
What's going on with you, kiddo?
279
00:19:41,640 --> 00:19:44,300
Nothing.
280
00:19:44,360 --> 00:19:47,420
You know, you can't go around
using your fists
281
00:19:47,480 --> 00:19:51,140
every time someone says something
you don't like.
282
00:19:51,200 --> 00:19:52,940
And you do have a mother.
283
00:19:54,360 --> 00:19:55,900
No, I don't.
284
00:20:02,880 --> 00:20:04,420
Leccie, wait!
285
00:20:21,880 --> 00:20:23,340
(Sniffs)
286
00:20:28,040 --> 00:20:31,060
Athena, what are you doing?
287
00:20:31,120 --> 00:20:34,180
Why do people sniff each other?
288
00:20:34,240 --> 00:20:38,500
Is it the same reason
animals sniff each other?
289
00:20:38,560 --> 00:20:41,940
I don't know why
animals sniff each other.
290
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
I don't know why people
sniff each other.
291
00:20:44,560 --> 00:20:48,580
Actually, I don't know any people
who do sniff each other.
292
00:20:48,640 --> 00:20:50,740
Do you like Aunty Libby?
293
00:20:51,960 --> 00:20:54,740
Of course I like her.
We all like her.
294
00:20:54,800 --> 00:20:56,420
But how much do you like her?
295
00:20:56,480 --> 00:20:59,700
Like a lot, or just like?
296
00:20:59,760 --> 00:21:02,140
I don't know.
297
00:21:02,200 --> 00:21:04,380
Like like, maybe.
298
00:21:04,440 --> 00:21:06,340
What is like like?
299
00:21:06,400 --> 00:21:10,340
Like like is more than when
you just like someone.
300
00:21:10,400 --> 00:21:13,900
Like a bit more. Like a lot.
301
00:21:13,960 --> 00:21:16,060
Are you trying to confuse me?
302
00:21:16,120 --> 00:21:17,980
Why would I try to confuse you?
303
00:21:18,040 --> 00:21:19,340
Electra said that
304
00:21:19,400 --> 00:21:21,380
when you get a question that you
don't want to answer,
305
00:21:21,440 --> 00:21:23,260
you try to confuse people.
306
00:21:23,320 --> 00:21:25,300
So, is that what
you're doing now?
307
00:21:25,360 --> 00:21:27,860
What Electra doesn't know
is that
308
00:21:27,920 --> 00:21:30,380
sometimes dads get confused
as well.
309
00:21:30,440 --> 00:21:32,780
Are you confused now?
310
00:21:32,840 --> 00:21:35,260
A little, yeah.
311
00:21:36,360 --> 00:21:38,380
And uncomfortable?
312
00:21:38,440 --> 00:21:40,980
- What?
- Oh. Aunty Is.
313
00:21:41,040 --> 00:21:43,100
She said that when you're
uncomfortable,
314
00:21:43,160 --> 00:21:45,220
you rub your forehead.
315
00:21:45,280 --> 00:21:47,820
So, are you uncomfortable?
316
00:21:53,960 --> 00:21:57,380
- Hey, Tris. I was just thinking...
- What?
317
00:21:57,440 --> 00:21:59,180
Are you going to see Dad?
318
00:21:59,240 --> 00:22:01,580
No!
319
00:22:01,640 --> 00:22:05,620
Is, he's no good.
He's always been no good.
320
00:22:05,680 --> 00:22:09,380
Everyone says that,
but how do you know?
321
00:22:09,440 --> 00:22:10,940
I don't remember
what he was like.
322
00:22:11,000 --> 00:22:12,780
Odie says so.
323
00:22:12,840 --> 00:22:14,420
That's enough for me.
324
00:22:14,480 --> 00:22:19,140
And Odie's the one
that's never given him a chance.
325
00:22:19,200 --> 00:22:20,620
(Door shuts)
326
00:22:22,880 --> 00:22:25,820
So how's the loan going?
Everything alright?
327
00:22:25,880 --> 00:22:28,940
Yeah, of course. Just getting the
paperwork in order.
328
00:22:29,000 --> 00:22:31,620
Make sure everything's right -
no mistakes.
329
00:22:31,680 --> 00:22:34,420
Yeah, righto,
Businessman of the Year.
330
00:22:34,480 --> 00:22:35,980
I think you should...
331
00:22:36,040 --> 00:22:37,500
Since when did you start
doing that?
332
00:22:37,560 --> 00:22:39,020
- What?
- Thinking.
