Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:35,705 --> 00:01:40,565
Graves Pointsin yritt�j�yhdistys
kiitt�� sinua kaukon�k�isyydest�si, -
3
00:01:41,565 --> 00:01:45,525
kekseli�isyydest�si ja rohkeudestasi
tapettuasi pedon.
4
00:01:46,205 --> 00:01:52,745
Vaatimattomaksi merkiksi kiitolli-
suudesta annamme sinulle t�m�n.
5
00:01:56,665 --> 00:02:02,825
Ved� s�kki p��h�n, Arnie. Kaupunkiin
on tullut uusi terminaattori.
6
00:02:03,805 --> 00:02:07,165
En tied� mit� sanoisin.
- Haluatko sanoa jotain?
7
00:02:08,085 --> 00:02:12,924
En ole ehtinyt valmistautua.
- Kiitos, se on tosi hieno.
8
00:02:17,684 --> 00:02:19,984
Huomenta.
9
00:02:21,024 --> 00:02:26,104
Mustekalaa ei saa menn� katsomaan.
- Se on kielletty�.
10
00:02:27,064 --> 00:02:29,564
Haluaisin tutkia raadon.
11
00:02:30,564 --> 00:02:34,604
Se ei valitettavasti k�y.
- Tri Talley on asiantuntija.
12
00:02:35,664 --> 00:02:41,264
Toteuttaisin mielell�ni h�nen
toiveensa, mutta min� en m��r��.
13
00:02:42,304 --> 00:02:46,964
Olen saanut hyv�n tarjouksen.
- Oletko myynyt sen?
14
00:02:47,804 --> 00:02:51,684
Sea Landille, Texasiin. Johtaja...
- Osborne Manning?
15
00:02:52,443 --> 00:02:58,563
Dr Talley ja min� emme ole tavanneet.
- Hauskaa ett� olette kuullut minusta
16
00:02:59,623 --> 00:03:04,183
Mr Manning... -Te olette varmaankin
Schuyler Graves.
17
00:03:05,123 --> 00:03:09,383
Onko mr Graves myynyt
"architeuthisin" j��nn�kset teille?
18
00:03:10,343 --> 00:03:12,963
On, ja se oli kallis.
Tulevien kahden vuoden aikana...
19
00:03:13,903 --> 00:03:19,743
Graves Pointin asukkaat p��sev�t
ilmaiseksi Sea Landiin!
20
00:03:20,463 --> 00:03:27,823
H�nelt� pit�isi v��nt�� niskat nurin.
- Mr Manning antaa minun katsoa sit�.
21
00:03:28,763 --> 00:03:33,563
Tunnette n�m� vedet. Viettek� minut
sinne miss� peto tapettiin?
22
00:03:34,602 --> 00:03:35,982
Burnhamin hylyn luo?
23
00:03:37,022 --> 00:03:40,462
Voin ainakin tutkia paikan
jossa mustekala oleskeli.
24
00:03:41,522 --> 00:03:44,062
Miten hitossa h�n teki sen?
-47.45.
25
00:03:44,982 --> 00:03:50,162
Pane laskuun.
- John ei anna en�� laskulle.
26
00:03:51,162 --> 00:03:56,422
Minullahan on aina ollut luottoa.
- Sinun pit�� maksaa k�teisell�.
27
00:04:07,242 --> 00:04:11,522
Luutnantti Marcus on tullut.
- K�ske tulla sis�lle.
28
00:04:16,102 --> 00:04:19,121
Lepo. Ole hyv� ja istu.
29
00:04:20,081 --> 00:04:21,881
Kutsuin sinut koska -
30
00:04:22,541 --> 00:04:27,661
tri Talley menee minisukellusveneell�
tutkimaan mustekalan olinpaikkaa.
31
00:04:28,661 --> 00:04:31,981
Se kuulostaa j�nnitt�v�lt�
retkelt�.
32
00:04:32,821 --> 00:04:38,841
Kaikki filmataan. Kuka tiet��
mit� salaisuuksia he l�yt�v�t.
33
00:04:39,821 --> 00:04:44,421
Siksi jonkun on ment�v� mukaan.
- Luutnantti Henderson l�htee kyll�.
34
00:04:45,521 --> 00:04:48,741
Ei. H�n ei ole osoittanut
olevansa kiinnostunut siit�.
35
00:04:49,821 --> 00:04:51,881
Ehk� joku muu miehist�
on kiinnostunut.
36
00:04:52,881 --> 00:04:56,701
Olin idiootti kun en heti m��r�nnyt
sinua auttamaan Talley�.
37
00:04:57,701 --> 00:05:00,900
Saako sen mustana valkoisella?
38
00:05:01,580 --> 00:05:06,020
Ei, mutta sinun on oltava Tritonissa
kuudelta aamulla.
39
00:05:07,100 --> 00:05:11,660
Pid� hauskaa siell�.
- Kyll�, sir.
40
00:05:14,100 --> 00:05:20,340
Mustekala eritt�� litroittain
ammoniakkia. Se kannattaa sit�.
41
00:05:21,240 --> 00:05:25,820
Onko se mitattu? -Se on 11.5 metri�
pitk� ja painaa 907 kiloa.
42
00:05:27,300 --> 00:05:32,440
Miten nopeasti se kasvaa niin isoksi?
- Seh�n t�ss� kiinnostavaa onkin.
43
00:05:33,120 --> 00:05:40,880
Sukupuolielinten mukaan se on vain
kolmen kuukauden ik�inen.
44
00:05:41,679 --> 00:05:44,419
Kolmen kuukauden?
- Se oli viel� poikanen.
45
00:05:45,099 --> 00:05:51,899
Miten iso sellaisesta voi tulla?
- Todella iso. Se ihmetytt��.
46
00:05:52,679 --> 00:05:56,399
Jos se oli poikanen
niin miss� sen emo on?
47
00:06:01,779 --> 00:06:07,659
Rakastan merta. Suosikkielokuvani on
"Sukelluslaivalla maapallon ymp�ri".
48
00:06:08,699 --> 00:06:13,799
Olen n�hnyt sen ainakin sata kertaa.
- Min� en ole n�hnyt sit�.
49
00:06:14,619 --> 00:06:17,459
Halusin samanlaiseksi
kuin kapteeni Nemo.
50
00:06:18,259 --> 00:06:20,659
Sin�h�n olet.
- Melkein.
51
00:06:22,839 --> 00:06:27,598
Kunpa saisit tulla sukeltamaan.
- Ei miss��n nimess�.
52
00:06:28,478 --> 00:06:32,018
En uskaltaisi.
Se on liian pelottavaa.
53
00:06:34,578 --> 00:06:39,758
Miksi tri Talley ei mene sukellus-
veneell�? Minisukellusveneell�.
54
00:06:40,698 --> 00:06:45,398
Se on aika hassua. H�n ei voi
olla ahtaissa tiloissa.
55
00:06:46,018 --> 00:06:50,518
Onko h�nell� klaustrofobia?
- On. Min� menen h�nen puolestaan.
56
00:06:54,098 --> 00:06:58,978
Kun olet valmis...
Kun kaikki on tutkittu...
57
00:06:59,978 --> 00:07:02,838
Minne sin� sitten menet?
- En tied�.
58
00:07:05,318 --> 00:07:10,617
Voi olla ett� j��n t�nne.
- Miksi j�isit?
59
00:07:11,237 --> 00:07:13,777
Mit� luulet?
60
00:07:14,437 --> 00:07:18,437
Olemme tunteneet toisemme vain
muutaman p�iv�n, Christopher.
61
00:07:19,297 --> 00:07:23,197
Minusta tuntuu kuin olisimme
tunteneet toisemme aina.
62
00:07:34,257 --> 00:07:39,657
Laskeudumme 30 metri� minuutissa.
Rinne on 900 metrin pituinen.
63
00:07:40,377 --> 00:07:43,937
P��semme sinne puolessa tunnissa.
- Miten kauan voimme olla siell�?
64
00:07:44,717 --> 00:07:50,296
4 tuntia, jos haluatte. Paljon
vaatetta sitten. Siell� on kylm�.
65
00:07:51,376 --> 00:07:56,056
Siell� on ahtaan n�k�ist�.
- Siit� tulee kivaa.
66
00:07:56,936 --> 00:07:59,676
Se mist� puhuimme...
67
00:08:00,436 --> 00:08:04,896
On tullut pieni ongelma.
68
00:08:05,576 --> 00:08:10,836
Graves haluaa ett� Jameson
tulee sukellusveneeseen.
69
00:08:11,736 --> 00:08:16,916
"Jotta kaikki tehd��n oikein,
jottei vesi� vahingoiteta jne... "
70
00:08:17,736 --> 00:08:24,376
Ei Graves voi m��r�t� kuka tulee.
- Ei, mutta Wallingford voi.
71
00:08:25,396 --> 00:08:29,196
Paikkoja on kolme ja Christopherin
ja Ebbotsin t�ytyy olla mukana.
