Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:09,370
Episode 15
2
00:00:43,930 --> 00:00:50,950
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
3
00:01:28,010 --> 00:01:29,930
Don't move.
4
00:01:35,990 --> 00:01:39,510
Detective Choi,
how did you know?
5
00:01:39,510 --> 00:01:45,370
Shut your mouth, let go of
the bag, and lie face down.
6
00:01:49,870 --> 00:01:51,130
Can't you just let me go?
7
00:01:51,130 --> 00:01:53,510
I'm warning you.
8
00:01:54,250 --> 00:01:57,490
Say one more thing
and I'll kill you.
9
00:01:59,750 --> 00:02:03,830
It was a waste...
killing your sister.
10
00:02:56,650 --> 00:02:58,830
Let go of your bag
and lie face down.
11
00:03:09,210 --> 00:03:11,730
I evacuated Lt. Yeom
through the secret path.
12
00:03:11,730 --> 00:03:14,970
Okay. We sent an
ambulance there.
13
00:03:17,730 --> 00:03:21,850
No...don't touch it!
[Chun Baek Gyeong 1980.12.23~2015.03.07]
14
00:03:21,850 --> 00:03:24,630
No...
[Joo Ma Ri 1989.11.17~2015.02.11]
15
00:03:24,630 --> 00:03:27,590
Don't touch it!
16
00:03:27,590 --> 00:03:31,110
Be quiet. I think you
just got shot by a gun.
17
00:03:32,750 --> 00:03:34,730
Chun Baek Gyeong.
18
00:03:35,310 --> 00:03:37,630
Joo Ma Ri's bar code...
19
00:03:37,630 --> 00:03:40,890
Take your hands off it!
20
00:03:41,650 --> 00:03:44,770
Lt. Yeom! What should we do?
What to do?
21
00:03:44,770 --> 00:03:47,610
Oh no! Oh no!
22
00:03:48,110 --> 00:03:49,630
Lt. Yeom!
23
00:03:54,530 --> 00:03:57,690
Lieutenant, you must wake up.
You must wake up.
24
00:04:04,350 --> 00:04:08,890
Cho Rim, you go with the Lieutenant.
I'll be here.
25
00:04:08,890 --> 00:04:10,290
Yes.
26
00:04:11,070 --> 00:04:12,590
Good job.
27
00:04:12,590 --> 00:04:15,890
Don't touch it... Don't
put your hands on it!
28
00:04:28,690 --> 00:04:30,310
This will become
definite evidence.
29
00:04:30,310 --> 00:04:32,250
They all seemed like books.
30
00:04:32,250 --> 00:04:35,710
Yes. The victims' names and
bar codes are on them.
31
00:04:35,710 --> 00:04:37,370
Really.
32
00:04:39,390 --> 00:04:41,010
I got it. Let's get
going for now.
33
00:04:43,770 --> 00:04:46,270
Let's go!
34
00:04:46,270 --> 00:04:48,850
Go.
35
00:04:54,430 --> 00:04:56,290
This is nuts.
36
00:04:56,290 --> 00:04:58,450
Why isn't Lt. Yeom Mi waking up?
37
00:04:58,450 --> 00:05:03,030
The crazy bastard suffocated her
with anesthesia used in hospitals.
38
00:05:03,030 --> 00:05:05,270
How should I kill that bastard?
39
00:05:05,270 --> 00:05:09,450
If we were late even by a minute,
she would have died of suffocation.
40
00:05:10,210 --> 00:05:14,950
We finally caught Kwon Jae Hee.
But why am I not so happy?
41
00:05:16,810 --> 00:05:22,690
There is always something left in a detective's
heart even when you've caught the culprit.
42
00:05:22,690 --> 00:05:28,230
We just live with it and
go for another case.
43
00:05:32,750 --> 00:05:34,610
Lt. Yeom Mi has just woken up.
44
00:05:34,610 --> 00:05:36,390
Really?
45
00:05:36,390 --> 00:05:38,770
A short meeting is allowed.
46
00:05:39,730 --> 00:05:43,710
Can you recognize us?
47
00:05:44,710 --> 00:05:46,290
Yes...
48
00:05:47,390 --> 00:05:49,030
Kwon Jae Hee...
49
00:05:50,130 --> 00:05:54,590
You caught Kwon Jae Hee.
50
00:05:56,910 --> 00:05:59,990
You were really
brave, Lieutenant.
51
00:05:59,990 --> 00:06:04,110
Please get better soon.
I'll buy you beef tripe.
52
00:06:05,150 --> 00:06:08,790
Could all of you head
outside now, please?
53
00:06:08,790 --> 00:06:11,890
You can all go. I will be
at the hospital with her.
54
00:06:11,890 --> 00:06:16,070
No. You all have to go back.
55
00:06:16,070 --> 00:06:19,530
The patient has to
rest by herself.
56
00:06:19,530 --> 00:06:20,910
Yes.
57
00:06:22,870 --> 00:06:24,110
Everyone? -Let's go.
58
00:06:24,110 --> 00:06:26,090
Let's go.
59
00:06:36,470 --> 00:06:38,690
You haven't eaten properly until now.
You were really tired, right?
60
00:06:38,690 --> 00:06:42,030
It must have been
harder for you.
61
00:06:42,030 --> 00:06:45,850
Don't think about anything
today and just rest.
62
00:06:53,310 --> 00:06:54,870
What is it?
63
00:06:56,830 --> 00:06:58,330
Nothing.
64
00:06:58,330 --> 00:07:02,650
Seriously now...
Hurry have some.
65
00:07:02,650 --> 00:07:07,610
I guess the sin does not end
even when the culprit is caught.
66
00:07:08,330 --> 00:07:13,270
Ah, seriously. I said to forget about
what happened today and to just relax!
67
00:07:13,270 --> 00:07:16,150
The suffering of the
victims continue.
68
00:07:16,150 --> 00:07:19,490
Stop.
69
00:07:22,730 --> 00:07:24,350
Okay, I'll eat.
70
00:07:25,270 --> 00:07:27,210
Aigoo.
71
00:07:40,110 --> 00:07:41,850
What now?
72
00:07:41,850 --> 00:07:44,370
Stop thinking about
today's case.
73
00:07:44,370 --> 00:07:48,970
That's not it. It's just that
I feel full all of a sudden.
74
00:07:48,970 --> 00:07:50,750
You're full?
75
00:07:50,750 --> 00:07:54,210
You only ate two servings,
there's a lot left...
76
00:07:57,910 --> 00:07:59,950
You're full?
77
00:07:59,950 --> 00:08:01,970
You can feel your
stomach being full?
78
00:08:03,930 --> 00:08:05,870
Yeah.
79
00:08:05,870 --> 00:08:08,750
You can actually feel
your stomach being full?
80
00:08:08,750 --> 00:08:10,190
Yeah.
81
00:08:10,190 --> 00:08:14,750
Wow. Your senses
are coming back!
82
00:08:14,750 --> 00:08:19,810
Oh my. Is it because you caught
the culprit? That's awesome!
83
00:08:19,810 --> 00:08:23,650
Now it's my turn to
gain my memories.
84
00:08:23,650 --> 00:08:26,590
I wish my memories could
come back quicker.
85
00:08:28,250 --> 00:08:29,590
Don't rush it.
86
00:08:29,590 --> 00:08:33,990
Aren't you happy? Your
senses are coming back!
87
00:08:34,650 --> 00:08:36,610
I am.
88
00:08:38,790 --> 00:08:41,010
It's something to congratulate.
89
00:08:53,310 --> 00:08:54,790
Mom...