333
00:22:41,520 --> 00:22:44,140
You don't have to be
a smart-arse.
334
00:22:44,200 --> 00:22:47,500
Hey - that's my family too.
335
00:22:47,560 --> 00:22:48,980
You remember that.
336
00:23:20,200 --> 00:23:22,260
What are you doing in town?
337
00:23:22,320 --> 00:23:24,500
You come to pay my 200 grand,
have you?
338
00:23:24,560 --> 00:23:28,660
I never took that money, Brucie.
Why would I rob you?
339
00:23:28,720 --> 00:23:31,900
Because you're a greedy bastard.
340
00:23:31,960 --> 00:23:35,540
I was the one that did that
extra 15 years for that job.
341
00:23:35,600 --> 00:23:37,420
Well, you should have
thought about that
342
00:23:37,480 --> 00:23:40,060
before you cracked
the teller's skull.
343
00:23:41,640 --> 00:23:45,340
I've got a short fuse, Brucie.
Can't help that.
344
00:23:47,880 --> 00:23:51,220
It was Odin. Had to be.
345
00:23:51,280 --> 00:23:53,900
He was there that night,
when the money went missing.
346
00:23:53,960 --> 00:23:56,220
Why would I believe that?
347
00:23:56,280 --> 00:23:59,060
And why would you put him in?
You and him, the same mob.
348
00:23:59,120 --> 00:24:00,820
No way.
349
00:24:00,880 --> 00:24:02,300
He's not my kid.
350
00:24:02,360 --> 00:24:05,900
And he's been turning all
the rest of them against me.
351
00:24:05,960 --> 00:24:07,740
I know he took that money.
352
00:24:07,800 --> 00:24:10,020
I'll sort him out
for the both of us, Brucie.
353
00:24:10,080 --> 00:24:13,860
I'll make him pay,
and we'll be square. Agreed?
354
00:24:27,760 --> 00:24:29,860
Oh, Libby, you seen the remote?
355
00:24:29,920 --> 00:24:31,980
That's the air-con remote, Mum.
356
00:24:32,040 --> 00:24:34,300
Thanks for the scarf.
Is loved it.
357
00:24:34,360 --> 00:24:35,820
You can thank your sister
for that.
358
00:24:35,880 --> 00:24:37,500
She's the one who gave it to me.
359
00:24:37,560 --> 00:24:39,580
- You didn't tell me that.
- What?
360
00:24:39,640 --> 00:24:41,940
I thought I was doing
something nice for Isolde.
361
00:24:42,000 --> 00:24:43,660
It turns out Jamie's doing the
favour.
362
00:24:43,720 --> 00:24:47,220
Well, technically, it's me.
It's my scarf, remember?
363
00:24:47,280 --> 00:24:49,500
If you don't want
to take the credit,
364
00:24:49,560 --> 00:24:51,620
at least give credit
where it's due.
365
00:24:51,680 --> 00:24:53,100
Found it.
366
00:25:00,880 --> 00:25:03,580
Do you think Odin's
still in love with Jamie?
367
00:25:03,640 --> 00:25:05,820
And for God's sake,
don't defend her.
368
00:25:05,880 --> 00:25:08,660
OK. Yes, he's probably
always going to love her,
369
00:25:08,720 --> 00:25:11,020
till the day he dies.
370
00:25:11,080 --> 00:25:16,300
But you can't keep loving somebody
if they keep on hurting you.
371
00:25:16,360 --> 00:25:18,140
This is how it is, Lib -
372
00:25:18,200 --> 00:25:20,580
if you want to know
how he feels about you,
373
00:25:20,640 --> 00:25:23,820
there's this real tricky way
of going about it.
374
00:25:23,880 --> 00:25:27,140
Used to always do it
to your father.
375
00:25:27,200 --> 00:25:28,660
Ask him.
376
00:25:30,000 --> 00:25:32,580
Don't worry about
Jamie getting any credit.
377
00:25:32,640 --> 00:25:36,380
Isolde will never know
where that scarf came from.
378
00:25:47,880 --> 00:25:50,060
I knew it!
379
00:25:53,600 --> 00:25:56,140
Hey, Lib. You cooking up again?
380
00:25:56,200 --> 00:25:58,820
Smells good.
What's on the menu?
381
00:25:58,880 --> 00:26:00,340
Sorry, I can't stay.
382
00:26:00,400 --> 00:26:01,860
I'm cooking up a soup
for Leccie.
383
00:26:01,920 --> 00:26:03,700
I've got to hit the books,
for a change.