72
00:08:30,096 --> 00:08:33,655
Sinun on luovutettava paikkasi
Jamesonille.
73
00:08:34,575 --> 00:08:40,335
Valitan. En halua menn� tuolla
laitteella.
74
00:08:41,295 --> 00:08:45,015
Nyt l�hdet��n, Chris.
- Min� tulen.
75
00:08:46,615 --> 00:08:51,235
Mik� se on?
- St. Kristoferin medaljonki.
76
00:08:51,815 --> 00:08:55,595
Onko sinusta tullut pyhimys?
- �idin mielest� on.
77
00:08:57,595 --> 00:09:01,935
Etk� tarvitse sit� itse?
- Taikauskoa se vain on.
78
00:09:02,655 --> 00:09:06,815
Sinun on taas p�rj�tt�v� turistien
kanssa koko p�iv�.
79
00:09:07,735 --> 00:09:09,035
Kiitos.
80
00:09:19,734 --> 00:09:22,734
Chris, nyt menn��n!
81
00:09:25,094 --> 00:09:27,794
Hei sitten.
- Hei sitten.
82
00:10:09,373 --> 00:10:13,653
Mit� jos saan krampin?
- �l�.
83
00:10:17,733 --> 00:10:20,653
Selv�.
- Pit�isi vaihtaa ty�t�.
84
00:10:21,593 --> 00:10:25,873
Meill� on yhteys pintaan.
Ulkopuolella ja sis�ll� on kamera -
85
00:10:26,573 --> 00:10:28,973
ja yksi kannella,
kuten n�ette.
86
00:10:30,373 --> 00:10:35,373
Valmista, mr Ebbots?
- Laskekaa alus veteen.
87
00:11:40,071 --> 00:11:42,471
Siell� he menev�t.
88
00:12:00,611 --> 00:12:03,450
Pit�k�� kiinni hatusta.
89
00:12:18,790 --> 00:12:24,150
Ebbots, onko kaikki hyvin?
- On. Etsin sit� jyrk�nnett�.
90
00:12:25,290 --> 00:12:27,170
Olette melkein sen p��ll�.
91
00:12:28,650 --> 00:12:32,330
Totta.
- Pit�k�� kiinni, pojat.
92
00:12:42,090 --> 00:12:46,009
Katsotaan mit� tuolla on.
- Mit� me oikeastaan etsimme?
93
00:12:47,069 --> 00:12:50,389
Merkkej� siit�, ett� t��ll� on ollut
mustekala. Limanahkiaisia ehk�.
94
00:12:51,449 --> 00:12:55,969
Limanahkiainen on korppikotkan
ja k��rmeen risteytys. Raadonsy�j�.
95
00:12:56,949 --> 00:13:00,009
Se on tosi ruma otus.
- Loistavaa...
96
00:13:03,609 --> 00:13:09,389
Milt�n�ytt��? En n�e hyvin.
- En min�k��n. T��ll� on rauhallista.
97
00:13:10,289 --> 00:13:12,689
Menn��nk� syvemm�lle?
- Menk��.
98
00:13:27,648 --> 00:13:32,148
Onko t��ll� aina n�in kylm�?
- Nousemme pian pintaan.
99
00:13:38,208 --> 00:13:43,508
Merkillist�. Noin syv�ll�
pit�isi olla paljon kalaa.
100
00:13:44,168 --> 00:13:47,288
Sit� pit�isi n�ky�
vaikka kuinka paljon.
101
00:13:54,428 --> 00:13:57,188
Mik� on?
- Minua palelee!
102
00:13:58,228 --> 00:14:00,148
Noustaan pintaan.
103
00:14:07,288 --> 00:14:11,447
Mik� se oli?
- Mik�?
104
00:14:12,367 --> 00:14:15,147
En tied�. Jotain siell� oli.
- En n�hnyt mit��n.
105
00:14:18,787 --> 00:14:21,027
Tuolla.
106
00:14:21,947 --> 00:14:23,747
Luoja. - Christopher!
107
00:14:25,327 --> 00:14:28,747
Mit�?
- Katso yl�s.
108
00:14:30,367 --> 00:14:33,667
Pois t��lt�!
- Ei onnistu!
109
00:14:41,087 --> 00:14:43,887
Pit�k�� kiinni!
- Christopher!
110
00:14:54,766 --> 00:14:57,446
Se rikkoo aluksen!
111
00:14:59,786 --> 00:15:02,446
Hyv� luoja!
112
00:15:07,766 --> 00:15:11,286
N�ytimme piirustukset.
Valtava ty�.
113
00:15:12,246 --> 00:15:15,526
H�n kysyi tarvitsemmeko
todella venesatamaa.
114
00:15:16,386 --> 00:15:20,346
"Emme, emmek� tarvitse kattoja
talojen p��lle", vastasin.
115
00:15:21,966 --> 00:15:24,466
T�m� on sinulle.
116
00:15:25,446 --> 00:15:28,846
Jos olisimme saaneet katsoa muste-
kalaa, olisimme tienneet paremmin.
117
00:15:29,946 --> 00:15:34,645
Tiesimme miten iso sen pit�isi olla.
Sin� olet vastuussa t�st�. -Mist�?
118
00:15:35,465 --> 00:15:37,465
Katso t�m� kasetti
niin saat n�hd�.
119
00:15:38,425 --> 00:15:43,465
Katso miten kauhuissan Jameson oli
sekuntia ennen kuolemaansa.
120
00:15:49,565 --> 00:15:51,925
Anteeksi.
121
00:16:02,785 --> 00:16:06,865
Mit�...?
- Miksi en p��ssyt sukeltamaan?
122
00:16:07,785 --> 00:16:11,605
Miksi l�hetit syytt�m�n kuolemaan?
Kuka t��ll� m��r�� - Graves?
123
00:16:12,565 --> 00:16:17,584
Rannikkovartioston on oltava
sovussa kaikkien kanssa t��ll�.
124
00:16:18,224 --> 00:16:21,884
Graves on valitettavasti
varteen otettava mahtitekij�.
125
00:16:22,844 --> 00:16:26,624
Tuntui j�rkev�lt� l�hett��
Jameson sinne.
126
00:16:27,584 --> 00:16:31,004
Se oli v��rin tehty ja se on nyt
omallatunnollani.
127
00:16:31,744 --> 00:16:37,964
Olen iloinen ettet sin� ollut siell�.
- Yrit�n vain tehd� ty�t�ni.
128
00:16:38,924 --> 00:16:43,284
Tied�n mit� olet k�ym�ss� l�pi.
- En usko.
129
00:16:44,224 --> 00:16:46,064
Anteeksi ett� h�iritsin.
130
00:16:51,104 --> 00:16:53,224
Dana?
131
00:16:57,743 --> 00:17:00,283
Tule sis�lle.
132
00:17:04,363 --> 00:17:10,323
Tuon sinulle ruokaa.
- Anteeksi, mutta ei ole n�lk�.
133
00:17:15,083 --> 00:17:19,203
Tuntuu ihan ett� kuolen.
134
00:17:21,303 --> 00:17:27,843
Tied�n, kulta. Se tunne pysyy kauan
mutta ei loputtomiin.
135
00:17:28,943 --> 00:17:33,023
Tulen aina tuntemaan n�in.
En unohda sit� ikin�.
136
00:17:33,603 --> 00:17:37,063
Niin, et unohda sit� ikin�.
137
00:17:37,683 --> 00:17:42,142
Mutta se helpottuu.
Lupaan ett� se helpottuu.
138
00:17:42,802 --> 00:17:49,342
Rakastin h�nt� oikeasti. �l� sano
ett� en tuntenut h�nt�.
139
00:17:49,922 --> 00:17:52,282
En aikonut sanoa niin.
140
00:17:52,882 --> 00:17:57,922
Olin sanoa ett� tied�n, ett� h�nkin
rakasti sinua.
141
00:18:03,262 --> 00:18:07,662
Is�, lupaa ett� et mene sinne.
142
00:18:10,222 --> 00:18:12,242
Minne?
143
00:18:13,242 --> 00:18:17,382
On oikein ett� se saa olla rauhassa.
Lupaa ett� et mene sinne.
144
00:18:18,382 --> 00:18:22,101
Kuka on sanonut ett� min�...
- Lupaa!
145
00:18:23,021 --> 00:18:24,841
Hyv� on, min� lupaan.
146
00:18:31,741 --> 00:18:35,841
Miten iso se on?
- Kyll� sin� senkin tapat.
147
00:18:36,601 --> 00:18:41,961
Se murskasi sukellusveneen.
- He eiv�t olleet varautuneet siihen.
148
00:18:42,561 --> 00:18:46,641
Ehk� sen pit�isi antaa olla
niin kuin Dalton sanoi.
149
00:18:47,441 --> 00:18:54,241
Ehk�, mutta en tee kauppoja Daltonin
kanssa. Teenk� sinun kanssasi?