90
00:08:57,530 --> 00:08:59,150
Mom...
91
00:09:00,410 --> 00:09:02,830
Mom! I'm here.
92
00:09:02,830 --> 00:09:04,990
Dad! I'm here.
93
00:09:06,150 --> 00:09:10,010
Mom! I said I'm here. Why
aren't you saying anything?
94
00:09:10,010 --> 00:09:13,530
You should say, "Eun Seol,
you're back from school?"
95
00:09:21,190 --> 00:09:22,570
Mom.
96
00:09:24,150 --> 00:09:25,690
Dad.
97
00:09:31,050 --> 00:09:34,650
Where did you go, Mom? Dad!
98
00:09:35,770 --> 00:09:37,730
Mom, don't leave.
99
00:09:38,810 --> 00:09:41,970
Dad! Dad!
100
00:09:41,970 --> 00:09:44,410
Dad, don't leave.
101
00:09:45,990 --> 00:09:48,790
Mom!
102
00:09:51,890 --> 00:09:55,090
M-Mom!
103
00:09:59,970 --> 00:10:01,530
Mom.
104
00:10:08,670 --> 00:10:10,490
Cho Rim,
105
00:10:21,890 --> 00:10:24,310
are you okay?
106
00:10:27,660 --> 00:10:29,940
I remember everything...
107
00:10:31,460 --> 00:10:33,960
My mom's face...
108
00:10:35,260 --> 00:10:37,900
My dad's face...
109
00:10:41,260 --> 00:10:45,780
The day the accident
happened...and our house.
110
00:10:47,620 --> 00:10:50,160
It's okay.
111
00:10:53,620 --> 00:10:56,100
It's all okay.
112
00:10:56,100 --> 00:11:01,540
The criminal...Kwon Jae Hee.
113
00:11:04,870 --> 00:11:08,210
Mom... Dad...
114
00:11:09,590 --> 00:11:12,470
And the accident.
115
00:11:14,070 --> 00:11:17,430
I remember everything,
everything.
116
00:11:31,260 --> 00:11:34,080
It's all okay. Just cry.
117
00:11:40,400 --> 00:11:42,860
[Trustworthy police,
safe country]
118
00:11:46,910 --> 00:11:53,890
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
119
00:11:58,510 --> 00:12:02,170
We have been interrogating him
while you were in the hospital.
120
00:12:02,170 --> 00:12:04,590
He won't reply at all.
121
00:12:04,590 --> 00:12:07,430
He won't say a single word.
122
00:12:15,630 --> 00:12:18,130
Heard you were using your
right to remain silent.
123
00:12:18,130 --> 00:12:22,290
Detective Choi, why come now?
124
00:12:24,860 --> 00:12:28,420
Why didn't you shoot me
in the head that day?
125
00:12:28,420 --> 00:12:31,140
If you did, it would
have been over.
126
00:12:32,020 --> 00:12:37,160
Apparently, this is something Chun
Baek Gyeong wrote in front of you.
127
00:12:40,620 --> 00:12:43,140
What are you doing...
128
00:12:45,120 --> 00:12:49,230
Why are you so talkative for someone
who's using the right to keep silent?
129
00:12:49,230 --> 00:12:51,170
What are you doing?
130
00:12:51,170 --> 00:12:53,070
How can he burn the
evidence like that?
131
00:12:53,070 --> 00:12:54,750
It's not evidence.
132
00:12:54,750 --> 00:12:58,200
It's an empty notebook that looks
the same from Kwon Jae Hee's house.
133
00:12:58,920 --> 00:13:01,000
What are you doing?!
134
00:13:01,000 --> 00:13:05,360
Stop, stop, STOP!
135
00:13:05,360 --> 00:13:07,940
It's something you can't burn!
136
00:13:07,940 --> 00:13:09,970
Please, PLEASE!
137
00:13:09,970 --> 00:13:12,430
Stop! Stop. I beg of you.
138
00:13:12,430 --> 00:13:14,070
Please, I beg you.
139
00:13:14,070 --> 00:13:17,950
Stop doing this!
Please, I beg you.
140
00:13:17,950 --> 00:13:21,690
You're using your right to remain
silent but you are talking too much.
141
00:13:21,690 --> 00:13:24,870
I'll...I'll tell you.
142
00:13:24,870 --> 00:13:29,850
I'll tell you everything,
so please stop.
143
00:13:40,000 --> 00:13:43,060
I'll look forward to it, Lt.
Yeom.
144
00:13:51,850 --> 00:13:54,850
Lt. Yeom Mi, you were alive.
145
00:13:56,210 --> 00:13:59,690
The alibi you used when you were
in the US for the Joo Ma Ri case.
146
00:13:59,690 --> 00:14:02,810
For now, let's start from there.
147
00:14:08,410 --> 00:14:11,190
Be comfortable, jellyfish!
148
00:14:15,130 --> 00:14:16,790
You were here?
149
00:14:16,790 --> 00:14:18,330
Didn't you say you would
go to the theater?
150
00:14:18,330 --> 00:14:21,130
I think I can go
back to my house.
151
00:14:21,130 --> 00:14:23,690
I should at least
clean before I leave.
152
00:14:24,990 --> 00:14:28,690
Why? I'll finish cleaning
soon, just wait a little bit.
153
00:14:28,690 --> 00:14:29,790
Sit for a little.
154
00:14:29,790 --> 00:14:32,070
Just wait a little bit.
155
00:14:32,070 --> 00:14:35,890
It'll only be a second.
156
00:14:42,980 --> 00:14:48,340
Actually, I came back after meeting
with your father just now. Oh Jae Pyo.
157
00:14:48,340 --> 00:14:50,360
Ah, dad...
158
00:14:50,360 --> 00:14:52,940
It's strange, these days
I can't contact him.
159
00:14:52,940 --> 00:14:55,160
Where is he?
160
00:15:06,470 --> 00:15:09,430
He asked me to give
you this, then left.
161
00:15:13,090 --> 00:15:19,150
Seeing Mom, Dad, me like this,
162
00:15:19,150 --> 00:15:22,350
it looks nice to see
all three of us.
163
00:15:26,110 --> 00:15:30,910
It looks like Mom's ring.
164
00:15:30,910 --> 00:15:34,570
Yes, you're right. It's
your mother's keepsake.
165
00:15:35,390 --> 00:15:38,570
I see my father was keeping it.
166
00:15:49,980 --> 00:15:51,720
This...
167
00:15:51,720 --> 00:15:55,210
This is what your mother
wrote before she died.
168
00:16:16,130 --> 00:16:18,990
My daughter Eun
Seol was a nice kid.
169
00:16:18,990 --> 00:16:22,310
If we ask her if she was
scared being home alone,
170
00:16:22,310 --> 00:16:26,510
she says she isn't when she thinks of
her mom and dad being next to her.
171
00:16:26,510 --> 00:16:29,850
When I come home from
working all day,
172
00:16:29,850 --> 00:16:35,330
she massages me with her
soft and fine hands.
173
00:16:37,880 --> 00:16:42,640
When I looked at Eun Seol, who
was almost a grown-up lady,
174
00:16:42,640 --> 00:16:45,100
I thought, "I must have been a
precious daughter to my parents, too.'
175
00:16:45,100 --> 00:16:48,620
I forgot the fact that
I was also a daughter.
176
00:16:48,620 --> 00:16:50,900
I only lived as a mom.
177
00:16:50,900 --> 00:16:54,000
Our Eun Seol will
also become a mom.