384
00:26:03,760 --> 00:26:05,180
Soup's good.
385
00:26:07,200 --> 00:26:10,460
It's all good, all your help.
386
00:26:13,040 --> 00:26:15,300
I know you've got a life.
387
00:26:19,400 --> 00:26:21,620
I was kidding about the menu.
388
00:26:24,600 --> 00:26:27,500
Leccie home early
from school today?
389
00:26:27,560 --> 00:26:29,220
- Yeah.
- She alright?
390
00:26:31,880 --> 00:26:33,740
It's woman's problems.
391
00:26:33,800 --> 00:26:35,460
I'll leave that to you.
392
00:26:43,560 --> 00:26:46,780
Hey, Odie, I wanted
to ask you something.
393
00:26:46,840 --> 00:26:48,900
Odie?
394
00:26:48,960 --> 00:26:51,180
I want to ask you something.
395
00:26:51,240 --> 00:26:53,540
Yeah, what's up?
396
00:26:53,600 --> 00:26:55,420
It's, uh, about a girl.
397
00:26:57,200 --> 00:26:59,140
That's your department.
398
00:27:01,160 --> 00:27:02,740
Step into my office.
399
00:27:08,560 --> 00:27:11,300
I asked Fables what I should do,
400
00:27:11,360 --> 00:27:15,580
and he reckons I should just talk
about my footy career.
401
00:27:15,640 --> 00:27:18,060
That's a mistake.
402
00:27:18,120 --> 00:27:23,180
If you try to impress a girl
with tales of your fabulous deeds,
403
00:27:23,240 --> 00:27:28,180
what's to stop some other fella
coming along with better stories?
404
00:27:29,680 --> 00:27:32,140
Do you really like her?
405
00:27:32,200 --> 00:27:33,620
Yeah.
406
00:27:34,880 --> 00:27:36,380
How do you know that?
407
00:27:36,440 --> 00:27:37,860
Odin...
408
00:27:38,880 --> 00:27:42,980
..it hurts just to look at her
and know she's not mine.
409
00:27:46,240 --> 00:27:47,780
What do I say?
410
00:27:49,880 --> 00:27:52,620
Just walk straight up to her
and say, 'Hi, I'm Tristan.'
411
00:27:52,680 --> 00:27:55,460
- That's it?
- That's it.
412
00:27:55,520 --> 00:27:58,820
Her look will tell you
everything.
413
00:27:58,880 --> 00:28:03,860
If she wants to get to know you,
if she wants more.
414
00:28:03,920 --> 00:28:07,100
And it will be all from one look.
415
00:28:09,360 --> 00:28:11,020
For real?
416
00:28:11,080 --> 00:28:12,500
Promise.
417
00:28:14,880 --> 00:28:16,340
OK.
418
00:28:16,400 --> 00:28:18,020
Thanks, Odie.
419
00:28:18,080 --> 00:28:19,700
Go get 'em, tiger.
420
00:28:54,640 --> 00:28:56,180
Hi!
421
00:29:00,600 --> 00:29:02,900
Hey! How's it going...
422
00:29:03,880 --> 00:29:05,380
..on this day?
423
00:29:07,560 --> 00:29:09,100
Hello.
424
00:29:12,280 --> 00:29:14,820
'On this day'. You're an idiot.
425
00:29:22,200 --> 00:29:24,380
Dad?
426
00:29:24,440 --> 00:29:26,540
Yeah, not bad, are they?
427
00:29:26,600 --> 00:29:29,300
Do a bit of a tag team,
what do you reckon?
428
00:29:29,360 --> 00:29:32,780
How have you been?
Good, but I'm a bit skint.
429
00:29:34,160 --> 00:29:36,260
How's your cashflow going?
430
00:29:36,320 --> 00:29:38,980
I'm broke as a joke.
431
00:29:39,040 --> 00:29:41,420
You can't give your old man
a couple of bucks?
432
00:29:41,480 --> 00:29:42,940
No, I've got nothing, eh.
433
00:29:43,000 --> 00:29:45,900
Money, boy. Money.
434
00:29:45,960 --> 00:29:47,780
Dosh, Josh. Cash, Flash.
435
00:29:52,880 --> 00:29:54,740
Odie was right about you.
436
00:29:55,880 --> 00:29:57,700
Now piss off!
437
00:30:04,880 --> 00:30:06,820
Why'd you have to do that?
438
00:30:10,040 --> 00:30:12,820
It didn't have to be like that.
439
00:30:39,680 --> 00:30:43,660
Is here? I've got some
more stuff for her.
