Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,641 --> 00:01:49,042
Say...
2
00:01:49,142 --> 00:01:52,645
"Oo, oo, oo, butin."
3
00:01:54,147 --> 00:01:57,400
Oo, oo, oo, butin.
4
00:01:58,944 --> 00:02:00,971
No.
5
00:02:01,071 --> 00:02:04,907
Put your mouths
as if you were about to whistle.
6
00:02:06,993 --> 00:02:08,937
But don't do it.
7
00:02:09,037 --> 00:02:10,454
Say...
8
00:02:11,206 --> 00:02:14,959
"Oo, oo, oo, butin."
9
00:02:16,712 --> 00:02:20,089
Oo, oo, oo, butin.
10
00:02:23,218 --> 00:02:30,182
Mrs Hemans, is there one pupil who is in
any way proficient in the French language?
11
00:02:31,017 --> 00:02:33,629
Chris Guthrie is one of my best...
12
00:02:33,729 --> 00:02:35,604
especially in Latin.
13
00:02:37,190 --> 00:02:38,733
Let her stand up.
14
00:02:45,449 --> 00:02:47,142
Say...
15
00:02:47,242 --> 00:02:50,786
"Oo, oo, oo, butin."
16
00:02:52,748 --> 00:02:56,041
Oo, oo, oo, butin.
17
00:02:56,668 --> 00:02:58,153
Oh.
18
00:02:58,253 --> 00:03:00,546
I hope your Latin is as good.
19
00:03:09,431 --> 00:03:11,375
Is your father really a socialist?
20
00:03:11,475 --> 00:03:12,501
Yeah.
21
00:03:12,601 --> 00:03:14,544
Chae says that all should be equal...
22
00:03:14,644 --> 00:03:16,645
rich and poor, men and women.
23
00:03:16,980 --> 00:03:19,633
He wants me to learn
so I'll be ready for the revolution.
24
00:03:19,733 --> 00:03:21,343
And if it doesn't come?
25
00:03:21,443 --> 00:03:25,806
Well, I'll train to be a doctor
and cut the bodies of the paupers.
26
00:03:25,906 --> 00:03:28,809
You better take care
you don't die a pauper, Chris.
27
00:03:28,909 --> 00:03:31,478
I'd hate to be standing there
with the scalpel in my hand
28
00:03:31,578 --> 00:03:34,747
and looking into your queer dead face
and crying,
29
00:03:35,415 --> 00:03:38,026
"But this is Chris Guthrie!"
30
00:03:38,126 --> 00:03:40,070
Marget Strachan!
31
00:03:48,094 --> 00:03:49,830
Oh, but Aberdeen?
32
00:03:49,930 --> 00:03:55,001
Well, it's the best place for a scholar
and I'll be trained all the sooner.
33
00:03:58,980 --> 00:04:02,942
Oh, Chrissie, Chrissie,
only fools love being alive!
34
00:04:06,071 --> 00:04:09,949
Men, women... what fools
they are below their clothes.
35
00:04:10,951 --> 00:04:12,993
There are lovely things in the world...
36
00:04:13,620 --> 00:04:17,331
lovely that don't endure,
and the lovelier for that.
37
00:04:18,124 --> 00:04:21,710
Wait till you find yourself in the arms
of your lad at the harvest time.
38
00:04:22,254 --> 00:04:25,157
He'll stop joking,
and he'll take you like this.
39
00:04:25,257 --> 00:04:30,370
There's not a body to see us! And hold you
like this, with his hands held so,
40
00:04:30,470 --> 00:04:32,414
and kiss you like this.
41
00:04:32,514 --> 00:04:34,707
Mwah!
42
00:04:37,394 --> 00:04:39,421
"And when the First Reformation came,
43
00:04:39,521 --> 00:04:41,339
some folk cried, 'Whiggam, '
44
00:04:41,439 --> 00:04:43,258
and some cried, 'Rome, '
45
00:04:43,358 --> 00:04:45,025
and some cried, 'The King.'
46
00:04:45,569 --> 00:04:50,114
Then Dutch William came and
the Kinraddies were all for the Covenant.
47
00:04:50,866 --> 00:04:54,269
But then it was an ill time
for the Scottish gentry,
48
00:04:54,369 --> 00:04:57,564
for the poison of the French Revolution
came over the seas
49
00:04:57,664 --> 00:05:01,041
and the new Laird of Kinraddie
became a Jacobin
50
00:05:01,626 --> 00:05:04,829
and joined the Jacobin Club in Aberdeen."
