Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,251 --> 00:00:52,251
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:54,462 --> 00:00:57,119
(RAIN PATTERING)
3
00:00:58,814 --> 00:01:01,567
(CROWD SHOUTING
AND CHANTING IN GERMAN)
4
00:01:02,910 --> 00:01:04,799
(SHOUTING AND CHANTING
CONTINUE)
5
00:01:09,119 --> 00:01:11,071
(CLATTERING)
6
00:01:23,519 --> 00:01:26,559
♪ 'Cause I'll be leaving
in the... ♪
7
00:01:36,798 --> 00:01:39,551
(KNOCKING CONTINUES)
8
00:01:42,399 --> 00:01:43,552
Patricia.
9
00:01:46,655 --> 00:01:51,455
♪ That I'll be leaving in the
fairest of the season ♪
10
00:01:52,287 --> 00:01:55,167
♪ Should I stay or should I go ♪
11
00:01:55,424 --> 00:01:58,495
So, I have a patient that is
coming in five minutes.
12
00:01:59,264 --> 00:02:01,856
I can ask him to come back
later, please.
13
00:02:04,639 --> 00:02:09,149
♪ 'Cause I'll be leaving in the
fairest of the season ♪
14
00:02:09,151 --> 00:02:11,967
(CONTINUES SINGING
INDISTINCTLY)
15
00:02:19,360 --> 00:02:21,280
♪ Leaving... In the... ♪
16
00:02:23,776 --> 00:02:27,969
This song, it's stuck
in my head, and it's so loud.
17
00:02:54,497 --> 00:02:56,606
They're going to try and keep
her alive after all.
18
00:02:56,608 --> 00:02:57,633
Markos?
19
00:03:10,880 --> 00:03:12,768
(PATRICIA PANTING QUIETLY)
20
00:03:28,001 --> 00:03:29,953
(LOUD BANG OUTSIDE,
CROWD SHOUTING)
21
00:03:31,137 --> 00:03:33,537
(CROWD CHANTING IN GERMAN)
22
00:03:36,833 --> 00:03:38,914
I have to tell Sara
to get out of there.
23
00:03:41,794 --> 00:03:44,160
She's the only girl
I actually give a damn about.
24
00:03:49,537 --> 00:03:52,544
If I leave without her they may
pick her next.
25
00:03:52,546 --> 00:03:54,111
Or Olga
26
00:03:54,113 --> 00:03:55,712
I should warn Olga, too.
27
00:03:58,818 --> 00:04:00,607
Olga's already figured out
things.
28
00:04:00,609 --> 00:04:02,914
She saw how they groomed me.
(CHUCKLES)
29
00:04:04,929 --> 00:04:08,193
There's more in that building
than what you can see.
30
00:04:10,690 --> 00:04:12,993
(PATRICIA PANTING QUIETLY)
31
00:04:18,466 --> 00:04:20,802
They've been underground
since the war.
32
00:04:25,825 --> 00:04:28,577
And you think
they can hear you now?
33
00:04:35,682 --> 00:04:38,241
(EERIE VOICES
WHISPERING INDISTINCTLY)
34
00:04:46,818 --> 00:04:52,578
At the beginning they gave me things.
Perfect balance, perfect sleep.
35
00:04:53,314 --> 00:04:55,616
Talking with our minds.
36
00:04:55,618 --> 00:04:57,634
But they took my hair.
37
00:04:59,426 --> 00:05:04,320
They took my urine. They took my
eyes!
38
00:05:04,322 --> 00:05:06,402
Now she can see me.
39
00:05:17,858 --> 00:05:22,018
♪ 'Cause I'll be leaving in the
fairest of the season ♪
40
00:05:22,627 --> 00:05:24,195
♪ I'll be leaving... ♪
41
00:05:26,498 --> 00:05:28,003
PATRICIA:
Mother Markos.
42
00:05:32,130 --> 00:05:34,562
Oh, she wants
to get inside of me.
43
00:05:35,778 --> 00:05:37,185
I can feel her.
44
00:05:37,187 --> 00:05:38,659
Oh, I thought I wanted it.
45
00:05:43,907 --> 00:05:45,698
I let it happen.
46
00:05:48,066 --> 00:05:49,986
(GASPING)
47
00:05:54,180 --> 00:05:56,163
(EERIE VOICES LAUGHING,
MOANING)
48
00:06:00,899 --> 00:06:03,011
(GRUNTING, PANTING)
49
00:06:14,467 --> 00:06:15,939
(WHIMPERS SOFTLY)
50
00:06:32,739 --> 00:06:35,138
If they find out I was here they
won't hesitate.
51
00:06:35,140 --> 00:06:36,675
(DOOR OPENS)
52
00:06:47,268 --> 00:06:50,723
(DOOR OPENS AND CLOSES)
53
00:06:58,820 --> 00:07:01,284
(SPEAKING GERMAN)
54
00:07:04,548 --> 00:07:06,659
(BIRD SQUAWKING)
55
00:07:13,156 --> 00:07:15,044
♪ ♪
56
00:07:21,700 --> 00:07:23,972
- (WHEEZING QUIETLY)
- (INDISTINCT WHISPERING)
57
00:07:25,636 --> 00:07:27,876
(WATER SPLASHING GENTLY)
58
00:07:52,804 --> 00:07:54,053
(OBJECTS CLATTERING QUIETLY)
59
00:08:12,485 --> 00:08:14,437
(BANGING, CREAKING)
60
00:08:29,798 --> 00:08:32,677
♪ ♪
61
00:08:40,197 --> 00:08:42,725
(TAKES DEEP BREATH)
62
00:08:48,933 --> 00:08:52,933
♪ ♪
63
00:09:13,669 --> 00:09:17,542
(WHEEZING CONTINUES)
64
00:09:26,631 --> 00:09:27,782
Morning, pastor.
65
00:09:30,471 --> 00:09:37,220
(INDISTINCT VOICES)
66
00:09:37,222 --> 00:09:39,750
♪ ♪
67
00:10:00,678 --> 00:10:02,790
(WHEEZING CONTINUES)
68
00:10:06,278 --> 00:10:08,455
(WHEEZING CONTINUES)
69
00:10:15,047 --> 00:10:18,183
(ANNOUNCEMENT IN GERMAN
OVER P.A.)
70
00:10:34,599 --> 00:10:38,054
(CHATTER IN GERMAN)
71
00:10:48,071 --> 00:10:50,470
(TRAIN RUMBLING AND SCREECHING)
72
00:10:52,936 --> 00:10:55,430
(HEAVY RAIN AND QUIET CHATTER)
73
00:11:09,895 --> 00:11:12,487
(OBJECTS RATTLING AND BANGING)
74
00:11:41,511 --> 00:11:43,624
(DISTANT BANGING)
75
00:11:50,089 --> 00:11:51,048
(CREAKING)
76
00:11:51,592 --> 00:11:53,224
(SPEAKING IN GERMAN)
77
00:11:54,984 --> 00:11:58,311
- You're Miss Tanner.
- Yes, come in.
78
00:11:58,313 --> 00:12:00,200
(PANTING QUIETLY)
79
00:12:06,344 --> 00:12:07,369
TANNER:
Nah?
80
00:12:09,832 --> 00:12:14,345
I tried to call you at your hotel this
morning to ask you if you could reschedule.
81
00:12:15,944 --> 00:12:20,966
- Why?
- Company business. It's not a good time just today.
82
00:12:20,968 --> 00:12:22,504
But here you are.
83
00:12:25,448 --> 00:12:26,409
(SIGHS)
84
00:12:31,465 --> 00:12:33,737
(TAKING DEEP BREATHS)
85
00:12:47,912 --> 00:12:50,058
(CONTINUES BREATHING DEEPLY)
86
00:13:02,633 --> 00:13:07,368
And six, and seven, and eight..
87
00:13:07,370 --> 00:13:09,672
Elbows up. And one...
88
00:13:10,953 --> 00:13:12,105
Come in, Susie.
89
00:13:15,913 --> 00:13:20,167
Miss Millius and Miss Mandel are
the company's apetitas.
90
00:13:20,169 --> 00:13:24,009
And Viva Blanc? I was told she
would be here.
91
00:13:24,425 --> 00:13:29,256
(LAUGHS) Oh dear, you have no
formal training or references.
92
00:13:29,258 --> 00:13:35,018
Your insistence to audition happened
to catch Madame Blanc on a good day.
93
00:13:35,786 --> 00:13:38,345
But you really shouldn't be here
at all.
94
00:13:39,114 --> 00:13:43,752
Do you understand? Yeah? Good.
95
00:13:43,754 --> 00:13:45,129
(SPEAKS GERMAN)
96
00:13:57,673 --> 00:14:01,992
I prefer dancing without music.
Danke shoen. (LAUGHS)
97
00:14:01,994 --> 00:14:04,010
You can keep time
in your head, yes?
98
00:14:09,738 --> 00:14:11,306
(CLEARS THROAT QUIETLY)
99
00:14:19,306 --> 00:14:20,907
(SIGHS)
100
00:14:26,570 --> 00:14:28,746
(LIGHTS BUZZ QUIETLY)
101
00:14:40,267 --> 00:14:40,938
(SHARP EXHALE)
102
00:14:42,379 --> 00:14:49,193
Hypnos. Here we have the line between
the elbows. Face forward. Perfect.
103
00:14:49,195 --> 00:14:54,248
And morphos. Here, not so close
to the face.
104
00:14:54,250 --> 00:14:56,233
More like you're holding
a bird or something.
105
00:14:58,154 --> 00:15:00,427
(PANTING)
106
00:15:05,355 --> 00:15:07,307
(PANTING HEAVILY)
107
00:15:22,763 --> 00:15:25,931
(PANTING CONTINUES IN DISTANCE)
108
00:15:30,059 --> 00:15:32,683
(HEAVY, RAPID PANTING)
109
00:15:37,196 --> 00:15:39,369
♪ ♪
110
00:15:39,371 --> 00:15:41,387
(PANTING)
111
00:15:49,676 --> 00:15:53,897
- (INDISTINCT SPEECH) ..or something.
- They did it when we were in morning rehearsal.
112
00:15:53,899 --> 00:15:55,817
They just put her things in
shipping boxes.
113
00:15:55,819 --> 00:15:58,601
You don't think she had to go
underground, do you?
114
00:15:58,603 --> 00:16:01,545
I don't care what happened. I
just wanted a call.
115
00:16:01,547 --> 00:16:02,604
I'm really worried.
116
00:16:05,548 --> 00:16:08,139
Fraulein Bannion. Kommen Sie.
117
00:16:13,259 --> 00:16:15,849
I've just spoken with Madame
Blanc.
118
00:16:15,851 --> 00:16:16,972
Well done, Miss Bannion.
119
00:16:19,436 --> 00:16:20,780
(LAUGHS)
120
00:16:22,635 --> 00:16:27,626
I imagine you will need to return home to settle
things and make arrangements for moving to Berlin.
121
00:16:27,628 --> 00:16:30,348
No, no, I can start right now.
122
00:16:31,372 --> 00:16:32,332
(LAUGHS) Good!
123
00:16:34,252 --> 00:16:38,634
This is Miss Boutaher, our
technical director.
124
00:16:38,636 --> 00:16:39,980
Guten tag.
125
00:16:41,068 --> 00:16:44,746
And this is Miss Vendegast, she
acts as house mother.
126
00:16:44,748 --> 00:16:47,020
...for our dancers
who reside here.
127
00:16:49,708 --> 00:16:51,499
Where do you come from?
128
00:16:52,077 --> 00:16:53,549
Ohio.
129
00:16:54,861 --> 00:16:56,236
(CHUCKLING)
130
00:16:59,308 --> 00:17:04,266
We operate as sort of a cooperative, as
we cannot pay our dancers a lot of money.