440
00:30:43,720 --> 00:30:45,660
Are they your financials?
441
00:30:46,760 --> 00:30:48,900
For the bank, remember?
442
00:30:48,960 --> 00:30:50,940
Let me have a look.
443
00:30:52,880 --> 00:30:54,940
What the hell happened to this?
444
00:30:55,000 --> 00:30:56,980
They look like
they've been run over.
445
00:30:57,040 --> 00:30:59,020
God, what is that smell?
446
00:30:59,080 --> 00:31:01,220
You can't walk into the bank
with these.
447
00:31:01,280 --> 00:31:04,660
Let me type them up.
They're good.
448
00:31:04,720 --> 00:31:07,180
You can't take this to Phillips.
449
00:31:07,240 --> 00:31:10,700
Everything's paperless anyway,
these days, on accounting software.
450
00:31:10,760 --> 00:31:13,220
Just let me help you, Odie.
No time.
451
00:31:13,280 --> 00:31:14,940
I'm not letting the place
go to auction
452
00:31:15,000 --> 00:31:17,100
so that Harry Hamilton
can get his hands on it.
453
00:31:17,160 --> 00:31:18,580
You won't get the money.
454
00:31:18,640 --> 00:31:21,260
- You said I could make it work.
- Yeah, I did.
455
00:31:21,320 --> 00:31:25,860
But what, now you think I'm as
useless as what your sister does?
456
00:31:25,920 --> 00:31:28,020
I need a show of faith, Lib...
457
00:31:30,920 --> 00:31:35,740
..not another smart woman trying
to tell me where I went wrong.
458
00:31:35,800 --> 00:31:37,740
Then the computer blew up.
459
00:31:37,800 --> 00:31:40,820
It's all gone.
460
00:31:40,880 --> 00:31:45,260
The accounting software,
the reports, the lot.
461
00:31:45,320 --> 00:31:49,180
You don't think Mr Colpepper
had copies anywhere?
462
00:31:49,240 --> 00:31:51,580
Not that we could find.
463
00:31:51,640 --> 00:31:54,620
He preferred everything paperless.
464
00:32:02,880 --> 00:32:05,700
Well, I'm pretty sure
we can still go ahead.
465
00:32:05,760 --> 00:32:07,300
Great!
466
00:32:07,360 --> 00:32:08,980
That's fantastic.
467
00:32:09,040 --> 00:32:13,460
I'm going to have to cover myself
with head office, though.
468
00:32:13,520 --> 00:32:17,900
There's extra conditions,
last page, to do with security.
469
00:32:17,960 --> 00:32:20,700
- That won't be a problem, will it?
- Nah, shouldn't be.
470
00:32:20,760 --> 00:32:25,940
Good. Well, read over those,
sign them and bring them back.
471
00:32:26,000 --> 00:32:27,980
Thanks.
472
00:32:33,080 --> 00:32:35,500
I'm glad you came in.
473
00:32:35,560 --> 00:32:39,380
I went down to Sydney on the
weekend, saw the Oprah House.
474
00:32:39,440 --> 00:32:43,260
- You'll never guess who I ran into.
- Probably not.
475
00:32:43,320 --> 00:32:48,340
Your sister. She looked great.
She's still a knockout.
476
00:32:48,400 --> 00:32:50,940
She was with
some gorgeous guy.
477
00:32:51,000 --> 00:32:53,540
They walked in and heads turned.
478
00:32:53,600 --> 00:32:57,460
She was modellising for awhile
there, wasn't she?
479
00:32:57,520 --> 00:33:00,100
The first thing she asked me about
was those girls.
480
00:33:00,160 --> 00:33:02,620
I told her all about
what a good job Odin was doing.
481
00:33:02,680 --> 00:33:05,180
$85.90, thanks.
482
00:33:05,240 --> 00:33:07,180
She asked me all about him.
483
00:33:07,240 --> 00:33:10,140
What a beautiful couple
they used to make.
484
00:33:10,200 --> 00:33:13,900
I think she might want him back.
485
00:33:14,960 --> 00:33:16,500
Yeah?
486
00:33:16,560 --> 00:33:19,500
- Well, you're right about one thing.
- What's that?
487
00:33:19,560 --> 00:33:21,500
She was a beautiful model.
488
00:33:21,560 --> 00:33:23,500
Shit wife and mother.
489
00:33:25,560 --> 00:33:27,460
Electra, can you grab these,
babe?
490
00:33:27,520 --> 00:33:29,220
I'm going to go grab some more.
