Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,088 --> 00:00:01,524
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:01,546 --> 00:00:04,372
You, Allison and
Stiles need to be sacrifices.
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,307
You'll be giving
power back to the Nemeton.
4
00:00:06,375 --> 00:00:07,709
It attracts the supernatural.
5
00:00:09,378 --> 00:00:10,945
It will also havean effect on the three of you.
6
00:00:11,013 --> 00:00:12,547
It'll be a kind of a darkness.
7
00:00:17,486 --> 00:00:18,984
I'm an Alpha now.
8
00:00:47,481 --> 00:00:48,949
No, no, no, no, no...
9
00:00:50,551 --> 00:00:52,052
Don't let them in.
10
00:00:57,058 --> 00:00:58,224
Don't let them in.
11
00:00:59,026 --> 00:01:00,293
No, don't let them in.
12
00:02:48,365 --> 00:02:51,728
You okay?
Stiles?
13
00:02:57,307 --> 00:02:58,347
Yeah, I was just dreaming.
14
00:03:00,543 --> 00:03:02,912
It was weird. It was like
a dream within a dream.
15
00:03:05,248 --> 00:03:06,682
A nightmare?
16
00:03:06,750 --> 00:03:07,516
Yeah.
17
00:03:20,363 --> 00:03:21,203
Wait a second, Lydia.
18
00:03:24,234 --> 00:03:25,601
What are you doing here?
19
00:03:30,973 --> 00:03:32,040
Hang on.
20
00:03:33,242 --> 00:03:35,043
Stiles, where are you going?
21
00:03:35,111 --> 00:03:36,477
I'm just gonna close the door.
22
00:03:37,947 --> 00:03:39,114
Just go back to sleep.
23
00:03:40,382 --> 00:03:41,783
No, no, I should close it.
24
00:03:41,851 --> 00:03:42,951
Don't worry about it.
25
00:03:44,920 --> 00:03:46,420
What if someone comes in?
26
00:03:47,922 --> 00:03:49,156
Like who?
27
00:03:54,028 --> 00:03:55,296
Just go back to sleep, Stiles.
28
00:03:57,432 --> 00:03:58,966
No.
But what if they get in?
29
00:04:04,172 --> 00:04:05,639
What if who gets in?
30
00:04:08,209 --> 00:04:11,511
Stiles, just leave it.
Please.
31
00:04:16,785 --> 00:04:20,119
Stiles.
Stiles, come back to bed.
32
00:04:21,289 --> 00:04:22,522
Stiles. Please.
33
00:04:24,158 --> 00:04:27,026
Don't, Stiles. Don't!
34
00:04:27,094 --> 00:04:28,094
Don't go in there,
please, don't.
35
00:04:28,162 --> 00:04:29,329
Please, Stiles, don't!
36
00:04:55,822 --> 00:04:58,691
It's a dream.
This is just a dream.
37
00:05:00,293 --> 00:05:03,261
It's just a dream, get it
out of your head, Stiles.
38
00:05:03,330 --> 00:05:06,298
You're dreaming. All right?
So, wake up, Stiles.
39
00:05:07,701 --> 00:05:08,967
Wake up, Stiles.
40
00:05:10,837 --> 00:05:11,903
Wake up!
41
00:05:19,678 --> 00:05:21,913
Hey, time to get up, kiddo.
Get your butt to school.
42
00:05:28,787 --> 00:05:30,027
And you couldn't wake up?
43
00:05:30,055 --> 00:05:31,856
Nope, and
it was beyond terrifying.
44
00:05:31,923 --> 00:05:33,257
You ever hear
of sleep paralysis?
45
00:05:34,426 --> 00:05:35,926
Uh, no, do I want to?
46
00:05:35,994 --> 00:05:37,628
Have you ever had a dream
47
00:05:37,696 --> 00:05:39,864
where you feel like you're about to
wake up but you can't move or talk?
48
00:05:39,931 --> 00:05:41,265
Yeah. Yeah,
I've had that.
49
00:05:41,333 --> 00:05:42,867
It happens because
during REM sleep
50
00:05:42,934 --> 00:05:44,301
your body
is basically paralyzed.
51
00:05:44,369 --> 00:05:46,003
It's called muscle atonia.
52
00:05:46,071 --> 00:05:47,537
That way if you start dreaming
about running,
53
00:05:47,605 --> 00:05:49,365
you don't actually
start running in your bed.
54
00:05:49,374 --> 00:05:50,941
That makes sense.
55
00:05:51,009 --> 00:05:53,443
But sometimes your mind can
wake up before your body does.
56
00:05:53,511 --> 00:05:56,613
So for this split second, you're actually
aware that your body is paralyzed.
57
00:05:56,681 --> 00:05:58,314
And that's the terrifying part.
58
00:05:58,383 --> 00:06:00,550
It turns your dream
into a nightmare.
59
00:06:00,618 --> 00:06:02,051
You can feel
like you're falling,
60
00:06:02,119 --> 00:06:04,287
like you're being strangled,
or, in my case,
61
00:06:04,355 --> 00:06:05,822
like you're at the center
of a grove of magical trees
62
00:06:05,890 --> 00:06:07,211
where human sacrifices
took place.
63
00:06:08,225 --> 00:06:09,959
You think it means something?
64
00:06:10,027 --> 00:06:11,307
What if what we did
that night...