178
00:16:54,000 --> 00:16:58,180
Because she's a good daughter,
she'll become a good mom.
179
00:16:58,180 --> 00:17:02,460
I love you, my
daughter, Eun Seol.
180
00:17:29,030 --> 00:17:30,970
Kwon Jae Hee.
181
00:17:32,010 --> 00:17:35,610
With this, all of the
investigation is done.
182
00:17:35,610 --> 00:17:38,630
And you will be sent to
a prosecutor shortly.
183
00:17:41,510 --> 00:17:43,270
Here.
184
00:17:44,730 --> 00:17:47,040
You just need to sign here.
185
00:17:47,040 --> 00:17:51,140
Kwon Jae Hee, we're done here.
186
00:17:51,140 --> 00:17:54,040
The law is now there
to judge you.
187
00:17:59,840 --> 00:18:03,170
I have something to
ask of you, lastly.
188
00:18:04,640 --> 00:18:07,360
There's something I want to
discuss alone with Kwon Jae Hee.
189
00:18:07,360 --> 00:18:11,110
Don't Detective Choi. Send
him to the prosecutors.
190
00:18:11,110 --> 00:18:13,890
I am asking you for
the last time.
191
00:18:13,890 --> 00:18:16,860
It won't take long.
It'll be soon over.
192
00:18:27,090 --> 00:18:29,030
Finish it quickly.
193
00:18:53,780 --> 00:18:56,160
What are you doing right now?
194
00:18:56,950 --> 00:19:01,790
I won't see you from now on,
so I have something to do.
195
00:19:01,790 --> 00:19:04,470
I'm sure I'll see you again.
196
00:19:09,130 --> 00:19:12,190
You won't be able to
come out once again.
197
00:19:13,010 --> 00:19:14,870
No, you're wrong.
198
00:19:15,510 --> 00:19:17,790
We'll surely meet again.
199
00:19:17,790 --> 00:19:20,610
There won't be such a thing.
200
00:19:20,610 --> 00:19:23,750
I'll tell you for the last time.
201
00:19:23,750 --> 00:19:26,150
Right here,
202
00:19:26,890 --> 00:19:32,090
apologize to my little sister Eun
Seol and to Cho Rim's parents.
203
00:19:33,700 --> 00:19:37,210
If I apologize, would the
families feel better?
204
00:19:38,410 --> 00:19:44,250
Do you think I would not
feel guilty after that?
205
00:19:46,410 --> 00:19:51,250
Just say it, at least.
That you're sorry.
206
00:19:51,250 --> 00:19:53,970
I'm telling you, there's no use.
207
00:19:53,970 --> 00:20:00,820
Ah, more than that, I'm going to tell you how
I felt when I killed your little sister.
208
00:20:09,470 --> 00:20:14,190
This was for my younger
sister, Eun Seol.
209
00:20:14,190 --> 00:20:17,100
And this is for Cho
Rim's parents.
210
00:20:26,200 --> 00:20:30,300
Stop it! Quick, restrain him!
211
00:20:34,010 --> 00:20:37,110
I owe you one.
212
00:20:37,110 --> 00:20:41,260
I'll pay you back next time.
-Shut up.
213
00:20:59,020 --> 00:21:00,600
Do you agree that
it is your doing?
214
00:21:00,600 --> 00:21:04,010
What was the motive?
- Is there anything else you want to say?
215
00:21:04,010 --> 00:21:06,850
Do you have a word for the families
of the victims? -Kwon Jae Hee!
216
00:21:06,850 --> 00:21:09,970
Please look this way! Kwon Jae Hee!
-Please look over here!
217
00:21:09,970 --> 00:21:12,770
Please look here!
218
00:21:12,770 --> 00:21:14,700
Good job.
219
00:21:14,700 --> 00:21:18,410
No. Lieutenant and
the others did well.
220
00:21:18,410 --> 00:21:20,730
You did a good job, Chief Kang.
221
00:21:21,420 --> 00:21:26,630
Not anyone can catch a serial killer. You were
able to do it because you are Chief Kang.
222
00:21:28,000 --> 00:21:29,830
Thanks.
223
00:21:29,830 --> 00:21:32,880
So the Special Investigation
Team can break up now?
224
00:21:32,880 --> 00:21:34,990
Yes, that's right.
225
00:21:47,780 --> 00:21:52,570
Now that the Special Investigation Unit has dismantled,
I will soon return to crime scene investigations.
226
00:21:52,570 --> 00:21:57,090
I don't know if I
can tell you this.
227
00:21:57,090 --> 00:21:59,410
I really don't want to go back.
228
00:22:01,670 --> 00:22:06,450
Go back! - Go back!
229
00:22:07,080 --> 00:22:11,300
Chief, I was very rude all this time.
I apologize.
230
00:22:11,300 --> 00:22:15,650
No, no! No need to be
sorry...It's fine.
231
00:22:15,650 --> 00:22:22,000
And Detective Choi Moo Gak, you had to go
through a lot because I brought you here.
232
00:22:22,000 --> 00:22:23,860
Thank you.
233
00:22:23,860 --> 00:22:27,860
No, thank you for
letting me investigate.
234
00:22:29,450 --> 00:22:32,080
Thank you for
everything, everybody.
235
00:22:32,080 --> 00:22:37,060
Cho Rim... I was really
glad to know you.
236
00:22:37,060 --> 00:22:38,380
Me, too, Unni.
237
00:22:38,380 --> 00:22:40,870
Me, too, Noona.
238
00:22:44,080 --> 00:22:48,590
This does not look like the
"ice princess" we used to know.
239
00:22:48,590 --> 00:22:53,770
Now, I propose a toast to
wish luck onto Yeom Mi's way.
240
00:22:53,770 --> 00:22:56,440
Our Yeom Mi!
241
00:22:56,440 --> 00:22:59,940
Love you lots!
242
00:23:01,060 --> 00:23:05,920
I love you lots, too.
243
00:23:08,140 --> 00:23:10,660
Oh my! Look at that,
Officer Choi!
244
00:23:10,660 --> 00:23:14,720
My friend living in Jeju Island
uploaded pictures from my house.
245
00:23:14,720 --> 00:23:19,100
Here is the bus station.
246
00:23:19,100 --> 00:23:22,050
Do you see these stairs?
247
00:23:22,050 --> 00:23:23,600
Your neighborhood is pretty.
248
00:23:23,600 --> 00:23:30,690
When I used to come back from school, I would text mom to prepare dinner
while descending these stairs. I could eat as soon as I arrived home.
249
00:23:31,440 --> 00:23:35,850
Shall we go meet your
parents tomorrow?
250
00:23:36,460 --> 00:23:38,460
In Jeju Island?
251
00:23:38,460 --> 00:23:41,200
No, they are closer.
252
00:23:41,200 --> 00:23:46,230
Your father told me he brought them closer so you can
go visit them often once you retrieved your memory.
253
00:23:47,210 --> 00:23:50,740
I also moved my sister closer
so I can go meet her often.
254
00:23:50,740 --> 00:23:53,040
It's the same memorial park.
255
00:23:53,040 --> 00:23:58,320
Really? I absolutely wanted
to greet your little sister.
256
00:23:58,950 --> 00:24:00,840
Let's make sure to go
together tomorrow.
257
00:24:00,840 --> 00:24:02,450
Alright.
258
00:24:03,580 --> 00:24:06,230
Is there more? Look for more.
- Yes, let's look for more.
259
00:24:06,230 --> 00:24:08,860
Going into her account...
260
00:24:12,820 --> 00:24:15,710
Are you looking for something?