150
00:18:54,841 --> 00:18:58,801
En tied�. Isomman mustekalan
tappaminen maksaa enemm�n.
151
00:18:59,721 --> 00:19:04,360
Maksan lis�voimista, mutta sopimus
on yh� voimassa.
152
00:19:05,360 --> 00:19:07,480
Tapoit v��r�n mustekalan.
- Kuulehan nyt!
153
00:19:08,500 --> 00:19:12,680
Jollet tee ty�t� valmiiksi
takavarikoin veneesi.
154
00:19:13,360 --> 00:19:17,740
Olet kalastanut pyydyksill�.
Se on rangaistava teko.
155
00:19:18,780 --> 00:19:23,480
Voisin ottaa veneesi.
Voisin lakkauttaa toimintasi.
156
00:19:27,520 --> 00:19:31,640
Hyv� on, min� menen.
- Huomennako?
157
00:19:32,600 --> 00:19:36,000
Ylihuomenna.
T�ytyy tehd� lis�� pommeja.
158
00:19:37,660 --> 00:19:40,640
Hyv�.
159
00:19:41,640 --> 00:19:45,340
Jamesonille k�vi ik�v�sti.
H�n oli hyv� mies.
160
00:19:46,299 --> 00:19:50,279
Nyt voit kostaa h�nen kuolemansa.
Sinusta tulee sankari.
161
00:19:53,419 --> 00:19:59,479
N�en heid�n kasvonsa koko ajan.
En usko sit� todeksi.
162
00:20:00,239 --> 00:20:06,139
Lopeta, Kathryn.
- Jameson ei halunnut menn� sinne.
163
00:20:06,939 --> 00:20:12,099
Minun olisi pit�nyt menn�.
- �l� ajattele sit� en��.
164
00:20:15,399 --> 00:20:19,139
Meri vain on sellainen.
165
00:20:20,559 --> 00:20:27,739
Vaimoni Charlotte hukkui 10 vuotta
sitten. Niemenk�rjess�.
166
00:20:28,718 --> 00:20:31,478
H�nell� oli tapana l�hte� veneell�
ruoan j�lkeen.
167
00:20:32,498 --> 00:20:34,778
H�n rentoutui sill� tavalla
ollen omissa oloissaan.
168
00:20:35,838 --> 00:20:41,718
Sin� iltana nousi kova tuuli
mik� ei ole ep�tavallista t��ll�.
169
00:20:42,698 --> 00:20:49,418
Sen ei olisi pit�nyt yll�tt�� h�nt�.
H�nell� oli merikokemusta.
170
00:20:50,078 --> 00:20:57,638
Minusta h�n oli aina liian kauan me-
rell�. H�n ei halunnut tulla rantaan.
171
00:20:58,558 --> 00:21:02,078
H�n kai suhtautui myrskyyn
kuin haasteeseen.
172
00:21:02,918 --> 00:21:05,938
Joka tapauksessa...
173
00:21:06,638 --> 00:21:09,738
H�n oli siell� liian kauan.
174
00:21:10,737 --> 00:21:15,437
L�ysimme purjeveneen j��nn�kset
mutta emme h�nt�.
175
00:21:18,357 --> 00:21:23,957
Vastauksia ei ole.
Meri on vain sellainen.
176
00:21:24,637 --> 00:21:26,917
Sen kanssa oppii el�m��n.
177
00:22:02,616 --> 00:22:05,776
En laske leikki�.
Meilleh�n on tulossa lapsi.
178
00:22:06,356 --> 00:22:11,876
Teen mit� tahansa. Raaputan maalia,
pesen ikkunoita...
179
00:22:12,656 --> 00:22:17,596
Ei ole t�it�. En saa edes
k�ytt�� aluksiani.
180
00:22:18,296 --> 00:22:20,476
Privateer ei saa my�sk��n
l�hte� merelle.
181
00:22:21,056 --> 00:22:24,916
Moni miehist�ni on kehitysyhti�ll�
hommissa.
182
00:22:25,856 --> 00:22:28,836
Siell�k��n ei ole mit��n tarjolla.
183
00:22:30,276 --> 00:22:36,275
Jollei mustekala l�hde pian,
me kaikki olemme liemess�.
184
00:22:37,215 --> 00:22:39,335
Ota t�m�
kunnes asiasi j�rjestyv�t.
185
00:22:40,415 --> 00:22:44,415
En pyyd� almuja.
Tarvitsen t�it�.
186
00:22:45,615 --> 00:22:48,195
Mike, odota.
187
00:22:49,235 --> 00:22:52,915
Min� en tekisi sit�, mutta jos
olet todella rahavaikeuksissa...
188
00:22:57,415 --> 00:23:00,275
Arvasin ett� olet t��ll�.
189
00:23:04,175 --> 00:23:08,135
N�yt�t v�syneelt�.
- Miten Dana voi?
190
00:23:08,915 --> 00:23:12,095
Hyvin. H�n on nukkunut
melkein koko p�iv�n.
191
00:23:13,855 --> 00:23:21,514
L�ysitk� Christopherin omaiset?
- He ovat t��ll�. Eiv�t he mit��n voi.
192
00:23:22,114 --> 00:23:28,354
En viel�k��n ole tajunnut sit�.
Christopher oli hyv� nuorimies.
193
00:23:29,154 --> 00:23:33,874
Gravesin miehet yritt�v�t tappaa
mustekalan huomenna.
194
00:23:34,574 --> 00:23:39,054
Se on hullua. Se on kolme kertaa
isompi kuin se mink� he tappoivat.
195
00:23:40,054 --> 00:23:44,854
Eik� se ole en�� vain n�lk�inen.
Se sukellusvenejuttu oli kosto.
196
00:23:46,854 --> 00:23:50,374
Kostoko?
Meh�n olimme sen reviiriss�.
197
00:23:51,134 --> 00:23:54,974
Seh�n ei p��ssyt k�siksi
sukellusveneess� oleviin.
198
00:23:55,774 --> 00:23:58,334
Architeuthisilla oli vain yksi
asia mieless��n - tappaminen.
199
00:24:01,193 --> 00:24:05,793
No, sin� olet asiantuntija
mutta hullulta se kuulostaa.
200
00:24:06,473 --> 00:24:12,953
El�imet puolustavat itse��n ja
poikasiaan. Eiv�t ne kanna kaunaa.
201
00:24:13,933 --> 00:24:18,153
Er�s saksanpaimenkoira juoksi
kerran moottoritien yli -
202
00:24:18,793 --> 00:24:22,053
ja hy�kk�si miehen p��lle
joka oli pahoinpidellyt sen is�nn�n.
203
00:24:23,053 --> 00:24:27,373
Emme me nyt koirista puhu.
- Mustekala on kostonhimoinen.
204
00:24:28,333 --> 00:24:33,153
Yksi hy�kk�si p�in verkkoa
josta se oli juuri p��ssyt irti.
205
00:24:33,773 --> 00:24:40,113
Muut el�imet olisivat paenneet. Sen
poikanen on kuollut. Se haluaa kostaa
206
00:24:43,012 --> 00:24:49,912
Siin� tapauksessa Lucas on sinne
l�htiess��n tyhmempi kuin luulin.
207
00:24:50,632 --> 00:24:54,972
Oletko yh� sit� mielt�
ett� annetaan mustekalan olla?
208
00:24:55,692 --> 00:24:57,852
Olen.
Etk� sin� ole?
209
00:24:58,512 --> 00:25:01,192
En tied�. En tied�...
210
00:25:02,212 --> 00:25:05,352
Kuulkaa nyt.
- Ei meit� huvita kuolla.
211
00:25:06,332 --> 00:25:10,632
Muut eiv�t pelk��.
- Se on tappanut seitsem�n ihmist�.
212
00:25:11,572 --> 00:25:14,732
Ja valaan.
- Vedess�. Emme mene veteen.
213
00:25:15,872 --> 00:25:19,832
Tienaisitte rahaa.
- Min� tulen mukaan, Lucas.
214
00:25:23,192 --> 00:25:26,691
Autan sinua tappamaan
sen pedon.
215
00:25:30,191 --> 00:25:33,151
Tervetuloa mukaan, kaveri.
216
00:26:25,550 --> 00:26:29,210
En uskonut ett� tulisit.
217
00:26:29,790 --> 00:26:32,550
Auta Scrantonia
r�j�hdysaineen kanssa.
218
00:26:33,330 --> 00:26:37,090
Miss� Farmer ja Bates ovat?
- S�ngyn alla piilossa.
219
00:26:38,150 --> 00:26:43,150
Kolmeko meit� vain on?
- Saat siit� hyv�st� tuplapalkan.
220
00:26:44,550 --> 00:26:50,289
Oletko varma ett�... -�l� kuhni
siin� koko p�iv��. Vauhtia!
221
00:26:57,429 --> 00:27:02,249
Kun shekki on hyv�ksytty.
- Oletko jo ostanut sen?
222
00:27:03,049 --> 00:27:05,469
Eik� yksi riit�?