51
00:05:05,547 --> 00:05:07,798
Oh, there's no land like Aberdeen.
52
00:05:08,842 --> 00:05:11,719
Or folks so fine that bide there.
53
00:05:13,305 --> 00:05:17,808
Oh, Chris, my lass, there's more to life
than your books or studies.
54
00:05:19,227 --> 00:05:21,546
There's the countryside your own...
55
00:05:21,646 --> 00:05:23,790
you, its.
56
00:05:25,191 --> 00:05:28,720
In the days when you're neither
bairn nor woman.
57
00:05:28,820 --> 00:05:30,821
Peace, Jean, peace.
58
00:05:31,573 --> 00:05:33,642
She'll do us credit.
59
00:05:33,742 --> 00:05:35,743
Go on, Chris, read us more.
60
00:05:38,330 --> 00:05:42,416
"And there at Aberdeen, he was
nearly killed in rioting for liberty,
61
00:05:43,209 --> 00:05:45,278
and equality and fraternity."
62
00:05:45,378 --> 00:05:47,379
Equality should begin at home.
63
00:06:05,065 --> 00:06:07,775
Yes, she sat for her bursary...
64
00:06:09,319 --> 00:06:10,887
and got it.
65
00:06:10,987 --> 00:06:13,280
But two Chrisses there were...
66
00:06:13,990 --> 00:06:15,991
that fought for her heart.
67
00:06:17,160 --> 00:06:20,871
She hated the land
and the coarse speak of the folk.
68
00:06:22,290 --> 00:06:24,500
And learning was brave and fine one day,
69
00:06:25,377 --> 00:06:27,320
and the next she'd waken,
70
00:06:27,420 --> 00:06:30,339
with the peewits crying
across the hills...
71
00:06:31,299 --> 00:06:33,243
deep and deep,
72
00:06:33,343 --> 00:06:35,344
crying in the heart of her.
73
00:06:37,013 --> 00:06:41,308
And the smell of the earth in her face
almost made her cry...
74
00:06:42,602 --> 00:06:47,564
for the beauty of it and the sweetness
of the Scottish land and skies.
75
00:06:57,033 --> 00:07:01,578
And the next minute that passed from her
and she was English,
76
00:07:03,206 --> 00:07:08,043
back to the English words,
so sharp and clean and true.
77
00:07:09,921 --> 00:07:14,925
For a while, for a while, till they slid
so smoothly from her throat.
78
00:07:16,428 --> 00:07:20,931
She knew that they could never say
anything worth the saying at all.
79
00:07:35,071 --> 00:07:37,140
Amo, amas.
80
00:07:37,240 --> 00:07:39,283
I love a lass.
81
00:07:43,163 --> 00:07:45,815
Clever enough to be a teacher.
82
00:07:45,915 --> 00:07:47,233
Aye.
83
00:07:47,333 --> 00:07:49,334
Clever enough.
84
00:07:52,797 --> 00:07:54,699
Move over...
85
00:07:54,799 --> 00:07:56,216
Jehovah.
86
00:08:13,693 --> 00:08:17,988
If I ever hear you take the name
of the Lord thy God in vain again,
87
00:08:19,240 --> 00:08:21,184
I'll libb you.
88
00:08:21,284 --> 00:08:23,285
I'll libb you like a lamb.
89
00:08:27,248 --> 00:08:28,874
I hate him.
90
00:08:30,668 --> 00:08:32,669
Oh, Will.
91
00:08:38,968 --> 00:08:40,912
I hate him.
92
00:08:41,012 --> 00:08:42,205
Jean.
93
00:08:42,305 --> 00:08:44,640
Four in a family's fine.
94
00:08:45,600 --> 00:08:47,168
Fine?
95
00:08:47,268 --> 00:08:49,212
There'll be no more.
96
00:08:49,312 --> 00:08:52,257
We'll have what God in his mercy
sends to us, woman.
97
00:08:52,357 --> 00:08:54,358
See you to that!
98
00:09:04,661 --> 00:09:06,662
I hate him.
99
00:09:08,465 --> 00:09:10,400
It was her hair.
100
00:09:10,500 --> 00:09:12,444
Her bonny, bonny hair.
101
00:09:14,379 --> 00:09:16,197
Man, it's a fair tough case!
102
00:09:16,297 --> 00:09:18,116
I'll need your help!