261
00:24:15,710 --> 00:24:19,740
Yes. I'm looking for
a proposal ring.
262
00:24:21,800 --> 00:24:24,270
What do you think of this one?
263
00:24:26,470 --> 00:24:28,190
It's pretty.
264
00:24:29,050 --> 00:24:31,160
Please give me this one.
265
00:24:35,220 --> 00:24:39,310
Mom, Dad... I'm here.
266
00:24:41,660 --> 00:24:45,220
I took a long time to
come here, didn't I?
267
00:24:46,300 --> 00:24:47,970
I'm sorry.
268
00:24:52,750 --> 00:24:56,450
You must have had a hard time worrying
about me all this time, right?
269
00:24:58,290 --> 00:25:01,010
I'm okay now,
270
00:25:01,920 --> 00:25:05,340
so please don't worry
anymore and rest in peace.
271
00:25:10,170 --> 00:25:13,260
I'll live bravely
272
00:25:13,260 --> 00:25:15,000
and I'll come to see you often.
273
00:25:15,610 --> 00:25:17,670
You know it, don't you?
274
00:25:19,170 --> 00:25:23,980
I'll always take
good care of Cho Rim.
275
00:25:23,980 --> 00:25:26,020
Please do not worry.
276
00:25:46,430 --> 00:25:48,570
Eun Seol, oppa is here.
277
00:25:50,790 --> 00:25:52,990
Today, I'm not alone.
278
00:25:53,840 --> 00:25:56,540
I'm sorry for coming so late.
279
00:25:57,980 --> 00:26:01,790
I'm going to do my best
to live my life as yours.
280
00:26:02,580 --> 00:26:04,970
I'm sorry
281
00:26:04,970 --> 00:26:06,870
and thank you.
282
00:26:10,210 --> 00:26:12,290
Eun Seol, you are younger,
283
00:26:12,290 --> 00:26:16,780
so she's going to speak to you informally
next time. You're fine with it, aren't you?
284
00:26:27,420 --> 00:26:35,920
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
285
00:26:39,650 --> 00:26:42,380
In the past, when I used
to work at the aquarium,
286
00:26:42,380 --> 00:26:45,570
there was a sunbae
I worked with.
287
00:26:45,570 --> 00:26:48,400
But not long ago, he moved
to the Gyeonggi aquarium.
288
00:26:50,040 --> 00:26:52,040
It's close from here. Do you
want to go see him together?
289
00:26:52,040 --> 00:26:54,300
Alright, let's go.
290
00:26:54,300 --> 00:26:56,380
But I really can't imagine.
291
00:26:56,380 --> 00:26:57,520
What?
292
00:26:57,520 --> 00:26:59,940
You wearing a diving suit.
293
00:26:59,940 --> 00:27:02,180
I think you must look better
in your officer uniform.
294
00:27:02,180 --> 00:27:07,830
Geez. No, you're wrong. I kill all the
oldies when I wear my diving suit.
295
00:27:07,830 --> 00:27:11,470
These days, you keep lying
whenever you open your mouth.
296
00:27:11,470 --> 00:27:13,470
Don't mess with me.
297
00:27:14,450 --> 00:27:16,170
Please do so.
298
00:27:18,800 --> 00:27:22,290
Oh yeah! Stingray!
299
00:27:22,290 --> 00:27:27,130
It's so nice to see you, Moo Gak! I'm
so glad to know you want to work again.
300
00:27:27,130 --> 00:27:29,860
This aquarium is the same size
as the one in Jeju Island
301
00:27:29,860 --> 00:27:32,510
and the facilities are the same
so you'll get used to it soon.
302
00:27:32,510 --> 00:27:37,250
I'm okay if it's someone as good as you.
- Thank you, Sunbae.
303
00:27:38,270 --> 00:27:43,540
Your girlfriend is pretty.
It's so nice to see, Moo Gak!
304
00:27:45,130 --> 00:27:46,850
Go join her.
305
00:27:46,850 --> 00:27:49,030
Yes. I'll contact you, Sunbae.
306
00:27:49,030 --> 00:27:50,860
I'll see you again, next time.
307
00:27:50,860 --> 00:27:52,090
Yes. Thank you.
308
00:27:52,090 --> 00:27:53,370
Come visit often.
309
00:27:53,370 --> 00:27:55,700
I'll get going. - Yes, sunbae.
310
00:27:57,730 --> 00:28:01,100
So you used to work in this
kind of place, Officer Choi.
311
00:28:01,100 --> 00:28:02,930
Do you like it?
312
00:28:04,360 --> 00:28:08,880
What does it feel like
working in the water?
313
00:28:11,580 --> 00:28:13,690
It must look cool if you get married
in this kind of place, right?
314
00:28:13,690 --> 00:28:15,920
Yes, of course, it looks cool.
315
00:28:15,920 --> 00:28:19,550
The officiator is Mr. Octopus and
the wedding gift is a clam shell.
316
00:28:20,510 --> 00:28:23,280
It must be nice to
do it for real.
317
00:28:23,280 --> 00:28:25,700
For real?
318
00:28:30,190 --> 00:28:39,260
♫ The officiator is Mr. Octopus, Squid for
piano, and the wedding gift is a clam shell.
319
00:28:39,260 --> 00:28:41,740
♫ Let's quickly leave.
320
00:28:41,740 --> 00:28:43,930
♫ You...
321
00:28:45,790 --> 00:28:47,630
I'm shortly going
to the bathroom.
322
00:28:47,630 --> 00:28:49,550
Alright. What should I order?
323
00:28:49,550 --> 00:28:51,360
Anything.
324
00:28:54,610 --> 00:28:56,460
Excuse me!
325
00:29:12,920 --> 00:29:17,120
♪♫ Hello. You know, ♪♫
326
00:29:17,120 --> 00:29:20,990
♪♫ Why can't you realize
it when I told you? ♪♫
327
00:29:20,990 --> 00:29:25,550
♪♫ To put it in words ♪♫
328
00:29:25,550 --> 00:29:30,120
♪♫ Is just too embarrassing ♪♫
329
00:29:30,120 --> 00:29:34,800
♪♫ I already told you
over thousand times ♪♫
330
00:29:34,800 --> 00:29:38,560
♪♫ In my heart and in my mind ♪♫
331
00:29:38,560 --> 00:29:42,080
Will you marry me?
332
00:29:42,080 --> 00:29:44,100
Thank you!
333
00:29:44,990 --> 00:29:47,090
Me too...
334
00:29:52,070 --> 00:29:55,510
♪♫ When will you
know how I feel ♪♫
335
00:29:55,510 --> 00:29:57,900
I'm sorry! I'm sorry!
336
00:29:57,900 --> 00:30:02,220
I'm sorry! I'm sorry!
337
00:30:02,220 --> 00:30:04,660
CHURRR!
338
00:30:04,660 --> 00:30:07,200
♪♫ Only I will feel it♪♫
339
00:30:08,970 --> 00:30:13,400
Oh my churrr! What should I do?
340
00:30:15,770 --> 00:30:18,930
I have to hurry and propose to her...
but how?
341
00:30:18,930 --> 00:30:22,160
What kind of event should I do?
342
00:30:35,450 --> 00:30:38,860
♫ Because I met Oh Cho Rim
343
00:30:38,860 --> 00:30:45,690
♫ And because I could touch Oh Cho
Rim's soft lovely hair... everyone!
