Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,470 --> 00:00:08,940
Episode 12
2
00:01:07,170 --> 00:01:08,950
Choi Eun Seol,
3
00:01:09,660 --> 00:01:11,660
you know who I am, right?
4
00:01:22,250 --> 00:01:24,620
You saw me before, right?
5
00:01:34,610 --> 00:01:36,240
Officer Choi!
6
00:02:59,110 --> 00:03:01,950
No, don't do it.
7
00:03:07,810 --> 00:03:10,150
I'm asking you for a favor.
Don't do it.
8
00:03:10,780 --> 00:03:13,510
You will just be a
criminal like him.
9
00:03:29,470 --> 00:03:31,950
I'll have to go look
for my dad first.
10
00:03:44,880 --> 00:03:48,370
Dad! Dad!
11
00:03:49,050 --> 00:03:51,120
Dad!
12
00:04:02,750 --> 00:04:09,750
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
13
00:04:11,200 --> 00:04:12,760
Dad...
14
00:04:36,700 --> 00:04:38,170
Oh Cho Rim!
15
00:04:40,770 --> 00:04:43,340
Oh Cho Rim, are you okay?
16
00:04:43,340 --> 00:04:45,940
Cho Rim come to your senses.
17
00:04:45,940 --> 00:04:47,490
Oh Cho Rim?
18
00:05:01,150 --> 00:05:03,530
What happened? -Why
is Cho Rim like that?
19
00:05:03,530 --> 00:05:06,710
I think she's in shock. I'll
have to go to the hospital.
20
00:05:06,710 --> 00:05:10,250
I knocked Kwon Jae Hee out
in front of the entrance.
21
00:05:10,250 --> 00:05:12,220
You didn't kill him, did you?
22
00:05:12,860 --> 00:05:15,600
Hurry, take her to the hospital.
- Yes.
23
00:05:37,380 --> 00:05:40,640
We are meeting each other
pretty often these days.
24
00:05:42,490 --> 00:05:44,300
What brings you here
at this time of night?
25
00:05:44,300 --> 00:05:46,800
There was a report that
someone disappeared.
26
00:05:46,800 --> 00:05:49,860
It's Oh Jae Pyo, and his
cellphone signal was
27
00:05:49,860 --> 00:05:52,510
detected somewhere
close to your house.
28
00:05:52,510 --> 00:05:54,210
Oh Jae Pyo...
29
00:05:54,210 --> 00:05:56,320
is in your house, right?
30
00:05:56,320 --> 00:05:58,580
Yes, he is.
31
00:05:58,580 --> 00:05:59,930
What?
32
00:06:01,620 --> 00:06:03,390
Oh Jae Pyo is in your house?
33
00:06:03,390 --> 00:06:04,700
Yes.
34
00:06:05,220 --> 00:06:09,810
He was having a glass of wine with me earlier but
he got a little drunk so he's sleeping in my room.
35
00:06:11,760 --> 00:06:14,090
We're going to go in and check.
36
00:06:15,450 --> 00:06:19,800
I'll go in and bring him out. Why are you
trying to go into someone else's house?
37
00:06:21,700 --> 00:06:23,530
Just wait here a little bit.
38
00:06:23,530 --> 00:06:25,950
I will bring him out.
39
00:06:36,050 --> 00:06:37,590
Shit.
40
00:07:03,230 --> 00:07:04,880
Chef Kwon.
41
00:07:14,000 --> 00:07:16,770
You're awake. How are you?
42
00:07:16,770 --> 00:07:20,830
Sorry, I got drunk
without even thinking.
43
00:07:20,830 --> 00:07:22,360
I'm so sorry.
44
00:07:22,360 --> 00:07:25,510
No, it's fine. You should
have something to eat.
45
00:07:25,510 --> 00:07:29,430
Oh, I dropped it here.
46
00:07:29,430 --> 00:07:32,910
No, it's okay. I'll
eat when I go home.
47
00:07:32,910 --> 00:07:36,150
Oh, okay.
48
00:07:36,150 --> 00:07:39,710
There are some visitors
for you outside.
49
00:07:39,710 --> 00:07:41,210
What?
50
00:07:41,210 --> 00:07:42,740
Visitors?
51
00:07:42,740 --> 00:07:44,150
Yes.
52
00:07:48,000 --> 00:07:51,740
Do you believe it? That
Oh Jae Pyo is sleeping?
53
00:07:51,740 --> 00:07:53,800
If it's a lie then...
54
00:07:55,240 --> 00:07:57,250
Shall we just go in?
55
00:07:57,250 --> 00:07:59,470
Let's do it before he runs away.
56
00:08:02,270 --> 00:08:04,080
One...
57
00:08:04,080 --> 00:08:05,850
Two...
58
00:08:05,850 --> 00:08:07,230
Three...
59
00:08:09,940 --> 00:08:12,400
This is Oh Jae Pyo.
60
00:08:14,100 --> 00:08:15,610
Oh-oh, yes-yes.
61
00:08:15,610 --> 00:08:18,670
My daughter must have reported this
to the police but it's no big deal.
62
00:08:18,670 --> 00:08:20,690
I got drunk
63
00:08:20,690 --> 00:08:22,560
and I couldn't contact her.
64
00:08:22,560 --> 00:08:24,920
Oh, yes.
65
00:08:24,920 --> 00:08:27,810
Then I will be going now.
Sorry for my disturbance.
66
00:08:27,810 --> 00:08:30,230
Oh, yes, go home safely.
67
00:08:31,110 --> 00:08:33,480
I will be going now.
68
00:08:41,370 --> 00:08:44,210
What are you curious about?
69
00:08:45,120 --> 00:08:46,730
It's nothing.
70
00:09:19,500 --> 00:09:21,680
How's your breathing?
71
00:09:23,470 --> 00:09:25,220
I'm more relaxed now.
72
00:09:25,220 --> 00:09:27,030
How about throwing up?
73
00:09:27,030 --> 00:09:29,360
I threw up earlier and I
feel a lot better now.
74
00:09:29,360 --> 00:09:31,380
If you feel dizzy or suffocated,
75
00:09:31,380 --> 00:09:33,020
tell us right away.
76
00:09:33,020 --> 00:09:34,590
Yes.
77
00:09:34,590 --> 00:09:36,280
She's stable now.
78
00:09:36,280 --> 00:09:38,910
I think she fainted
due to shock.
79
00:09:40,190 --> 00:09:41,830
Yes, thank you.
80
00:09:41,830 --> 00:09:43,220
Yes.
81
00:09:59,440 --> 00:10:02,270
I got contacted that
your father is at home.