65
00:06:11,328 --> 00:06:12,568
What if it's still
affecting us?
66
00:06:12,930 --> 00:06:13,963
Post-traumatic stress?
67
00:06:14,031 --> 00:06:14,764
Or something.
68
00:06:19,036 --> 00:06:20,796
But you want to know
what scares me the most?
69
00:06:25,409 --> 00:06:26,649
I'm not even sure this is real.
70
00:06:35,452 --> 00:06:39,529
Hey, hey, hey.
It's okay. It's okay.
71
00:06:39,989 --> 00:06:40,790
You're okay.
72
00:07:12,701 --> 00:07:17,817
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
73
00:07:44,218 --> 00:07:45,853
- Hey.
- Oh. Hey.
74
00:07:45,920 --> 00:07:48,589
Um, are you going to school?
75
00:07:48,656 --> 00:07:49,890
- Yeah.
- Okay, me too.
76
00:07:51,359 --> 00:07:53,426
Good.
77
00:07:53,494 --> 00:07:55,895
- Can I can I ask you a question?
- Okay.
78
00:07:55,963 --> 00:07:57,030
Are you angry at me?
79
00:07:57,098 --> 00:07:58,198
No.
80
00:07:58,265 --> 00:07:59,432
Are you sure?
81
00:07:59,500 --> 00:08:00,333
No.
82
00:08:01,502 --> 00:08:02,535
What's that mean?
83
00:08:03,904 --> 00:08:05,872
I guess I'm not really sure
how I'm feeling.
84
00:08:07,808 --> 00:08:08,875
Okay.
Do you hate me?
85
00:08:08,942 --> 00:08:10,576
No, of course not.
86
00:08:10,644 --> 00:08:12,785
- Do you want to hit me?
- No.
87
00:08:13,680 --> 00:08:15,314
I think you should hit me.
88
00:08:15,382 --> 00:08:17,416
- I don't want to hit you.
- Are you sure?
89
00:08:17,484 --> 00:08:19,451
Why would I want to hit you?
90
00:08:19,520 --> 00:08:20,760
You didn't do anything,
did you?
91
00:08:21,287 --> 00:08:22,989
No. I mean, um...
92
00:08:25,125 --> 00:08:26,825
What do you mean?
93
00:08:26,893 --> 00:08:29,261
I mean like you didn't kiss
her or anything, right?
94
00:08:29,329 --> 00:08:31,973
- No! Absolutely not.
- No.
95
00:08:33,299 --> 00:08:34,066
Did you want to?
96
00:08:34,700 --> 00:08:35,867
Oh, yeah. Totally.
97
00:08:41,908 --> 00:08:43,575
Hey!
98
00:08:43,643 --> 00:08:45,977
You two supernatural
teenage boys.
99
00:08:46,045 --> 00:08:48,747
Don't test my entirely
un-supernatural level of patience.
100
00:08:51,617 --> 00:08:52,717
Feel better?
101
00:09:11,970 --> 00:09:13,071
Hey.
102
00:09:15,074 --> 00:09:16,339
You all right?
103
00:09:20,011 --> 00:09:21,178
You ready for school?
104
00:09:21,245 --> 00:09:22,279
Yeah, yeah, I'm good.
105
00:09:25,050 --> 00:09:27,084
Dad, seriously, I'm fine.
It was just a nightmare.
106
00:09:28,853 --> 00:09:31,021
What's that?
107
00:09:31,089 --> 00:09:33,490
That's just, uh,
files from the office.
108
00:09:34,992 --> 00:09:36,960
It says "Sheriff's station,
do not remove."
109
00:09:37,027 --> 00:09:39,096
Well, yeah, unless
you're the Sheriff.
110
00:09:39,163 --> 00:09:40,843
- Oh. - Now get your butt
to school, all right?
111
00:09:48,573 --> 00:09:50,106
Gotta run, Dad.
I'm late!
112
00:11:24,131 --> 00:11:25,371
Kate, Kate, what are you doing?
113
00:11:26,167 --> 00:11:27,301
I'm sorry.
114
00:12:16,182 --> 00:12:18,696
Allison, are you okay?
115
00:13:08,632 --> 00:13:11,033
Hey. Hey, you all right?
116
00:13:15,238 --> 00:13:16,478
You don't look
all right, Scott.
117
00:13:17,307 --> 00:13:19,208
- I'm okay.
- No, you're not.
118
00:13:19,276 --> 00:13:20,709
It's happening to you too.
119
00:13:20,777 --> 00:13:22,178
You're seeing things,
aren't you?
120
00:13:23,313 --> 00:13:24,180
How'd you know?
121
00:13:26,716 --> 00:13:29,018
Because it's happening
to all three of you.
122
00:14:04,553 --> 00:14:06,921
Well, well, look who's
no longer the crazy one.
123
00:14:06,989 --> 00:14:07,989
We're not crazy.
124
00:14:09,290 --> 00:14:10,992
Hallucinating?
Sleep paralysis?
125
00:14:11,059 --> 00:14:12,693
Yeah, you guys are fine.
126
00:14:13,896 --> 00:14:16,330
We did die
and come back to life.
127
00:14:16,398 --> 00:14:17,565
That's gotta have some
side effects, right?
128
00:14:20,002 --> 00:14:21,435
We keep an eye each other.