491
00:33:29,280 --> 00:33:30,940
What, there's more?
492
00:33:31,000 --> 00:33:33,540
Yeah, we're cooking it up
tonight.
493
00:33:46,680 --> 00:33:49,740
We have unfinished business,
you and me.
494
00:33:50,960 --> 00:33:53,540
You owe me something, I reckon.
495
00:33:54,520 --> 00:33:56,500
Seen that trick already.
496
00:33:56,560 --> 00:33:58,940
You're going to pay
what you owe.
497
00:34:02,600 --> 00:34:05,100
Hey, Electra, grab these, babe.
498
00:34:06,960 --> 00:34:08,540
- You OK?
- Yeah.
499
00:34:08,600 --> 00:34:10,020
I'm right.
500
00:34:25,440 --> 00:34:27,540
# Fight for love
501
00:34:27,600 --> 00:34:31,740
# And fight for me
Fight for me
502
00:34:33,040 --> 00:34:37,540
# Throw your arms
around my neck
503
00:34:37,600 --> 00:34:39,860
# And all over me
504
00:34:40,880 --> 00:34:43,420
# And oh
505
00:34:43,480 --> 00:34:44,900
# Something for me
506
00:34:48,280 --> 00:34:51,060
# Oh
507
00:34:51,120 --> 00:34:52,940
# Something for me
508
00:34:55,720 --> 00:34:58,300
# 'Cause I don't know
what you be doin'
509
00:34:58,360 --> 00:35:00,060
# But I'm screaming out for more
510
00:35:00,120 --> 00:35:02,260
# I'm screaming to the sea
511
00:35:02,320 --> 00:35:04,100
# Screaming like me
512
00:35:04,160 --> 00:35:05,620
# And when you come my way
513
00:35:05,680 --> 00:35:10,060
? I'll be old enough to build you
all of your dreams... ?
514
00:35:10,120 --> 00:35:11,860
Thena, where's Leccie?
515
00:35:32,680 --> 00:35:35,020
Leccie!
516
00:35:35,080 --> 00:35:36,980
Come set the table.
517
00:35:38,160 --> 00:35:39,700
Hey.
518
00:35:39,760 --> 00:35:44,180
You know you can talk to me
about anything if you need to.
519
00:35:44,240 --> 00:35:45,660
I'm right.
520
00:36:21,080 --> 00:36:22,620
Mm.
521
00:36:24,640 --> 00:36:26,700
Smells like Libby's here.
522
00:36:26,760 --> 00:36:28,180
What?
523
00:36:28,240 --> 00:36:29,700
The food, I mean.
524
00:36:29,760 --> 00:36:33,340
It's not like I walk around
memorising people's smells
525
00:36:33,400 --> 00:36:36,820
or their personal musk
or anything like that.
526
00:36:46,520 --> 00:36:51,060
Looks like a feast.
What's the special occasion?
527
00:36:51,120 --> 00:36:52,860
Wow.
528
00:36:53,880 --> 00:36:56,300
You look good.
529
00:36:56,360 --> 00:36:57,780
You look...
530
00:36:57,840 --> 00:36:59,700
You look like...
531
00:36:59,760 --> 00:37:01,980
A domestic goddess. Sit down.
532
00:37:04,920 --> 00:37:06,620
Where's Tristan?
533
00:37:06,680 --> 00:37:08,860
Don't know. He should have been
here by now.
534
00:37:08,920 --> 00:37:11,460
- And Leccie?
- Dad, I'm starving.
535
00:37:11,520 --> 00:37:12,940
Alright, then.
536
00:37:16,720 --> 00:37:20,260
I give thanks
for this delicious food
537
00:37:20,320 --> 00:37:23,100
and for all the blessings
that we have.
538
00:37:24,080 --> 00:37:29,740
Thanks especially for Phillips
approving the loan today,
539
00:37:29,800 --> 00:37:32,220
and for my family.
540
00:37:32,280 --> 00:37:34,260
I give thanks
for each and every one of us,
541
00:37:34,320 --> 00:37:38,220
Libby included, 'cause she's
a part of this family too.
542
00:37:44,760 --> 00:37:46,460
What happened to you?
543
00:37:46,520 --> 00:37:48,820
Um, Dad.
544
00:37:48,880 --> 00:37:51,140
Out the front of TAFE.
545
00:37:51,200 --> 00:37:52,740
Where is he?
546
00:37:52,800 --> 00:37:54,500
Probably in town.
547
00:37:54,560 --> 00:37:57,820
He took all my money,
so... the pub?