- T�m� on isompi.
223
00:27:06,269 --> 00:27:10,089
Ik�v�� ett� se on tapettava.
Kuvittele sellaista h�kiss�.
224
00:27:11,009 --> 00:27:15,549
Ei j�ttil�iskalmaria voi pit�� van-
keudessa. Ent� sen kuljettaminen?
225
00:27:16,249 --> 00:27:19,569
En tied�. Mutta olisi se
kyll� hienoa.
226
00:27:20,149 --> 00:27:26,189
Olet kunnianhimoinen mies.
- Sea Land ei ole kovin tunnettu.
227
00:27:27,189 --> 00:27:29,969
Sit� ei edes ole merkitty
kaikkiin Houstonin karttoihin.
228
00:27:30,988 --> 00:27:35,688
Mutta Texasin Sea Landist� tulee
viel� huippuluokan akvaario.
229
00:27:36,508 --> 00:27:39,908
J�ttil�iskalmari sopisi tietysti
hienosti kokoelmaan.
230
00:27:40,768 --> 00:27:43,868
Niin sopisi my�s
etev� meribiologi.
231
00:27:44,708 --> 00:27:49,808
Nyt en ymm�rr�. -Haluatko alkaa
johtokunnan puheenjohtajaksi?
232
00:27:50,568 --> 00:27:54,688
Olen monessa johtokunnassa
ja aikani on hyvin kallista.
233
00:27:55,348 --> 00:27:59,628
Eroa teht�vist�si.
Maksan kaksinkertaisen palkan.
234
00:28:00,328 --> 00:28:05,268
Olen hyvin rikas. Voisin kiert��
maailmaa ja el�� kuin sheikki.
235
00:28:06,288 --> 00:28:11,708
En halua tuhlata el�m��ni. Haluan
tehd� jotain Sea Landin hyv�ksi.
236
00:28:12,688 --> 00:28:17,327
Minulla on jo yhden j�tin j��nn�kset
mutta niit� voisi olla kaksi.
237
00:28:18,427 --> 00:28:22,907
Haluan maailman parhaan mustekala-
ekspertin joukkueeseeni. -Ja hinta?
238
00:28:23,927 --> 00:28:28,007
Saat tehd� ruholle mit� haluat,
tai sanoisinko ruhoille?
239
00:28:36,107 --> 00:28:41,547
Heitt�k�� sy�tit veteen. Kun n�en
mustekalan, pudotatte pommit.
240
00:28:42,567 --> 00:28:44,407
Mit� jos se tulee kokan alta?
241
00:28:45,287 --> 00:28:50,107
K��nn�n veneen. Olkaa vain
valmiina ja odottakaa merkki�ni.
242
00:29:01,266 --> 00:29:04,326
Mit� helvetti�? Toimi!
243
00:29:07,286 --> 00:29:10,046
Toimi!
- Mit� nyt?
244
00:29:11,146 --> 00:29:13,186
Toimi, senkin arvoton romu!
245
00:29:15,166 --> 00:29:18,566
No niin. Hyv�.
246
00:29:19,546 --> 00:29:21,046
Mike!
247
00:29:21,926 --> 00:29:26,826
Kuvitella, teet t�it�minulle.
Tiet�isip� Whip sen.
248
00:29:27,846 --> 00:29:30,046
�l� kuvittele mit��n.
T�m� on poikkeus.
249
00:29:31,126 --> 00:29:35,546
Niin. Kunnes taas tarvitset t�it�.
250
00:29:36,606 --> 00:29:40,905
Niinp� niin.
N�kisip� Whip sinut nyt.
251
00:29:48,125 --> 00:29:51,365
Is�?
- Her�tink� sinut?
252
00:29:52,825 --> 00:29:58,465
Mit� teet?
- Laitan ruokaa. Lihapataa.
253
00:29:59,185 --> 00:30:04,925
Lihapataa aamiaiseksi?
- P�iv�lliseksi. Olet nukkunut kauan.
254
00:30:07,005 --> 00:30:13,325
Miksi et ole kalassa?
- Ei ole lupaa mustekalan takia.
255
00:30:15,905 --> 00:30:21,524
Tarvitsetko apua?
- En. T�st� tulee oikein herkullista.
256
00:30:35,424 --> 00:30:38,764
Tulee pime�.
Jatketaan huomenna.
257
00:30:39,344 --> 00:30:44,504
Pian emme n�e mit��n.
- Onhan meill� kaikuluotain.
258
00:30:53,564 --> 00:31:00,084
Mihin tarvitset laakerinlehti�?
- Laitan lihapataa Danalle.
259
00:31:00,764 --> 00:31:03,323
Mihin n�m� pannaan?
- Nurkkaan.
260
00:31:04,283 --> 00:31:07,183
Oletteko vaihtaneet hommia?
- Tehd��n sit� mit� saadaan.
261
00:31:08,103 --> 00:31:11,863
Pid�mme peukkuja Mikelle.
- Toivottavasti onnistuvat.
262
00:31:12,823 --> 00:31:14,823
Mit� tarkoitat?
- Etk� tied� siit�?
263
00:31:15,823 --> 00:31:18,183
Mist�?
264
00:32:22,082 --> 00:32:24,562
No niin.
265
00:32:31,401 --> 00:32:36,641
Lopeta! - Me hukumme t�nne, Lucas!
- Siell�h�n sataa vain.
266
00:32:37,401 --> 00:32:42,981
Paskat sinun kaikuluotaimestasi!
T��ll� ei n�e metri�k��n eteens�.
267
00:32:43,781 --> 00:32:46,421
Nyt saa riitt��.
L�hdet��n kotiin.
268
00:32:47,321 --> 00:32:50,201
Hyv� on, laiskamadot.
Tullaan takaisin huomenna.
269
00:32:50,821 --> 00:32:52,681
Nosta taka-ankkuri.
270
00:33:57,179 --> 00:33:59,899
Onko se nostettu?
- Melkein.
271
00:34:02,899 --> 00:34:08,099
Miksi t�m� tapahtuu nyt?
�l� oikuttele.
272
00:34:13,639 --> 00:34:16,979
K�ynnisty nyt, kiltti...
273
00:34:17,919 --> 00:34:19,499
Nyt mentiin.
274
00:34:20,739 --> 00:34:23,459
Hyv� tytt�.
275
00:34:24,379 --> 00:34:26,779
Onko se ylh��ll�?
- On.
276
00:35:06,678 --> 00:35:09,518
Helvetti vie, Lucas!
277
00:35:10,478 --> 00:35:12,818
Mit� sin� teet?
- En mit��n.
278
00:35:19,177 --> 00:35:22,197
Mik� t��ll� haisee?
279
00:35:50,097 --> 00:35:53,097
Mit� tapahtuu?
280
00:36:04,536 --> 00:36:06,596
Lucas!
281
00:36:16,256 --> 00:36:19,816
Mit� tapahtuu?
- Nopeasti pois t��lt�!
282
00:37:36,314 --> 00:37:40,334
Privateer kutsuu
rannikkovartiostoa. Kuuntelen.
283
00:37:41,274 --> 00:37:45,774
T�ss� rannikkovartiosto.
Yhteys katkesi. Toista.
284
00:37:46,734 --> 00:37:53,594
Privateer kutsuu rannikkovartiostoa.
- Se katkesi taas. Toista.
285
00:38:35,293 --> 00:38:37,853
Mike!
286
00:38:38,813 --> 00:38:40,093
Mike!
287
00:38:53,532 --> 00:38:55,532
Whip!
288
00:38:56,412 --> 00:38:58,132
T��ll�!
289
00:38:59,052 --> 00:39:01,052
Olen t��ll�!
290
00:39:36,031 --> 00:39:39,171
Jalkani...
Ne eiv�t liiku.
291
00:39:49,831 --> 00:39:52,551
Nyt h�n tulee!
292
00:39:55,371 --> 00:39:59,231
Tiesittek� mik� vaara
yhteis�� uhkasi?
293
00:40:00,231 --> 00:40:02,531
Montako ihmist� veneess� oli?
294
00:40:03,531 --> 00:40:06,171
Oliko k�sky teilt�?
- Ei kommentteja.
295
00:40:07,171 --> 00:40:12,090
Miksi ette kommentoi? -Mene sinne
itse seuraavalla kerralla.
296
00:40:19,370 --> 00:40:23,630
Nell. H�n tulee.
H�n valmistelee leikkausta.
297
00:40:24,630 --> 00:40:28,290
Miksi se kesti niin kauan?
- H�n oli retkell� lasten kanssa.
298
00:40:28,870 --> 00:40:34,090
Retkell�? Mike on kuolla
ja h�n on retkell�?
299
00:40:34,670 --> 00:40:37,450
Olemme odottaneet koko y�n.
Retkell�? -Istu.
300
00:40:38,510 --> 00:40:42,590
L��k�ri on tullut. H�n on paras.
H�n auttaa Mikea.