82
00:10:03,530 --> 00:10:04,890
Okay.
83
00:10:05,960 --> 00:10:09,200
Don't worry. Do you
need anything?
84
00:10:09,200 --> 00:10:11,200
I'm fine.
85
00:10:11,200 --> 00:10:15,670
But I have to hear about what happened
earlier at Chef Kwon Jae Hee's house.
86
00:10:15,670 --> 00:10:18,880
You can hear that tomorrow.
Just rest for today.
87
00:10:19,530 --> 00:10:22,380
If you need me, call me.
I'll be outside.
88
00:10:23,820 --> 00:10:26,570
He called me Choi Eun Seol.
89
00:10:31,930 --> 00:10:34,020
Kwon Jae Hee,
90
00:10:35,080 --> 00:10:39,620
while calling me Choi Eun Seol,
asked if I remembered him.
91
00:10:47,060 --> 00:10:51,780
He really is the barcode
murderer, right?
92
00:10:54,730 --> 00:10:56,710
He has to be.
93
00:11:00,920 --> 00:11:03,050
Do you think that...
94
00:11:04,530 --> 00:11:07,090
Kwon Jae Hee was
trying to kill me?
95
00:11:11,950 --> 00:11:16,620
Anyway, you could have
been in big trouble.
96
00:11:19,390 --> 00:11:23,940
I actually have a thing where I can't
see peoples faces or identify them.
97
00:11:24,910 --> 00:11:27,770
You have already heard about
prosopagnosia, haven't you?
98
00:11:27,770 --> 00:11:30,020
Since it's not that unusual.
99
00:11:30,820 --> 00:11:34,710
Kwon Jae Hee can't see or
identify peoples faces.
100
00:11:34,710 --> 00:11:37,620
He has prosopagnosia.
101
00:11:37,620 --> 00:11:40,140
Is that true?
102
00:11:40,140 --> 00:11:44,640
If you bump into him, he won't know who
you are until he hears your voice.
103
00:11:44,640 --> 00:11:48,440
After hearing the voice and
thinking about past memories,
104
00:11:48,440 --> 00:11:50,830
he remembers who the person is.
105
00:11:50,830 --> 00:11:56,040
So when you bumped into Kwon Jae Hee
earlier, he didn't know who you were?
106
00:11:56,040 --> 00:11:58,130
He didn't know.
107
00:11:58,130 --> 00:12:02,360
That's why I didn't say
anything and just stood there.
108
00:12:02,360 --> 00:12:06,540
You did really well on that. You
could have been in real trouble.
109
00:12:07,350 --> 00:12:09,870
If it wasn't for you
Detective Choi,
110
00:12:09,870 --> 00:12:14,390
I would have been in real trouble.
Thank you.
111
00:12:18,170 --> 00:12:20,270
Don't wear those clothes again.
112
00:12:20,270 --> 00:12:23,840
He can identify people by their
clothing not just their face.
113
00:12:23,840 --> 00:12:25,760
Yes, I will.
114
00:12:36,150 --> 00:12:38,270
I have something to say.
115
00:12:39,930 --> 00:12:42,260
Me, too.
116
00:12:48,360 --> 00:12:50,660
You know...
117
00:12:51,380 --> 00:12:54,940
I know that I'm the witness.
118
00:12:57,920 --> 00:13:03,860
And I know my real
name is Choi Eun Seol.
119
00:13:11,700 --> 00:13:13,910
You already knew.
120
00:13:16,430 --> 00:13:18,070
Yes.
121
00:13:19,990 --> 00:13:22,380
I should have realized it,
122
00:13:23,490 --> 00:13:27,620
as soon as I heard that my
real name was Choi Eun Seol.
123
00:13:29,770 --> 00:13:32,200
But I realized it too late.
124
00:13:35,420 --> 00:13:37,870
That I'm the witness.
125
00:13:40,460 --> 00:13:43,810
And because my name
is Choi Eun Seol...
126
00:13:51,350 --> 00:13:53,240
Because of me,
127
00:13:55,570 --> 00:13:58,490
your sister died.
128
00:14:01,000 --> 00:14:03,040
I'm so sorry.
129
00:14:06,600 --> 00:14:10,840
No. It's not your fault.
130
00:14:11,870 --> 00:14:14,890
Even if you say it's not,
nothing is going to change.
131
00:14:15,680 --> 00:14:17,680
She died instead of me.
132
00:14:17,680 --> 00:14:19,430
No.
133
00:14:20,240 --> 00:14:23,330
That guy killed my sister.
134
00:14:23,330 --> 00:14:26,500
It has nothing to do with you.
Don't think about it like that.
135
00:14:27,300 --> 00:14:29,490
I can't do that.
136
00:14:29,490 --> 00:14:31,790
Because of that reason,
137
00:14:33,730 --> 00:14:37,410
I realized a while ago that
you wanted to stop seeing me.
138
00:14:38,160 --> 00:14:42,850
It's a stupid reason so
I can't accept that.
139
00:14:45,760 --> 00:14:50,810
Cho Rim, don't think
about anything else.
140
00:14:50,810 --> 00:14:53,180
Just leave it all to me.
141
00:14:54,260 --> 00:14:56,810
I will love you.
142
00:14:56,810 --> 00:14:58,810
Just receive that love.
143
00:15:03,760 --> 00:15:08,790
Just stay. Don't go anywhere.
144
00:15:09,800 --> 00:15:11,610
No...
145
00:15:14,580 --> 00:15:16,630
I'm too sorry.
146
00:15:17,210 --> 00:15:19,240
I can't do that.
147
00:15:26,050 --> 00:15:33,520
I dream again today.
148
00:15:33,520 --> 00:15:41,440
Can't I be the one who
is precious to you?
149
00:15:41,440 --> 00:15:46,760
I am still in the same place.
150
00:15:46,760 --> 00:15:50,460
[Trustworthy police,
safe country]
151
00:15:50,460 --> 00:15:54,330
Cho Rim is the witness
to the barcode murder.
152
00:15:54,330 --> 00:15:56,650
Why did you hide that?
What's the reason?
153
00:15:56,650 --> 00:16:01,000
I felt bad for Cho Rim who
cruelly lost her parents.
154
00:16:01,000 --> 00:16:05,010
I did not want to see a child
who didn't remember anything,
155
00:16:05,010 --> 00:16:06,990
just because she was a witness,
156
00:16:06,990 --> 00:16:10,110
to be burdened by being
dragged here and there
157
00:16:10,110 --> 00:16:12,870
while trying to recover
158
00:16:12,870 --> 00:16:15,280
her lonely memories.