Okay?
129
00:14:23,138 --> 00:14:25,272
And Lydia,
stop enjoying this so much.
130
00:14:25,340 --> 00:14:26,206
What?
131
00:14:29,777 --> 00:14:32,812
Good morning, everyone.
My name is Mr. Yukimura.
132
00:14:32,880 --> 00:14:35,182
I'll be taking over for your
previous History Teacher.
133
00:14:35,250 --> 00:14:37,617
My family and I
moved here three weeks ago.
134
00:14:37,685 --> 00:14:41,021
I'm sure, by now, you all
know my daughter, Kira.
135
00:14:41,088 --> 00:14:44,891
Or you might not since she's never
actually mentioned anyone from school.
136
00:14:44,959 --> 00:14:46,860
Or brought a friend
home for that matter.
137
00:14:49,030 --> 00:14:51,531
Either way, there she is.
138
00:15:06,447 --> 00:15:09,247
Now, let's begin with American History
at the turn of the 20th century.
139
00:15:24,864 --> 00:15:27,432
Not the steadiest hand
for a superb marksman.
140
00:15:27,500 --> 00:15:29,180
It's been happening
for the past few weeks.
141
00:15:29,535 --> 00:15:30,635
Since that night.
142
00:15:40,513 --> 00:15:41,913
Start over.
143
00:15:57,863 --> 00:15:59,983
Maybe we need a little more
time to get back to normal.
144
00:15:59,999 --> 00:16:01,999
Yeah, try not to forget
we hit the reset button
145
00:16:02,066 --> 00:16:04,968
on a supernatural beacon
for supernatural creatures.
146
00:16:05,036 --> 00:16:06,703
There's a pretty good chance things
are never going back to normal.
147
00:16:07,472 --> 00:16:08,606
Yeah.
148
00:16:13,878 --> 00:16:15,679
What?
149
00:16:15,747 --> 00:16:17,213
I thought you said
you wanted to make friends.
150
00:16:17,281 --> 00:16:18,782
Not like that.
151
00:16:18,850 --> 00:16:20,617
You said you wanted
to be noticed.
152
00:16:20,685 --> 00:16:22,519
I could set myself on
fire and be noticed.
153
00:16:22,586 --> 00:16:23,907
- Well, then you'd be dead.
- Exactly.
154
00:16:28,693 --> 00:16:30,961
Kira. Kira.
155
00:16:39,570 --> 00:16:40,903
Oh, dude, your eyes.
156
00:16:41,438 --> 00:16:42,972
What about them?
157
00:16:43,040 --> 00:16:45,007
They're starting to glow.
158
00:16:45,075 --> 00:16:46,676
- You mean like right now?
- Yes, right now.
159
00:16:46,743 --> 00:16:48,378
Scott, stop. Stop it.
160
00:16:48,445 --> 00:16:50,179
I can't...
161
00:16:50,246 --> 00:16:52,614
I can't control it.
162
00:16:52,683 --> 00:16:54,884
All right, just keep your head down.
Look down, come on.
163
00:16:56,787 --> 00:16:58,187
Keep your head down.
164
00:17:01,257 --> 00:17:04,994
- Get back away from me.
- Scott, it's okay.
165
00:17:05,062 --> 00:17:06,863
I don't know what's going to happen.
Get back.
166
00:17:38,160 --> 00:17:40,861
Pain makes you human. Scott,
this isn't just in our heads.
167
00:17:42,231 --> 00:17:43,364
This is real.
168
00:17:46,501 --> 00:17:48,869
And it's starting
to get bad for me too.
169
00:17:48,937 --> 00:17:50,804
I'm not just having nightmares.
170
00:17:50,872 --> 00:17:54,942
I'm having dreams where I have to
literally scream myself awake.
171
00:17:55,009 --> 00:17:57,878
And sometimes I'm not even sure
if I'm actually ever waking up.
172
00:17:58,913 --> 00:18:00,280
What do you mean?
173
00:18:02,050 --> 00:18:03,930
Do you know how you can
tell if you're dreaming?
174
00:18:05,319 --> 00:18:07,187
You can't read in dreams.
175
00:18:07,255 --> 00:18:08,588
More and more,
the past few days,
176
00:18:08,656 --> 00:18:10,124
I've been having
trouble reading.
177
00:18:10,191 --> 00:18:11,491
It's like I can't
see the words.
178
00:18:11,559 --> 00:18:14,327
I can't put
the letters in order.
179
00:18:15,730 --> 00:18:16,829
Like even now?
180
00:18:36,383 --> 00:18:38,424
I can't read a thing.
181
00:18:46,546 --> 00:18:48,480
Do you really think
this is going to help?
182
00:18:48,548 --> 00:18:51,229
I know that if you think it's not
going to help it definitely won't.
183
00:18:54,087 --> 00:18:55,487
So get your head into it,
184
00:18:55,555 --> 00:18:56,835
shoot a few
and see what happens.
185
00:19:07,800 --> 00:19:08,900
Oh.
186
00:19:19,277 --> 00:19:22,779
Maybe hold the string
a different way.
187
00:19:24,949 --> 00:19:25,870
Try the Mongolian draw.
188
00:19:28,186 --> 00:19:29,653
What? I read.
189
00:19:31,022 --> 00:19:31,855
Try it.