131
00:17:04,268 --> 00:17:07,149
We offer dormatory style homes,
rent free.
132
00:17:07,437 --> 00:17:10,027
You don't charge anything at
all?
133
00:17:10,029 --> 00:17:11,148
Not a mark.
134
00:17:15,117 --> 00:17:21,516
In this company we fully understand the
importance of a woman's financial autonomy.
135
00:17:23,308 --> 00:17:28,109
Normally we would be full at this time
of year, but we have had a room open.
136
00:17:28,812 --> 00:17:30,157
Yeah. Patricia's.
137
00:17:31,149 --> 00:17:33,322
Do you know Patricia?
138
00:17:33,324 --> 00:17:34,509
SUSIE:
Mmm...
139
00:17:36,238 --> 00:17:39,790
No, I heard some girls talking
about her in the hall.
140
00:17:40,750 --> 00:17:42,668
(DOOR SLAMS)
141
00:17:42,670 --> 00:17:50,381
Now that you're one of us, I won't be coy. Patricia
has just left the company under sad circumstances.
142
00:17:51,149 --> 00:17:54,286
We think she won't be back, so
there's room if you want.
143
00:17:54,478 --> 00:17:58,509
We'll send you one of our girls
to help you with your luggage.
144
00:17:59,278 --> 00:18:02,603
After lunch? It's alright for
you?
145
00:18:02,605 --> 00:18:10,347
Yes! It's all... yes. It's
perfect.
146
00:18:10,349 --> 00:18:11,630
(CHUCKLING)
147
00:18:26,062 --> 00:18:28,589
- (THUNDER CRASHES)
- (KNOCKING AT DOOR)
148
00:18:33,390 --> 00:18:36,716
- Hello, hi, I'm sorry I'm late. It's the rain.
- Hi.
149
00:18:36,718 --> 00:18:40,972
Whenever it rains, everyone jumps in a
cab and like an idiot I just let ours go.
150
00:18:40,974 --> 00:18:44,397
Hi, I'm Sara, and we're going to have
to take our chances on the street.
151
00:18:44,399 --> 00:18:45,803
Do you have an umbrella?
152
00:18:45,805 --> 00:18:51,116
Oh, when you weren't here by 6, I had
to take the room for another night.
153
00:18:51,118 --> 00:18:54,412
God, Susie, I'm sorry, everything
was a mess at the company today.
154
00:18:54,414 --> 00:18:56,876
- (LAUGHS)
- Why are you smiling?
155
00:18:56,878 --> 00:19:02,924
I'm sorry, um, when you said Berlin a
second ago you said everyone in Berlin
156
00:19:02,926 --> 00:19:07,821
and I just thought, that includes
me now, I live in Berlin.
157
00:19:08,399 --> 00:19:11,791
Yes, congrats. I heard you were
a sensation today.
158
00:19:12,782 --> 00:19:14,446
Have you called your
family yet, to tell them?
159
00:19:16,334 --> 00:19:18,190
Miss Blanc came
into my audition.
160
00:19:19,919 --> 00:19:23,757
- But she left right after.
- She's incredible.
161
00:19:23,759 --> 00:19:29,806
The way she transmits her work, her energy. When it
shines on you it's addictive is the word for it.
162
00:19:30,031 --> 00:19:33,836
She's tough. She kept the
company alive through the war.
163
00:19:33,838 --> 00:19:37,039
When the right just wanted women to shut off
their minds and keep their uteruses open.
164
00:19:37,999 --> 00:19:39,949
There was Blanc.
165
00:19:39,951 --> 00:19:41,871
Thank you. (SPEAKING IN ANOTHER
LANGUAGE)
166
00:19:43,663 --> 00:19:45,325
What? Was that French?
167
00:19:45,327 --> 00:19:47,982
(LOUD BANG, RATTLING)
168
00:19:53,071 --> 00:19:54,991
(YELLING IN DISTANCE)
169
00:19:55,439 --> 00:19:58,255
It's a bomb! I can smell it.
170
00:19:59,087 --> 00:20:00,175
There's a bank that way.
171
00:20:02,703 --> 00:20:04,623
Don't you know what's happening
here?
172
00:20:05,455 --> 00:20:09,133
The hijackers are negotiating the
release of the prisoners tonight.
173
00:20:09,135 --> 00:20:12,302
The RAF. Baader Meinhoff.
174
00:20:13,584 --> 00:20:17,549
They kidnapped an executive,
during war, the Nazi SS
175
00:20:17,551 --> 00:20:23,853
an officer, and now he run's the
German employer's association.
176
00:20:23,855 --> 00:20:25,647
You don't get how awful that is,
do you?
177
00:20:31,920 --> 00:20:33,071
I'm sorry.
178
00:20:34,319 --> 00:20:36,333
I'm just worried about my
friend.
179
00:20:36,335 --> 00:20:38,927
(ALARM RINGING)
180
00:20:40,528 --> 00:20:42,767
(PANTING QUIETLY)
181
00:20:44,432 --> 00:20:46,799
(VENDEGAST HUMMING A TUNE)
182
00:20:47,984 --> 00:20:50,512
(CONTINUES HUMMING)
183
00:20:54,608 --> 00:20:58,256
(DOOR OPENS, CLOSES)
184
00:21:41,041 --> 00:21:41,872
Danke shoen.
185
00:22:22,257 --> 00:22:24,146
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
186
00:22:26,162 --> 00:22:27,312
(RADIO STATIC)
187
00:22:49,233 --> 00:22:51,378
(INDISTINCT CHATTER)
188
00:23:50,161 --> 00:23:53,106
(PANTING)
189
00:24:08,850 --> 00:24:11,186
(CHATTER IN GERMAN)
190
00:24:20,754 --> 00:24:22,898
(TRAIN WHIRRING AND RATTLING)
191
00:24:38,930 --> 00:24:41,236
(CHATTER)
192
00:24:44,339 --> 00:24:47,506
(BUZZING, DOOR OPENS)
193
00:25:06,067 --> 00:25:07,955
♪ ♪
194
00:25:24,307 --> 00:25:26,196
♪ ♪
195
00:25:28,883 --> 00:25:30,803
(INHALES DEEPLY)
196
00:25:36,244 --> 00:25:38,580
(QUIET CHATTER)
197
00:25:43,283 --> 00:25:45,171
♪ ♪
198
00:25:46,676 --> 00:25:48,596
(KEYS JINGLING)
199
00:26:04,949 --> 00:26:07,380
(BIRDS SQUAWKING AND TWEETING)
200
00:26:38,260 --> 00:26:40,341
(TAKES DEEP BREATH)
201
00:26:42,933 --> 00:26:44,403
Bedrooms are on the second
floor.
202
00:26:44,405 --> 00:26:49,397
(INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER)
203
00:26:56,565 --> 00:26:59,763
(GERMAN CHATTER AND MUSIC
PLAYING OVER RADIO)
204
00:26:59,765 --> 00:27:02,035
(SIGHS)
205
00:27:02,037 --> 00:27:06,867
Why don't you try speaking to
me like you love me? Hm?
206
00:27:06,869 --> 00:27:10,931
For a change?
207
00:27:10,933 --> 00:27:16,084
This is my room. And here... is
yours!
208
00:27:16,086 --> 00:27:18,869
- (CHATTER AND LAUGHTER CONTINUE IN OTHER ROOMS)
- We're neighbors
209
00:27:20,373 --> 00:27:22,357
You can knock on the wall if you
ever need anything.
210
00:28:04,790 --> 00:28:05,750
(GRUNTS QUIETLY)
211
00:28:11,766 --> 00:28:15,062
(DOOR OPENS AND CLOSES)
212
00:28:46,262 --> 00:28:52,983
- Good morning. Good morning.
- Hello. - Good morning.
213
00:28:54,967 --> 00:28:56,599
How's your knee? Okay?
214
00:28:57,847 --> 00:28:59,636
(INDISTINCT CHATTER, RAIN IN
BACKGROUND)
215
00:28:59,638 --> 00:29:01,622
- Thank you.
- (QUIET CHATTER)
216
00:29:07,766 --> 00:29:13,781
We have some happier company
business today, we have a new dancer.
217
00:29:13,783 --> 00:29:17,301
This is Susie Bannion, who is
joining us from America.
218
00:29:17,303 --> 00:29:22,133
I was privileged to witness her audition
yesterday, we are very lucky to have her.
219
00:29:22,135 --> 00:29:23,735
Would you like
to say something, Susie?
220
00:29:26,199 --> 00:29:29,493
Um, I don't know.
221
00:29:29,495 --> 00:29:33,782
- Hello
- (LAUGHTER)
222
00:29:33,784 --> 00:29:36,245
I feel like I'm not even here
yet, I don't know.
223
00:29:36,247 --> 00:29:43,381
You join in whenever you feel ready, but
there's no rush. Welcome to our little family.
224
00:29:43,383 --> 00:29:45,846
- I'm Susie.
- Hi.
225
00:29:45,848 --> 00:29:50,646
Alright, so for today's rehearsal, I want to
pick up exactly where we left off with Volk.
226
00:29:50,648 --> 00:29:54,261
I've spoken with Olga, and she's
going to dance Patricia's part.
227
00:29:54,263 --> 00:30:00,054
And, Sara, I'd like you to dance
Olga's part.
228
00:30:00,056 --> 00:30:05,333
Is everyone happy with that? Ok,
good.
229
00:30:05,335 --> 00:30:08,119
(MID-TEMPO PIANO MUSIC PLAYING)
230
00:30:17,207 --> 00:30:20,757
No, no no, music off please! One
moment.
231
00:30:20,759 --> 00:30:27,030
Ok, so, and one and two and three.
You pull it from the ground, alright?
232
00:30:27,032 --> 00:30:32,309
Gravity, remember. And everyone
from here, please? And Tanner
233
00:30:32,311 --> 00:30:39,992
One and two and three. And one and two
and three (CONTINUES COUNTING IN GERMAN)
234
00:30:51,160 --> 00:30:56,439
- This is shit. Such shit.
- Ok.
235
00:30:56,441 --> 00:30:58,361
Ok, why don't we all break for
ten minutes.
236
00:30:59,768 --> 00:31:04,246
- You can't even be bothered to respect your lies
- Miss Ivanova!
237
00:31:04,248 --> 00:31:06,359
No no no no no. It's ok.
238
00:31:06,361 --> 00:31:07,832
Let's face this.
239
00:31:09,880 --> 00:31:16,759
Patricia is gone, Olga. We don't know where. If she's
gone into hiding, she wouldn't have told us, would she?
240
00:31:16,761 --> 00:31:22,102
- She was have told someone.
- We know she had dealings with people who were interested in targets.
241
00:31:22,104 --> 00:31:25,527
- We know there was another bomb in Kreuzberg last night.
- She wouldn't do that.
242
00:31:25,529 --> 00:31:31,287
Shhshhshh. She wanted to live her beliefs.
Who doesn't admire that?
243
00:31:31,289 --> 00:31:38,871
There's so much to change in the world. If she wants to live
in a cellar filling bottles with petrol, that's her choice.
244
00:31:38,873 --> 00:31:42,519
And who won't be heartbroken if
she's shot by police.
245
00:31:42,521 --> 00:31:45,272
(SOBBING):
You manipulate everything.
246
00:31:47,769 --> 00:31:50,487
- She didn't trust you because
you are hypocrites!
247
00:31:50,489 --> 00:31:54,295
- Will you take Olga
to her room, please, Tanner?
248
00:31:54,297 --> 00:31:55,993
No, Miss Tanner!
249
00:31:57,306 --> 00:32:00,441
Call Olga a cab. She's had
enough.
250
00:32:01,081 --> 00:32:06,391
And is going to pack her things and
get the fuck out of this box of rabies.