344
00:30:46,620 --> 00:30:54,180
♫ Even inside the rough wind, churrr~
Even under the soaked roof, churrr~
345
00:30:54,180 --> 00:30:58,890
♫ The fact that I'm
not thrown away alone
346
00:30:58,890 --> 00:31:03,980
♫ Always staying by my side
347
00:31:03,980 --> 00:31:10,720
♫ Because of the
amazing person you are
348
00:31:10,720 --> 00:31:14,030
♫ I'm here
349
00:31:14,030 --> 00:31:15,800
Cho Rim,
350
00:31:17,690 --> 00:31:20,240
would you marry me?
351
00:31:21,000 --> 00:31:31,340
- Say yes!
-Say yes!
- Say yes!
352
00:31:35,170 --> 00:31:41,450
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
353
00:31:42,980 --> 00:31:48,000
Here inside... is you.
354
00:31:51,280 --> 00:31:53,210
My baby.
355
00:31:53,210 --> 00:32:02,330
- Kiss!
- Kiss!
-Kiss!
356
00:32:04,380 --> 00:32:07,530
May weather.
357
00:32:10,610 --> 00:32:13,680
What is it? You must be
thinking of something funny.
358
00:32:13,680 --> 00:32:15,180
No, it's nothing.
359
00:32:15,180 --> 00:32:19,020
Really? Can't we just not go
further and go somewhere else?
360
00:32:19,020 --> 00:32:20,940
There are too many
people at the fountain.
361
00:32:20,940 --> 00:32:24,780
But there has to be
a lot of people!
362
00:32:24,780 --> 00:32:26,740
Anyway, let's go
to the fountain.
363
00:32:26,740 --> 00:32:31,120
But we can just look from here! Right now, I feel
thirsty and I want to drink something fresh.
364
00:32:31,120 --> 00:32:32,720
Couldn't you hold
on a little more?
365
00:32:32,720 --> 00:32:36,340
You need to look
close at a fountain.
366
00:32:36,340 --> 00:32:38,580
Let's go.
367
00:32:38,580 --> 00:32:42,700
What is there to look
close at a fountain?
368
00:32:50,040 --> 00:32:53,380
Oh my! What to do?
369
00:32:53,380 --> 00:32:58,540
♪ I am coming to you ♪
370
00:32:58,540 --> 00:33:03,620
Seriously, I really hate
this kind of proposal!
371
00:33:03,620 --> 00:33:06,220
Don't you pity this woman?
372
00:33:06,220 --> 00:33:11,640
I really don't know why guys think
girls would like this kind of thing.
373
00:33:11,640 --> 00:33:13,820
Let's leave, Cho Rim.
374
00:33:13,820 --> 00:33:16,600
You asked me to look closely at the fountain.
We're here now so we should take a look.
375
00:33:16,600 --> 00:33:19,390
We've seen everything! So
let's go have a fresh drink!
376
00:33:19,390 --> 00:33:21,550
A fresh drink?
377
00:33:21,550 --> 00:33:24,600
Why don't guys get it? Oh!
She's hitting him!
378
00:33:24,600 --> 00:33:25,830
Oh!
379
00:33:25,830 --> 00:33:30,260
I would hit him, too!
- No, it's nothing. Let's just go!
380
00:33:41,920 --> 00:33:48,150
Hiding the ring inside the sand
without letting Cho Rim know,
381
00:33:48,150 --> 00:33:51,210
I'll walk a little
bit and say "oh!"
382
00:33:51,210 --> 00:33:53,540
"My shoelace is undone!"
383
00:33:53,540 --> 00:33:58,810
Then I'm going to sit and take out the ring from
the sand while pretending to tie my shoelace
384
00:33:58,810 --> 00:34:03,670
and say "Oh! There was a
ring inside the sand!"
385
00:34:03,670 --> 00:34:06,420
Then suddenly! OK!
386
00:34:08,680 --> 00:34:10,660
Here!
387
00:34:15,860 --> 00:34:17,630
Thank you!
388
00:34:19,150 --> 00:34:23,800
Where are you going? We can
just seat there and drink!
389
00:34:23,800 --> 00:34:26,020
What about just walking,
after a long time?
390
00:34:26,020 --> 00:34:27,820
Let's go.
391
00:34:27,820 --> 00:34:30,750
Strangely, you're dragging me
everywhere all day long today.
392
00:34:32,740 --> 00:34:35,740
My shoelace is undone!
393
00:34:52,280 --> 00:34:59,800
♪♫ How stupid I am ♪♫
394
00:34:59,800 --> 00:35:02,370
What are you doing right now?
395
00:35:04,150 --> 00:35:07,390
Wow! This lid is pretty, right?
396
00:35:07,390 --> 00:35:10,270
Looks like there are still these
kinds of lids, these days.
397
00:35:14,790 --> 00:35:16,710
♪♫ But I still wonder ♪♫
398
00:35:16,710 --> 00:35:23,440
♪♫ If you fell for me ♪♫
399
00:35:24,260 --> 00:35:27,880
♪♫ I'm not sure I'm not sure ♪♫
400
00:35:27,880 --> 00:35:31,730
♪♫ It is hard to
read your heart ♪♫
401
00:35:31,730 --> 00:35:35,340
♪♫ You do this and then
you act the opposite ♪♫
402
00:35:35,340 --> 00:35:41,170
♪♫ Stop playing with my heart ♪♫
403
00:35:45,520 --> 00:35:47,740
Cho Rim...
- Seriously, I don't know.
404
00:35:47,740 --> 00:35:50,940
You're not even telling me what you're
doing and only playing with the sand.
405
00:35:50,940 --> 00:35:54,230
What are you doing?
Let's just leave!
406
00:35:54,230 --> 00:35:56,380
I can't leave this
place, Cho Rim.
407
00:35:56,380 --> 00:35:58,420
Seriously, what are
you being like that?
408
00:35:58,420 --> 00:36:02,710
Why can't you leave?
You can just leave!
409
00:36:07,070 --> 00:36:09,710
So frustrating.
410
00:36:11,780 --> 00:36:18,300
Cho Rim, I'm really sorry but can you just stay here?
I'll be right back, I need to go to the bathroom.
411
00:36:20,020 --> 00:36:22,830
Seriously.
412
00:36:23,760 --> 00:36:27,390
Seriously, how many times are you
going to bring me to the park?
413
00:36:27,390 --> 00:36:30,240
This park is different.
414
00:36:30,240 --> 00:36:33,460
Seriously, I'm so hungry.
415
00:36:33,460 --> 00:36:36,060
Do you happen to have your perfume
with you? - What about the perfume?
416
00:36:36,060 --> 00:36:38,150
Can you give it to
me for a moment?
417
00:36:41,180 --> 00:36:43,060
Stay here and don't move.
418
00:36:43,060 --> 00:36:47,260
Why? - Stay comfortably here.
419
00:37:21,800 --> 00:37:26,100
♪♫ I feel like I
can't breathe ♪♫
420
00:37:26,100 --> 00:37:29,430
Will you marry me? ^^
421
00:37:29,430 --> 00:37:34,840
Will you marry me? ^^
422
00:37:34,840 --> 00:37:38,770
♪♫ There is no prettier
person than you ♪♫
423
00:37:38,770 --> 00:37:47,040
Will you marry me? ^^
424
00:37:47,040 --> 00:37:51,320
♪♫ I love you you are the
most precious to me ♪♫
425
00:37:51,320 --> 00:37:55,670
♪♫ I would still choose you if
I were to lose everything ♪♫
426
00:37:55,670 --> 00:37:59,530
♪♫ Honey honey honey ♪♫
427
00:37:59,530 --> 00:38:04,080
♪♫ Whenever I see you I
want to go far, far away ♪♫
428
00:38:04,080 --> 00:38:12,880
♪♫ I will hug you I will always protect
you you just have to be by my side ♪♫
429
00:38:49,860 --> 00:38:52,080
Where was it?