103
00:09:18,216 --> 00:09:20,827
You, get the doctor
an egg for his breakfast now.
104
00:09:20,927 --> 00:09:22,871
Guthrie, man, do you hear me?
105
00:09:22,971 --> 00:09:24,497
I'm not deaf!
106
00:09:35,817 --> 00:09:37,818
She's far too old for that.
107
00:09:40,196 --> 00:09:42,322
She shouldnae be having another baby.
108
00:09:44,576 --> 00:09:46,144
It's him.
109
00:09:47,044 --> 00:09:48,188
It's the beast.
110
00:09:52,083 --> 00:09:53,792
But don't worry.
111
00:09:54,419 --> 00:09:56,545
His friend Jehovah will see to it all.
112
00:10:02,677 --> 00:10:04,621
Hot water, jugs of it.
113
00:10:04,721 --> 00:10:08,249
Pour me a basin of water, Chris,
and put plenty of soap nearby it.
114
00:10:10,549 --> 00:10:13,671
- Do you hear me?
- Aye, Doctor! Only, she's feared.
115
00:10:13,771 --> 00:10:17,759
She'll have a damned sight more to fear
when she's having a bairn of her own!
116
00:10:17,859 --> 00:10:19,860
Pour out that water, quick!
117
00:10:51,267 --> 00:10:52,752
It's twins.
118
00:11:00,485 --> 00:11:02,486
We'll need more rooms.
119
00:11:04,697 --> 00:11:06,240
More rooms?
120
00:11:07,450 --> 00:11:09,451
Are we joining the gentry, Jean?
121
00:11:11,537 --> 00:11:13,080
Well...
122
00:11:14,082 --> 00:11:15,999
we're to bide here, then?
123
00:11:17,085 --> 00:11:19,086
Content yourself.
124
00:11:19,754 --> 00:11:21,755
I'll find a place.
125
00:11:23,383 --> 00:11:30,430
I am a poor wayfaring stranger
126
00:11:31,849 --> 00:11:39,398
A-wandering through this world of woe
127
00:11:40,525 --> 00:11:48,740
And there's no sickness, toil or danger
128
00:11:49,659 --> 00:11:57,791
In that great world to which I go
129
00:11:58,751 --> 00:12:05,924
- I'm going home to see my father
- John, stop!
130
00:12:06,843 --> 00:12:08,593
Halt!
131
00:12:14,392 --> 00:12:15,835
Get down, you brat!
132
00:12:15,935 --> 00:12:19,797
We'd better loosen up at Portlethen
and not try the slug this night.
133
00:12:19,897 --> 00:12:22,300
Damn it to hell, woman,
you think I'm made of silver?
134
00:12:22,400 --> 00:12:26,429
I know we're not made of silver,
but we might all die of the night.
135
00:12:27,322 --> 00:12:34,661
I'm only going over home
136
00:12:58,269 --> 00:13:00,771
So that was how she came to Blawearie...
137
00:13:02,690 --> 00:13:04,691
Oh, Kinraddie.
138
00:13:07,278 --> 00:13:14,659
I'm going home to meet my mother
139
00:13:15,453 --> 00:13:24,878
She said she'd meet me when I come
140
00:13:26,005 --> 00:13:35,347
I'm only going over Jordan
141
00:13:37,225 --> 00:13:46,942
I'm only going over home
142
00:13:56,994 --> 00:13:58,995
God, you've stripped!
143
00:14:00,289 --> 00:14:02,703
You'd make a fine lad, Chris.
144
00:14:06,087 --> 00:14:08,614
Get out of there at once,
you shameful limmer!
145
00:14:08,714 --> 00:14:10,325
Get your clothes on!
146
00:14:10,425 --> 00:14:13,036
What can folks say if they see her
out here near naked?
147
00:14:13,136 --> 00:14:14,996
If your neighbours haven't seen
a naked lass,
148
00:14:15,096 --> 00:14:18,265
they must have fathered their own bairns
with their breeks on.
149
00:14:26,858 --> 00:14:30,053
What's this I'm hearing about you
and some bitch from Drumlithie?
150
00:14:30,153 --> 00:14:32,625
Aye, she's not a virgin either!
151
00:14:54,010 --> 00:14:55,552
Right.
152
00:14:56,429 --> 00:14:58,430
I'm off to the mart at Laurencekirk.
153
00:15:21,621 --> 00:15:24,164
No other soul must handle the gun
but Father.
154
00:15:25,583 --> 00:15:27,042
Aye.