301
00:40:43,530 --> 00:40:46,930
Se onkin hitto vie parasta!
302
00:40:47,870 --> 00:40:49,890
H�nen on parasta...
303
00:41:12,009 --> 00:41:15,349
Mustana, vai...
- Kyll�.
304
00:41:17,169 --> 00:41:20,529
Onko tuossa �itisi?
- On.
305
00:41:21,589 --> 00:41:25,369
H�n oli kaunis.
- Niin oli.
306
00:41:27,289 --> 00:41:33,229
En tuntenut h�nt� kovin hyvin.
Olin 7 kun h�n kuoli.
307
00:41:33,909 --> 00:41:39,448
Se oli vaikeaa. Uskon ett� se
koski pahemmin is��n.
308
00:41:40,148 --> 00:41:46,268
�iti halusi is�n kanssa merelle
mutta h�n oli ollut kalassa p�iv�n.
309
00:41:47,168 --> 00:41:50,728
En tied� miksi is� ei
l�htenyt mukaan.
310
00:41:51,728 --> 00:41:56,648
Siit� p�iv�st� l�htien...
Is� syytt�� siit� itse��n.
311
00:41:57,668 --> 00:42:03,608
H�n uskoo ett� h�n olisi voinut
pelastaa �idin.
312
00:42:04,248 --> 00:42:08,168
Mutta se ei ole totta.
Kumpikin olisi vain kuollut.
313
00:42:15,168 --> 00:42:20,327
Olisittepa saaneet tutustua
toisiinne. H�n olisi pit�nyt sinusta.
314
00:42:21,107 --> 00:42:24,507
Min�kin olisin varmasti
pit�nyt h�nest�.
315
00:42:26,907 --> 00:42:32,607
Saanko sanoa jotain itsek�st�?
Rukoilen ett� Mike toipuu.
316
00:42:33,307 --> 00:42:36,827
Ei h�nen tai Nellin takia,
vaan siksi ett� -
317
00:42:37,467 --> 00:42:44,167
jollei h�n parane, is�n on ment�v�
tappamaan se mustekala.
318
00:42:45,087 --> 00:42:47,547
Ei is�si niin tyhm� ole.
319
00:42:48,587 --> 00:42:52,607
H�n ei voinut tehd� mit��n
kun �iti kuoli.
320
00:42:53,467 --> 00:42:57,227
En usko ett� h�n antaa sen
tapahtua toiste.
321
00:42:58,167 --> 00:43:02,226
Mike toipuu.
- Toivottavasti.
322
00:43:12,526 --> 00:43:16,586
Miksi se kest�� niin kauan?
- H�n sai pahoja vammoja.
323
00:43:17,586 --> 00:43:23,766
Kai he sanovat jos jokin menee
vinoon? -Totta kai.
324
00:43:27,506 --> 00:43:32,226
Mit� h�n teki merell� Lucasin kanssa?
Mit� hittoa h�n teki?
325
00:43:32,966 --> 00:43:34,666
Rahaa.
326
00:43:35,326 --> 00:43:38,646
Meill� on ollut hyvin tiukkaa.
327
00:43:39,226 --> 00:43:42,725
Miksi et ole kertonut?
- Luulin ett� tiesit.
328
00:43:45,245 --> 00:43:48,865
Mrs Newcombe?
329
00:43:49,665 --> 00:43:53,605
Se meni hienosti.
Paremmin ei olisi voinut menn�.
330
00:43:54,445 --> 00:43:56,905
Jalka pelastui.
331
00:43:57,745 --> 00:44:01,865
Verisuonet, hermot ja j�nteet ovat
kunnossa mutta selk� ei ole kunnossa.
332
00:44:02,945 --> 00:44:07,505
Emme tied� miten paha vahinko on
ennen kuin turvotus on laskenut.
333
00:44:08,465 --> 00:44:10,765
Onko h�nest� k�velem��n?
- On.
334
00:44:11,745 --> 00:44:15,185
Kysymys on vain siit�
onko h�nest� baseballia pelaamaan.
335
00:44:16,165 --> 00:44:18,685
Saammeko menn� katsomaan h�nt�?
- Huomenna.
336
00:44:19,725 --> 00:44:22,945
Olemme vieneet teille s�ngyn
h�nen huoneeseensa.
337
00:44:23,865 --> 00:44:26,024
Kiitos, tohtori.
338
00:44:30,604 --> 00:44:35,084
Menen Miken luo.
N�hd��n huomenna.
339
00:44:49,804 --> 00:44:52,444
Hyv�.
340
00:44:54,084 --> 00:44:58,184
Nyt amat��rit pois tielt�.
- Mit� tarkoitat?
341
00:44:58,784 --> 00:45:01,544
Olemme saaneet harmiksemme
vihaisen el�imen.
342
00:45:02,304 --> 00:45:05,724
Jonkun, joka osaa asiansa,
on nitistett�v� se. -Kenen?
343
00:45:06,664 --> 00:45:09,463
Meid�n kahden.
- Onko sinulla kokemusta merest�?
344
00:45:10,103 --> 00:45:12,183
Olen purjehtinut.
- Se ei riit�.
345
00:45:13,163 --> 00:45:16,323
Siit� selviytyy vain todella
etev� merimies.
346
00:45:17,363 --> 00:45:20,723
Palkataan sitten joku.
- "Joku" ei kelpaa.
347
00:45:21,663 --> 00:45:25,603
Kai sin� sen ymm�rr�t jo.
Tied�n vain yhden miehen.
348
00:45:37,723 --> 00:45:40,943
Yksi viel�.
- Mene kotiin.
349
00:45:42,103 --> 00:45:44,323
T�yt� lasi.
350
00:46:28,082 --> 00:46:31,581
Tehd��nkk� jotain hullua?
- Mit�?
351
00:46:32,381 --> 00:46:33,861
Tule.
352
00:46:38,261 --> 00:46:43,361
Oletko menossa sinne minne luulen?
- Se l�hetet��n pian Houstoniin.
353
00:46:44,461 --> 00:46:48,081
Olen n�hnyt miten vaarallinen se on.
- Seh�n on kuollut!
354
00:46:49,101 --> 00:46:52,141
Ei se k�y.
Ei sinne p��se.
355
00:46:52,721 --> 00:46:57,261
Odota autossa.
Viivyn vain muutaman minuutin.
356
00:47:04,701 --> 00:47:07,021
Whip?
357
00:47:08,081 --> 00:47:10,881
Miten h�n voi?
- Mit� sin� t��ll� teet?
358
00:47:11,501 --> 00:47:14,140
Dana p��sti minut sis�lle.
Haluat ehk� puhua.
359
00:47:15,180 --> 00:47:19,080
Mene kotiin.
- Juodaan kuppi kahvia...
360
00:47:20,000 --> 00:47:22,540
Mene kotiin. En halua ett� olet
t��ll�. Mene kotiin!
361
00:47:24,440 --> 00:47:29,720
Is�, autanko sinua?
- Dana, mene nukkumaan.
362
00:47:50,440 --> 00:47:52,500
Tule.
363
00:48:02,199 --> 00:48:05,039
Mit� sin� teet?
- Haluan koskettaa sit�.
364
00:48:05,739 --> 00:48:08,919
Olemme n�hneet sen nyt. Tule.
- �l� ole raukka.
365
00:48:09,579 --> 00:48:12,179
Olen sanonut ettei t��ll�
saa olla.
366
00:48:20,439 --> 00:48:24,539
Hadley! Ojenna k�tesi!
367
00:48:25,519 --> 00:48:26,879
Apua!
368
00:48:33,739 --> 00:48:36,439
Ei sinne!
369
00:48:46,158 --> 00:48:49,718
Miss� Schuyler on?
- Altaalla.
370
00:48:50,598 --> 00:48:52,798
Pid� minut ajan tasalla.
371
00:48:53,898 --> 00:48:57,518
Miten se p��si t�nne?
- Tuleekohan se takaisin?
372
00:48:58,498 --> 00:49:01,538
On k�sitt�m�t�nt�
ett� se tuli rantaan.
373
00:49:02,658 --> 00:49:06,358
Kaikki vedet ovat nyt vaarallisia.
Aiotteko sulkea uimarannat?
374
00:49:07,138 --> 00:49:10,478
Se olisi j�rkev��.
- Peto on pys�ytett�v�.
375
00:49:11,458 --> 00:49:14,218
Onko se mahdollista?
- Ehk�.
376
00:49:14,998 --> 00:49:18,918
Jos saamme kaiken mink� tarvitsemme.
- Se saa maksaa mit� maksaa.
377
00:49:19,658 --> 00:49:24,857
Sit� ei voi ostaa rahalla.
- Kaikella on hintansa.
378
00:49:25,857 --> 00:49:29,017
Ei kaikella, Manning,
ei kaikella.
379
00:49:30,437 --> 00:49:33,677
Her��, Whip! Oletko kotona?
380
00:49:38,637 --> 00:49:41,957
Meill� on asiaa.