251
00:32:06,393 --> 00:32:09,273
(OLGA SOBBING)
252
00:32:13,017 --> 00:32:16,314
(TANNER LAUGHING)
253
00:32:22,361 --> 00:32:24,793
BLANC:
I'm sorry about that.
254
00:32:26,649 --> 00:32:28,281
It's a hot thing we do.
255
00:32:33,562 --> 00:32:37,688
Ok, so, who will dance the
protagonist?
256
00:32:37,690 --> 00:32:42,040
- Sonja?
- I can't. Not yet.
257
00:32:42,042 --> 00:32:43,321
Caroline?
258
00:32:47,291 --> 00:32:52,792
Very well. We'll manage. I suggest
that we all take it from the top.
259
00:32:52,794 --> 00:32:54,329
SUSIE:
I'll dance.
260
00:33:03,611 --> 00:33:06,136
I know it. It's in the
documentary.
261
00:33:06,138 --> 00:33:08,378
I-I've seen it a hundred times
at the library.
262
00:33:11,290 --> 00:33:13,944
Sweetheart, we rehearsed this
piece
263
00:33:13,946 --> 00:33:16,602
for ten months
before we performed it.
264
00:33:17,882 --> 00:33:23,673
- I've seen it in person too.
- First do it alone, then.
265
00:33:23,675 --> 00:33:26,649
We don't want to put the others
at risk.
266
00:33:26,651 --> 00:33:28,855
The last thing we need
267
00:33:28,857 --> 00:33:32,186
is someone to get kicked
in the ribs.
268
00:33:36,122 --> 00:33:37,722
All right?
269
00:33:45,339 --> 00:33:48,571
♪ ♪
270
00:34:07,323 --> 00:34:09,339
(TAKES DEEP BREATH)
271
00:34:32,763 --> 00:34:35,770
Ok, stop. Stop, stop.
272
00:34:35,772 --> 00:34:43,193
Alright. Clear your head. I want you
to start over. Have you stretched?
273
00:34:43,195 --> 00:34:44,987
This is no joke.
274
00:34:56,763 --> 00:34:58,364
(QUIET CHATTER IN GERMAN)
275
00:35:07,132 --> 00:35:09,244
- (DOOR OPENS)
- (LAUGHTER CONTINUES)
276
00:35:14,460 --> 00:35:16,315
- (LAUGHTER STOPS)
- Olga.
277
00:35:18,651 --> 00:35:21,308
(MUFFLED, DISTORTED WHOOSHING)
278
00:35:29,916 --> 00:35:31,932
(MUFFLED, DISTORTED WHISPERING)
279
00:35:33,628 --> 00:35:35,740
- (WHOOSHING, WHISPERING STOP)
- (LAUGHTER RESUMES)
280
00:35:41,084 --> 00:35:43,325
(LAUGHTER CONTINUES)
281
00:35:44,412 --> 00:35:45,757
(EXHALES)
282
00:35:52,188 --> 00:35:55,036
(GRUNTING, SNIFFING)
283
00:35:57,277 --> 00:35:59,611
(LAUGHTER ECHOING)
284
00:36:13,180 --> 00:36:15,517
(PANTING)
285
00:36:18,173 --> 00:36:19,709
WOMAN:
Olga.
286
00:36:22,141 --> 00:36:26,076
Come over here! Come.
287
00:36:26,078 --> 00:36:27,996
Come to me.
288
00:36:27,998 --> 00:36:29,500
(INDISTINCT VOICE)
289
00:36:33,373 --> 00:36:36,157
(WHIMPERS, SOBS)
290
00:36:37,405 --> 00:36:39,837
(SOBBING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
291
00:36:53,053 --> 00:37:00,636
Remember you start on one with the music, and if you
feel ill at any time, just stop. You start here.
292
00:37:00,638 --> 00:37:01,661
And...
293
00:37:03,646 --> 00:37:05,917
(PIANO MUSIC PLAYS)
294
00:37:11,198 --> 00:37:12,158
(GROANS)
295
00:37:13,982 --> 00:37:17,693
(GASPS, COUGHS)
296
00:37:25,214 --> 00:37:27,262
(PAINED GASPING)
297
00:37:36,063 --> 00:37:36,894
(GRUNTS)
298
00:37:37,887 --> 00:37:40,062
(YELLS, COUGHS)
299
00:37:41,918 --> 00:37:43,294
(GASPS, GRUNTS)
300
00:37:45,821 --> 00:37:46,494
(PAINED GRUNT)
301
00:37:50,238 --> 00:37:52,062
- (CRUNCHING)
- (GASPS, SCREAMS)
302
00:37:53,118 --> 00:37:55,870
(PAINED GASPING)
303
00:38:00,254 --> 00:38:02,108
Louder!
304
00:38:02,110 --> 00:38:03,807
(MUSIC VOLUME INCREASES)
305
00:38:09,469 --> 00:38:11,583
Bravo. Bravo, Susie.
306
00:38:12,479 --> 00:38:13,566
(PAINED GASPING)
307
00:38:15,230 --> 00:38:17,791
(GROANS, GASPING)
308
00:38:27,903 --> 00:38:28,863
(PAINED GASPING)
309
00:38:34,303 --> 00:38:36,702
(GASPING WEAKLY)
310
00:38:39,551 --> 00:38:41,279
(SOBBING)
311
00:38:47,679 --> 00:38:49,727
(AGONIZED SCREAMING)
312
00:38:52,383 --> 00:38:54,559
(GASPING)
313
00:38:57,792 --> 00:39:00,607
(BREATHING RHYTHMICALLY)
314
00:39:06,943 --> 00:39:08,767
(PANTING, WHIMPERING)
315
00:39:11,903 --> 00:39:13,855
(SCREAMS, WHIMPERS)
316
00:39:22,591 --> 00:39:24,288
(PAINED SCREAM)
317
00:39:28,447 --> 00:39:29,791
(SCREAMS)
318
00:39:31,839 --> 00:39:32,895
(PAINED GASP)
319
00:39:51,168 --> 00:39:53,504
(WHEEZING)
320
00:39:55,872 --> 00:39:58,592
(BREATHING WEAKLY)
321
00:40:11,489 --> 00:40:13,632
(PANTING, WHIMPERING)
322
00:40:18,497 --> 00:40:19,648
It'll pass.
323
00:40:20,608 --> 00:40:22,016
You're not the first dancer who
lost the room.
324
00:40:23,137 --> 00:40:25,600
(INHALES DEEPLY)
325
00:40:27,519 --> 00:40:29,373
I'm not usually dizzy.
326
00:40:29,375 --> 00:40:32,256
An occasional collapse is a
vocational hazard I'm afraid.
327
00:40:32,832 --> 00:40:35,712
I... I didn't... I
didn't collapse.
328
00:40:36,289 --> 00:40:39,168
You're on the floor and that's
not where the dance ends.
329
00:40:42,497 --> 00:40:45,246
I was trying not to throw up
in your studio.
330
00:40:45,248 --> 00:40:47,809
Susie, it's fine.
It was wonderful.
331
00:40:48,769 --> 00:40:52,127
Sara, could you take her to her
room please?
332
00:40:52,129 --> 00:40:54,464
You can rest
for the rest of the day.
333
00:41:02,016 --> 00:41:04,001
(QUIET CHATTER)
334
00:41:06,305 --> 00:41:09,345
- How unlikely.
- OK, come on girls. Let's go.
335
00:41:10,208 --> 00:41:12,991
And one, and two, and three.
336
00:41:12,993 --> 00:41:14,369
BLANC:
And...
337
00:41:27,969 --> 00:41:29,856
(CLEARS THROAT)
338
00:41:39,490 --> 00:41:41,249
(TRICKLING)
339
00:41:47,425 --> 00:41:50,434
(BIRDS CHIRPING)
340
00:41:53,313 --> 00:41:55,649
(PANTING)
341
00:42:03,010 --> 00:42:05,441
No, Susie. We have to study
America.
342
00:42:07,682 --> 00:42:09,314
I said no.
343
00:42:12,097 --> 00:42:13,313
WOMAN:
Susanna.
344
00:42:19,010 --> 00:42:20,737
(PANTING)
345
00:42:25,794 --> 00:42:27,938
(HUMMING QUIETLY)
346
00:42:43,042 --> 00:42:45,762
♪ ♪
347
00:42:57,571 --> 00:43:00,163
♪ ♪
348
00:43:33,251 --> 00:43:35,843
(WHEEZING QUIETLY)
349
00:43:39,651 --> 00:43:41,859
(WHEEZING)
350
00:43:50,915 --> 00:43:53,219
(INHALES DEEPLY)
351
00:43:56,803 --> 00:43:58,019
(GROANS QUIETLY)
352
00:44:04,772 --> 00:44:06,660
(RASPY GROANING)
353
00:44:14,403 --> 00:44:16,292
(GROANING)
354
00:44:28,419 --> 00:44:29,732
(CHUCKLES QUIETLY)
355
00:44:38,404 --> 00:44:41,253
- (GRUNTS)
- (WHEEZING WEAKLY)
356
00:44:56,805 --> 00:44:58,692
(CLUNKING)
357
00:45:02,052 --> 00:45:04,068
(WHEEZING WEAKLY)
358
00:46:06,725 --> 00:46:08,229
You don't look better.
359
00:46:08,645 --> 00:46:11,013
Or are you this pale
all the time?
360
00:46:12,261 --> 00:46:13,893
I will leave you.
361
00:46:15,237 --> 00:46:16,293
Good night.
362
00:46:25,734 --> 00:46:28,805
The Amish split from the
Mennonites in the 17th century.
363
00:46:29,509 --> 00:46:32,293
They were worried the Mennonites
were becoming too liberal.
364
00:46:33,253 --> 00:46:35,045
"They", not "we"?
365
00:46:35,526 --> 00:46:38,117
You've left religious thinking
behind you then?
366
00:46:38,662 --> 00:46:41,348
Are you not comfortable talking
about these things?
367
00:46:41,350 --> 00:46:43,270
I don't know why we are.
368
00:46:43,462 --> 00:46:45,347
It's difficult not to be curious
about you.
369
00:46:45,349 --> 00:46:49,638
In two days you've auditioned,
been accepted and danced a lead.
370
00:46:51,014 --> 00:46:53,445
How did your journey towards us
begin?
371
00:46:53,990 --> 00:46:56,870
I went to New York, to the
Martha Graham Center.
372
00:46:57,734 --> 00:47:00,166
I saw you there three times.
373
00:47:00,678 --> 00:47:04,868
I went once by bus and I
hitchhiked the other two.
374
00:47:04,870 --> 00:47:06,470
That's risky.
375
00:47:07,781 --> 00:47:09,701
Were you punished?
376
00:47:10,661 --> 00:47:12,038
Yeah.
377
00:47:13,031 --> 00:47:15,430
But I felt I had to see you.
378
00:47:23,783 --> 00:47:29,541
What did it feel today to dance Volk
in front of the one who made it?
379
00:47:29,543 --> 00:47:33,606
I know that's a vain question.
Let me ask you another.
380
00:47:33,895 --> 00:47:38,213
When you were dancing
what did it feel like
381
00:47:38,215 --> 00:47:41,638
inside you, inside your body?
382
00:47:46,823 --> 00:47:51,175
It felt like what I think it
must feel like to fuck.
383
00:47:51,623 --> 00:47:53,412
You mean to fuck a man.
384
00:47:53,414 --> 00:47:57,413
No, I...
was thinking of an animal.
385
00:47:57,415 --> 00:47:59,494
(CHUCKLES)
386
00:48:05,511 --> 00:48:07,239
You looked...
387
00:48:17,544 --> 00:48:20,934
I'm going to ask Caroline to
work on your jumps with you.
388
00:48:20,936 --> 00:48:24,005
Yours are nowhere near good
enough yet.
389
00:48:24,007 --> 00:48:25,703
We'll have to build you up.