159
00:16:15,280 --> 00:16:18,570
Furthermore, if Cho Rim's
memory did come back,
160
00:16:18,570 --> 00:16:22,090
I wanted to catch that
sinful criminal...
161
00:16:23,420 --> 00:16:25,240
with my own hands.
162
00:16:25,240 --> 00:16:29,480
Did you hear the situation about
the investigation from the chief?
163
00:16:32,790 --> 00:16:34,500
Yes.
164
00:16:35,610 --> 00:16:38,560
And that's why you purposefully
approached Kwon Jae Hee.
165
00:16:38,560 --> 00:16:40,460
But I...
166
00:16:41,000 --> 00:16:43,350
think I failed.
167
00:16:44,570 --> 00:16:49,900
Now, that Kwon Jae Hee knows that
your daughter is the witness,
168
00:16:49,900 --> 00:16:53,170
I believe it would be better if
you stayed away from Cho Rim.
169
00:16:55,100 --> 00:16:59,100
We'll find a place
for you to stay.
170
00:17:01,530 --> 00:17:03,360
Please look after
171
00:17:04,060 --> 00:17:06,130
Cho Rim.
172
00:17:07,130 --> 00:17:09,270
Don't worry.
173
00:17:11,490 --> 00:17:14,640
Then where will you be going?
174
00:17:15,680 --> 00:17:19,040
When I arrive, I'll contact you.
175
00:17:19,040 --> 00:17:21,290
Anyhow, are you
really alright now?
176
00:17:21,290 --> 00:17:25,970
Of course. I'm your daughter,
I get better very fast.
177
00:17:26,650 --> 00:17:30,520
I'm sorry that I can't
be by your side.
178
00:17:30,520 --> 00:17:34,550
Trust the investigation
and follow them well.
179
00:17:34,550 --> 00:17:38,160
Yes, Dad. Thank you so much.
180
00:17:38,880 --> 00:17:40,420
Oh.
181
00:17:42,180 --> 00:17:43,860
Don't be thankful.
182
00:17:44,760 --> 00:17:47,080
I'll be going now.
183
00:18:05,000 --> 00:18:07,990
Please take care of my daughter.
184
00:18:07,990 --> 00:18:10,230
Stay safe.
185
00:18:25,830 --> 00:18:27,650
I'll take you home.
186
00:18:27,650 --> 00:18:29,670
It's okay.
187
00:18:29,670 --> 00:18:31,220
Don't be like that.
Lets go together.
188
00:18:31,220 --> 00:18:34,790
It's the day time and there are a lot
of people walking around my house.
189
00:18:34,790 --> 00:18:37,380
I'm okay. I can go on my own.
190
00:18:38,590 --> 00:18:41,870
Okay. Call me when you arrive.
191
00:19:03,520 --> 00:19:10,560
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
192
00:19:49,020 --> 00:19:50,730
Oh Cho Rim!
193
00:19:56,240 --> 00:19:57,870
Are you okay?
194
00:20:12,260 --> 00:20:14,320
Stay right where you are.
195
00:20:43,580 --> 00:20:46,120
Are you ok? You must have been
very shocked, weren't you?
196
00:20:54,160 --> 00:20:58,360
What the heck actually
happened here...
197
00:21:09,380 --> 00:21:12,560
Drink this. You'll feel better.
198
00:21:14,370 --> 00:21:16,320
Thank you.
199
00:21:19,550 --> 00:21:24,530
We need to check if it was actually Kwon
Jae Hee or a random thief who passed by.
200
00:21:24,530 --> 00:21:26,910
Let's check if there's
anything missing.
201
00:21:38,120 --> 00:21:40,180
Look carefully.
202
00:21:41,880 --> 00:21:45,680
I don't think there's
anything special missing.
203
00:21:46,550 --> 00:21:48,730
I'm saying, look properly.
204
00:22:01,620 --> 00:22:04,530
The picture here...
205
00:22:04,530 --> 00:22:06,210
The picture is gone.
206
00:22:06,210 --> 00:22:07,800
Picture?
207
00:22:12,300 --> 00:22:15,810
It's Kwon Jae Hee. He's the one
who came by here. I'm sure of it.
208
00:22:16,700 --> 00:22:21,640
Since the picture is not there,
he surely did not recognize me.
209
00:22:26,210 --> 00:22:27,700
Let's go.
210
00:22:27,700 --> 00:22:28,620
Where?
211
00:22:28,620 --> 00:22:32,240
It's dangerous. If you stay
here, you'll be in danger.
212
00:22:35,680 --> 00:22:37,740
I'm not asking you to leave
because you're Oh Cho Rim.
213
00:22:37,740 --> 00:22:40,840
You are also a victim who went through
a lot of shock due to the killer.
214
00:22:41,430 --> 00:22:45,220
You don't need anything here right now.
So just come with me.
215
00:23:40,160 --> 00:23:44,130
Stay here for now
until it's safe.
216
00:23:44,990 --> 00:23:49,580
I have a place to stay nearby
so don't worry about me.
217
00:23:50,310 --> 00:23:53,350
You suddenly got your
house stolen by me...
218
00:23:53,350 --> 00:23:54,930
No.
219
00:23:56,640 --> 00:23:59,310
This is the key.
I have one, too.
220
00:23:59,310 --> 00:24:03,130
When you're at home, chain lock the door so
only you can open it without the use of a key.
221
00:24:03,130 --> 00:24:08,730
Don't open the door for anyone unless it's me and
whenever you go out of the house contact me.
222
00:24:08,730 --> 00:24:14,510
And about staying here, don't
tell anyone, even your dad.
223
00:24:14,510 --> 00:24:16,240
Okay.
224
00:24:17,020 --> 00:24:21,590
I'm going to always be here, only
3 minutes away, so don't worry.
225
00:24:22,560 --> 00:24:27,330
Well, this place won't be as good
as your house, but be comfortable.
226
00:24:27,330 --> 00:24:29,680
Do you have anything to ask?
227
00:24:29,680 --> 00:24:31,920
Do you really have
somewhere to stay?
228
00:24:31,920 --> 00:24:34,640
Yes. On the other side of the
road, my sunbae lives there.
229
00:24:36,250 --> 00:24:39,900
I'll go now. Relax.
230
00:24:39,900 --> 00:24:41,940
Okay.
231
00:24:53,290 --> 00:24:54,710
Relax here.
232
00:24:54,710 --> 00:24:56,390
Yes.
233
00:25:11,460 --> 00:25:14,130
Why are you standing? Sit down.
234
00:25:14,130 --> 00:25:16,550
Relax here and sit down.