548
00:38:07,160 --> 00:38:09,500
I'll be back.
549
00:38:09,560 --> 00:38:11,220
Wait here for Electra.
550
00:38:15,440 --> 00:38:18,420
Stay here and watch these two.
551
00:38:18,480 --> 00:38:20,580
Stay here and watch this one.
552
00:38:25,080 --> 00:38:26,620
Go on.
553
00:38:34,120 --> 00:38:35,660
(Vomits)
554
00:39:04,400 --> 00:39:06,540
Fables!
555
00:39:06,600 --> 00:39:08,260
You seen Jonesy Brown?
556
00:39:08,320 --> 00:39:10,380
Yeah.
557
00:39:10,440 --> 00:39:11,860
Middle pub.
558
00:39:17,880 --> 00:39:19,940
Fables. Seen Odin?
559
00:39:20,000 --> 00:39:21,700
Middle pub.
560
00:39:27,720 --> 00:39:29,860
You seen Knuckles?
561
00:39:29,920 --> 00:39:31,340
Middle pub.
562
00:39:34,640 --> 00:39:36,180
Libby?
563
00:39:40,440 --> 00:39:42,660
Aunty Is?
564
00:39:45,240 --> 00:39:46,780
(Knock at door)
565
00:39:48,760 --> 00:39:50,860
They've all gone downtown.
566
00:39:52,120 --> 00:39:53,660
(Knock at door)
567
00:40:00,680 --> 00:40:02,260
Hi.
568
00:40:02,320 --> 00:40:04,220
I'm Anastasia.
569
00:40:04,280 --> 00:40:06,260
Tristan.
570
00:40:59,160 --> 00:41:00,740
Leccie, leave it.
571
00:41:00,800 --> 00:41:03,340
Do you know what
he was going to do to me?
572
00:41:03,400 --> 00:41:05,460
I know what he was going to
try and do to you.
573
00:41:05,520 --> 00:41:08,260
So why are you trying
to stop me, then?
574
00:41:08,320 --> 00:41:11,140
Because you're my friend.
575
00:41:12,120 --> 00:41:13,660
And I care about you.
576
00:41:15,200 --> 00:41:16,740
You what?
577
00:41:16,800 --> 00:41:19,060
Care about you.
578
00:41:19,960 --> 00:41:23,180
You know, like a friend.
Like friends do.
579
00:41:23,240 --> 00:41:25,060
What are you talking about?
580
00:41:25,120 --> 00:41:27,020
I'm not talking about romance,
581
00:41:27,080 --> 00:41:29,100
if that's what you think
I'm talking about.
582
00:41:29,160 --> 00:41:31,820
That's not what you think
I'm talking about? 'Cause I'm not.
583
00:41:31,880 --> 00:41:35,460
I don't know what you're talking
about, Fables.
584
00:41:37,240 --> 00:41:40,660
Aww! You did that deliberately,
didn't you?
585
00:41:43,560 --> 00:41:46,100
Do you want me
to double you home?
586
00:42:03,200 --> 00:42:04,740
Outside, now.
587
00:42:07,400 --> 00:42:09,820
Oh, it's just you.
588
00:42:09,880 --> 00:42:13,060
For a second there,
I was getting worried.
589
00:42:16,720 --> 00:42:19,060
What are you going to do, then?
590
00:42:19,120 --> 00:42:22,100
Get out here,
and you'll find out.
591
00:42:24,520 --> 00:42:26,260
Dad!
592
00:42:27,200 --> 00:42:28,940
That's a dog act!
593
00:42:29,000 --> 00:42:32,020
I've still got a few tricks
up my sleeve.
594
00:42:39,280 --> 00:42:42,540
Have you got the message yet?
That's my family.
595
00:42:42,600 --> 00:42:45,820
You touch them, you answer to me.
596
00:42:46,920 --> 00:42:48,460
Yeah.
597
00:42:48,520 --> 00:42:49,980
Yeah. Righto.
598
00:42:52,280 --> 00:42:54,260
You got round one, boy.
599
00:42:54,320 --> 00:42:59,100
If you want round two,
I live at 14 Wheat Street.
600
00:42:59,160 --> 00:43:00,580
Come and see me.
601
00:43:26,880 --> 00:43:30,780
Odie? I'm sorry about D...
About him.
602
00:43:33,440 --> 00:43:35,380
It's not your fault, sis.
603
00:43:38,880 --> 00:43:40,900
Where were you, Leccie? Hmm?