390
00:48:27,079 --> 00:48:30,982
So that I can dance the
protagonist when you perform it.
391
00:48:30,984 --> 00:48:34,662
I need to see you dance at this
level time and time again.
392
00:48:34,664 --> 00:48:35,719
I can do it.
393
00:48:41,415 --> 00:48:44,295
Olga made Volk seem like such
heavy lifting.
394
00:48:46,151 --> 00:48:48,487
She never understood the heart
of Vol.
395
00:48:50,695 --> 00:48:52,902
She lacked conviction.
396
00:48:52,904 --> 00:48:54,696
I'm relieved she's gone.
397
00:48:56,552 --> 00:48:59,367
Thank you for your help
with that.
398
00:49:02,503 --> 00:49:05,384
(KNOCKING, DOOR OPENS)
399
00:49:05,863 --> 00:49:12,776
Madame Blanc wants me to dance
the protagonist in Volk.
400
00:49:15,111 --> 00:49:17,543
I didn't think it was going to
be like this.
401
00:49:18,792 --> 00:49:21,702
She's so kind.
(LAUGHS)
402
00:49:21,704 --> 00:49:23,303
That's wonderful.
403
00:49:27,177 --> 00:49:28,456
Are you all right?
404
00:49:30,344 --> 00:49:33,128
I'm fine. I was just...
405
00:49:35,656 --> 00:49:40,360
I was just thinking about what Olga
said in rehearsal... about Patricia.
406
00:49:40,777 --> 00:49:43,238
SUSIE: What do you mean?
407
00:49:43,240 --> 00:49:46,537
SARA: She was active
in some political groups.
408
00:49:48,457 --> 00:49:51,337
No one knows where she is
really, if she's all right.
409
00:49:53,096 --> 00:49:57,321
Was it true... what Olga said?
410
00:49:59,305 --> 00:50:00,616
Yes.
411
00:50:01,800 --> 00:50:04,296
Patricia didn't trust
the matrons.
412
00:50:05,673 --> 00:50:07,753
And I never understood why.
413
00:50:11,497 --> 00:50:14,695
If I asked you for a favor
tomorrow would you do it?
414
00:50:14,697 --> 00:50:15,848
Yes.
415
00:50:22,857 --> 00:50:25,129
- (GRUNTS)
- We might get caught.
416
00:50:26,153 --> 00:50:27,113
Okay.
417
00:50:48,841 --> 00:50:50,954
(HEAVY BREATHING)
418
00:51:05,546 --> 00:51:07,945
(HEAVY BREATHING CONTINUES)
419
00:51:12,106 --> 00:51:13,736
GIRL (WHISPERING):
Mother. Mother.
420
00:51:13,738 --> 00:51:14,698
(INAUDIBLE)
421
00:51:18,698 --> 00:51:20,297
Mother. Mother.
422
00:51:23,690 --> 00:51:24,648
WOMAN (WHISPERING):
Susanna.
423
00:51:24,650 --> 00:51:25,610
(SCREAM)
424
00:51:26,666 --> 00:51:27,624
(OBJECT SHATTERS)
425
00:51:27,626 --> 00:51:32,999
(INDISTINCT VOICES, PANTING)
426
00:51:33,001 --> 00:51:35,593
(GASPING, SHRIEKING)
427
00:51:36,618 --> 00:51:38,505
(DOG BARKING IN DISTANCE)
428
00:52:00,138 --> 00:52:02,410
(DISTANT BARKING CONTINUES)
429
00:52:25,930 --> 00:52:28,330
(PAPER RUSTLING)
430
00:52:34,571 --> 00:52:35,691
(SIGHS)
431
00:52:59,788 --> 00:53:00,939
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
432
00:53:02,539 --> 00:53:04,075
Guten Morgen.
433
00:53:15,883 --> 00:53:17,707
Okay, well, let's meet soon.
434
00:53:18,988 --> 00:53:21,481
- (INDISTINCT CHATTER)
- (CHUCKLING)
435
00:53:21,483 --> 00:53:24,363
(CHATTER CONTINUES)
Yeah, right across from...
436
00:53:24,715 --> 00:53:27,467
Yeah, no, I'm ready. I'm
almost out the door.
437
00:53:30,764 --> 00:53:33,035
- I'll see you soon.
- Marketa.
438
00:53:34,284 --> 00:53:37,611
- Marketa, come on.
- I'll see you soon.
439
00:53:39,499 --> 00:53:40,459
Come on.
440
00:53:41,004 --> 00:53:43,276
(INDISTINCT CHATTER)
441
00:53:58,284 --> 00:53:59,788
(WHISPERS):
Come, come, come.
442
00:54:02,956 --> 00:54:05,260
(DOOR CLOSES)
443
00:54:10,380 --> 00:54:13,129
Are you sure no one's coming?
444
00:54:13,131 --> 00:54:15,274
Oh, I'm sure. Don't worry.
445
00:54:15,276 --> 00:54:17,261
Nobody comes here
during the weekend.
446
00:54:30,989 --> 00:54:32,813
(LAUGHING)
447
00:54:44,429 --> 00:54:45,899
Patricia's isn't here.
448
00:54:45,901 --> 00:54:47,757
Try looking for Olga's.
449
00:54:48,653 --> 00:54:49,964
SARA:
Olga...
450
00:54:50,829 --> 00:54:52,076
She's not here.
451
00:54:54,030 --> 00:54:55,818
I just need a number.
452
00:54:55,820 --> 00:54:57,098
For her parents.
453
00:54:57,100 --> 00:54:59,693
Or someone who can tell me for
sure she is or isn't in Berlin.
454
00:55:21,422 --> 00:55:22,540
How odd.
455
00:55:22,542 --> 00:55:24,525
(RUMMAGING)
456
00:55:25,101 --> 00:55:27,179
(DISTANT LAUGHING)
457
00:55:27,181 --> 00:55:28,395
1961.
458
00:55:28,397 --> 00:55:30,251
(LAUGHING)
459
00:55:30,253 --> 00:55:31,725
1955.
460
00:55:33,422 --> 00:55:35,085
1949.
461
00:55:36,718 --> 00:55:37,869
It's bizarre.
462
00:55:40,462 --> 00:55:44,620
Here kitty, kitty, kitty.
Here kitty, kitty, kitty, kitty.
463
00:55:44,622 --> 00:55:46,798
(LAUGHTER)
464
00:55:52,877 --> 00:55:54,477
(LAUGHTER CONTINUES)
465
00:56:00,045 --> 00:56:01,965
(RAUCOUS LAUGHTER)
466
00:56:06,637 --> 00:56:08,654
(LAUGHTER CONTINUES)
467
00:56:16,078 --> 00:56:18,477
(LAUGHTER CONTINUES)
468
00:56:29,934 --> 00:56:32,366
There's nothing. Come on.
469
00:56:32,910 --> 00:56:34,414
- (DOOR OPENS)
- (GIGGLING)
470
00:56:36,718 --> 00:56:39,022
WOMAN:
Sit down.
471
00:56:43,279 --> 00:56:51,628
This morning we turn our instincts inward. Miss Milius,
Miss Mandel, can you close the mirrors please?
472
00:56:51,630 --> 00:56:52,654
Miss Marks, no music.
473
00:57:01,263 --> 00:57:07,342
I want to start work on a new
piece, a piece about rebirths.
474
00:57:07,758 --> 00:57:13,199
The inevitable pull that they exert,
and our efforts to escape them.
475
00:57:14,702 --> 00:57:20,142
We learn it now, but Susie, you
will improvise freely at its heart.
476
00:57:20,591 --> 00:57:22,383
I'm interested
in your instincts here.
477
00:57:32,240 --> 00:57:37,422
The piece will be called Wieder
Offnen, Open Again.
478
00:57:37,679 --> 00:57:38,927
Allez.
479
00:57:45,679 --> 00:57:53,069
One, two, three, four,
one, two, three, four...
480
00:57:53,071 --> 00:57:54,991
(COUNTING CONTINUES)
481
00:58:18,512 --> 00:58:21,390
(DISTANT COUNTING)
482
00:58:21,392 --> 00:58:24,463
(MUFFLED BREATHING)
483
00:58:27,664 --> 00:58:29,584
(GASPING)
484
00:58:31,952 --> 00:58:33,871
(PANTING)
485
00:58:33,873 --> 00:58:35,983
(COUNTING CONTINUES)
486
00:58:45,296 --> 00:58:46,894
One.
487
00:58:46,896 --> 00:58:51,696
♪ ♪
488
00:58:57,648 --> 00:59:00,465
(PANTING)
489
01:00:26,194 --> 01:00:28,079
Did something happen?
490
01:00:28,081 --> 01:00:30,257
- Hmm?
- To you, during it?
491
01:00:31,954 --> 01:00:33,105
No.
492
01:00:34,546 --> 01:00:36,113
Did you... did you...
493
01:00:37,169 --> 01:00:39,889
Did you feel something there?
494
01:00:41,490 --> 01:00:44,047
- Someone?
- (LAUGHS)
495
01:00:44,049 --> 01:00:45,650
Or just something.
496
01:00:46,929 --> 01:00:48,815
What made you say that?
497
01:00:48,817 --> 01:00:49,938
I don't know.
498
01:00:52,787 --> 01:00:55,506
- Am I confusing you?
- (CHUCKLING)
499
01:00:56,498 --> 01:00:58,225
No, it's, um...
500
01:00:59,218 --> 01:01:01,424
It's odd... It's the...
501
01:01:01,426 --> 01:01:04,306
The sort of thing Patricia would
say. Bizarre.
502
01:01:06,226 --> 01:01:07,186
Come on.
503
01:01:08,209 --> 01:01:09,904
Let's get changed or Sonia will
leave without us.
504
01:01:09,906 --> 01:01:11,152
I've got a dress you can wear.
505
01:01:11,154 --> 01:01:12,465
Double caposhi.
506
01:01:14,546 --> 01:01:16,562
(SINGING IN GERMAN)
507
01:01:19,954 --> 01:01:22,192
(GIGGLING AND SHOUTING)
508
01:01:22,194 --> 01:01:24,082
♪ ♪
509
01:01:27,186 --> 01:01:29,168
Susie!
510
01:01:29,170 --> 01:01:31,059
(INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER)
511
01:01:40,051 --> 01:01:41,747
Oh, Susie!
512
01:01:48,563 --> 01:01:50,931
(INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER)
513
01:02:45,875 --> 01:02:47,988
(PANTING)
514
01:02:53,588 --> 01:02:55,251
(SHUDDERING BREATHS)
515
01:03:04,532 --> 01:03:05,461
(OBJECT CLATTERS)
516
01:03:06,388 --> 01:03:08,915
(DISTORTED, ECHOING BREATHS)
517
01:03:09,683 --> 01:03:11,699
(PANTS, GRUNTS)
518
01:03:14,548 --> 01:03:16,820
(GASPING)
519
01:03:18,068 --> 01:03:20,756
(DISTORTED VOICES)
520
01:03:26,677 --> 01:03:28,149
Is it true?
521
01:03:30,069 --> 01:03:31,028
(SHOUTING)
522
01:03:31,796 --> 01:03:34,228
- (PANTING, GASPING)
- (SCREAMING)
523
01:03:40,917 --> 01:03:41,877
(DISTORTED SHOUT)
524
01:03:46,389 --> 01:03:47,509
(DISTORTED, GRUFF GROAN)
525
01:03:52,564 --> 01:03:55,189
(DISTORTED SCREAMS
AND ECHOING VOICES)
526
01:04:00,885 --> 01:04:02,484
SARA (ECHOING):
Is it true?
527
01:04:07,988 --> 01:04:09,748
I know who I am!
528
01:04:11,349 --> 01:04:13,269
I know who I am!