430
00:38:52,080 --> 00:38:54,750
I picked it up earlier
at the playground.
431
00:38:54,750 --> 00:38:57,350
When you went to the bathroom.
432
00:38:57,350 --> 00:38:59,390
Geez.
433
00:39:12,270 --> 00:39:14,580
So pretty.
434
00:39:16,590 --> 00:39:19,360
Will you marry me?
435
00:39:23,350 --> 00:39:25,600
Yes.
436
00:39:30,160 --> 00:39:33,100
Seriously, thank you.
437
00:40:20,730 --> 00:40:24,290
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
438
00:40:31,510 --> 00:40:36,050
You or me, one of us has
to die for this to end.
439
00:40:39,790 --> 00:40:41,280
NO!
440
00:40:58,150 --> 00:41:00,260
Wait just a little.
441
00:41:01,130 --> 00:41:04,450
This looks delicious.
442
00:41:09,860 --> 00:41:11,770
Here.
443
00:41:11,770 --> 00:41:15,330
Aren't you feeling sorry because
I'm making breakfast for you?
444
00:41:18,330 --> 00:41:21,970
Are you worried about
yesterday's dream?
445
00:41:21,970 --> 00:41:26,580
Even though it's just a dream,
you've been hurt too much.
446
00:41:26,580 --> 00:41:29,270
They say dreams
are the opposite.
447
00:41:29,270 --> 00:41:32,450
But my heart's still
really heavy.
448
00:41:33,600 --> 00:41:37,520
Kwon Jae Hee can't come out
into this world twice.
449
00:41:37,520 --> 00:41:39,990
So don't worry.
450
00:41:40,530 --> 00:41:42,060
It's true, right?
451
00:41:42,060 --> 00:41:43,630
Of course.
452
00:41:43,630 --> 00:41:45,270
Anyways,
453
00:41:45,270 --> 00:41:48,130
I usually have weird dreams.
454
00:41:48,130 --> 00:41:50,400
Hurry up and eat.
455
00:41:50,400 --> 00:41:53,390
I'll eat well.
456
00:42:02,660 --> 00:42:05,130
Aigoo.
457
00:42:05,130 --> 00:42:07,550
The news! Check the news.
458
00:42:07,550 --> 00:42:09,460
What? What?
459
00:42:09,460 --> 00:42:14,950
As of today, five this afternoon, the truck that
was carrying the serial killer Kwon Jae Hee...
460
00:42:14,950 --> 00:42:19,730
encountered a big accident
at the Han River.
461
00:42:19,730 --> 00:42:23,550
Witnesses say that there was a
loss of air on the back wheel...
462
00:42:23,550 --> 00:42:27,270
causing the truck to
crash into the river.
463
00:42:27,270 --> 00:42:31,150
At the scene, five
policemen and Kwon Jae Hee
464
00:42:31,150 --> 00:42:33,910
were found to be
in the same car.
465
00:42:33,910 --> 00:42:37,000
Currently, the police has closed
off a part of the Banghwa Bridge
466
00:42:37,000 --> 00:42:39,770
and are attempting to recover
the car that went under water.
467
00:42:39,770 --> 00:42:44,660
A water rescue team has entered the Han River and are
rushing to find survivors in this search-and-rescue mission.
468
00:42:44,660 --> 00:42:48,460
The specifics will be given when
they come in. Next is the weather.
469
00:42:50,170 --> 00:42:51,410
What is this?
470
00:42:51,410 --> 00:42:53,680
What if Kwon Jae Hee
has planned this?
471
00:42:53,680 --> 00:42:56,200
No, there's no possible way.
472
00:42:56,200 --> 00:43:01,430
There were five policemen
and it was an accident.
473
00:43:01,430 --> 00:43:04,370
Even if it was all Kwon Jae Hee,
474
00:43:04,370 --> 00:43:06,990
how could he plan
a car accident?
475
00:43:06,990 --> 00:43:10,240
Isn't he in the middle
of getting investigated?
476
00:43:10,240 --> 00:43:13,090
Why is he crossing
the Han River?
477
00:43:13,090 --> 00:43:15,440
They are now investigating
the crime scenes.
478
00:43:15,440 --> 00:43:17,630
It seems he was on his way to jail
after stopping by a crime scene.
479
00:43:17,630 --> 00:43:20,850
What if he dies drowning
in the Han River?
480
00:43:20,850 --> 00:43:23,210
What sin did the
policemen with him do?
481
00:43:23,210 --> 00:43:25,040
The rescue workers
will save him.
482
00:43:25,040 --> 00:43:28,500
Kwon Jae Hee can't
just die like this.
483
00:43:28,500 --> 00:43:33,500
His sins must be revealed in court, and he must
be sentenced to the maximum amount of years!
484
00:43:33,500 --> 00:43:35,900
Then...
485
00:43:35,900 --> 00:43:40,470
what's going to happen? Are
we supposed to hope he dies?
486
00:43:40,470 --> 00:43:42,070
Ha.
487
00:43:42,070 --> 00:43:44,890
If it turns out that way...
488
00:43:44,890 --> 00:43:49,410
Anyways, we should
investigate the Han River.
489
00:43:50,050 --> 00:43:52,540
We should really investigate.
490
00:43:56,350 --> 00:44:00,330
[Five days later] After the car fell into the
Han River, the search continued for five days.
491
00:44:00,330 --> 00:44:03,070
Oh, thank you.
492
00:44:05,940 --> 00:44:08,910
They officially released that they are
stopping the search in the Han River.
493
00:44:08,910 --> 00:44:11,810
What? In the middle of there?
494
00:44:11,810 --> 00:44:14,710
Then everyone who was there
will be seen as dead?
495
00:44:14,710 --> 00:44:18,430
If they couldn't find them in the bottom of the
river in five days, we have to assume they're dead.
496
00:44:18,430 --> 00:44:21,920
We didn't find Kwon
Jae Hee's remains.
497
00:44:21,920 --> 00:44:26,070
He basically died with the other
two missing police officers.
498
00:44:26,070 --> 00:44:31,080
Kwon Jae Hee was wearing handcuffs as well.
How can he survive in the water? He can't!
499
00:44:32,350 --> 00:44:36,550
Did this case finish
just like that?
500
00:44:36,550 --> 00:44:40,530
There is no right to sue
so the case is over.
501
00:44:40,530 --> 00:44:43,880
Even if Kwon Jae Hee
was rightly punished,
502
00:44:43,880 --> 00:44:46,980
what about the police officers
who were sacrificed for nothing?
503
00:44:46,980 --> 00:44:50,300
I feel sorry for those people.
504
00:44:50,300 --> 00:44:52,620
Certificate of Appointment
Officer Choi Moo Gak
505
00:45:07,770 --> 00:45:13,400
All the members of the special investigation team, who
arrested the serial killer, got an accelerated promotion.
506
00:45:13,400 --> 00:45:15,980
And we went back to
our daily lives.
507
00:45:15,990 --> 00:45:19,350
♫ It came to me
like a coincidence ♫
508
00:45:19,350 --> 00:45:24,500
Chief Kang finally met a princess, who looked like
him, that he had been wanting for a long time.
509
00:45:24,500 --> 00:45:26,480
Hi.
510
00:45:26,480 --> 00:45:30,210
Wow, she's really cute.
511
00:45:30,210 --> 00:45:33,040
So he now has six
sons and one girl.