190
00:19:41,099 --> 00:19:42,298
Okay, um...
191
00:19:43,367 --> 00:19:45,002
Take a second
to close your eyes
192
00:19:46,504 --> 00:19:49,372
and imagine the arrow
going into the target.
193
00:19:59,916 --> 00:20:00,683
Did you see that?
194
00:20:02,686 --> 00:20:03,686
See what?
195
00:20:07,157 --> 00:20:08,624
Wait here.
196
00:20:08,692 --> 00:20:10,059
Are you serious?
197
00:20:10,127 --> 00:20:11,627
I'll be right back.
198
00:20:13,864 --> 00:20:15,631
You did not just say that.
199
00:20:22,505 --> 00:20:23,705
Over here.
200
00:20:25,041 --> 00:20:26,308
Lydia?
201
00:20:26,376 --> 00:20:28,544
Allison, over here.
202
00:20:30,713 --> 00:20:31,713
Lydia?
203
00:20:33,650 --> 00:20:35,130
Over here, Allison.
204
00:20:36,886 --> 00:20:37,886
Lydia.
205
00:21:01,476 --> 00:21:03,861
Oh, my God.
Oh, my God, Lydia.
206
00:21:07,683 --> 00:21:10,084
- Right at her head?
- Almost right through it.
207
00:21:11,320 --> 00:21:13,153
And she keeps
saying the same thing,
208
00:21:13,221 --> 00:21:15,255
that she keeps seeing her aunt.
209
00:21:15,323 --> 00:21:17,657
Whatever's happening to you
guys is getting worse.
210
00:21:17,726 --> 00:21:19,646
If I hadn't been there,
then Lydia would be dead.
211
00:21:21,529 --> 00:21:22,596
What were you doing there?
212
00:21:23,431 --> 00:21:24,264
Ah.
213
00:21:28,302 --> 00:21:30,403
Oh, you guys,
come on.
214
00:21:30,471 --> 00:21:32,872
This house does not have a
supernatural ability to heal!
215
00:21:33,674 --> 00:21:36,109
So, stop it!
216
00:21:36,176 --> 00:21:37,977
You know, the last time
we bought one of these
217
00:21:37,978 --> 00:21:40,012
to her grave was stolen
the same day.
218
00:21:40,080 --> 00:21:41,615
Hundred bucks down the drain.
219
00:21:44,151 --> 00:21:46,185
Hey, Dad?
220
00:21:46,253 --> 00:21:48,654
Hi, what are you
doing down there?
221
00:21:48,722 --> 00:21:50,556
Working. And hey,
222
00:21:50,624 --> 00:21:53,459
if somebody wants the flowers
that badly, they can have them.
223
00:21:53,526 --> 00:21:54,927
It's the gesture.
224
00:21:55,929 --> 00:21:57,529
Hey, Dad, what is all this?
225
00:21:57,597 --> 00:22:00,199
I've been looking
over some old cases
226
00:22:00,267 --> 00:22:02,934
from a more illuminated perspective,
if you know what I mean.
227
00:22:03,002 --> 00:22:06,138
"Strange sighting of bipedal lizard
man sprinting across freeway."
228
00:22:06,839 --> 00:22:09,107
Kanima pile.
229
00:22:09,175 --> 00:22:12,478
Dad, you're not going back
through all your old cases
230
00:22:12,545 --> 00:22:16,181
seeing if any of them had something
to do with the supernatural, are you?
231
00:22:16,249 --> 00:22:19,584
I admit the recent
opening of my eyes
232
00:22:19,652 --> 00:22:25,090
to the greater mysteries of the
universe has got me reassessing.
233
00:22:25,158 --> 00:22:26,758
There's at least 100 cases here
234
00:22:26,826 --> 00:22:29,227
where I look at the details
and I can ask myself,
235
00:22:29,295 --> 00:22:32,497
"If I knew then
what I know now..."
236
00:22:32,564 --> 00:22:34,604
Right, but are you sure you
wanna go down that path?
237
00:22:35,133 --> 00:22:37,435
Do I have a choice?
238
00:22:37,503 --> 00:22:40,271
There's one case in particular
that I can't get out of my head.
239
00:22:40,339 --> 00:22:43,207
Eight years ago, I was
elected Sheriff of County,
240
00:22:43,275 --> 00:22:46,177
my first official
duty was to tell a man
241
00:22:46,244 --> 00:22:49,514
that not only had his wife and
two kids died in a car accident,
242
00:22:49,581 --> 00:22:51,949
but, as best we could tell,
243
00:22:52,017 --> 00:22:53,517
the body of his
9-year-old daughter
244
00:22:53,584 --> 00:22:55,286
had been dragged
from the wreck by coyotes.
245
00:22:56,121 --> 00:22:57,654
You mean dragged and eaten?
246
00:22:59,390 --> 00:23:01,692
We didn't find the car until
three days after the crash.
247
00:23:06,731 --> 00:23:08,892
They had driven off the roadinto a pretty deep ravine.
248
00:23:11,035 --> 00:23:12,803
Two bodies that were still
in the car were covered
249
00:23:12,870 --> 00:23:14,003
in bites and slashes.
250
00:23:16,474 --> 00:23:20,877
So you're thinking bites and claw
marks, probably a werewolf attack?
251
00:23:20,945 --> 00:23:23,079
- Maybe.