235
00:25:19,910 --> 00:25:22,200
If there is something you need, you
can just take your time as you pack.
236
00:25:22,200 --> 00:25:25,490
No, I have nothing to take.
Relax here.
237
00:25:38,950 --> 00:25:42,710
♫ When will you find
out about my heart? ♫
238
00:25:42,710 --> 00:25:46,510
Um, I...
239
00:25:46,510 --> 00:25:49,310
I forgot to tell you something.
240
00:25:49,310 --> 00:25:53,210
Don't open the window and don't look out
the window. Just don't go near a window.
241
00:25:53,210 --> 00:25:55,120
They can tell who you
are from outside.
242
00:25:55,120 --> 00:25:56,720
Okay.
243
00:25:56,720 --> 00:26:03,010
I'll really leave now.
Relax here.
244
00:26:15,570 --> 00:26:21,630
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
245
00:26:29,350 --> 00:26:30,730
Hello?
246
00:26:30,730 --> 00:26:31,840
Yes?
247
00:26:31,840 --> 00:26:35,060
I told you not to
stand by the window.
248
00:26:35,060 --> 00:26:36,500
Can you see me?
249
00:26:36,500 --> 00:26:38,310
I can see everything.
250
00:26:39,070 --> 00:26:40,690
Where are you?
251
00:26:40,690 --> 00:26:42,200
I told you not to
stand by the window!
252
00:26:42,200 --> 00:26:43,930
Okay.
253
00:26:44,650 --> 00:26:46,490
I'll hang up now.
254
00:26:48,700 --> 00:26:52,160
♫ Honey, honey, honey ♫
255
00:26:52,160 --> 00:26:57,140
♫ When I see you, I
want to go far away ♫
256
00:26:57,140 --> 00:27:01,140
♫ I will hug you, I will
protect you always ♫
257
00:27:01,140 --> 00:27:05,910
♫ You just have
to be beside me ♫
258
00:27:44,500 --> 00:27:47,810
Your sunbae doesn't let you wash up at his
house, so you came to wash your face?
259
00:27:47,810 --> 00:27:51,570
Yes. Sunbae really doesn't
like wasting his water.
260
00:27:51,570 --> 00:27:55,770
But he let you sleep there and bought you
dinner but doesn't let you wash your face?
261
00:27:55,770 --> 00:27:57,420
It's funny, right?
262
00:27:57,420 --> 00:27:59,640
It's a weird sunbae.
263
00:27:59,640 --> 00:28:04,050
Aigoo, I'm going to be late for work. You're
late for your appointment, too. Let's go.
264
00:28:09,920 --> 00:28:13,580
Detective Choi, come quickly!
The elevator is here.
265
00:28:19,740 --> 00:28:22,910
There must be a lot of newly
married couples living here.
266
00:28:22,910 --> 00:28:27,090
You two really suit each other.
You two must live well together.
267
00:28:27,090 --> 00:28:29,860
About that- - Thank you.
268
00:28:41,670 --> 00:28:44,380
Where are you going?
I'll take you.
269
00:28:44,380 --> 00:28:48,500
You said you were late, too.
It's okay.
270
00:28:48,500 --> 00:28:53,130
Okay. Only go to places with a lot of
people and tell me when you arrive.
271
00:28:53,130 --> 00:28:55,410
Yes. Don't worry about me.
272
00:28:56,760 --> 00:28:58,270
I'll go now.
273
00:28:58,270 --> 00:28:59,960
Yes, go.
274
00:29:14,740 --> 00:29:18,810
The only quiet place is here.
It's okay, right?
275
00:29:18,810 --> 00:29:24,650
Yes, it's fine. I have a favor
to ask you, so I contacted you.
276
00:29:24,650 --> 00:29:26,250
Tell me.
277
00:29:26,250 --> 00:29:30,770
I told you before... To catch
the criminal, you can use me.
278
00:29:30,770 --> 00:29:32,400
Have you thought about it?
279
00:29:32,400 --> 00:29:35,150
Cho Rim, that is too dangerous.
280
00:29:35,150 --> 00:29:38,310
Yesterday, Kwon Jae Hee went to
your house and took your picture.
281
00:29:38,310 --> 00:29:41,300
That is something
really serious.
282
00:29:41,300 --> 00:29:44,580
He could find you Cho Rim, the
witness from that picture.
283
00:29:44,580 --> 00:29:48,290
Chef Kwon doesn't know at
all that I'm the witness.
284
00:29:48,290 --> 00:29:53,520
So I will try. I will
take my picture back.
285
00:29:58,190 --> 00:30:00,350
What are you saying?
286
00:30:00,350 --> 00:30:04,850
Even though you searched his house,
you couldn't find any evidence?
287
00:30:04,850 --> 00:30:09,750
There are no fingerprints, footprints.
Nothing.
288
00:30:09,750 --> 00:30:13,310
It is impossible to request for an arrest
warrant for Kwon Jae Hee in this situation.
289
00:30:13,310 --> 00:30:17,890
It's because we got rejected due
to using a fake witness that time.
290
00:30:17,890 --> 00:30:21,750
We don't have any evidence, and the
witness does not remember anything.
291
00:30:21,750 --> 00:30:25,090
Therefore, we cannot
request the witness.
292
00:30:25,090 --> 00:30:28,230
We know that Kwon Jae Hee is
definitely the Barcode serial killer.
293
00:30:28,230 --> 00:30:33,070
That's right. We know for sure but
we don't have any evidence...
294
00:30:33,070 --> 00:30:37,030
And Kwon Jae Hee's alibi for all
the murders are pretty strong.
295
00:30:37,030 --> 00:30:39,850
Ah, this is so frustrating...
296
00:30:41,390 --> 00:30:46,780
Anyhow, shouldn't we put the witness, Oh
Cho Rim into a witness protection program?
297
00:30:46,780 --> 00:30:51,580
Oh right... If he searches for her with
that stolen photo, she will be in trouble.
298
00:30:52,490 --> 00:30:57,940
Oh Cho Rim herself said that she
personally will get her photo back.
299
00:30:57,940 --> 00:31:01,380
What did you just say?
Oh Cho Rim?
300
00:31:03,090 --> 00:31:06,310
Oh Cho Rim, what
are you thinking?!
301
00:31:06,310 --> 00:31:11,050
You know that Chef Kwon Jae Hee
doesn't hold anything against me.
302
00:31:11,050 --> 00:31:14,530
Therefore, I am the most
safe as Oh Cho Rim.
303
00:31:14,530 --> 00:31:17,360
Even so...this isn't how we should do it.
It's too dangerous!