155
00:16:25,142 --> 00:16:27,143
You and your guns.
156
00:16:28,854 --> 00:16:30,855
What harm was in Will that he used it?
157
00:16:37,655 --> 00:16:39,656
You'll come out to the barn with me.
158
00:16:43,452 --> 00:16:45,704
- Father, you can't.
- Hold your tongue.
159
00:16:47,707 --> 00:16:49,708
Or I'll be taking you out as well.
160
00:19:38,836 --> 00:19:41,171
There are lovely things in the world.
161
00:19:43,841 --> 00:19:45,842
Lovely that do not endure...
162
00:19:49,305 --> 00:19:51,306
and are lovelier for that.
163
00:20:07,198 --> 00:20:10,867
Well, you'll be my neighbour,
Guthrie, man.
164
00:20:11,994 --> 00:20:13,437
Aye.
165
00:20:13,537 --> 00:20:15,872
And you'll be the new minister, Mr Gibbon.
166
00:20:17,583 --> 00:20:19,694
You've a fine-kept farm, Mr Guthrie.
167
00:20:19,794 --> 00:20:21,737
Trig and trim,
168
00:20:21,837 --> 00:20:24,506
though I hear you've sat down
a bare six months.
169
00:20:25,466 --> 00:20:26,784
Oh.
170
00:20:26,884 --> 00:20:28,577
- My daughter, Chris.
- Ah.
171
00:20:28,677 --> 00:20:30,538
I hear you're right clever, Chrissie,
172
00:20:30,638 --> 00:20:32,707
and go to Duncairn College.
How do you like it?
173
00:20:32,807 --> 00:20:33,958
Fine, sir.
174
00:20:34,058 --> 00:20:35,626
And what are you to be?
175
00:20:35,726 --> 00:20:37,727
A teacher, sir.
176
00:20:38,270 --> 00:20:40,814
There's no profession more honourable.
177
00:20:43,317 --> 00:20:45,777
How do you find the land to work,
Mr Guthrie?
178
00:21:06,298 --> 00:21:07,908
Oh, Mother.
179
00:21:08,008 --> 00:21:10,009
Have I vexed you?
180
00:21:10,761 --> 00:21:12,762
Oh, not you, Chris.
181
00:21:13,931 --> 00:21:16,558
Just... life.
182
00:21:18,519 --> 00:21:20,937
I cannot tell you a thing or advise.
183
00:21:23,274 --> 00:21:25,358
You'll need to face men for yourself.
184
00:21:26,986 --> 00:21:30,488
When the time comes,
there's no one can stand and help you.
185
00:21:34,034 --> 00:21:36,035
Mind that for me sometime...
186
00:21:37,621 --> 00:21:39,873
if I cannot suffer it longer.
187
00:21:47,631 --> 00:21:49,632
Chrissie!
188
00:21:50,718 --> 00:21:52,510
Chrissie!
189
00:21:53,429 --> 00:21:55,555
The doctor's come, Chrissie!
190
00:22:13,324 --> 00:22:15,325
Now go and play outside.
191
00:22:21,790 --> 00:22:23,275
What's wrong?
192
00:22:23,375 --> 00:22:25,376
It's Mother.
193
00:22:30,591 --> 00:22:32,592
She's poisoned herself...
194
00:22:33,427 --> 00:22:35,011
and the two bairns.
195
00:22:41,518 --> 00:22:42,810
Why?
196
00:22:46,398 --> 00:22:48,399
Why did she do it?
197
00:22:49,151 --> 00:22:51,945
She was pregnant again
and it unbalanced her.
198
00:22:53,781 --> 00:22:55,683
You'd better send for Mistress Munro.
199
00:22:55,783 --> 00:22:57,450
No.
200
00:23:00,412 --> 00:23:02,956
I'll write to my sister Janet
in Auchterless.
201
00:23:05,709 --> 00:23:07,377
She'll come.
202
00:23:21,016 --> 00:23:22,626
Come on, Chris.
203
00:23:22,726 --> 00:23:24,670
She's ready for you.
204
00:23:24,770 --> 00:23:26,771
You can go up and see her now.
205
00:24:42,806 --> 00:24:44,474
Jean...
206
00:24:57,112 --> 00:24:59,030
Jean...
207
00:25:13,545 --> 00:25:15,755
Something died in her heart...
208
00:25:17,091 --> 00:25:21,010
and went down with Mother
to lie in Kinraddie Kirkyard.