- But coyotes, they scavenge, right?
252
00:23:23,147 --> 00:23:26,149
So, couldn't they have just
left the bites and the slashes?
253
00:23:26,217 --> 00:23:28,517
Absolutely.
254
00:23:28,585 --> 00:23:30,653
But guess what night
the accident occurred on?
255
00:23:34,391 --> 00:23:35,391
The night of a full moon.
256
00:23:36,026 --> 00:23:37,026
Yeah.
257
00:23:41,130 --> 00:23:42,732
Hey, Dad, where are
all these going?
258
00:23:43,500 --> 00:23:45,000
Yeah, we, uh...
259
00:23:48,972 --> 00:23:50,506
We probably need
to talk about that.
260
00:24:00,836 --> 00:24:02,337
Hi, sorry, I usually sit there.
261
00:24:07,142 --> 00:24:08,843
Okay, no problem.
That's all yours.
262
00:24:28,063 --> 00:24:29,296
That's weird.
263
00:24:31,866 --> 00:24:34,368
Hey, Coach. Thought I was in
the wrong class for a second.
264
00:24:36,704 --> 00:24:39,740
Um... Okay.
265
00:24:39,807 --> 00:24:41,675
I don't actually know
sign language.
266
00:24:44,145 --> 00:24:46,847
Actually, I didn't even know
that you knew sign language.
267
00:24:46,915 --> 00:24:50,116
Or that that was
even an elective here.
268
00:24:52,319 --> 00:24:54,788
Well, this has been good, I'm
probably gonna, uh, head out.
269
00:25:18,011 --> 00:25:19,144
Stilinski!
270
00:25:19,212 --> 00:25:20,345
Uh-huh?
271
00:25:20,413 --> 00:25:21,881
I asked you a question.
272
00:25:22,916 --> 00:25:24,850
Uh... Sorry, Coach.
What was it?
273
00:25:24,918 --> 00:25:27,352
It was "Stilinski, are you
paying attention back there?"
274
00:25:28,221 --> 00:25:31,032
Oh. Well, I am now.
275
00:25:32,024 --> 00:25:34,493
Stilinski, stop reminding
me why I drink...
276
00:25:34,561 --> 00:25:36,895
Every night.
277
00:25:36,963 --> 00:25:39,443
Does anybody else want to
try the question on the board?
278
00:25:40,467 --> 00:25:42,501
I'm okay. I just
fell asleep for a second.
279
00:25:44,870 --> 00:25:47,839
Dude...
You weren't asleep.
280
00:26:03,054 --> 00:26:05,614
Okay, so what happens to a person
who has a near-death experience
281
00:26:05,624 --> 00:26:07,291
and comes out of it
seeing things?
282
00:26:07,359 --> 00:26:09,393
And is unable to tell
what's real or not?
283
00:26:09,461 --> 00:26:11,362
And is being haunted by demonic
visions of dead relatives?
284
00:26:11,430 --> 00:26:13,297
They're all locked up
because they're insane.
285
00:26:13,365 --> 00:26:15,699
Ha. Can you at least try
to be helpful, please?
286
00:26:15,767 --> 00:26:17,868
For half my childhood,
I was locked in a freezer.
287
00:26:17,936 --> 00:26:19,569
So, being helpful is
kind of a new thing for me.
288
00:26:19,638 --> 00:26:20,904
Hey, dude, are you
still milking that?
289
00:26:20,972 --> 00:26:22,806
- Yeah, maybe I am still
milking that. - Hi.
290
00:26:22,874 --> 00:26:26,710
Hi, sorry. I couldn't help overhearing
what you guys were talking about.
291
00:26:28,546 --> 00:26:31,615
And I think I actually might
know what you're talking about.
292
00:26:33,952 --> 00:26:36,649
There's a Tibetan word
for it. It's called "Bardo."
293
00:26:37,255 --> 00:26:39,689
It literally means
"in-between state."
294
00:26:39,757 --> 00:26:42,459
The state between
life and death.
295
00:26:42,527 --> 00:26:44,060
And what do they call you?
296
00:26:44,629 --> 00:26:45,728
Kira.
297
00:26:49,233 --> 00:26:51,333
She's in our History class.
298
00:26:51,401 --> 00:26:55,638
So are you talking Bardo in
Tibetan Buddhism or Indian?
299
00:26:55,706 --> 00:26:59,008
Either, I guess. But all the
stuff you guys were just saying?
300
00:26:59,076 --> 00:27:01,443
All that happens in Bardo.
301
00:27:01,511 --> 00:27:03,680
There are different progressive states
where you can have hallucinations.
302
00:27:03,747 --> 00:27:05,614
Some you see,
some you just hear.
303
00:27:05,683 --> 00:27:08,016
And you can by visited by
peaceful and wrathful deities.
304
00:27:08,084 --> 00:27:10,553
Wrathful deities?
305
00:27:10,620 --> 00:27:11,487
And what are those?
306
00:27:12,522 --> 00:27:13,289
Like demons.
307
00:27:13,890 --> 00:27:14,657
Demons.
308
00:27:15,692 --> 00:27:17,426
- Why not?
- Hold on,
309
00:27:17,494 --> 00:27:20,229
if there are different progressive
states, then what's the last one?
310
00:27:20,297 --> 00:27:21,899
Death. You die.