304
00:31:17,990 --> 00:31:21,830
This isn't to protect
anyone else, but myself.
305
00:31:21,830 --> 00:31:24,490
I am trying to get my own photo.
306
00:31:24,490 --> 00:31:29,350
In this situation, the only person who can
get into Kwon Jae Hee's house is Cho Rim.
307
00:31:29,350 --> 00:31:35,270
Before Kwon Jae Hee shows the picture to
anyone else, we have to retrieve it first.
308
00:31:35,270 --> 00:31:38,790
There is a program recording
session at his house.
309
00:31:38,790 --> 00:31:41,390
Today is our only chance.
310
00:31:43,590 --> 00:31:48,100
While recording, there are many staff and
there shouldn't be anything to worry about.
311
00:31:48,100 --> 00:31:51,810
Alright, fine. But
only do as I say.
312
00:31:51,810 --> 00:31:55,620
Understand? If you promise
me that, I'll let you go.
313
00:31:55,620 --> 00:31:56,960
I understand.
314
00:31:56,960 --> 00:32:02,740
I will be waiting nearby. I will also give you a wireless
transmitter. So you have to follow my instructions.
315
00:32:02,740 --> 00:32:07,200
If I think that it is dangerous and
tell you to stop, then you stop.
316
00:32:07,990 --> 00:32:09,960
Alright.
317
00:32:15,590 --> 00:32:17,960
This is a book-shaped camera.
318
00:32:18,590 --> 00:32:21,740
See the lens here?
319
00:32:22,990 --> 00:32:25,600
And the switch is right here.
320
00:32:25,600 --> 00:32:28,590
These are the headphones for
the wireless transmitter.
321
00:32:28,590 --> 00:32:33,350
If you just put it in your ears, you're directly
connected to us so you can talk and listen to us.
322
00:32:39,490 --> 00:32:41,200
Try pressing it.
323
00:32:48,490 --> 00:32:53,200
If Kwon Jae Hee were to
ever find something out
324
00:32:53,200 --> 00:32:55,850
and you can't talk,
325
00:32:55,850 --> 00:32:58,960
you press this.
326
00:32:58,960 --> 00:33:03,520
They're easy to use, but...Cho
Rim, can you handle it?
327
00:33:03,520 --> 00:33:04,610
If you can't do it, it's oka-
328
00:33:04,610 --> 00:33:06,900
I can do it.
329
00:33:06,900 --> 00:33:12,210
We heard that Chef Kwon Jae Hee goes to his study
a lot, so we chose the book-shaped camera.
330
00:33:12,210 --> 00:33:14,210
I see.
331
00:33:15,690 --> 00:33:18,150
It's almost time
for the recording.
332
00:33:21,890 --> 00:33:26,620
Okay, I can do it.
Please don't worry.
333
00:33:36,290 --> 00:33:37,930
Hello.
334
00:33:41,590 --> 00:33:50,610
Timing and Subtitles Brought To
You By The Sensory Team @ Viki
335
00:33:54,090 --> 00:33:57,600
Hello, Chef.
336
00:33:57,600 --> 00:34:00,960
Hi, Cho Rim. You
look so nice today.
337
00:34:00,960 --> 00:34:02,320
Thank you.
338
00:34:02,320 --> 00:34:04,270
I heard that they made a
new show with you called
339
00:34:04,270 --> 00:34:08,770
"Some Girl and Some Guy's, Some
Cooking," which starts next week.
340
00:34:08,770 --> 00:34:12,150
I'm doing it with you?
It is an honor.
341
00:34:12,150 --> 00:34:14,270
Yes. Let's do well.
342
00:34:14,270 --> 00:34:15,230
Thank you.
343
00:34:15,230 --> 00:34:16,110
Chef Kwon.
344
00:34:16,110 --> 00:34:18,730
Yes. - Please check the
ingredients and the script.
345
00:34:18,730 --> 00:34:20,370
Okay.
346
00:34:24,290 --> 00:34:26,160
The topic today is about
5-minute cooking, right?
347
00:34:26,160 --> 00:34:30,180
The audience nowadays like to see the real
thing, so we have to show them the real thing.
348
00:34:30,180 --> 00:34:34,330
We will set a stopwatch
while you are cooking.
349
00:34:36,190 --> 00:34:40,520
What if I can't finish it in 5 minutes?
It's hard.
350
00:34:40,520 --> 00:34:42,880
That will be a blooper.
351
00:34:43,690 --> 00:34:48,180
I understand. I don't want
to make a mistake though...
352
00:34:49,890 --> 00:34:51,580
Cho Rim!
353
00:34:52,890 --> 00:34:53,790
Yes?
354
00:34:53,790 --> 00:34:57,550
Please wish me luck so that
I won't make a mistake.
355
00:34:58,390 --> 00:34:59,740
Cheer up, Chef!
356
00:34:59,740 --> 00:35:01,370
Yes.
357
00:35:01,370 --> 00:35:03,200
Now, shall we rehearse?
358
00:35:03,200 --> 00:35:06,730
Now let's check the time.
It will just be 5 minutes.
359
00:35:06,730 --> 00:35:08,420
Okay.
360
00:35:09,990 --> 00:35:11,790
I will start.
361
00:35:13,090 --> 00:35:15,420
Today's 5-minute cooking are
362
00:35:15,420 --> 00:35:18,960
dumpling dough pizza
and tofu salad.
363
00:35:18,960 --> 00:35:22,970
You may think, "How do you
make two meals in 5 minutes"?
364
00:35:22,970 --> 00:35:26,350
I am going to start now.
365
00:35:39,790 --> 00:35:41,570
Can you hear me?
366
00:35:43,590 --> 00:35:44,810
Yes, I can.
367
00:35:44,810 --> 00:35:47,440
We have exactly five
minutes from now.
368
00:35:47,440 --> 00:35:49,940
Go to the study. I
will check the time.
369
00:35:49,940 --> 00:35:51,530
Okay.
370
00:35:55,690 --> 00:35:58,240
Use enough oil to
cover a well-heated
371
00:35:58,240 --> 00:36:03,560
frying pan, and then put
in the dumpling dough..
372
00:36:04,690 --> 00:36:06,220
And then after you put it in,
373
00:36:06,220 --> 00:36:10,960
you have to flip it over and
over until it is well-done.
374
00:36:10,960 --> 00:36:16,000
I think oil smells the
best out of all foods.
375
00:36:34,390 --> 00:36:38,210
If you put it in the microwave with the
remaining 1 minute and 30 seconds,
376
00:36:38,210 --> 00:36:41,590
you'll get a delicious
pizza dish.