529
01:04:15,220 --> 01:04:17,108
(DANCERS MURMURING QUIETLY)
530
01:04:18,517 --> 01:04:22,067
It's all right. It's OK.
531
01:04:22,069 --> 01:04:24,083
Is she all right?
532
01:04:24,085 --> 01:04:25,010
It's just a nightmare.
533
01:04:25,012 --> 01:04:27,091
Markos company special.
534
01:04:27,093 --> 01:04:28,980
I'm surprised it took this long.
535
01:04:28,982 --> 01:04:31,188
Hey, let me know
if she needs a Valium.
536
01:04:34,164 --> 01:04:35,060
(GROANS)
537
01:04:37,269 --> 01:04:38,675
(LAUGHING)
538
01:04:38,677 --> 01:04:41,363
She's right. I dreamt of
hairballs and toilets
539
01:04:41,365 --> 01:04:44,149
for three weeks before I got
a decent night of sleep here.
540
01:04:46,005 --> 01:04:46,997
Move over.
541
01:04:58,390 --> 01:05:01,652
I've only ever slept in bed with
my sister.
542
01:05:01,654 --> 01:05:03,285
SARA:
We're sisters now.
543
01:05:09,942 --> 01:05:12,149
♪ ♪
544
01:05:26,133 --> 01:05:28,022
♪ ♪
545
01:05:37,239 --> 01:05:39,126
♪ ♪
546
01:05:45,237 --> 01:05:47,094
(BUBBLING)
547
01:05:50,134 --> 01:05:52,150
(TEAKETTLE WHISTLING)
548
01:06:48,823 --> 01:06:50,711
♪ ♪
549
01:06:54,807 --> 01:06:56,759
WOMAN:
Herr Klemperer?
550
01:07:17,847 --> 01:07:20,151
(TYPEWRITER CLACKING
AND DINGING)
551
01:09:05,561 --> 01:09:10,359
And one, and two, and three,
and one, and two, and three...
552
01:09:10,361 --> 01:09:12,473
(COUNTING CONTINUES)
553
01:09:15,162 --> 01:09:19,192
(INDISTINCT CHATTER)
554
01:09:28,921 --> 01:09:30,361
Do you want to do the jumps?
555
01:09:31,482 --> 01:09:32,793
OK
556
01:09:33,945 --> 01:09:40,632
And one, and two, and three,
and one, and two, and three
557
01:09:40,634 --> 01:09:43,258
No, elbows higher.
558
01:09:43,514 --> 01:09:44,951
All right, one moment.
559
01:09:44,953 --> 01:09:48,760
Susie, part of the jump is muscle,
and that will develop as you condition
560
01:09:48,762 --> 01:09:51,991
but you seem to have an aversion
to them and I don't quite see why.
561
01:09:51,993 --> 01:09:54,873
- Are you so happy to be stuck to the earth?
- (LAUGHS)
562
01:09:55,194 --> 01:09:58,872
There's a yield before the push which I
don't think you're quite understanding.
563
01:09:58,874 --> 01:10:02,010
Caroline. Could you come and do
a series for us, please?
564
01:10:17,881 --> 01:10:18,489
Thank you.
565
01:10:19,994 --> 01:10:21,210
And now you.
566
01:10:37,242 --> 01:10:39,579
♪ ♪
567
01:10:46,363 --> 01:10:51,673
What I really want is to be on
the floor right now anyway.
568
01:10:51,675 --> 01:10:57,496
Well, of course. That's because you're mistaking
physical weakness with artistic preference.
569
01:10:57,498 --> 01:10:59,161
And because you're tired.
570
01:11:02,683 --> 01:11:08,441
At this point, the jumps are opposing
the pull of the structure but...
571
01:11:08,443 --> 01:11:11,288
It's soon for that,
don't you think?
572
01:11:11,290 --> 01:11:16,632
The floor work is-is keeping
the other dancers pushed down...
573
01:11:16,634 --> 01:11:21,435
So this-this could echo that.
574
01:11:26,171 --> 01:11:29,850
...on-on a slightly higher
point of elevation.
575
01:11:32,315 --> 01:11:36,956
If I stay close to the ground now, and go
straight into the jumps where you have them later
576
01:11:37,755 --> 01:11:42,041
Then that's more to the point.
577
01:11:42,043 --> 01:11:46,617
The resistance is more emphatic.
578
01:11:46,619 --> 01:11:47,740
Right?
579
01:11:51,035 --> 01:11:56,057
I don't know how aware you are
580
01:11:56,059 --> 01:11:59,195
of what times we lived through
here 40 years ago.
581
01:12:01,916 --> 01:12:03,707
Out of which
this piece was made.
582
01:12:05,275 --> 01:12:10,842
We learned a great cost through those
years, the value of the balance of things.
583
01:12:10,844 --> 01:12:15,961
Every arrow that flies
feels the pull of the earth.
584
01:12:15,963 --> 01:12:17,883
But we must aim upwards.
585
01:12:20,027 --> 01:12:21,755
We need to get you in the air.
586
01:12:33,596 --> 01:12:35,516
(CHATTER)
587
01:12:39,612 --> 01:12:41,562
Leave her, leave her, leave her!
588
01:12:41,564 --> 01:12:43,996
(CHOKING, SHUDDERING)
589
01:12:47,612 --> 01:12:49,563
(GASPING)
590
01:12:51,739 --> 01:12:53,724
(SOBBING)
591
01:13:07,324 --> 01:13:08,188
(CHUCKLES SOFTLY)
592
01:13:15,773 --> 01:13:17,052
I heard it. I hope...
593
01:13:26,685 --> 01:13:30,523
I'm looking for a dancer
from your company.
594
01:13:30,525 --> 01:13:32,157
Who are you looking for?
595
01:13:33,213 --> 01:13:34,813
You are Sara.
596
01:13:37,245 --> 01:13:40,411
Yes. May I help you?
597
01:13:40,413 --> 01:13:43,388
I am a friend from Patricia.
598
01:14:04,508 --> 01:14:06,683
I don't know what to make of
any of this.
599
01:14:06,685 --> 01:14:11,803
I know the kind of thing she was involved with, but I can't
see how any of this woud be happening inside the company.
600
01:14:11,805 --> 01:14:21,371
Well, she describes something like a revolutionary
organization and a crisis of leadership.
601
01:14:21,373 --> 01:14:24,253
With Markos very ill...
602
01:14:26,014 --> 01:14:31,260
I live there. I have friends there.
I don't see any evidence of this at all.
603
01:14:31,262 --> 01:14:34,556
No one has ever approached me or any
of the other girls as far as I know.
604
01:14:34,558 --> 01:14:36,478
Well, read this.
605
01:14:37,277 --> 01:14:38,556
What is this?
606
01:14:38,558 --> 01:14:40,414
This is Patricia's diary.
607
01:14:42,206 --> 01:14:46,364
Mother Markos, mother Meinhof
608
01:14:46,366 --> 01:14:49,948
The dance rehearsal,
polital action
609
01:14:49,950 --> 01:14:54,654
these two areas in Patricia's
life were of equal importance.
610
01:14:55,518 --> 01:14:56,798
This is how transformation
happens.
611
01:14:58,559 --> 01:15:01,724
How delusion is made.
612
01:15:01,726 --> 01:15:05,758
Delusions are lies
that tell the truth.
613
01:15:07,134 --> 01:15:09,150
- This says "witches."
- Mmm.
614
01:15:10,367 --> 01:15:15,516
Maybe Patricia's fantasies
about witches
615
01:15:15,518 --> 01:15:20,766
they are her way of processing
some other form of intrigue.
616
01:15:23,518 --> 01:15:28,316
The company's a family. There's
a lot of love there.
617
01:15:28,318 --> 01:15:36,893
Love and manipulations, they share houses
very often. They're frequent bedfellows.
618
01:15:36,895 --> 01:15:38,654
Sorry, I don't see this.
619
01:15:43,262 --> 01:15:44,222
Eat.
620
01:15:46,334 --> 01:15:47,294
Eat.
621
01:15:52,959 --> 01:15:54,750
(QUIET CHATTER)
622
01:15:55,999 --> 01:15:56,959
Only...
623
01:15:58,783 --> 01:16:01,534
maybe the police,
they missed something.
624
01:16:02,590 --> 01:16:10,141
Our Patricia, she did spoke of
whole hidden areas of the building.
625
01:16:10,143 --> 01:16:13,055
Actual rooms that are secret.
626
01:16:18,399 --> 01:16:22,717
I don't want to be
disrespectful. I don't.
627
01:16:22,719 --> 01:16:25,117
- But you're asking me and I'm telling you.
- Oh, please.
628
01:16:25,119 --> 01:16:27,999
It's a dance company. We're not
talking about anything else.
629
01:16:28,479 --> 01:16:33,597
Sara. Please, only look closer.
630
01:16:33,599 --> 01:16:34,878
Thank you for caring for
Patricia
631
01:16:34,880 --> 01:16:36,576
but I hope
you don't come again.
632
01:16:44,096 --> 01:16:44,991
(DOOR OPENS)
633
01:16:46,911 --> 01:16:47,935
(DOOR CLOSES)
634
01:16:58,143 --> 01:17:00,158
- Good night.
- Good night.
635
01:17:00,160 --> 01:17:01,726
Sara, hurry up.
636
01:17:01,728 --> 01:17:04,064
I'm tired. I need the bathroom.
637
01:17:07,200 --> 01:17:09,087
- Good night, Doll.
- Good night.
638
01:17:10,976 --> 01:17:13,535
(MUSIC PLAYING,
LAUGHTER IN DISTANCE)
639
01:17:18,688 --> 01:17:20,543
WOMAN:
She hasn't come back yet?
640
01:17:25,696 --> 01:17:27,200
Maybe she's seeing somebody.
641
01:17:28,895 --> 01:17:30,911
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
642
01:17:33,280 --> 01:17:37,246
Part of the issue always is not being
able to see your body in the space.
643
01:17:37,248 --> 01:17:41,598
One angle in one mirror or
on film is not enough.
644
01:17:41,600 --> 01:17:44,927
Movement is never mute. It is a
language.
645
01:17:44,929 --> 01:17:51,934
It's a series of energetic shapes written
in the air like words forming sentences.
646
01:17:51,936 --> 01:17:53,216
Like poems.
647
01:17:54,432 --> 01:17:55,905
Like prayers.
648
01:17:58,912 --> 01:18:00,065
Spells?
649
01:18:02,080 --> 01:18:08,735
When you jump it's not the height but
the space beneath you that matters.
650
01:18:08,737 --> 01:18:11,392
Every leap into the air
must be a coup de foudre.
651
01:18:16,385 --> 01:18:21,119
- I don't understand.
- A strike of lightning.
652
01:18:21,121 --> 01:18:23,137
A bolt of love, in fact.
653
01:18:26,017 --> 01:18:27,521
That's beautiful.
654
01:18:29,025 --> 01:18:34,783
There are two things that dance can
never be again: beautiful and cheerful.
655
01:18:34,785 --> 01:18:39,071
Today we need to break the nose
of every beautiful thing.
656
01:18:39,073 --> 01:18:42,817
And if you are going to be a
dancer you must learn French.
657
01:19:18,914 --> 01:19:25,087
When you dance the dance of another, you
make yourself in the image of its creator.
658
01:19:25,089 --> 01:19:28,095
You empty yourself so that her
work can live within you.
659
01:19:28,097 --> 01:19:29,250
Do you understand?
660
01:19:30,338 --> 01:19:31,298
Yeah.
661
01:19:33,474 --> 01:19:40,160
You're in a company now. You have to find your right place.
You have to decide what you want to be for this company.
662
01:19:40,162 --> 01:19:47,360
Is it the head? The spine?
The sex? The heart?
663
01:19:47,362 --> 01:19:48,450
The hands.
664
01:19:50,626 --> 01:19:53,408
I want to be this
company's hands.