311
00:27:26,002 --> 00:27:29,771
It sounds like your subconscious
is trying to communicate with you.
312
00:27:29,839 --> 00:27:33,041
Well, how do I tell my subconscious to
use a language that I actually know?
313
00:27:33,109 --> 00:27:35,510
Do you remember what the
sign language looked like?
314
00:27:35,578 --> 00:27:37,212
The placement and
movement of the hands?
315
00:27:37,279 --> 00:27:38,246
You know sign language?
316
00:27:38,314 --> 00:27:39,014
I know a little.
317
00:27:39,882 --> 00:27:41,482
Let me give it a shot.
318
00:27:41,550 --> 00:27:42,950
Okay, the first one
was like this.
319
00:27:44,420 --> 00:27:45,620
Then...
320
00:27:45,688 --> 00:27:47,121
That's "when."
321
00:27:47,189 --> 00:27:49,924
- Then there was this, twice.
- That's door.
322
00:27:50,693 --> 00:27:51,526
And this in between it.
323
00:27:51,594 --> 00:27:53,394
That's it?
324
00:27:53,462 --> 00:27:55,530
- Yeah. - "When is a
door not a door?"
325
00:27:56,998 --> 00:27:59,011
"When is a door not a door"?
326
00:27:59,868 --> 00:28:01,702
When it's ajar.
327
00:28:01,770 --> 00:28:04,338
You're kidding me.
A riddle?
328
00:28:04,405 --> 00:28:06,540
- My subconscious wants to tell me a riddle?
- Not necessarily.
329
00:28:06,608 --> 00:28:08,142
When the three of you
went under the water,
330
00:28:08,210 --> 00:28:10,111
when you crossed
from unconsciousness
331
00:28:10,178 --> 00:28:12,446
to a kind of
superconsciousness...
332
00:28:12,513 --> 00:28:14,715
You essentially opened
a door in your minds.
333
00:28:15,483 --> 00:28:17,217
So what does that mean?
334
00:28:17,285 --> 00:28:18,418
The door's still open?
335
00:28:18,486 --> 00:28:19,720
Ajar.
336
00:28:19,787 --> 00:28:23,257
A door into our minds?
337
00:28:23,324 --> 00:28:25,091
I did tell you it was risky.
338
00:28:25,159 --> 00:28:26,526
What do we do about it?
339
00:28:26,594 --> 00:28:29,396
Well, that's difficult
to answer.
340
00:28:29,464 --> 00:28:30,897
Oh, no, wait a
second, I know that look.
341
00:28:30,965 --> 00:28:32,398
That's the "we know exactly
what's wrong with you",
342
00:28:32,466 --> 00:28:33,767
"but we have no idea
how to fix it" look.
343
00:28:33,834 --> 00:28:35,701
One thing I do know
344
00:28:35,770 --> 00:28:38,138
is that having an opening
like that into your mind,
345
00:28:38,205 --> 00:28:39,472
it's not good.
346
00:28:39,539 --> 00:28:43,009
You each need to close
that door.
347
00:28:43,077 --> 00:28:44,717
And you need to do it
as soon as possible.
348
00:28:57,157 --> 00:29:00,426
- Dad, what are you doing here?
- I'm here because
349
00:29:00,494 --> 00:29:01,761
I could use some help.
350
00:29:02,829 --> 00:29:05,197
Actually... Your help.
351
00:29:05,265 --> 00:29:07,266
Why me?
352
00:29:07,333 --> 00:29:10,173
Because eight years ago, almost an
entire family died in a car accident.
353
00:29:11,104 --> 00:29:15,174
One of the bodies, a young girl
named Malia, was never found.
354
00:29:15,241 --> 00:29:17,241
There's enough evidence
to have me thinking that...
355
00:29:18,744 --> 00:29:21,346
That a werewolf could have
caused the accident,
356
00:29:21,414 --> 00:29:23,315
and then dragged her body away.
357
00:29:23,382 --> 00:29:25,617
If you could somehow
get a lock on her scent
358
00:29:25,685 --> 00:29:28,553
if you could somehow
help me find her body,
359
00:29:28,621 --> 00:29:30,488
it might provide
the missing clue.
360
00:29:30,556 --> 00:29:32,957
But what if it was a werewolf?
361
00:29:33,025 --> 00:29:35,505
Well, there's somebody out there
who murdered an entire family.
362
00:29:37,696 --> 00:29:39,136
Someone who still
needs to be caught.
363
00:29:53,617 --> 00:29:54,938
I've been having
a coyote problem.
364
00:29:56,085 --> 00:29:58,559
The population is up
around here
365
00:29:59,222 --> 00:30:01,223
and they get into everything.
366
00:30:01,290 --> 00:30:03,291
That doesn't exactly look
big enough to catch one.
367
00:30:03,359 --> 00:30:05,160
It's a rat trap.
368
00:30:05,228 --> 00:30:07,562
Take away the coyote's source of
food and they leave you alone.
369
00:30:07,630 --> 00:30:10,565
And these days, to be honest,
I'd prefer to be left alone.
370
00:30:12,701 --> 00:30:15,336
I understand. Just a couple of
questions and I promise I'll leave.
371
00:30:33,822 --> 00:30:35,222
New evidence?
372
00:30:36,925 --> 00:30:38,392
Possibly.