512
00:45:33,040 --> 00:45:34,880
♫ Without realizing it, ♫
513
00:45:34,880 --> 00:45:39,570
What are we doing on a
nice day like this?
514
00:45:39,570 --> 00:45:41,330
Yes.
515
00:45:51,530 --> 00:45:54,050
It's been a while Elaina
Vashilivnashivanova.
516
00:45:54,050 --> 00:45:57,190
Why would you come here
without even knowing-
517
00:45:57,950 --> 00:45:59,650
You came?
518
00:45:59,650 --> 00:46:04,730
♫ You come to me by coincidence,
I see the spring scents. ♫
519
00:46:04,730 --> 00:46:07,170
You actually came.
520
00:46:07,170 --> 00:46:10,810
♫ From far away, your scent ♫
521
00:46:10,810 --> 00:46:12,760
♫ on the fluttering
tip of my nose ♫
522
00:46:12,760 --> 00:46:15,020
Honey.
523
00:46:15,020 --> 00:46:18,700
♫ This good feeling, this
trembling, without realizing it, ♫
524
00:46:18,700 --> 00:46:20,340
I love you. -Me too.
525
00:46:20,340 --> 00:46:23,950
Detective Ki began his
passionate love again
526
00:46:23,950 --> 00:46:26,670
with Vashilivnashivanova,
who was cold to him before.
527
00:46:28,170 --> 00:46:33,020
You should stop now and attend
classes for management!
528
00:46:33,020 --> 00:46:36,240
Father, I want to continue
being a police officer.
529
00:46:36,240 --> 00:46:39,120
My goal is to be a strong chief.
530
00:46:39,120 --> 00:46:41,330
This punk!
531
00:46:41,330 --> 00:46:44,030
Father, father.
532
00:46:44,030 --> 00:46:48,300
Detective Ye was revealed to be the
only son of a famous conglomerate.
533
00:46:48,300 --> 00:46:51,980
He rejected being the heir to his father
and continued to be a police officer.
534
00:46:51,980 --> 00:46:53,380
Please trust me this once, yes?
535
00:46:53,380 --> 00:46:57,350
So look carefully to see
536
00:46:57,350 --> 00:47:00,370
whether these kinds of cases are
a defamation of character...
537
00:47:01,570 --> 00:47:03,700
Professor.
538
00:47:05,020 --> 00:47:07,530
Here you go.
539
00:47:13,180 --> 00:47:18,080
Lt. Yeom Mi became a professor who
taught crime investigations at college.
540
00:47:18,080 --> 00:47:20,220
And I...
541
00:47:20,870 --> 00:47:26,480
What is the deal with meeting quietly
together, alone? Is there something good?
542
00:47:29,960 --> 00:47:31,150
Here.
543
00:47:31,150 --> 00:47:33,200
What is this? [Resignation]
544
00:47:33,200 --> 00:47:37,410
To go to my original life, I
quit being a police officer.
545
00:47:37,410 --> 00:47:39,170
Resignation letter?
546
00:47:39,760 --> 00:47:43,570
What are you trying
to do right now?
547
00:47:44,830 --> 00:47:46,310
I'm sorry.
548
00:47:46,850 --> 00:47:51,120
Hello, I, who also wants to
know that, am Oh Cho Rim.
549
00:47:51,120 --> 00:47:55,440
I met the teenagers who ran
away from home personally.
550
00:47:55,440 --> 00:47:57,780
But you see,
551
00:47:58,460 --> 00:48:02,060
"It came from the broadcasting
station," "We want to help."
552
00:48:02,060 --> 00:48:06,190
After a question, "What is the biggest
help that you guys can receive?"
553
00:48:06,190 --> 00:48:10,510
The answer was very surprising.
554
00:48:10,510 --> 00:48:13,610
They want Big Bang's autograph.
555
00:48:14,490 --> 00:48:17,400
It is time for the broadcast
stations and singers' associations
556
00:48:17,400 --> 00:48:22,310
to get together in order
to get their autographs.
557
00:48:23,720 --> 00:48:26,750
Cho Rim, is this funny?
558
00:48:27,250 --> 00:48:30,150
When are we supposed to laugh?
559
00:48:30,150 --> 00:48:31,880
Why is she like that?
560
00:48:31,880 --> 00:48:35,910
And Cho Rim went back to where she
worked and fulfilled her happiness.
561
00:48:37,520 --> 00:48:39,670
The real estate man said
562
00:48:39,670 --> 00:48:44,350
we should look around at the model houses. If we
decide, we can meet the owner and sign the contract.
563
00:48:44,350 --> 00:48:48,650
Rent nowadays is too expensive.
It's really a big problem.
564
00:48:49,780 --> 00:48:52,180
You know that stuff, too?
-Why wouldn't I?
565
00:48:52,180 --> 00:48:53,950
Wow, it's time for you to marry.
566
00:48:53,950 --> 00:48:55,890
That's why you are
taking me like this.
567
00:48:55,890 --> 00:48:59,890
And we set a wedding
date one month from now.
568
00:49:01,120 --> 00:49:02,960
It's pretty.
569
00:49:02,960 --> 00:49:05,120
If we live like this,
it would be perfect.
570
00:49:05,120 --> 00:49:07,870
If you like it,
should we do it here?
571
00:49:07,870 --> 00:49:09,940
Hello. - Hello.
572
00:49:09,940 --> 00:49:12,150
You seem to be getting married.
573
00:49:12,150 --> 00:49:13,690
Yes.
574
00:49:13,690 --> 00:49:16,890
If you like the interior,
you should buy it.
575
00:49:16,890 --> 00:49:19,810
We're having a 50%
sale currently.
576
00:49:19,810 --> 00:49:22,080
Is it the same as
what's set up here?
577
00:49:22,080 --> 00:49:25,400
Yes, it has the same
furniture and style...
578
00:49:25,400 --> 00:49:28,350
and we'll provide it for you.
579
00:49:29,140 --> 00:49:32,050
50% percent is good, right?
580
00:49:32,050 --> 00:49:34,700
Can't you do it a
little cheaper?
581
00:49:41,070 --> 00:49:43,210
Wow, it's our house.
582
00:49:43,210 --> 00:49:45,480
I like it when you
say "our" house.
583
00:49:45,480 --> 00:49:48,130
Let's go in, Honey.
584
00:49:48,130 --> 00:49:50,390
We're not married yet.
585
00:49:50,390 --> 00:49:55,060
Okay. Right after we get married, I'm going
to call you honey so keep that in mind, wife.
586
00:49:55,060 --> 00:49:58,580
How rude and distracting.
587
00:49:58,580 --> 00:50:00,070
Distracting?
588
00:50:00,070 --> 00:50:01,960
You'll get scolded.
589
00:50:01,960 --> 00:50:04,390
Scold me.
590
00:50:09,320 --> 00:50:12,650
Cho Rim, stop that and stand
in front of the camera.
591
00:50:13,440 --> 00:50:16,130
Here? -Ok.
592
00:50:19,010 --> 00:50:23,720
Choi Moo Gak... and Oh Cho Rim...
will get married!
593
00:50:24,490 --> 00:50:28,190
Wait, what's with
your expression?
594
00:50:28,210 --> 00:50:30,030
People might think you're
forced to do this.
595
00:50:30,030 --> 00:50:34,340
Because I practiced so much before,
my face won't listen to me.
596
00:50:36,380 --> 00:50:39,400
Let's try to do it right this time.
-Yes.
597
00:50:40,450 --> 00:50:44,830
Please come and congratulate us.