665
01:19:53,410 --> 01:19:55,298
♪ ♪
666
01:19:58,371 --> 01:20:02,977
Higher... Higher... Higher...
667
01:20:02,979 --> 01:20:06,624
Higher... Higher! Higher!
668
01:20:06,626 --> 01:20:07,874
- (GRUNTING, PANTING)
- Higher.
669
01:20:09,762 --> 01:20:12,769
Higher! Higher!
670
01:20:12,771 --> 01:20:13,986
Higher!
671
01:20:19,203 --> 01:20:23,168
Higher. Higher! Higher!
672
01:20:23,170 --> 01:20:26,786
Higher! Higher! Higher!
673
01:20:32,514 --> 01:20:35,553
Sometimes I only need
to be told twice.
674
01:20:35,555 --> 01:20:36,962
(CHUCKLES SOFTLY)
675
01:21:24,259 --> 01:21:26,659
(FRANTIC CHATTER IN GERMAN)
676
01:21:37,252 --> 01:21:40,036
(DISTANT CLATTERING, FOOTSTEPS)
677
01:21:44,644 --> 01:21:46,404
(DISTANT FOOTSTEPS,
MUFFLED CHATTER)
678
01:22:04,804 --> 01:22:07,684
(DISTANT, MUFFLED CHATTER)
679
01:22:13,508 --> 01:22:15,908
(DISTANT, MUFFLED CHATTER)
680
01:22:26,052 --> 01:22:28,100
(FOOTSTEPS)
681
01:22:32,420 --> 01:22:39,555
55, 56, 57, 58, 59-
682
01:22:39,557 --> 01:22:41,285
(DISTANT WHIMPER)
683
01:22:46,788 --> 01:22:49,444
60, 61, 62, 63.
684
01:22:58,821 --> 01:23:01,989
65, 64, 63, 62.
685
01:23:10,085 --> 01:23:12,709
23, 22, 21.
686
01:23:25,669 --> 01:23:29,507
10, 9, 8, 7, 6...
687
01:23:29,509 --> 01:23:31,781
Two, one.
688
01:23:38,982 --> 01:23:40,356
(FIRM TAP)
689
01:23:42,662 --> 01:23:43,782
(FIRM TAP)
690
01:23:46,597 --> 01:23:48,133
(HOLLOW THUD)
691
01:23:51,013 --> 01:23:52,582
(HOLLOW THUD)
692
01:24:00,198 --> 01:24:02,022
(CLUNKING)
693
01:24:15,462 --> 01:24:17,350
♪ ♪
694
01:24:26,918 --> 01:24:28,709
(RATTLING)
695
01:24:34,181 --> 01:24:36,646
(CREAKING)
696
01:24:42,214 --> 01:24:44,102
♪ ♪
697
01:25:02,150 --> 01:25:04,038
♪ ♪
698
01:25:18,791 --> 01:25:20,454
(GASPS SOFTLY)
699
01:25:52,199 --> 01:25:54,311
(QUIET CREAKING)
700
01:26:03,815 --> 01:26:05,319
(SHOUT, GROAN NEARBY)
701
01:26:06,920 --> 01:26:08,840
(YELLING NEARBY)
702
01:26:21,416 --> 01:26:25,861
(DISTORTED SCREAMS)
703
01:26:25,863 --> 01:26:27,880
(SCREAMING CONTINUES, MUFFLED)
704
01:26:31,271 --> 01:26:34,566
(CHANTING)
705
01:26:34,568 --> 01:26:36,455
(CHANTING CONTINUES)
706
01:26:41,128 --> 01:26:50,726
Patricia wrote about three mothers, lost
in time, predating all Christian invention.
707
01:26:50,728 --> 01:26:59,398
Pre-god, pre-devil. Mother
Tenebrarum, Mother Lachrymarum
708
01:26:59,400 --> 01:27:01,672
and Mother Suspiriorum.
709
01:27:03,209 --> 01:27:07,209
Darkness, Tears and Sighs.
710
01:27:08,104 --> 01:27:13,062
I saw images of that last night in
porcelain and these very fine things.
711
01:27:13,064 --> 01:27:14,504
You can tell they have money.
712
01:27:18,535 --> 01:27:23,815
Patricia said that Markos claims
to be one of the three.
713
01:27:23,817 --> 01:27:31,527
But there is disent amongst them. She
wrote about Markosites and Blancites.
714
01:27:31,529 --> 01:27:33,321
An internal division.
715
01:27:35,113 --> 01:27:37,065
Madame Blanc's
involved in this?
716
01:27:42,953 --> 01:27:44,745
Do they believe they're witches?
717
01:27:46,728 --> 01:27:52,263
You can give someone your
delusion, Sara.
718
01:27:52,265 --> 01:27:53,417
That's religion.
719
01:27:56,201 --> 01:27:57,705
That was the Reich.
720
01:27:59,177 --> 01:28:00,872
The Reich had these things.
721
01:28:02,536 --> 01:28:07,847
Insignia. Esoteric ritual.
722
01:28:07,849 --> 01:28:17,449
These mothers, yeah, they could be codenames for founding
members with metaphoric histories, I don't know.
723
01:28:18,857 --> 01:28:22,057
But I do know you're living with
dangerous people.
724
01:28:23,370 --> 01:28:25,864
- Patricia could still be in-
- (DOOR OPENS)
725
01:28:25,866 --> 01:28:26,762
...in there.
726
01:28:31,049 --> 01:28:33,481
They could be holding her
in the building.
727
01:28:34,154 --> 01:28:41,288
Well, I can not promise that your searches will
come back to inspect a cabinet full of porcelain
728
01:28:41,290 --> 01:28:46,376
after all that has happened.
But we can try.
729
01:28:46,378 --> 01:28:52,455
And in the meantime you must take care
of yourself. Perhaps you should leave.
730
01:28:52,457 --> 01:28:53,770
You have somewhere you can go?
731
01:28:55,787 --> 01:28:57,707
I'll figure it out.
732
01:28:58,377 --> 01:29:01,352
And I think you should
put this back.
733
01:29:01,354 --> 01:29:03,178
Or better still,
you leave it here.
734
01:29:05,194 --> 01:29:07,178
Not good for them
to know that you have it.
735
01:29:09,130 --> 01:29:11,210
(RATTLING)
736
01:29:15,818 --> 01:29:17,963
♪ ♪
737
01:29:27,338 --> 01:29:30,347
(DOGS BARKING, DISTANT CHATTER)
738
01:29:32,234 --> 01:29:34,987
(WHISTLES BLOWING IN DISTANCE)
739
01:29:40,874 --> 01:29:43,562
- (WHISTLING)
- (SHOUTING IN GERMAN)
740
01:29:47,819 --> 01:29:50,922
(DOG BARKING)
741
01:29:56,938 --> 01:29:58,891
(QUIET CHATTER)
742
01:30:06,410 --> 01:30:07,723
(SPEAKING GERMAN)
743
01:30:16,523 --> 01:30:17,483
(DOOR OPENS)
744
01:30:25,131 --> 01:30:28,491
(QUIET, ECHOING WHEEZING)
745
01:30:31,595 --> 01:30:33,355
(WHEEZING CONTINUES)
746
01:30:36,363 --> 01:30:43,179
Is anyone among you sick? Let him call for the
elders of the church, and let them pray over him
747
01:30:43,467 --> 01:30:46,636
anointing him with oil
in the name of the Lord.
748
01:30:47,339 --> 01:30:52,170
And the prayer of faith shall
save him that is sick.
749
01:30:52,172 --> 01:30:59,115
And the Lord shall raise him up.
And if he has committed sins-
750
01:31:00,075 --> 01:31:01,707
(WHISPERS):
My daughter.
751
01:31:04,555 --> 01:31:06,475
...they shall be forgiven him.
752
01:31:10,412 --> 01:31:12,204
My last one.
753
01:31:14,220 --> 01:31:21,257
She's my sin... She's what I
smear on the world.
754
01:31:21,259 --> 01:31:24,076
(WHEEZING)
755
01:32:00,301 --> 01:32:02,412
You're making some kind
of deal with them.
756
01:32:03,949 --> 01:32:07,691
I don't know what you're
talking about.
757
01:32:07,693 --> 01:32:10,573
How can you know what they're
going to ask you in return?
758
01:32:10,861 --> 01:32:15,373
Sara, whatever you have in your
mind, nothing is wrong.
759
01:32:17,324 --> 01:32:19,084
You just haven't
seen the bill yet.
760
01:32:20,429 --> 01:32:22,891
Nothing's wrong.
761
01:32:22,893 --> 01:32:24,813
♪ ♪
762
01:33:08,173 --> 01:33:10,349
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
763
01:33:19,022 --> 01:33:20,844
What's the matter with you?
764
01:33:20,846 --> 01:33:22,510
Huh?
765
01:33:26,317 --> 01:33:31,276
You don't be so afraid about the
white, Susie.
766
01:33:31,278 --> 01:33:34,573
They need to see you
from the very back row.
767
01:33:42,541 --> 01:33:43,791
Where is Sara?
768
01:33:44,814 --> 01:33:47,724
She came early in the morning
769
01:33:47,726 --> 01:33:49,550
did her makeup and left.
770
01:34:04,047 --> 01:34:06,831
(QUIET CHATTER IN GERMAN)
771
01:34:17,998 --> 01:34:20,399
(CHORUS VOCALIZING)
772
01:34:23,695 --> 01:34:25,646
(CHORUS SINGING IN GERMAN)
773
01:34:28,143 --> 01:34:30,382
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
774
01:34:31,887 --> 01:34:34,094
(BELL RINGING)
775
01:34:38,703 --> 01:34:42,189
Girls, Vier Minuten!
776
01:34:42,191 --> 01:34:43,374
Four minutes!
777
01:34:46,254 --> 01:34:47,759
Vier Minuten!
778
01:34:51,055 --> 01:34:52,943
(QUIET CHATTER CONTINUES)
779
01:35:03,631 --> 01:35:05,520
(DOOR CREAKING OPEN)
780
01:35:10,384 --> 01:35:12,655
(PANTING)
781
01:35:14,671 --> 01:35:17,007
(QUIET CHATTER)
782
01:35:26,671 --> 01:35:29,168
(DANCERS WHISPERING
INDISTINCTLY)
783
01:35:32,751 --> 01:35:35,631
PATRICIA (WHISPERS):
Sara. Sara.
784
01:35:36,847 --> 01:35:39,727
Patricia. Patricia.
785
01:35:40,816 --> 01:35:48,015
Patricia, I knew it! Sorry it
took me so long. I'm so sorry.
786
01:35:48,720 --> 01:35:53,614
- What did they do to you?
- They would come here every day.
787
01:35:53,616 --> 01:35:55,343
It's all over now.
I'll get you out.
788
01:35:56,880 --> 01:36:00,813
The performance is starting upstairs.
Everyone will be looking the other way.
789
01:36:00,815 --> 01:36:03,501
Get up. Get up.
790
01:36:03,503 --> 01:36:04,528
Patricia!
791
01:36:05,136 --> 01:36:06,639
Patricia, get up!
792
01:36:07,888 --> 01:36:09,136
Get up.
793
01:36:16,143 --> 01:36:17,329
(SCREAMS)
794
01:36:20,017 --> 01:36:21,070
(SCREAMS)
795
01:36:21,072 --> 01:36:22,575
Sara!
796
01:36:23,920 --> 01:36:25,136
Sara!
797
01:36:29,679 --> 01:36:32,207
(WHEEZING)
798
01:36:38,544 --> 01:36:42,032
- (BELL RINGING)
- (QUIET CHATTER)
799
01:36:44,816 --> 01:36:46,640
(RINGING STOPS)
800
01:36:54,352 --> 01:36:56,273
(CHANTING)
801
01:36:56,881 --> 01:37:00,337
(CHANTING):
Markos! Markos! Markos! Markos!