373
00:30:41,062 --> 00:30:43,397
- All I'm getting is some animal smell.
- What kind of animal?
374
00:30:44,833 --> 00:30:45,966
Dog.
375
00:30:51,706 --> 00:30:54,007
Hi, puppy.
Get rid of it.
376
00:30:54,074 --> 00:30:56,476
- Me? - Yes, you. Glow your
eyes at it, something,
377
00:30:56,544 --> 00:30:57,877
be the Alpha.
378
00:30:57,945 --> 00:31:00,380
I can't.
I don't have control.
379
00:31:02,216 --> 00:31:04,217
Okay, buddy, you're going to
have to try something.
380
00:31:08,189 --> 00:31:10,089
Nice doggy...
381
00:31:15,896 --> 00:31:18,331
Apollo!
382
00:31:18,398 --> 00:31:21,234
Apollo, shut up!
Shut the hell up!
383
00:31:30,877 --> 00:31:31,777
Here. Try that.
384
00:31:35,048 --> 00:31:36,248
Anything?
385
00:31:37,651 --> 00:31:39,184
All I'm getting is that dog.
386
00:31:51,530 --> 00:31:53,431
Murder?
387
00:31:53,499 --> 00:31:56,300
I spent eight years thinking
that it was an accident
388
00:31:56,369 --> 00:31:58,329
and now you're telling me that
it could be murder?
389
00:32:00,172 --> 00:32:03,174
Who the hell would want to
murder my wife and girls?
390
00:32:03,242 --> 00:32:06,544
My whole family?
391
00:32:06,612 --> 00:32:10,915
- That's what I
want to find out. - I don't.
392
00:32:10,983 --> 00:32:15,519
I don't want to redefine this entire
nightmare as an unsolved murder.
393
00:32:15,587 --> 00:32:18,522
Just leave me alone
with tragic accident.
394
00:32:18,590 --> 00:32:20,391
Because that's what I've spent
eight years getting used to.
395
00:32:20,458 --> 00:32:22,593
Accident. Not murder.
396
00:32:22,660 --> 00:32:24,161
I apologize.
397
00:32:24,229 --> 00:32:25,462
Just go!
398
00:32:31,168 --> 00:32:33,670
I'm sorry.
399
00:32:33,738 --> 00:32:35,539
I tried as hard as I could.
If it wasn't so long ago,
400
00:32:35,607 --> 00:32:36,907
I might have been able to
do it.
401
00:32:36,974 --> 00:32:39,910
It's okay. It was a long shot.
402
00:32:39,977 --> 00:32:42,178
In fact, it was
a pretty terrible idea.
403
00:32:42,246 --> 00:32:45,448
I think I just ripped a wound
open in that poor man.
404
00:32:45,516 --> 00:32:47,517
I never should have
brought you guys here.
405
00:32:47,584 --> 00:32:49,419
I don't know
what I was thinking.
406
00:32:49,486 --> 00:32:51,642
- Thanks for trying, all right?
- Yeah.
407
00:32:53,257 --> 00:32:54,424
See you at home.
408
00:33:00,564 --> 00:33:03,699
Aren't there a lot of
cases that go unsolved?
409
00:33:03,767 --> 00:33:06,702
Yeah, I just think
this is one he felt like
410
00:33:06,770 --> 00:33:08,438
he could've
figured out right now.
411
00:33:08,505 --> 00:33:11,908
Why is it so important now?
412
00:33:11,975 --> 00:33:15,044
He wants to be able to solve one
more while he's still Sheriff.
413
00:33:17,280 --> 00:33:18,713
What do you mean,
"still Sheriff"?
414
00:33:24,654 --> 00:33:26,555
That doesn't make any sense, Dad.
Who are you helping?
415
00:33:26,622 --> 00:33:28,390
- Just get out.
- Scott...
416
00:33:28,458 --> 00:33:31,760
- What? - I can't believe that you'd
do this to my best friend.
417
00:33:31,828 --> 00:33:33,829
I'm not doing anything
to your friend.
418
00:33:33,896 --> 00:33:36,230
- I'm doing my job.
- Your job sucks.
419
00:33:36,298 --> 00:33:37,466
Some days I can't argue that.
420
00:33:37,533 --> 00:33:39,601
Can somebody tell me
what the hell is going on?
421
00:33:39,669 --> 00:33:41,302
He's trying to get
Stiles' dad fired.
422
00:33:41,370 --> 00:33:43,672
- No. That's not true.
- What are you doing?
423
00:33:43,739 --> 00:33:45,440
Conducting a case
for impeachment.
424
00:33:45,508 --> 00:33:47,141
That sounds a lot like
getting him fired.
425
00:33:47,209 --> 00:33:49,344
The lack of resolution
and ability to close cases
426
00:33:49,411 --> 00:33:50,778
is what's going to
get him fired.
427
00:33:50,846 --> 00:33:53,314
My job is just to
collect the information.
428
00:33:53,382 --> 00:33:55,742
- And it's the job my superiors have given me.
- Your job sucks.
429
00:34:00,222 --> 00:34:02,923
Scott... Sweetheart...
430
00:34:04,626 --> 00:34:07,060
Calm down.
431
00:34:07,128 --> 00:34:09,519
Come with me right now.