604
00:43:40,960 --> 00:43:44,220
You know I don't want you
downtown at night.
605
00:43:45,600 --> 00:43:47,900
Yes?
606
00:43:47,960 --> 00:43:49,380
I was...
607
00:43:49,440 --> 00:43:52,780
I sent her to the supermarket
to get some dressing.
608
00:43:52,840 --> 00:43:54,300
Bit late, Lib.
609
00:43:54,360 --> 00:43:55,780
I know. I'm sorry.
610
00:43:56,680 --> 00:43:59,300
- Sorry, Aunty Lib.
- It's alright.
611
00:43:59,360 --> 00:44:00,780
Come on.
612
00:44:11,520 --> 00:44:14,580
Issy! This is Anastasia.
613
00:44:15,520 --> 00:44:17,260
Odie!
614
00:44:29,920 --> 00:44:32,900
G'day. How are you going?
615
00:44:32,960 --> 00:44:36,700
Hi. I'm Anastasia.
616
00:44:36,760 --> 00:44:38,300
Hamilton.
617
00:44:45,520 --> 00:44:47,900
Are you hungry, Miss Hamilton?
618
00:44:50,720 --> 00:44:53,780
I'm just going
to walk Anastasia home.
619
00:44:53,840 --> 00:44:56,380
- Straight back, alright?
- Yeah.
620
00:44:56,440 --> 00:44:58,340
- Thank you.
- ELECTRA: Your turn to wash up.
621
00:44:58,400 --> 00:45:00,380
ATHENA: No...
Go and wash up!
622
00:45:00,440 --> 00:45:02,420
- No, no.
- Just do it, Thena!
623
00:45:02,480 --> 00:45:03,900
- No.
- Do it.
624
00:45:12,560 --> 00:45:14,100
Do you miss Jamie?
625
00:45:14,160 --> 00:45:15,900
What?
626
00:45:15,960 --> 00:45:17,380
No.
627
00:45:18,520 --> 00:45:20,540
Why do you ask that?
628
00:45:20,600 --> 00:45:23,620
You're still wearing
your wedding ring.
629
00:45:27,360 --> 00:45:31,500
I just never got around to
taking it off.
630
00:45:31,560 --> 00:45:33,740
Wait. I mean...
631
00:45:35,200 --> 00:45:39,580
It's like, me and Jamie,
we were kids together, you know?
632
00:45:39,640 --> 00:45:41,100
We were all kids together.
633
00:45:41,160 --> 00:45:43,100
Yeah.
634
00:45:43,160 --> 00:45:46,340
Me and Jamie,
we were teenagers together.
635
00:45:46,400 --> 00:45:48,500
We were all in your house.
636
00:45:49,920 --> 00:45:54,020
It just sort of happened,
like a steamroller.
637
00:45:55,120 --> 00:45:58,340
What I'm trying to say is,
if anything...
638
00:45:58,400 --> 00:45:59,860
Dad, can we have dessert now?
639
00:45:59,920 --> 00:46:01,540
Did you wash up?
640
00:46:01,600 --> 00:46:04,180
ELECTRA: Yep.
Go on, then.
641
00:46:05,880 --> 00:46:08,700
'If anything'? Go on.
642
00:46:10,040 --> 00:46:13,620
If anything, I don't think
I actually made a choice.
643
00:46:13,680 --> 00:46:15,700
It's like, you're a kid,
and you start
644
00:46:15,760 --> 00:46:19,140
a relationship,
and it blows you away.
645
00:46:19,200 --> 00:46:20,620
The world changes.
646
00:46:22,360 --> 00:46:27,180
Before you know it, you're in
your 30s, you've got teenagers,
647
00:46:27,240 --> 00:46:29,380
with all these responsibilities,
648
00:46:29,440 --> 00:46:32,580
and you don't even remember
agreeing to any of it.
649
00:46:32,640 --> 00:46:34,860
ATHENA: Dad, Electra's trying
to stand over.
650
00:46:34,920 --> 00:46:38,780
- ELECTRA: I am not!
- Sorry, Lib.
651
00:46:38,840 --> 00:46:40,460
I don't know what
I'm trying to say.
652
00:46:42,880 --> 00:46:45,300
It's been a big day.
653
00:46:46,240 --> 00:46:48,220
Yeah, it has.
654
00:46:49,440 --> 00:46:50,980
I was wondering...
655
00:46:54,640 --> 00:46:57,140
..would you be able
to take a look at this for me?
656
00:47:05,240 --> 00:47:07,060
Leccie got suspended.