377
00:36:47,090 --> 00:36:48,580
How much time do we have left?
378
00:36:48,580 --> 00:36:50,920
There are two minutes left.
379
00:36:50,920 --> 00:36:55,220
During that time, we'll
be making the tofu salad.
380
00:36:55,220 --> 00:36:57,880
Wow, this is really
working in five minutes.
381
00:36:57,880 --> 00:37:00,700
You can make the salad
during the live show.
382
00:37:00,700 --> 00:37:01,680
Should I do that?
383
00:37:01,680 --> 00:37:05,560
Let's start after Miss Oh Cho Rim shoots
"Oh Cho Rim's Cook Room Generation".
384
00:37:06,290 --> 00:37:08,130
Miss Cho Rim~
385
00:37:09,190 --> 00:37:11,250
Miss Oh Cho Rim?
386
00:37:13,190 --> 00:37:15,190
Miss Cho Rim?
387
00:37:23,990 --> 00:37:25,780
What happened?
388
00:37:28,590 --> 00:37:30,560
I'm okay.
389
00:37:34,490 --> 00:37:36,430
Calm down, okay?
390
00:37:36,430 --> 00:37:40,170
We still have two minutes,
so you can calm down.
391
00:37:43,090 --> 00:37:44,510
The camera is working.
392
00:37:44,510 --> 00:37:46,650
Is the place okay?
393
00:37:46,650 --> 00:37:49,790
Yes, it's good. Come out now.
394
00:37:51,390 --> 00:37:53,620
Miss Cho Rim!
395
00:37:53,620 --> 00:37:55,980
Have you seen Miss Oh Cho Rim?
- No, I have not.
396
00:37:55,980 --> 00:37:58,000
Where did she go?
397
00:37:58,000 --> 00:38:00,020
Miss Cho Rim!
398
00:38:25,390 --> 00:38:27,010
I'm so-sorry.
399
00:38:27,010 --> 00:38:30,130
I'm sorry. My tights...
400
00:38:30,130 --> 00:38:34,110
There were too many
staff in the bathroom.
401
00:38:34,110 --> 00:38:35,630
You have to start shooting.
402
00:38:35,630 --> 00:38:38,190
Okay, I will prepare
for it right away.
403
00:39:01,890 --> 00:39:08,390
Miss Cho Rim, leave your wallet in the bathroom
so you have an excuse to take back the camera.
404
00:39:29,390 --> 00:39:31,180
Good job.
405
00:39:31,990 --> 00:39:34,390
Did I do okay?
406
00:39:39,490 --> 00:39:40,950
Do you have water?
407
00:39:40,950 --> 00:39:43,990
Oh, water. Here.
408
00:39:54,390 --> 00:39:56,080
You don't like pork rinds?
409
00:39:56,080 --> 00:39:58,860
Yes, it is just my style.
410
00:39:58,890 --> 00:40:00,200
That's a relief.
411
00:40:00,200 --> 00:40:03,760
When I worked for the first time as
a cop on my first investigation,
412
00:40:03,760 --> 00:40:06,090
my senior bought me pork rinds.
413
00:40:07,030 --> 00:40:10,290
So you mean today is also
my first investigation.
414
00:40:10,290 --> 00:40:13,430
Yup. But do you know
why pork rinds?
415
00:40:13,430 --> 00:40:15,790
No, I wonder.
416
00:40:15,790 --> 00:40:17,700
Look at that.
417
00:40:21,100 --> 00:40:24,430
I don't get it.
418
00:40:24,430 --> 00:40:28,600
You see it shrinking, right?
419
00:40:28,600 --> 00:40:33,190
Ah... So it means I got scared because it
was my first time doing an investigation?
420
00:40:34,560 --> 00:40:38,760
If you eat pork rinds, you won't get scared
next time you go on an investigation.
421
00:40:38,760 --> 00:40:42,840
Then I need to hurry and eat.
I got so scared earlier.
422
00:40:42,840 --> 00:40:44,790
Wait!
423
00:40:45,420 --> 00:40:47,500
This one is perfectly grilled.
424
00:40:54,170 --> 00:40:55,910
Be careful, it's hot.
425
00:41:03,380 --> 00:41:08,110
What do you think about the fact that you became
a detective because of your little sister?
426
00:41:09,290 --> 00:41:11,250
What do you mean?
427
00:41:11,850 --> 00:41:16,180
Well, you were supposed to stay in an
aquarium among the fish, weren't you?
428
00:41:16,180 --> 00:41:18,740
Do you have the aptitude
for being a detective?
429
00:41:20,090 --> 00:41:23,040
I don't know if I do,
430
00:41:23,040 --> 00:41:25,080
but I just know I
have to be one.
431
00:41:25,780 --> 00:41:29,040
You're also supposed to be on
stage to do your gag skits,
432
00:41:29,040 --> 00:41:31,130
but you're always out on
dangerous crime investigations.
433
00:41:31,810 --> 00:41:34,470
Don't you want to
go back on stage?
434
00:41:35,560 --> 00:41:39,830
I guess I could go back soon.
How about you?
435
00:41:40,740 --> 00:41:44,720
Well, I wonder... Will
I be able to go back?
436
00:41:44,720 --> 00:41:49,180
What do you mean? Of
course, you can go back.
437
00:41:49,850 --> 00:41:53,570
When this case is closed,
I want to go back.
438
00:41:53,570 --> 00:41:57,000
To the aquarium where I
lived among the fish,
439
00:41:57,000 --> 00:41:59,760
to the house where I
could see Jeju's sea.
440
00:42:05,090 --> 00:42:07,730
When everything's over
and I have to go back,
441
00:42:08,750 --> 00:42:10,630
would you like to come with me?
442
00:42:20,970 --> 00:42:23,940
I'll keep asking you to come with me.
So brace yourself.
443
00:42:23,940 --> 00:42:28,690
♫ ♪ A man like me, yes, I
can't keep any promises ♫ ♪
444
00:42:28,690 --> 00:42:35,670
♫ ♪ I have many wounds. I
don't have anything ♫ ♪
445
00:42:35,670 --> 00:42:39,910
♫ ♪ All I have is the
love for you ♫ ♪
446
00:42:39,910 --> 00:42:42,000
When you go back to
see your sister...
447
00:42:42,000 --> 00:42:44,720
♫ ♪ My heart feels you ♫ ♪
448
00:42:44,720 --> 00:42:48,030
...please take me with you.
449
00:42:48,030 --> 00:42:49,800
♫ ♪ You fill my heart again
even when I push you away ♫ ♪
450
00:42:49,800 --> 00:42:54,520
I absolutely want to
tell her I'm sorry.