432
00:34:13,334 --> 00:34:15,870
Let it go. Just breathe
and let it go.
433
00:34:15,937 --> 00:34:17,571
I'm trying.
434
00:34:20,108 --> 00:34:22,349
You told me you and Stiles
learned a way to control this.
435
00:34:23,244 --> 00:34:25,379
You find an anchor, right?
436
00:34:25,446 --> 00:34:26,980
Find your anchor.
437
00:34:27,048 --> 00:34:28,248
My anchor was Allison.
438
00:34:31,519 --> 00:34:32,986
I don't have Allison anymore.
439
00:34:33,054 --> 00:34:35,655
Then be your own anchor.
440
00:34:35,723 --> 00:34:36,756
You can do this.
441
00:34:53,173 --> 00:34:56,909
Sweetheart, let me tell you something
no teenager ever believes,
442
00:34:57,010 --> 00:34:59,145
but I swear to you
is the absolute truth.
443
00:35:01,048 --> 00:35:03,015
You fall in love
more than once.
444
00:35:05,052 --> 00:35:07,420
It'll happen again.
445
00:35:07,487 --> 00:35:10,722
And it'll be just as amazing and as
extraordinary as the first time.
446
00:35:10,790 --> 00:35:12,824
And maybe just as painful.
447
00:35:12,892 --> 00:35:15,293
But it will happen again,
I promise.
448
00:35:16,796 --> 00:35:19,230
And until then...
449
00:35:19,298 --> 00:35:20,966
Be your own anchor.
450
00:35:29,308 --> 00:35:30,475
Hey, what's going on?
451
00:35:30,543 --> 00:35:31,842
You and me.
452
00:35:31,910 --> 00:35:33,390
We're going to go out
and find a body.
453
00:35:36,815 --> 00:35:38,183
A dead body.
454
00:35:54,539 --> 00:35:56,607
You're sure
Scott's okay with this?
455
00:35:56,674 --> 00:35:57,941
Isaac.
456
00:36:00,011 --> 00:36:01,411
Yeah.
457
00:36:01,479 --> 00:36:02,946
He's 100% over it.
458
00:36:04,281 --> 00:36:05,749
He said that?
459
00:36:07,218 --> 00:36:09,519
Not in so many words, but...
460
00:36:11,623 --> 00:36:13,256
He's moved on.
461
00:36:14,826 --> 00:36:16,793
You should too.
462
00:36:25,869 --> 00:36:27,470
What's around your neck?
463
00:36:31,642 --> 00:36:32,875
Let's do him, Allison.
464
00:36:33,710 --> 00:36:34,910
Let's do him together.
465
00:36:58,312 --> 00:36:59,443
You know, if my
dad's right, that means
466
00:36:59,461 --> 00:37:03,405
- there's another werewolf in town
that we haven't met yet. - I know.
467
00:37:03,473 --> 00:37:05,274
If it turns out to be
something like triplets
468
00:37:05,341 --> 00:37:07,341
that form into, like, a
three-headed hound of hell,
469
00:37:07,342 --> 00:37:08,777
I'm seriously not up for that.
470
00:37:08,844 --> 00:37:10,611
Yeah. Me either.
471
00:37:10,680 --> 00:37:13,240
Especially if I can't even control
my own transformation anymore.
472
00:37:24,859 --> 00:37:26,561
Sorry, buddy.
473
00:37:26,628 --> 00:37:28,762
I hate coyotes so much.
474
00:37:28,830 --> 00:37:31,710
They always sound like they're mauling
some tiny, helpless little animal.
475
00:37:42,510 --> 00:37:44,078
It still works.
476
00:37:44,145 --> 00:37:45,412
Let me see the flashlight.
477
00:37:51,186 --> 00:37:52,252
I think we found it.
478
00:37:54,455 --> 00:37:56,356
Uh...
479
00:37:56,424 --> 00:37:58,625
Why wouldn't they move it?
Isn't it evidence?
480
00:38:01,429 --> 00:38:03,710
Probably too much of a
pain in the ass to tow out.
481
00:38:12,106 --> 00:38:13,606
Look at this.
482
00:38:20,214 --> 00:38:21,413
See those?
483
00:38:25,085 --> 00:38:27,519
Animal claws would be closer
together, right? A lot closer.
484
00:38:31,458 --> 00:38:32,891
Then it was a werewolf.
485
00:38:34,961 --> 00:38:36,462
So, my dad was right.
486
00:38:45,872 --> 00:38:47,338
What is that?
487
00:39:02,054 --> 00:39:03,688
I'm hungry.
488
00:39:05,991 --> 00:39:07,552
I think I just had
a minor heart attack.
489
00:39:10,896 --> 00:39:12,263
Hey, Stiles...
490
00:39:16,402 --> 00:39:17,935
Please tell me you see that.
491
00:39:23,175 --> 00:39:24,208
I see it.
492
00:39:27,846 --> 00:39:29,479
Wait, hey, Scott!
Scott, wait!
493
00:40:16,493 --> 00:40:17,560
Malia?
494
00:40:45,488 --> 00:40:47,368
Why are you looking at me
like this is my fault?
495
00:40:48,991 --> 00:40:50,692
Because it is your fault.
496
00:40:55,631 --> 00:40:57,098
Yeah, you're probably right.
497
00:40:58,206 --> 00:41:02,023
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com36382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.