657
00:47:07,120 --> 00:47:08,540
I know.
658
00:47:09,520 --> 00:47:11,860
The school rang me yesterday.
659
00:47:13,480 --> 00:47:15,540
Thanks for picking her up.
660
00:47:16,880 --> 00:47:18,700
Thanks for everything.
661
00:47:20,000 --> 00:47:22,260
You mean so much to...
662
00:47:22,320 --> 00:47:23,860
..this family.
663
00:47:38,400 --> 00:47:39,940
Are you alright?
664
00:47:42,760 --> 00:47:45,100
You're still my special girl.
665
00:48:13,360 --> 00:48:16,020
Mum, did you ever love Jonesy?
666
00:48:19,360 --> 00:48:21,420
I don't know if it was love.
667
00:48:22,360 --> 00:48:25,540
Some sort of out-of-control
chemistry.
668
00:48:26,480 --> 00:48:30,380
It wasn't all good, but I couldn't
imagine it any other way.
669
00:48:35,120 --> 00:48:36,660
Odie?
670
00:48:37,680 --> 00:48:39,780
I've got a question for you.
671
00:48:41,640 --> 00:48:44,140
I was talking to Bobby Blackman,
672
00:48:44,200 --> 00:48:46,180
and I just wanted to know...
673
00:48:47,120 --> 00:48:49,460
..why did you give up boxing?
674
00:48:49,520 --> 00:48:52,940
Bobby said you could have
made it.
675
00:48:53,000 --> 00:48:55,100
I got you, Ares and Issy back.
676
00:48:57,600 --> 00:48:59,980
I had no time for anything else.
677
00:49:00,040 --> 00:49:01,580
Just work...
678
00:49:02,560 --> 00:49:04,100
..and you fellas.
679
00:49:07,880 --> 00:49:09,540
I'm sorry, Odie.
680
00:49:10,920 --> 00:49:13,820
- For what?
- For holding you back.
681
00:49:13,880 --> 00:49:15,380
Don't be silly.
682
00:49:15,440 --> 00:49:17,980
Go and get some ice
on your bruises.
683
00:49:24,400 --> 00:49:26,100
I'm sorry too, son...
684
00:49:27,040 --> 00:49:29,260
..for the burden I put on you.
685
00:50:23,640 --> 00:50:25,020
I've been reading this,
686
00:50:25,080 --> 00:50:26,940
and I don't want to sound
like a smart woman,
687
00:50:27,000 --> 00:50:28,460
but have you read
the last page?
688
00:50:30,280 --> 00:50:31,940
What am I supposed
to be reading?
689
00:50:32,000 --> 00:50:35,300
This.
It says you need a guarantor.
690
00:50:35,360 --> 00:50:37,140
A guarantor is someone
who will guarantee
691
00:50:37,200 --> 00:50:40,820
that you will make the repayments,
and pay out the loan if you fail.
692
00:50:40,880 --> 00:50:43,980
Someone with $300,000 to spare.
693
00:50:45,080 --> 00:50:46,740
What?
694
00:51:00,360 --> 00:51:02,580
You could have stopped me
from popping Jonesy
695
00:51:02,640 --> 00:51:03,860
and ending up in here.
696
00:51:03,920 --> 00:51:05,100
That was supposed to happen.
697
00:51:05,160 --> 00:51:07,900
If my father goes to jail,
I'll kill you.
698
00:51:07,960 --> 00:51:10,700
If he's locked away,
the three of us might have a chance.
699
00:51:10,760 --> 00:51:13,380
- Is that what you really want?
- Of course it is.
700
00:51:13,440 --> 00:51:15,660
- I can't see you anymore.
- What are you talking about?
701
00:51:15,720 --> 00:51:18,020
What have you done
to Harry Hamilton?
702
00:51:18,080 --> 00:51:20,340
In the end, I'll win.
703
00:51:20,400 --> 00:51:23,180
I'm inclined to lock
the both of you up.
704
00:51:23,240 --> 00:51:25,580
We've got more help than you think,
Mr Hamilton.
705
00:51:25,640 --> 00:51:27,300
(Gasps)
706
00:51:27,360 --> 00:51:29,620
Well, that's good.
You're gonna need it.
707
00:51:29,680 --> 00:51:31,220
Back to you, sir, for 310.
708
00:51:32,560 --> 00:51:35,260
That's my limit. ATHENA: Are we
still buying the house?
709
00:51:35,320 --> 00:51:36,740
Can we still live here?
710
00:51:36,790 --> 00:51:41,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.