451
00:42:54,520 --> 00:43:00,880
♫ ♪ Please don't leave me ♫ ♪
452
00:43:00,880 --> 00:43:07,300
♫ ♪ I can't go after you, but
I also can't let you go ♫ ♪
453
00:43:07,300 --> 00:43:12,110
♫ ♪ I don't want to show
you my unstable future ♫ ♪
454
00:43:12,110 --> 00:43:15,540
All right. Let's go together.
455
00:43:15,540 --> 00:43:18,190
♫ ♪ I can't even tell
you to wait for me ♫ ♪
456
00:43:18,190 --> 00:43:21,740
Eun Seol, tell Eun Seol that.
457
00:43:21,740 --> 00:43:26,500
♫ ♪ Should I keep
it to myself ♫ ♪
458
00:43:26,500 --> 00:43:34,610
♫ ♪ It's foolish, it
is a painful love ♫ ♪
459
00:43:34,610 --> 00:43:43,380
♫ ♪ But you are still
my everything ♫ ♪
460
00:43:51,700 --> 00:43:53,800
What's that?
461
00:43:54,520 --> 00:43:56,950
Isn't the screen frozen?
462
00:43:58,320 --> 00:44:00,600
Oh my!
463
00:44:03,290 --> 00:44:05,710
Finally, you're
here, Kwon Jae Hee.
464
00:44:07,960 --> 00:44:10,540
The recording is working well.
465
00:44:11,370 --> 00:44:17,640
All right, Kwon Jae Hee... Don't just
look at the books. Do something.
466
00:44:24,740 --> 00:44:28,540
Isn't that the stolen picture?
467
00:44:57,740 --> 00:45:02,360
I'm looking for someone.
468
00:45:02,360 --> 00:45:06,180
She lived in Jeju 3 years ago
and her name is Choi Eun Seol.
469
00:45:06,180 --> 00:45:09,110
She must be using a
different name right now.
470
00:45:09,940 --> 00:45:12,100
I'll give you the picture
tomorrow when we meet.
471
00:45:13,550 --> 00:45:17,480
Yes. Tomorrow, at 4 PM.
I'm fine with that.
472
00:45:17,480 --> 00:45:19,790
Yes.
473
00:45:19,790 --> 00:45:22,740
OK. Nice.
474
00:45:48,740 --> 00:45:51,840
You must be tired. I'll leave
first, so go and rest.
475
00:45:51,840 --> 00:45:53,920
Are you also going to sleep
at your sunbae's place today?
476
00:45:53,920 --> 00:45:56,160
Yes, that's right.
477
00:45:56,900 --> 00:45:59,260
So you're also going to come back
in the morning to wash your face?
478
00:45:59,260 --> 00:46:01,570
Yes, that's right.
479
00:46:01,570 --> 00:46:03,130
Safely go back.
480
00:46:03,130 --> 00:46:08,230
It's just in front of here. Don't forget to close the door
and sleep tight until I come back here. Don't stay awake.
481
00:46:08,230 --> 00:46:11,010
All right. - I'm leaving.
482
00:46:12,240 --> 00:46:14,080
Stay comfortably here.
483
00:46:26,430 --> 00:46:36,130
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
484
00:46:52,210 --> 00:46:53,760
How did you know and
come down here?
485
00:46:53,760 --> 00:46:56,670
Is that your sunbae's place?
486
00:47:00,210 --> 00:47:03,070
So you were also staying here
alone, all night yesterday?
487
00:47:03,070 --> 00:47:07,050
My job is to do
stakeouts, anyway.
488
00:47:08,120 --> 00:47:09,380
Go back home.
489
00:47:09,380 --> 00:47:12,700
I can't do that.
Where will you stay?
490
00:47:12,700 --> 00:47:14,920
I mean, let's go
back home together.
491
00:47:15,710 --> 00:47:17,360
Really?
492
00:47:27,230 --> 00:47:30,110
I guess I should buy one more
pair of slippers, right?
493
00:47:30,810 --> 00:47:35,920
You're also running out of mineral water
and you have to go buy some toothpaste.
494
00:47:36,610 --> 00:47:39,260
I guess it's about
time to go shopping.
495
00:47:40,470 --> 00:47:43,230
I should write down what to buy.
496
00:47:47,990 --> 00:47:49,760
Are you sleepy?
497
00:47:51,110 --> 00:47:53,520
Go to sleep, if you get sleepy.
498
00:47:53,520 --> 00:47:57,320
I'm fine. Go to sleep,
if you feel sleepy.
499
00:47:57,320 --> 00:48:00,240
No, I'll sleep when you
fall asleep first.
500
00:48:00,240 --> 00:48:03,070
I'm not really sleepy though.
501
00:48:04,730 --> 00:48:06,560
Me too.
502
00:48:16,610 --> 00:48:21,120
I got the photograph file Kwon
Jae Hee had, and put it here.
503
00:48:21,120 --> 00:48:22,880
Shall I start?
504
00:48:22,880 --> 00:48:24,890
Yes, please.
505
00:48:29,080 --> 00:48:32,710
Why did they go through all this
work to modify the picture?
506
00:48:32,710 --> 00:48:36,890
You could just go and steal the picture
Kwon Jae Hee has taken and tear it up.
507
00:48:36,890 --> 00:48:42,330
Then he will steal another picture or
think of another way to find Cho Rim.
508
00:48:42,330 --> 00:48:47,110
Kwon Jae Hee can't recognize faces so he has no idea
who the person is even by looking at the picture.
509
00:48:47,110 --> 00:48:52,790
Kwon Jae Hee is using someone else to find the
eye witness by showing the person the picture.
510
00:48:52,790 --> 00:48:56,300
So if we change the picture to another
woman, he won't be able to find her.
511
00:48:56,300 --> 00:48:59,950
That's true. Why am I the
only one who doesn't know?
512
00:48:59,950 --> 00:49:03,880
You're just pretending
not to know.
513
00:49:03,880 --> 00:49:07,010
It's a completely different
face from Cho Rim.
514
00:49:07,010 --> 00:49:11,050
What do you think?
Is it good enough?
515
00:49:11,050 --> 00:49:13,640
Yes, it is. It's really good.
516
00:49:13,640 --> 00:49:15,830
Good skills.
517
00:49:15,830 --> 00:49:21,580
I heard that you still use only
two fingers to type. Like this.
518
00:49:22,760 --> 00:49:25,840
So now we have to print the
pictures as the same size,
519
00:49:25,840 --> 00:49:30,310
and switch it with Miss Cho Rim's
photograph in Kwon Jae Hee's wallet.