381
00:49:52,817 --> 00:49:56,217
Meill� on asiaa.
- Antaa kuulua.
382
00:49:57,257 --> 00:49:59,717
Saako tulla sis�lle?
- Mit� haluatte?
383
00:50:00,777 --> 00:50:05,116
Se otus tuli rantaan eilen illalla.
- Ahdisti yht� tytt�� altaan luona.
384
00:50:06,076 --> 00:50:09,216
Se on pys�ytett�v�.
- Olet yritt�nyt sit� jo.
385
00:50:10,296 --> 00:50:14,356
T�ytyy kokeilla muita keinoja.
- Kuin r�j�ytt�mist�? Toivottavasti.
386
00:50:15,016 --> 00:50:18,296
Haluamme sinut johtamaan
yrityst�.
387
00:50:19,136 --> 00:50:23,096
Ei kiitos.
- Sanoin ett� t�m� on ajan tuhlausta.
388
00:50:23,676 --> 00:50:27,116
Maksamme mit� tahansa.
Koko kaupunki avustaa.
389
00:50:28,016 --> 00:50:31,536
Ei kiinnosta. Valitan.
390
00:50:37,796 --> 00:50:40,716
En olisi uskonut t�t�.
391
00:50:46,975 --> 00:50:50,595
Kathryn.
- Mit� sin� t��ll� teet?
392
00:50:51,535 --> 00:50:53,995
Onko sinulla hetki aikaa?
- On toki.
393
00:50:56,795 --> 00:51:01,995
Pyyd�n anteeksi eilist�.
- Minun ei olisi pit�nyt tulla.
394
00:51:02,655 --> 00:51:06,955
En ole ikin� n�hnyt is��
sellaisena.
395
00:51:07,535 --> 00:51:10,235
Tied�n ettei h�n tarkoittanut
mit� sanoi.
396
00:51:10,935 --> 00:51:16,995
Luulen ett� h�n tarvitsee sinua.
- Pid�n is�st�si...
397
00:51:17,635 --> 00:51:20,855
Mutta ei sinun tarvitse t�st�
olla huolissasi.
398
00:51:21,575 --> 00:51:26,155
Tied�n ettei h�n ole sellainen
jos sill� nyt on merkityst�.
399
00:51:27,074 --> 00:51:29,714
H�n syytt�� itse��n siit�
mit� Mikelle tapahtui.
400
00:51:30,654 --> 00:51:34,294
H�n ei voi minun takiani
tehd� sille mit��n.
401
00:51:35,134 --> 00:51:37,174
Ei is� t�ydellinen ole.
402
00:51:38,214 --> 00:51:41,954
Menen pian collegeen ja h�n j��
sitten yksin.
403
00:51:42,914 --> 00:51:46,874
Anna h�nelle viel� mahdollisuus.
Pyyd�n.
404
00:51:47,574 --> 00:51:51,534
Rakastat todella is��si.
- Niin rakastan.
405
00:51:52,174 --> 00:51:57,074
H�n saisi olla onnellinen.
- Annatko h�nelle mahdollisuuden?
406
00:51:57,914 --> 00:52:00,554
En tied�. Saa n�hd�.
407
00:52:02,694 --> 00:52:05,174
Meneek� hyvin?
408
00:52:10,393 --> 00:52:15,753
Terve, Whip.
- Pinnaatko t�ist�, laiskiainen?
409
00:52:16,793 --> 00:52:20,733
Mist� t�ist�?
- T�ss� sci fi -lehti� sinulle.
410
00:52:21,733 --> 00:52:25,153
Karkkia huonon sairaalaruoan sijaan.
- Ei se niin huonoa ole.
411
00:52:26,153 --> 00:52:28,313
Olet sairaampi kuin luulin.
412
00:52:32,853 --> 00:52:36,953
Olen todella iloinen
ett� tulit eilen.
413
00:52:37,873 --> 00:52:41,173
Seuraavalla kerralla vaihdetaan
paikkoja. Mit� sanot?
414
00:52:42,013 --> 00:52:46,493
Se piru ei l�hde ikin�.
Se hy�kk�si ilman syyt�.
415
00:52:47,513 --> 00:52:51,852
Se on viisas. Se tiesi t�sm�lleen
mit� teki k�ydess��n p��lle.
416
00:52:52,812 --> 00:52:56,112
Sinun on pys�ytett�v� se.
Tapa se!
417
00:52:57,072 --> 00:53:03,452
Ole makuulla ja lep��.
- Whip, h�nen t�ytyy saada lev�t�.
418
00:53:04,272 --> 00:53:07,592
Ensinn�kin sinun on
tultava terveeksi.
419
00:53:08,452 --> 00:53:11,652
Sanokaa jos tarvitsette jotain.
420
00:53:12,552 --> 00:53:14,852
H�n paranee pian.
421
00:53:15,872 --> 00:53:17,492
Hei sitten.
422
00:53:18,072 --> 00:53:24,352
Kun l�hden t��lt�, l�hden
k�velem�ll�. Lupaan sen.
423
00:54:00,351 --> 00:54:03,171
Ranta on suljettu.
424
00:54:04,231 --> 00:54:06,991
Hei, Dana.
- Hei, Les.
425
00:54:07,931 --> 00:54:11,491
Miksi suljette sen?
- Mustekalan takia.
426
00:54:12,491 --> 00:54:15,631
Saako istua hiekalla, jonkin
matkan p��ss� vedest�?
427
00:54:16,690 --> 00:54:19,290
No saat.
- Kiitos.
428
00:54:20,170 --> 00:54:23,810
Ihmiset ovat pettyneit� is��si.
- Mit�?
429
00:54:24,730 --> 00:54:29,190
Kerroin heille Mikesta, mutta h�nt�
pidet��n silti pelkurina.
430
00:54:29,850 --> 00:54:35,430
H�p� h�p�. Ei is� mit��n pelk��.
- Niin min�kin sanoin.
431
00:54:36,130 --> 00:54:38,730
Ihmiset ovat poissa tolaltaan.
432
00:54:39,810 --> 00:54:42,770
H�n ei halua auttaa siin�
mustekalajutussa.
433
00:54:43,790 --> 00:54:47,590
Joko h�nt� ei kiinnosta koko asia
tai sitten h�n pelk��. -Ei pelk��!
434
00:54:48,650 --> 00:54:52,850
Sitten h�nt� ei kiinnosta se.
- Miten voit sanoa niin?
435
00:54:53,430 --> 00:54:58,769
Tied�t ettei h�n pelk��
ja ett� h�n on hyvin huolissaan.
436
00:54:59,429 --> 00:55:02,529
En tied� mit� pit�isi uskoa.
437
00:55:03,229 --> 00:55:06,709
Minun on pystytett�v� kilvet.
Ole varovainen.
438
00:55:17,569 --> 00:55:21,069
Is�.
- Hei, kulta. Miss� olet ollut?
439
00:55:21,709 --> 00:55:23,909
Onko se totta?
- Mik�?
440
00:55:24,909 --> 00:55:29,669
Ovatko Les ja muut pyyt�neet
sinua tappamaan mustekalan?
441
00:55:30,729 --> 00:55:33,489
Voikohan sen tappaa?
- Ehk�.
442
00:55:34,449 --> 00:55:39,229
Kyll� vai ei?
- On se mahdollista.
443
00:55:40,069 --> 00:55:44,648
Sinua sanotaan pelkuriksi.
- Ent� sitten? Yhdentekev��.
444
00:55:45,508 --> 00:55:49,348
Ei minusta.
Minusta se on t�rke��.
445
00:55:50,128 --> 00:55:53,428
Sin� et muka v�lit� koko asiasta
mutta se ei ole totta.
446
00:55:54,368 --> 00:55:57,708
�iti ei olisi v�ltellyt sit�
eik� Chrisk��n.
447
00:55:58,688 --> 00:56:03,808
Eik� sinunkaan pid�, vaikka oletkin
luvannut minulle kerran.
448
00:56:07,548 --> 00:56:10,708
Tee se mik� mielest�si on oikein.
449
00:56:18,188 --> 00:56:22,987
Se liikkuu yleens� Burnhamin l�hell�.
- Nyt se voi jo tulla mist� tahansa.
450
00:56:23,987 --> 00:56:26,707
Meid�n on hy�k�tt�v�.
- Emme voi odottaa.
451
00:56:27,647 --> 00:56:31,707
Onko teill� kunnon suunnitelmaa
vai kokeiletteko vain onneanne?
452
00:56:32,447 --> 00:56:36,987
Meill� on suunnitelma. -Hyv�k�?
- Sit� emme tied�. Toivottavasti.
453
00:56:37,707 --> 00:56:40,667
Haluatteko yh� apuani?
454
00:56:41,367 --> 00:56:44,807
Ehdottomasti.
- Kahdella ehdolla.
455
00:56:45,767 --> 00:56:49,147
Menemme minun aluksellani.
- Sopii.