802
01:37:05,904 --> 01:37:08,049
(QUIET CHATTER)
803
01:37:20,720 --> 01:37:23,152
(WHISPERING)
Marketa, where is Sara?
804
01:37:24,081 --> 01:37:24,848
(WHISPERING)
Sara!
805
01:37:24,850 --> 01:37:26,575
- I don't know.
- Is she upstairs?
806
01:37:26,577 --> 01:37:27,982
No. I looked.
807
01:37:27,984 --> 01:37:29,937
TANNER: Just dance
as if she's with you.
808
01:37:31,057 --> 01:37:33,137
(GRUNTING, PANTING)
809
01:37:35,121 --> 01:37:37,009
(WHEEZING NEARBY)
810
01:37:38,577 --> 01:37:39,890
Sara!
811
01:37:42,481 --> 01:37:44,594
(SARA GASPING)
812
01:38:01,266 --> 01:38:02,224
Go.
813
01:38:02,226 --> 01:38:04,625
(SPEAKING GERMAN)
814
01:38:27,187 --> 01:38:28,754
(DISTANT SQUEALING)
815
01:38:40,050 --> 01:38:42,258
(SHUDDERING BREATHS)
816
01:38:44,274 --> 01:38:46,961
♪ ♪
817
01:38:54,483 --> 01:38:56,914
(RAPID PANTING)
818
01:39:02,098 --> 01:39:04,178
(AGONIZED SCREAMING)
819
01:39:06,898 --> 01:39:09,106
♪ ♪
820
01:39:15,859 --> 01:39:18,579
(SCREAMS)
821
01:39:20,370 --> 01:39:22,515
(RHYTHMIC BREATHING)
822
01:39:42,354 --> 01:39:43,795
(SCREAMING)
823
01:39:51,668 --> 01:39:52,819
No.
824
01:39:55,059 --> 01:39:56,881
Sara, lie still.
825
01:39:56,883 --> 01:39:58,706
- No! (GASPING)
- Sara.
826
01:40:01,780 --> 01:40:03,091
Please!
827
01:40:05,459 --> 01:40:07,956
(SCREAMS)
828
01:40:09,812 --> 01:40:12,500
No! No!
829
01:40:27,220 --> 01:40:30,451
♪ ♪
830
01:40:43,540 --> 01:40:46,804
(RHYTHMIC BREATHING)
831
01:41:02,196 --> 01:41:04,500
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
832
01:41:14,804 --> 01:41:17,013
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
833
01:41:28,244 --> 01:41:30,164
♪ ♪
834
01:41:37,620 --> 01:41:40,724
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
835
01:42:01,269 --> 01:42:03,829
♪ ♪
836
01:42:13,365 --> 01:42:15,637
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
837
01:42:33,781 --> 01:42:37,077
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
838
01:42:58,453 --> 01:43:01,718
(RHYTHMIC GRUNTING)
839
01:43:12,342 --> 01:43:15,446
(RHYTHMIC BREATHING
AND GRUNTING)
840
01:43:24,214 --> 01:43:25,718
♪ ♪
841
01:43:38,549 --> 01:43:40,823
(RHYTHMIC BREATHING CONTINUES)
842
01:43:50,038 --> 01:43:51,126
(PANTING)
843
01:44:00,598 --> 01:44:02,710
(SCREAMING)
844
01:44:03,990 --> 01:44:06,646
- (MUSIC STOPS)
- (PEOPLE GASPING)
845
01:44:07,959 --> 01:44:09,206
(SCREAMING)
846
01:44:12,439 --> 01:44:14,647
(SARA PANTING, WHEEZING)
847
01:44:16,471 --> 01:44:19,479
(QUIET CHATTER)
848
01:44:25,590 --> 01:44:27,510
(SARA SCREAMS)
849
01:44:27,767 --> 01:44:28,920
(SPEAKS GERMAN)
850
01:44:29,943 --> 01:44:32,311
(WHEEZING, GASPING)
851
01:44:36,375 --> 01:44:38,616
(CHATTER IN GERMAN)
852
01:44:45,240 --> 01:44:47,191
(SARA CONTINUES WHEEZING
AND GASPING)
853
01:44:59,383 --> 01:45:01,496
(SARA CONTINUES WHEEZING
AND GASPING)
854
01:45:13,527 --> 01:45:15,064
(GASPING QUIETLY)
855
01:45:20,664 --> 01:45:22,552
♪ ♪
856
01:45:37,945 --> 01:45:40,760
- (GASPS)
- (WIND WHISTLING)
857
01:45:51,673 --> 01:45:55,065
(VOICES SCREAMING,
WHISPERING INDISTINCTLY)
858
01:46:03,033 --> 01:46:04,120
(DOOR OPENS)
859
01:46:12,408 --> 01:46:14,232
SUSIE (TELEPATHICALLY):
I'm sorry I went off book.
860
01:46:20,345 --> 01:46:25,464
MADAME BLANC (TELEPATHICALLY): This can't happen
again. You're only just starting to understand, Susie.
861
01:46:26,777 --> 01:46:30,615
We brought Sara back upstairs to try
to complete the performance in time.
862
01:46:30,617 --> 01:46:35,383
- But then you derailed it.
- Did I hurt those people?
863
01:46:35,385 --> 01:46:38,487
Not this time.
They saw her dance.
864
01:46:38,489 --> 01:46:39,417
That's all.
865
01:46:41,402 --> 01:46:46,935
It's all a mess, isn't it?
The one out there...
866
01:46:46,937 --> 01:46:48,280
(SPOKEN ALOUD):
The one in here.
867
01:46:51,194 --> 01:46:52,632
The one that's coming.
868
01:46:56,825 --> 01:46:59,415
Why is everyone
869
01:46:59,417 --> 01:47:02,009
so ready to think
the worst is over?
870
01:47:20,346 --> 01:47:22,297
(TELEPATHICALLY): I could
explain everything to you.
871
01:47:24,569 --> 01:47:26,937
I think it would be wrong,
though.
872
01:47:31,994 --> 01:47:32,954
(GASPS QUIETLY)
873
01:48:02,778 --> 01:48:10,490
One, two, three, four...
(COUNTING CONTINUES)
874
01:48:10,810 --> 01:48:13,690
♪ ♪
875
01:49:12,187 --> 01:49:14,844
♪ ♪
876
01:49:30,300 --> 01:49:31,451
Herr Doktor.
877
01:49:43,451 --> 01:49:45,339
♪ ♪
878
01:49:52,540 --> 01:49:55,324
(LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER)
879
01:50:04,700 --> 01:50:06,940
(CHEERING, APPLAUSE,
INDISTINCT CHATTER)
880
01:50:10,395 --> 01:50:12,124
(SPEAKING FRENCH)
881
01:50:19,899 --> 01:50:21,787
(PANTING)
882
01:50:22,972 --> 01:50:24,989
(GRUNTING)
883
01:50:39,581 --> 01:50:41,468
♪ ♪
884
01:50:45,692 --> 01:50:46,876
(GRUNTS)
885
01:50:49,277 --> 01:50:52,348
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
886
01:50:53,661 --> 01:50:56,349
(WAITER SPEAKING FRENCH)
887
01:51:06,940 --> 01:51:09,020
(SONG PLAYING IN FRENCH)
888
01:51:18,013 --> 01:51:20,861
(FESTIVE CHATTER)
889
01:51:33,853 --> 01:51:36,157
(SONG CONTINUES PLAYING
IN FRENCH)
890
01:51:40,476 --> 01:51:42,686
(PANTING QUIETLY)
891
01:52:08,606 --> 01:52:10,493
♪ ♪
892
01:52:24,094 --> 01:52:25,982
(CHUCKLING)
893
01:53:35,199 --> 01:53:36,287
(ANKE WHIMPERS)
894
01:53:44,991 --> 01:53:47,070
♪ ♪
895
01:54:05,471 --> 01:54:07,359
♪ ♪
896
01:54:23,039 --> 01:54:27,743
(SINGING IN GERMAN)
897
01:54:33,504 --> 01:54:36,512
(SINGING CONTINUES)
898
01:54:52,768 --> 01:54:55,808
(SINGING CONTINUES)
899
01:55:08,736 --> 01:55:10,848
(SINGING CONTINUES)
900
01:55:16,193 --> 01:55:18,624
(LAUGHTER)
901
01:55:24,705 --> 01:55:26,592
♪ ♪
902
01:55:41,408 --> 01:55:43,296
♪ ♪
903
01:55:46,689 --> 01:55:48,641
(PANTING QUIETLY)
904
01:56:09,857 --> 01:56:12,577
(GASPING)
905
01:56:13,537 --> 01:56:16,000
(SHRIEKING)
906
01:56:17,025 --> 01:56:18,785
(GROWLING, SHRIEKING)
907
01:56:44,514 --> 01:56:47,202
(SHRIEKING LAUGHTER)
908
01:57:03,522 --> 01:57:06,210
(ECHOING FOOTSTEPS)
909
01:57:34,017 --> 01:57:37,698
(DISTORTED, DISTANT SCREAMS)
910
01:57:39,875 --> 01:57:41,762
♪ ♪
911
01:57:47,522 --> 01:57:49,731
(HEAVY BREATHING)
912
01:57:55,331 --> 01:57:57,698
(DISTORTED, DISTANT SCREAMS
CONTINUE)
913
01:58:07,490 --> 01:58:09,379
♪ ♪
914
01:58:23,364 --> 01:58:25,826
(RHYTHMIC BREATHING)
915
01:58:30,819 --> 01:58:32,771
(WHEEZING, RHYTHMIC BREATHING)
916
01:58:49,636 --> 01:58:51,523
(WHIMPERING)
917
01:58:55,299 --> 01:58:57,443
(SOBBING, MOANING)
918
01:59:05,540 --> 01:59:07,203
(GASPING)
919
01:59:08,963 --> 01:59:10,308
(PAINED WHIMPERING)
920
01:59:33,923 --> 01:59:34,851
(KLEMPERER WHIMPERING)
921
01:59:50,083 --> 01:59:51,397
I'm ready, Madame.
922
01:59:54,916 --> 01:59:57,093
(CHORAL SINGING)
923
02:00:00,868 --> 02:00:02,917
(SOBBING)
924
02:00:16,997 --> 02:00:18,211
You look afraid.
925
02:00:18,213 --> 02:00:19,268
(LAUGHS)
926
02:00:20,293 --> 02:00:22,117
She's afraid for you.
927
02:00:26,149 --> 02:00:29,380
(CHORAL SINGING CONTINUES)
928
02:00:33,381 --> 02:00:35,493
(HISSING, CHATTERING)
929
02:00:37,766 --> 02:00:43,716
There will be nothing of
you left inside.
930
02:00:45,254 --> 02:00:49,604
Only space... for me.
931
02:00:50,597 --> 02:00:52,677
I came here for this.
932
02:00:55,717 --> 02:00:57,509
You've all waited long enough.
933
02:00:59,461 --> 02:01:02,213
It is happening.
934
02:01:02,469 --> 02:01:05,381
It is happening!
935
02:01:09,733 --> 02:01:11,875
(SINGING)
936
02:01:11,877 --> 02:01:14,661
(RHYTHMIC GRUNTING
AND MOANING CONTINUE)
937
02:01:37,126 --> 02:01:38,213
(SHRIEKS)
938
02:01:46,438 --> 02:01:48,358
You come here.
939
02:01:50,439 --> 02:01:52,134
Hmm?
940
02:01:54,054 --> 02:02:00,518
You must have no doubts, Susie. If you do, I can take
you back. I can take all of this from your head.
941
02:02:00,998 --> 02:02:02,502
You can forget everything.
942
02:02:05,127 --> 02:02:07,237
I want this to be pure.
943
02:02:08,775 --> 02:02:12,676
We all know what you want.