520
00:49:31,320 --> 00:49:34,600
I'm going to transmit this
picture to Oh Cho Rim.
521
00:49:42,430 --> 00:49:44,580
The picture is ready.
522
00:49:46,480 --> 00:49:50,710
It's a completely different face.
Who is it?
523
00:49:50,710 --> 00:49:55,560
That's a fake. There's no such person.
It's 100% photoshopped.
524
00:49:56,590 --> 00:49:59,660
It's a relief that
525
00:49:59,660 --> 00:50:02,000
there's no such face.
526
00:50:04,030 --> 00:50:07,480
Cho Rim, your real picture is
inside Kwon Jae Hee's wallet.
527
00:50:07,480 --> 00:50:09,230
Will you be able to exchange it?
528
00:50:09,230 --> 00:50:10,580
I can do it.
529
00:50:10,580 --> 00:50:14,280
Today at 4PM, Kwon Jae Hee is meeting
with someone who finds people.
530
00:50:14,280 --> 00:50:18,140
He will probably leave the restaurant at 3PM.
You have to exchange the picture by then.
531
00:50:19,460 --> 00:50:20,770
All right. I'm going.
532
00:50:20,770 --> 00:50:22,910
You still have the
emergency bell, right?
533
00:50:24,740 --> 00:50:26,040
Here.
534
00:50:26,040 --> 00:50:28,280
I'm leaving soon, too.
535
00:50:28,280 --> 00:50:31,780
I'll always stay close to
you so don't get scared.
536
00:50:34,610 --> 00:50:41,530
Timing and Subtitles brought to
you by The Sensory Team @Viki
537
00:50:44,370 --> 00:50:47,100
Excuse me!
- Why is it taking so long?
538
00:50:47,100 --> 00:50:48,300
It's been a while since
we have been here!
539
00:50:48,300 --> 00:50:50,260
What the hell is that?
540
00:50:50,260 --> 00:50:53,060
It's taking too long!
541
00:50:53,060 --> 00:50:55,960
What the heck is that? It's been
a while since I last ordered!
542
00:50:55,960 --> 00:50:57,870
When is the dessert coming out?
543
00:50:58,500 --> 00:51:01,580
Why is it taking so long?
The customers are waiting.
544
00:51:01,580 --> 00:51:05,470
I'm sorry. There was an order that
we missed so the serving got mixed.
545
00:51:05,470 --> 00:51:06,600
What's the menu?
546
00:51:06,600 --> 00:51:08,210
Fried crab with curry.
547
00:51:08,210 --> 00:51:10,460
I'll do it.
548
00:51:18,610 --> 00:51:20,850
What are you doing? We're so busy.
Hurry up and go clean the tables.
549
00:51:20,850 --> 00:51:22,910
Yes, I'm going.
550
00:52:10,860 --> 00:52:14,640
(3pm to 5pm) Break Time
It's time for freshness
551
00:52:18,560 --> 00:52:20,330
Chef,
552
00:52:20,330 --> 00:52:22,210
I have something to tell you.
553
00:52:22,210 --> 00:52:23,340
Sure. What is it?
554
00:52:23,340 --> 00:52:25,610
After the shooting last night,
555
00:52:25,610 --> 00:52:28,020
I think I forgot my
wallet at your house.
556
00:52:28,020 --> 00:52:31,680
Then you should quickly go and get it, it
will be uncomfortable if you don't have it.
557
00:52:31,680 --> 00:52:33,590
That's right.
558
00:52:33,590 --> 00:52:39,150
I have an appointment, so I think
you will have to go get it.
559
00:52:39,150 --> 00:52:42,090
Give this back tomorrow. I can
use the password to get in.
560
00:52:42,090 --> 00:52:44,640
Sorry to bother you.
561
00:52:44,640 --> 00:52:46,200
It's okay. I'll
see you tomorrow.
562
00:52:46,200 --> 00:52:47,290
Yes, bye.
563
00:52:47,290 --> 00:52:49,130
Bye.
564
00:52:57,950 --> 00:52:59,340
Detective Choi, it's me.
565
00:52:59,340 --> 00:53:01,090
Oh, how did it go? Are you okay?
566
00:53:01,090 --> 00:53:03,990
Yes. I swapped the pictures.
567
00:53:03,990 --> 00:53:05,640
Okay. What about Kwon Jae Hee?
568
00:53:05,640 --> 00:53:08,370
Chef Kwon went outside
for an appointment.
569
00:53:08,370 --> 00:53:10,190
Then you have to go
retrieve the camera.
570
00:53:10,190 --> 00:53:11,790
Go to Kwon Jae Hee's
house right now.
571
00:53:11,790 --> 00:53:12,670
Okay.
572
00:53:12,670 --> 00:53:14,980
Be quick. I am nearby his house.
573
00:53:14,980 --> 00:53:16,790
Yes.
574
00:53:20,010 --> 00:53:22,400
Oh Cho Rim! Put this
in the storage room.
575
00:53:22,400 --> 00:53:24,180
Okay.
576
00:53:44,310 --> 00:53:45,520
Hello.
577
00:53:45,520 --> 00:53:47,990
I'm the person you're meeting.
578
00:53:47,990 --> 00:53:49,730
I am on my way.
579
00:53:49,730 --> 00:53:54,330
Is the person you're looking
for related to a crime?
580
00:53:55,000 --> 00:53:56,280
What is it?
581
00:53:56,280 --> 00:53:58,690
I got here early,
582
00:53:58,690 --> 00:54:00,870
and I think there
are police around.
583
00:54:00,870 --> 00:54:02,840
You've been exposed,
so be careful.
584
00:54:02,840 --> 00:54:05,510
And don't bother others.
585
00:54:56,780 --> 00:54:59,470
Why is he here?
586
00:55:42,460 --> 00:55:44,860
Detective Choi
587
00:56:00,250 --> 00:56:02,400
Please pick up.
588
00:56:37,500 --> 00:56:40,000
Oh Cho Rim! Oh Cho
Rim, can you hear me?
589
00:56:40,000 --> 00:56:42,770
You don't have your headphones on?
Oh Cho Rim!
590
00:56:52,600 --> 00:56:54,400
Why?
591
00:56:55,580 --> 00:56:58,300
What are you so curious about?
592
00:56:58,300 --> 00:56:59,660
Cho Rim.
593
00:56:59,660 --> 00:57:02,600
Cho Rim, get out of
there right now.
594
00:57:02,600 --> 00:57:05,250
Oh Cho Rim, I told you
to get out of there!
45323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.