456
00:56:49,927 --> 00:56:51,707
Ja h�n tulee mukaan.
- Mit�?
457
00:56:52,707 --> 00:56:55,527
Jos minun on pantava henkeni
alttiiksi, h�nenkin on.
458
00:56:56,447 --> 00:56:59,967
Jollet tule mukaan,
min�k��n en l�hde.
459
00:57:04,067 --> 00:57:08,266
Selv�. Hyv� on.
- L�hdet��n kalaan.
460
00:57:18,546 --> 00:57:22,946
T��ll� pyydystet��n isot pojat.
Tiikerihait.
461
00:57:23,846 --> 00:57:29,446
T�m� putki t�ytet��n jollakin
mik� kiinnostaa saalista.
462
00:57:30,346 --> 00:57:36,706
Kemikaalilla, jonka haju kiihottaa.
T�ss� on pala poikasesta.
463
00:57:37,686 --> 00:57:41,446
Koukut pannaan n�ihin kiinni.
Niiden takana on pieni� reiki�.
464
00:57:42,426 --> 00:57:48,925
Hajuaine juoksee putkesta reikien
l�pi ja j�tt�� j�lkeens� vanan.
465
00:57:49,685 --> 00:57:53,585
Koko laite on vaijerilla kiinni.
- Se voi katkaista vaijerin.
466
00:57:54,585 --> 00:57:57,345
NASA k�ytt�� t�llaista vaijeria.
467
00:57:58,425 --> 00:58:03,225
Heit�mme sen veteen, se menee l�hell�
pintaa, k�yt�mme kaikuluotainta.
468
00:58:03,805 --> 00:58:07,345
Jos vaijeri on vaarassa menn�
poikki, ved�mme sen yl�s.
469
00:58:08,125 --> 00:58:12,845
En pid� t�st� suunnitelmasta.
- Peto saattaa hy�k�t� p�in venett�.
470
00:58:13,765 --> 00:58:16,445
Kiinnit�mme t�m�n runkoon.
- Mik� se on?
471
00:58:17,625 --> 00:58:20,205
Se l�hett�� kaskelotin
signaaleja.
472
00:58:21,265 --> 00:58:23,985
Mustekala luulee Privateeria
kaskelotiksi.
473
00:58:25,065 --> 00:58:30,184
Seh�n on tappanut valaan!
- Poikasen. Ei se aikuisiin koske.
474
00:58:31,164 --> 00:58:36,564
Mit� pinnalla tapahtuu?
- Se tarttuu pyydyksen koukkuihin.
475
00:58:37,564 --> 00:58:39,864
Ja ved�mme sen yl�s.
- Se painaa tonnin!
476
00:58:40,864 --> 00:58:46,084
Emme nosta sit� vedest�. Vain niin
l�helle, ett� voin ampua sen.
477
00:58:47,424 --> 00:58:53,084
Harppuunalla?
- T�m� on t�ynn� syanidia.
478
00:58:54,124 --> 00:58:57,644
Olen hyv� ampumaan, mutta n�it�
on varmuuden vuoksi monta.
479
00:58:58,504 --> 00:59:03,544
Jokainen riitt�� 10 norsun tappami-
see ja harppuuna l�vist�� ter�ksen.
480
00:59:04,284 --> 00:59:06,504
Mit� jos se vain ravistaa pois sen?
481
00:59:07,424 --> 00:59:14,143
Jos se tempoilee, syanidi menee
vain nopeammin siihen.
482
00:59:14,983 --> 00:59:18,483
Kyll� silt� nyt vied��n henki.
Saatte olla varmat siit�.
483
00:59:19,063 --> 00:59:22,503
Pojat, siin� on
liian monta vaihetta.
484
00:59:23,083 --> 00:59:29,443
Jos yksikin menee pieleen, olemme
mennytt�. Ei se onnistu.
485
00:59:30,483 --> 00:59:32,403
Se onnistuu.
486
00:59:33,503 --> 00:59:37,843
Ollaan objektiivisia.
Saatamme keksi� jotain parempaa.
487
00:59:38,623 --> 00:59:41,803
Olen valmis huomenna. Ent� te?
- Ilman muuta.
488
00:59:42,583 --> 00:59:46,263
Huomenna? S��tiedotus on luvannut
sadetta huomiseksi.
489
00:59:46,923 --> 00:59:51,403
Ilmoitan lehdist�lle.
- Ja nousee kova tuulikin.
490
01:00:08,162 --> 01:00:10,762
Hetkinen.
491
01:00:14,622 --> 01:00:16,762
Hei.
492
01:00:17,902 --> 01:00:21,802
Anteeksi ett� tulin n�in vain.
493
01:00:24,082 --> 01:00:26,982
Saanko tulla sis�lle?
- Kyll�.
494
01:00:34,302 --> 01:00:38,981
Haluatko juotavaa?
- Ei kiitos.
495
01:00:41,841 --> 01:00:48,621
Anna anteeksi ett� olin typer� eilen.
- Olen iso tytt�.
496
01:00:49,581 --> 01:00:53,861
Olin huolissani Mikesta.
497
01:00:54,841 --> 01:00:58,361
Tulin pyyt�m��n anteeksi.
- Hyv�.
498
01:00:59,661 --> 01:01:05,901
Yrit�n tappaa mustekalan.
- Ei t��ll� muusta puhutakaan.
499
01:01:06,701 --> 01:01:09,801
En halua l�hte� ilman ett�...
500
01:01:10,901 --> 01:01:13,541
Ilman ett�...
- Mit�?
501
01:01:14,481 --> 01:01:16,621
Sanomatta ett� min�...
502
01:01:21,540 --> 01:01:25,940
Sano se huomenna
kun tulet takaisin.
503
01:01:42,940 --> 01:01:46,480
N�in valot. Onko kaikki hyvin?
504
01:01:47,260 --> 01:01:49,980
On. Halusin vain tarkistaa
kaiken viimeisen kerran.
505
01:01:50,980 --> 01:01:54,340
Tarvitsetko apua?
- En. Mene vain nukkumaan.
506
01:01:55,260 --> 01:01:58,260
Selv�. Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
507
01:02:40,419 --> 01:02:43,158
He ovat tulleet.
508
01:02:46,758 --> 01:02:50,058
Taitaa tulla kaunis p�iv�.
- Kyll�.
509
01:02:52,898 --> 01:02:59,718
Mit� haluat sy�d� kun palaat?
- Kuuluisaa rigatoni parmigianaasi.
510
01:03:00,418 --> 01:03:02,798
Niin, makaronia ja juustoa.
511
01:03:12,138 --> 01:03:18,118
Hio sit� viel� ja kiinnit� se
ahterissa olevaan taljaan.
512
01:03:18,818 --> 01:03:23,198
Huomenta, hyv�t herrat.
Onpa teill� tavaraa.
513
01:03:23,778 --> 01:03:28,397
Onko Graves tullut?
- Ei viel�, mutta joku toinen.
514
01:03:30,177 --> 01:03:31,897
Ei!
515
01:03:32,697 --> 01:03:36,197
Teill� on paljon tekemist�.
Kuka katsoo kaikuluotainta?
516
01:03:37,037 --> 01:03:39,897
Graves. Et saa tulla mukaan.
517
01:03:44,797 --> 01:03:49,757
Mit� halusit sanoa
eilen illalla?
518
01:03:50,757 --> 01:03:56,977
Pyysin sinua kertomaan kun palaisit
mutta haluan kuulla sen nyt.
519
01:03:57,717 --> 01:04:00,177
Halusin sanoa -
520
01:04:01,917 --> 01:04:06,117
ett� rakastan sinua.
- Millaista naista luulet rakastavasi?
521
01:04:07,057 --> 01:04:13,116
En ole sellainen joka katsoo vierest�
kun mies kuolee.
522
01:04:14,036 --> 01:04:16,296
Sinulla ei ole valinnanvaraa.
523
01:04:17,276 --> 01:04:20,576
Sinulla ei ole.
- Mik� t�m� on?
524
01:04:21,256 --> 01:04:27,076
Jollen saa tulla mukaan,
aluksesi ei saa l�ht�lupaa.
525
01:04:27,716 --> 01:04:32,076
Milloin t�m� on saatu aikaan?
- Wallingford oli minulle velkaa.
526
01:04:33,076 --> 01:04:35,656
Me kumpikin voimme kuolla.
527
01:04:37,396 --> 01:04:41,116
En halua j��d�
yksin rannalle.
528
01:04:42,256 --> 01:04:46,176
Tied�t millaista se on, eik� niin?
529
01:04:50,975 --> 01:04:53,475
Hyv� on.
530
01:04:55,255 --> 01:04:59,755
Nyt hommiin.
- Whip.
531
01:05:00,755 --> 01:05:05,515
Jollet ole sattunut panemaan
merkille... Min�kin rakastan sinua.
532
01:05:07,975 --> 01:05:10,315
Varovasti.
533
01:05:14,075 --> 01:05:16,815
Nostetaan se pystyyn.