944
02:02:12,678 --> 02:02:14,502
(STRAINING GRUNT)
945
02:02:16,647 --> 02:02:22,723
This isn't for vanity.
This isn't
946
02:02:22,725 --> 02:02:24,549
art!
947
02:02:26,311 --> 02:02:33,477
There's something wrong here. Can you not feel
it? This isn't right. We have to stop this now.
948
02:02:33,479 --> 02:02:39,878
We've been on two sides of this
for too long now.
949
02:02:41,958 --> 02:02:44,839
(CHANTING)
950
02:02:55,334 --> 02:02:57,575
(SQUISHING, CRUNCHING)
951
02:03:10,855 --> 02:03:12,806
(WHEEZING)
952
02:03:24,808 --> 02:03:28,517
If you accept me
953
02:03:28,519 --> 02:03:33,352
you must put down
the woman who bore you.
954
02:03:35,784 --> 02:03:38,791
Think of that false mother now.
955
02:03:42,920 --> 02:03:44,647
(LABORED BREATHING)
956
02:03:52,040 --> 02:03:53,352
Reject her.
957
02:03:54,408 --> 02:03:56,232
Expel her.
958
02:03:59,720 --> 02:04:09,320
You have the only mother you need here.
Death to any other mother. Say it.
959
02:04:09,800 --> 02:04:10,694
(SCREAMING)
960
02:04:10,696 --> 02:04:13,576
Death to any other mother.
961
02:04:19,080 --> 02:04:21,735
(WHIMPERING)
962
02:04:27,048 --> 02:04:30,440
(SHRIEKING CONTINUES)
963
02:04:34,568 --> 02:04:37,513
(TAKING DEEP BREATHS)
964
02:04:43,848 --> 02:04:45,320
Who are you?
965
02:04:51,560 --> 02:04:56,967
For whom were you anointed,
which of the three mothers?
966
02:04:56,969 --> 02:04:59,174
Mother death.
967
02:04:59,176 --> 02:05:01,065
(WHEEZING, WHIMPERING)
968
02:05:03,624 --> 02:05:06,505
Mother Suspiriorum.
969
02:05:09,193 --> 02:05:10,696
I am she.
970
02:05:11,977 --> 02:05:14,536
(WHEEZING, WHIMPERING)
971
02:05:20,649 --> 02:05:23,657
(CHOKING, GASPING)
972
02:05:29,992 --> 02:05:33,769
(MATRONS SHRIEKING)
973
02:05:40,041 --> 02:05:42,281
(DEEP GROWL)
974
02:05:48,714 --> 02:05:49,674
Markos.
975
02:05:54,057 --> 02:05:56,041
(SHRIEKING CONTINUES)
976
02:06:03,978 --> 02:06:04,842
Markos!
977
02:06:12,458 --> 02:06:14,409
(MOANS SOFTLY)
978
02:06:16,137 --> 02:06:18,250
(GROANING)
979
02:06:24,649 --> 02:06:26,729
(GASPING, SOBBING)
980
02:06:28,682 --> 02:06:30,665
(PANTING)
981
02:06:39,626 --> 02:06:40,586
Markos!
982
02:06:42,826 --> 02:06:43,786
Markos.
983
02:06:45,866 --> 02:06:48,649
(PANTING)
984
02:06:50,602 --> 02:06:53,737
Death to any other mother.
985
02:06:53,739 --> 02:06:54,795
Markos.
986
02:07:01,642 --> 02:07:02,538
Markos!
987
02:07:14,187 --> 02:07:15,146
Markos!
988
02:07:22,603 --> 02:07:23,660
Markos!
989
02:07:28,618 --> 02:07:34,634
♪ Unmade ♪
990
02:07:35,754 --> 02:07:39,498
♪ Unmade ♪
991
02:07:41,739 --> 02:07:46,348
♪ I swear
that there's nothing ♪
992
02:07:52,363 --> 02:07:54,955
(DISTORTED VOICES
HISSING AND SCREAMING)
993
02:08:02,924 --> 02:08:07,947
♪ I swear there's nothing... ♪
994
02:08:10,892 --> 02:08:15,209
I am the mother.
995
02:08:15,211 --> 02:08:17,483
(DISTORTED VOICES SCREAMING
AND GROANING)
996
02:08:24,236 --> 02:08:26,795
♪ ♪
997
02:08:35,564 --> 02:08:38,987
- What do you ask?
- To die.
998
02:08:45,708 --> 02:08:47,147
Mother, we're so tired.
999
02:08:51,499 --> 02:08:53,548
(SOBBING, MOANING)
1000
02:08:54,956 --> 02:08:59,306
- What do you ask?
- To die.
1001
02:08:59,308 --> 02:09:00,556
I want to die.
1002
02:09:09,996 --> 02:09:11,308
Sweet girl.
1003
02:09:13,676 --> 02:09:15,116
What do you ask?
1004
02:09:18,380 --> 02:09:19,754
Tired.
1005
02:09:19,756 --> 02:09:22,829
♪ Come under my wings ♪
1006
02:09:26,541 --> 02:09:31,308
♪ Come under my wings ♪
1007
02:09:33,804 --> 02:09:38,157
♪ Come under my wings ♪
1008
02:09:40,877 --> 02:09:44,557
- ♪ Under my wings. ♪
- SUSIE: Yes.
1009
02:09:45,933 --> 02:09:51,147
Dance. Dance. Keep dancing.
1010
02:09:51,149 --> 02:09:52,557
It's beautiful.
1011
02:09:53,900 --> 02:09:55,373
It's beautiful.
1012
02:09:56,812 --> 02:09:58,700
It's beautiful.
1013
02:10:00,781 --> 02:10:03,149
(ECHOING DEEP BREATHS)
1014
02:10:16,366 --> 02:10:18,892
(ECHOING GASPS)
1015
02:10:26,893 --> 02:10:28,813
(GASPING)
1016
02:11:04,301 --> 02:11:06,382
(QUIET CHATTER IN GERMAN)
1017
02:11:24,205 --> 02:11:25,997
Good. Good.
1018
02:11:32,142 --> 02:11:33,070
(SIGHS)
1019
02:12:04,718 --> 02:12:07,920
(SINGING IN GERMAN)
1020
02:12:25,934 --> 02:12:27,984
(GASPING, PANTING)
1021
02:12:33,903 --> 02:12:35,759
(GRUNTING)
1022
02:12:46,095 --> 02:12:48,687
(WHIMPERING)
1023
02:12:52,815 --> 02:12:55,759
(BIRDS CAWING)
1024
02:13:03,504 --> 02:13:06,032
(PANTING)
1025
02:13:16,848 --> 02:13:18,798
My god, what a night.
1026
02:13:18,800 --> 02:13:21,327
I definitely drank
too much wine.
1027
02:13:32,304 --> 02:13:36,781
(SPEAKING FRENCH)
1028
02:13:36,783 --> 02:13:38,575
(CHATTER CONTINUES IN FRENCH)
1029
02:13:40,176 --> 02:13:42,542
Guten Morgen.
1030
02:13:42,544 --> 02:13:43,600
Good morning.
1031
02:13:54,352 --> 02:13:56,976
- (GRUNTING)
- (HUMMING A TUNE)
1032
02:14:00,880 --> 02:14:03,760
(WHIMPERING)
1033
02:14:08,400 --> 02:14:10,128
(GASPING WEAKLY)
1034
02:14:11,152 --> 02:14:13,392
(GASPS, GRUNTS)
1035
02:14:15,185 --> 02:14:17,392
(QUIET CHATTER IN DISTANCE)
1036
02:14:26,193 --> 02:14:28,753
(QUIET, SHUDDERING BREATHS)
1037
02:14:47,921 --> 02:14:49,809
♪ ♪
1038
02:15:06,513 --> 02:15:08,401
♪ ♪
1039
02:15:10,097 --> 02:15:11,857
(DOOR OPENS)
1040
02:15:54,386 --> 02:15:56,850
I regret what my daughters
did to you.
1041
02:15:59,154 --> 02:16:01,106
I wasn't in a position
to prevent it.
1042
02:16:06,385 --> 02:16:08,627
I believe you deserve
to know the truth.
1043
02:16:17,394 --> 02:16:22,128
Your wife did try to make it
south
1044
02:16:22,130 --> 02:16:23,634
to Teplice.
1045
02:16:25,299 --> 02:16:29,585
She was apprehended by border
guards
1046
02:16:29,587 --> 02:16:32,531
in the woods
just outside of Glashütte.
1047
02:16:35,698 --> 02:16:40,467
She was then taken
to Theresienstadt camp.
1048
02:16:43,154 --> 02:16:45,395
She lived there for 20 days.
1049
02:16:47,379 --> 02:16:52,433
On the 11th of November, 1943
1050
02:16:52,435 --> 02:16:56,435
the commandant of the camp,
a man named Burger...
1051
02:16:56,979 --> 02:17:00,753
ordered all 40,000
detained there
1052
02:17:00,755 --> 02:17:05,267
stand outside in the cold
for a census.
1053
02:17:11,187 --> 02:17:13,108
Hours and hours passed.
1054
02:17:16,883 --> 02:17:18,835
Some hundreds died of exposure.
1055
02:17:27,636 --> 02:17:30,131
Your wife had two women
with her as she died.
1056
02:17:32,212 --> 02:17:36,082
Women she had befriended
1057
02:17:36,084 --> 02:17:38,676
who made her feel
that she was not alone.
1058
02:17:45,812 --> 02:17:55,411
Her final thoughts were of her birthday when
you took her to a concert as a surprise.
1059
02:17:57,012 --> 02:17:59,697
Chopin and Brahms.
1060
02:17:59,699 --> 02:18:02,099
(WHIMPERING, SOBBING)
1061
02:18:03,795 --> 02:18:05,844
It was the first time
you held her hand.
1062
02:18:11,732 --> 02:18:14,388
She was cold when she died.
1063
02:18:17,876 --> 02:18:19,188
But she wasn't afraid.
1064
02:18:23,699 --> 02:18:25,748
She was thinking only of you.
1065
02:18:37,525 --> 02:18:40,052
(KLEMPERER SOBBING SOFTLY)
1066
02:18:44,468 --> 02:18:46,260
Of Anke Meier...
1067
02:18:48,757 --> 02:18:50,228
...of Patricia Hingle...
1068
02:18:51,956 --> 02:18:53,620
...of Sara Simms...
1069
02:18:56,981 --> 02:19:00,819
...of Susanna Bannion...
1070
02:19:00,821 --> 02:19:04,117
of all the women
of your undoing...
1071
02:19:07,060 --> 02:19:09,684
...every memory will vanish.
1072
02:19:13,301 --> 02:19:17,394
They will melt away in the sun
1073
02:19:17,396 --> 02:19:18,485
and be gone.
1074
02:19:39,765 --> 02:19:42,324
(GASPING, CHOKING)
1075
02:19:44,629 --> 02:19:45,654
(DISH SHATTERS)
1076
02:19:49,237 --> 02:19:50,550
Herr Doctor.
1077
02:19:53,557 --> 02:19:56,373
(TAKING DEEP BREATHS)
1078
02:20:06,646 --> 02:20:08,566
- Ja?
- Ja.
1079
02:20:24,246 --> 02:20:26,614
(TRAIN APPROACHING)
1080
02:20:39,029 --> 02:20:41,046
(QUIET, INDISTINCT CHATTER)
1081
02:20:52,470 --> 02:20:54,998
(CHATTER CONTINUES IN GERMAN)
1082
02:21:03,478 --> 02:21:05,366
♪ ♪
1083
02:21:24,598 --> 02:21:26,487
♪ ♪
1084
02:21:39,158 --> 02:21:41,048
♪ ♪
1085
02:21:41,329 --> 02:21:46,329
Subtitles by explosiveskull
75075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.