We'll live happily!
598
00:50:45,250 --> 00:50:47,930
We just said we'd bow.
599
00:50:49,700 --> 00:50:53,330
Choi Moo Gak... and Oh Cho Rim...
are getting married!
600
00:50:53,350 --> 00:50:55,490
I'll become a cute and
comfortable wife.
601
00:50:55,490 --> 00:50:59,340
I'll become a handsome and behaved husband.
-Please come and congratulate us!
602
00:50:59,380 --> 00:51:02,050
We'll live happily!
603
00:51:03,630 --> 00:51:05,360
You are very cool.
604
00:51:05,960 --> 00:51:08,080
Are you well prepared
for the wedding speech?
605
00:51:08,110 --> 00:51:10,370
Coming up with the wedding
speech is not hard.
606
00:51:10,390 --> 00:51:13,190
Aren't I the king of the hill?
607
00:51:13,230 --> 00:51:15,650
Just me standing
there and relaxing,
608
00:51:15,650 --> 00:51:19,900
Choi Moo Gak and Oh Cho
Rim will set my path.
609
00:51:19,900 --> 00:51:21,340
Do you want it?
610
00:51:21,340 --> 00:51:28,400
Really? I'm going to
date my whole life.
611
00:51:28,400 --> 00:51:29,820
Who is that?
612
00:51:31,330 --> 00:51:36,520
Professor Yeom! Are you
getting married today?
613
00:51:36,520 --> 00:51:40,200
You're beautiful! -Please stop.
Have you been well?
614
00:51:40,200 --> 00:51:41,940
Well, of course.
615
00:51:41,940 --> 00:51:44,050
It's really been a long time.
616
00:51:44,070 --> 00:51:46,160
You look too happy.
617
00:51:46,180 --> 00:51:50,820
Salute! Yeom Mi!
618
00:51:52,950 --> 00:51:55,850
Please smile happily! 1-2...
619
00:51:55,850 --> 00:51:59,970
Yes, that's good. A different pose.
One, two!
620
00:52:05,230 --> 00:52:07,970
You've worked hard. -Cho Rim!
621
00:52:07,990 --> 00:52:11,520
There's guests coming. We
should hurry up and prepare.
622
00:52:11,520 --> 00:52:13,960
I need to head to the
bride's waiting room.
623
00:52:13,980 --> 00:52:18,950
Come all pretty.
- Yes, thank you.
624
00:52:25,080 --> 00:52:29,760
You came? -Yeah.
Congratulations!
625
00:52:29,780 --> 00:52:30,920
I'll live well.
626
00:52:30,920 --> 00:52:37,030
Wow! Miss Oh Cho Rim, you look beautiful!
-Thank you.
627
00:52:37,590 --> 00:52:42,190
Congratulations on your marriage!
- Thank you for being an MC today.
628
00:52:42,210 --> 00:52:47,250
Yes. Are you confident in doing 100
pushups with Choi Rim on your back?
629
00:52:47,270 --> 00:52:49,970
Hey, don't do that, Detective Ki.
That's really not a good thing.
630
00:52:49,990 --> 00:52:51,650
Why would he do that? He
will just lose his strength.
631
00:52:51,690 --> 00:52:56,890
Unni! -You look so
beautiful today, Cho Rim!
632
00:52:58,050 --> 00:53:01,050
You look very handsome
too, Detective Choi.
633
00:53:01,100 --> 00:53:05,770
You two look great together.
-Thank you.
634
00:53:06,640 --> 00:53:09,400
Who is that guy? He
really fits my style.
635
00:53:09,450 --> 00:53:12,290
If you introduce me to him...
636
00:53:12,330 --> 00:53:14,730
Let's go.
637
00:53:25,020 --> 00:53:29,810
Thank you. -For what reason
did you come to Seoul?
638
00:53:29,850 --> 00:53:32,220
Didn't you say that you came
to Seoul to be a comedian?
639
00:53:32,250 --> 00:53:36,110
I wanted to meet a Seoul
woman in Seoul like you,
640
00:53:36,110 --> 00:53:39,780
so I picked a woman in Seoul,
but she is from Jeju Island.
641
00:53:45,720 --> 00:53:50,830
Wow, Choi Moo Gak,
you're really funny.
642
00:53:50,850 --> 00:53:54,730
If your married life isn't great,
come to the theatre. -President!
643
00:53:54,730 --> 00:54:00,180
I'm kidding. Congratulations on your
wedding. I gave you a lot of money.
644
00:54:00,670 --> 00:54:04,520
Thank you. -You've
thought well, Cho Rim.
645
00:54:04,540 --> 00:54:08,260
If you don't have any plans, it
would be okay to marry early.
646
00:54:08,300 --> 00:54:11,950
Sunbae, even when I marry, I'm
still going to do the gag.
647
00:54:11,970 --> 00:54:18,200
Just do that then, but today you
look a little beautiful. -Thank you.
648
00:54:18,220 --> 00:54:23,310
Um, over there. You're my style!
649
00:54:24,920 --> 00:54:27,430
Bride, it's ten minutes
before the wedding.
650
00:54:27,450 --> 00:54:29,540
We'll move to the bride room.
651
00:54:29,560 --> 00:54:34,270
Thank you for coming. Husband Choi,
I'll be going. -See you soon.
652
00:54:37,130 --> 00:54:38,940
Let's go to our seats.
653
00:54:54,610 --> 00:54:58,250
Cho Rim!
654
00:54:58,650 --> 00:55:03,030
Wow! Are you going
to get married?
655
00:55:03,050 --> 00:55:04,540
Yeah. -Aigoo really.
656
00:55:08,580 --> 00:55:11,480
The ceremony is going to start.
- Do well. I'll see you later!
657
00:55:11,480 --> 00:55:14,750
Congrats! -She's so pretty.
658
00:55:14,780 --> 00:55:17,260
I wanted to marry first.
659
00:55:20,590 --> 00:55:24,160
I'm going to see the situation in
there first. - I'm so nervous.
660
00:55:35,970 --> 00:55:39,450
Right now, groom
Choi Moo Gak and...
661
00:55:39,470 --> 00:55:43,680
bride Oh Cho Rim's
marriage will begin.
662
00:55:44,340 --> 00:55:48,010
First, the groom's
appearance will be first.
663
00:55:48,030 --> 00:55:51,930
To the groom that comes
in very confidently...
664
00:55:51,950 --> 00:55:54,910
give him a big
round of applause.
665
00:55:55,620 --> 00:55:58,610
Groom, come out!
666
00:55:59,860 --> 00:56:06,960
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
667
00:56:30,560 --> 00:56:32,790
And today's star...
668
00:56:32,790 --> 00:56:36,130
bride Oh Cho Rim will
make her appearance.
669
00:56:36,130 --> 00:56:39,080
Everyone, please stand up
670
00:56:39,100 --> 00:56:42,510
when the beautiful
bride comes...
671
00:56:42,550 --> 00:56:48,990
give her a big
round of applause.
672
00:56:48,990 --> 00:56:52,120
Bride, come out!
673
00:57:16,430 --> 00:57:18,340
Congratulations
on your marriage,
674
00:57:22,380 --> 00:57:24,300
Oh Cho Rim.
675
00:57:36,040 --> 00:57:40,220
Bride, where are you?
676
00:57:49,840 --> 00:57:53,440
Bride, please come out.
677
00:58:14,710 --> 00:58:18,840
Cho Rim has disappeared.
The bride has disappeared!
678
00:58:24,990 --> 00:58:26,910
Oh Cho Rim!
52700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.