534
01:05:19,435 --> 01:05:24,895
Miksi n�in paljon polttoainetta?
- Se ei saa loppua kesken.
535
01:05:25,855 --> 01:05:27,755
Nyt h�n tulee.
536
01:05:29,555 --> 01:05:32,894
Ihmettelin jo
tuletko lainkaan.
537
01:05:33,894 --> 01:05:37,994
Ilmoittaudun palvelukseen,
kapteeni Dalton.
538
01:05:38,754 --> 01:05:41,714
�l� koske mihink��n
�l�k� py�ri jaloissa.
539
01:05:43,054 --> 01:05:48,714
Tuletko sin�kin? Hyv�. On ainakin
jotain kaunista katseltavaa.
540
01:06:29,753 --> 01:06:32,173
Hei sitten.
541
01:07:11,772 --> 01:07:15,112
Olemme valmiit.
- Heitt�k�� se veteen.
542
01:07:21,032 --> 01:07:24,532
Paikoillenne... valmiit... nyt!
543
01:08:29,070 --> 01:08:34,530
"Olet toisessa ulottuvuudessa.
Katso ymp�rillesi, k�rsiv�llisyytt�. "
544
01:08:35,470 --> 01:08:39,450
"Ikin� ei tied�
mit� kulman takaa tulee. "
545
01:08:40,390 --> 01:08:43,710
"Heill� on jumala joka asiaa
varten. Rukoile heid�n jumaliaan. "
546
01:08:51,030 --> 01:08:53,990
Miten kauan saamme odottaa viel�?
547
01:09:01,170 --> 01:09:04,889
Moottorin ��ni saattaa
pelottaa sit�.
548
01:09:06,029 --> 01:09:12,489
Sammutetaan moottori joksikin aikaa.
Katsotaan mit� tapahtuu.
549
01:09:38,889 --> 01:09:43,409
Eik�h�n k��nnyt� takaisin.
- Onkohan se l�htenyt muualle?
550
01:09:44,189 --> 01:09:50,028
Ei. Se on hy�k�nnyt �isin.
Se odottaa pime��.
551
01:09:50,968 --> 01:09:55,708
Ei se niin fiksu voi olla.
- Et tied� mik� meill� on vastassa.
552
01:09:56,688 --> 01:10:02,248
Tied�n ett� on pime� ja ett� se
fiksu mustekala ei ole tullut.
553
01:10:03,108 --> 01:10:05,168
Se on t��ll�!
554
01:10:10,928 --> 01:10:13,628
Olkaa valmiina!
555
01:10:47,487 --> 01:10:51,247
Tule ruoriin.
Pid� kiinni kahvasta.
556
01:10:58,607 --> 01:11:01,447
Pois tielt�, Schuyler.
557
01:11:06,567 --> 01:11:09,067
Nyt on tosi kysymyksess�.
558
01:11:14,126 --> 01:11:17,166
Se on jo ihan l�hell�!
559
01:11:31,846 --> 01:11:35,026
Se tarttui siihen!
- Anna l�ys��!
560
01:11:48,346 --> 01:11:50,926
Valmista? Nyt!
561
01:12:05,065 --> 01:12:08,125
Kathryn! T�ysi vauhti eteenp�in.
562
01:12:25,905 --> 01:12:28,345
Se onnistuu.
563
01:12:51,104 --> 01:12:53,464
N�en sen.
564
01:12:55,064 --> 01:12:57,564
Hyv� luoja!
565
01:13:02,064 --> 01:13:04,804
Ammun nyt.
566
01:13:06,684 --> 01:13:09,804
Harppuuna t�nne. Nopeasti!
567
01:13:42,303 --> 01:13:47,883
En uskonut ett� t�m� onnistuisi.
Meid�n on sidottava se.
568
01:13:50,523 --> 01:13:53,563
Jumankauta, Talley!
569
01:13:55,763 --> 01:13:59,142
Jumankauta!
570
01:14:51,761 --> 01:14:54,261
Hitto!
- Mik� se oli?
571
01:14:55,261 --> 01:14:57,161
En tied�.
572
01:14:58,661 --> 01:15:02,621
Ei kai moottori mennyt rikki?
573
01:15:13,241 --> 01:15:17,241
Mik� on ongelma? -Venttiilit ovat
kiinni. Ei ole painetta.
574
01:15:18,081 --> 01:15:21,521
Voiko sen korjata?
- T�ytyy vaihtaa osia.
575
01:15:22,461 --> 01:15:25,880
Saavat tulla hakemaan meid�t.
- Ei t�n� iltana.
576
01:15:26,880 --> 01:15:32,240
T�ytyy tilata osia. He saavat
tulla hinaamaan huomenna.
577
01:15:33,160 --> 01:15:37,840
Ei se k�y.
- Ehtiik� mustekala pilaantua?
578
01:15:38,600 --> 01:15:41,400
Se ei ole kuollut.
- Mit�?
579
01:15:42,460 --> 01:15:45,300
Se on vain nukutettu.
Annoin sille nukutusainetta.
580
01:15:46,160 --> 01:15:51,800
S�ili�iss� ei ollut syanidia
vaan nukutusainetta.
581
01:15:53,800 --> 01:15:59,020
Mit� tarkoitat?
- Se vied��n n�ytteille Houstoniin.
582
01:15:59,900 --> 01:16:01,620
Sekin typerys.
583
01:16:02,680 --> 01:16:07,119
T�m� on el�m�ni tilaisuus.
- Etk� tajua miten vaarallista se on?
584
01:16:08,119 --> 01:16:10,439
Ovatko syanidis�ili�t mukana?
585
01:16:12,319 --> 01:16:15,459
Eiv�t.
586
01:16:16,059 --> 01:16:18,919
Kuinka kauan nukutusaine vaikuttaa?
-12 tuntia ehk�. -Ehk�?
587
01:16:19,899 --> 01:16:22,879
Sit� on kokeiltu muihin
el�imiin ja...
588
01:16:23,599 --> 01:16:25,999
Eli et osaa sanoa varmuudella!
589
01:16:26,959 --> 01:16:33,159
Katkaisen k�ydet. Vai uitko sinne
tekem��n sen itse? -Menet�mme sen!
590
01:16:33,879 --> 01:16:39,599
Olemme sen vieress�. En halua joutua
syvyyksiin kun se her��.
591
01:16:40,619 --> 01:16:45,799
Kai hydrofoni kest��? -Ehk�.
- Min� m��r��n aluksellani.
592
01:16:51,938 --> 01:16:54,258
Her��.
593
01:16:59,518 --> 01:17:02,238
Minun t�ytyy l�hte�.
594
01:17:07,518 --> 01:17:10,238
T�ss�, tohtori.
595
01:17:16,818 --> 01:17:21,398
He ovat tulossa. -Eih�n t�m�
silloin ole v�ltt�m�t�nt�.
596
01:17:26,438 --> 01:17:29,158
Miss� Graves on?
597
01:17:37,237 --> 01:17:42,037
Mit� sin� teet?
- Se her�� pian. Min� h�ivyn.
598
01:17:42,937 --> 01:17:45,877
T�nne on tulossa helikopteri.
- Ehtiik� se ajoissa?
599
01:17:46,877 --> 01:17:49,157
Me kaikki saatamme tarvita
sit� venett�.
600
01:17:52,977 --> 01:17:56,697
Jos t�st� selvit��n hengiss�
en todellakaan tule hommiisi.
601
01:17:57,657 --> 01:17:59,977
�l� viitsi leikki� pyhimyst�.
602
01:19:33,835 --> 01:19:36,554
Mit� nyt tehd��n... kapteeni?
603
01:19:37,594 --> 01:19:41,614
Ei mit��n. Odotetaan ja toivotaan
ett� hydrofoni toimii.
604
01:19:42,714 --> 01:19:45,874
Rukoillaan Jumalaa
ett� rannikkovartiosto ehtii t�nne.
605
01:20:16,894 --> 01:20:19,873
Voitko hyvin? -Voin.
- Haenko hoitajan?
606
01:20:20,813 --> 01:20:23,153
�l� hae. Nuku nyt vain.
607
01:20:32,193 --> 01:20:36,153
Mit� sin� teet?
- T�yt�n kanisterin varmuuden vuoksi.
608
01:20:37,373 --> 01:20:42,213
H�t�raketit ovat t�ss�.
Toivottavasti ne toimivat yh�.
609
01:20:46,893 --> 01:20:51,793
Ei tuosta mit��n iloa ole.
- En voi istua joutenkaan.
610
01:21:49,611 --> 01:21:53,591
Whip! Tule!
- Mene, Kathryn!
611
01:22:20,071 --> 01:22:23,071
Kathryn! Ammu raketti!
612
01:22:24,071 --> 01:22:25,151
Ammu!
613
01:22:43,170 --> 01:22:45,030
Whip!
614
01:22:59,750 --> 01:23:02,390
Nosta h�net yl�s!
52995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.