209
00:25:23,347 --> 00:25:25,264
The child in her heart had died then...
210
00:25:26,725 --> 00:25:29,727
and Chris of the books and dreams
died with it.
211
00:25:31,355 --> 00:25:34,107
And the dark quiet corpse
that was her childhood
212
00:25:35,234 --> 00:25:40,238
was folded in the tissue paper
and was laid away forever.
213
00:26:15,357 --> 00:26:18,276
You're to come to Auchterless
with your uncle and me.
214
00:26:19,736 --> 00:26:21,737
So you would steal my own flesh from me?
215
00:26:22,406 --> 00:26:25,867
Aye, John, just as you asked
when you wrote.
216
00:26:26,910 --> 00:26:30,621
We've never a bairn of our own.
God knows it's not for want of trying.
217
00:26:35,252 --> 00:26:37,253
Ill blood breeds ill.
218
00:26:38,005 --> 00:26:41,575
Aye, but it'll be long
ere I'll have to kill myself
219
00:26:41,675 --> 00:26:44,203
because my man
beds me like a breeding sow!
220
00:26:44,303 --> 00:26:46,304
You dirty bitch!
221
00:26:48,140 --> 00:26:50,141
They won't go back to school!
222
00:26:52,978 --> 00:26:54,755
Why won't you go back to school?
223
00:26:54,855 --> 00:26:57,273
Why should they go back? I wouldn't!
224
00:26:58,442 --> 00:27:00,260
Oh, aye?
225
00:27:00,360 --> 00:27:03,029
And where do you wander off to
every night, hm?
226
00:27:05,866 --> 00:27:09,394
They say: Whose mother's a daftie?
227
00:27:09,494 --> 00:27:10,938
Daftie
228
00:27:11,038 --> 00:27:12,747
Daftie, they say.
229
00:27:31,516 --> 00:27:33,517
Well, that's all past now.
230
00:27:35,020 --> 00:27:38,022
You're to come and live at Auchterless
with your uncle and me.
231
00:27:43,195 --> 00:27:47,240
Chris, dinnae let Father make
a damn slave of you as he'd like to.
232
00:27:48,367 --> 00:27:50,243
We've our own lives to lead.
233
00:27:53,080 --> 00:27:56,082
Well, what else can I do
but bide at home now?
234
00:28:01,380 --> 00:28:03,381
If I saved long enough...
235
00:28:04,633 --> 00:28:06,634
I could go to Canada.
236
00:28:07,719 --> 00:28:09,679
A man is his own master there.
237
00:28:11,932 --> 00:28:15,142
Oh, Will, would you send for me
as your housekeeper?
238
00:28:23,235 --> 00:28:25,069
Aye, maybe.
239
00:28:31,159 --> 00:28:33,202
But maybe it would hardly suit you.
240
00:29:11,491 --> 00:29:13,492
I got it at Echt.
241
00:29:14,703 --> 00:29:16,704
We can cut the crop quicker now.
242
00:29:17,497 --> 00:29:20,583
I'd be the fool of Kinraddie
driving a thing like that.
243
00:29:21,752 --> 00:29:24,905
If Kinraddie's laughter can make
as big a fool of you as nature has,
244
00:29:25,005 --> 00:29:26,490
it'll be a miracle.
245
00:29:26,590 --> 00:29:29,659
Don't worry, lad. I'll do the driving.
246
00:29:30,093 --> 00:29:32,871
The Lord's my shepherd
247
00:29:32,971 --> 00:29:34,972
I'll not want
248
00:29:37,768 --> 00:29:41,228
He lays me down to lie
249
00:29:46,109 --> 00:29:49,570
In pastures green, he leadeth me
250
00:29:52,032 --> 00:29:54,992
To quiet waters by
251
00:29:56,787 --> 00:29:58,788
He leadeth me
252
00:30:00,165 --> 00:30:02,166
He leadeth me
253
00:30:03,293 --> 00:30:06,754
To quiet waters by
254
00:30:07,839 --> 00:30:09,840
Is there work?
255
00:30:12,803 --> 00:30:14,095
Aye, maybe.
256
00:30:15,055 --> 00:30:17,264
Let's see the work you have in you first.
257
00:30:18,642 --> 00:30:20,043
Aye.
258
00:30:20,143 --> 00:30:22,186
Fine, that.
259
00:30:34,825 --> 00:30:37,701
I'll take you on for a day or so
if the weather holds.
260
00:30:38,703 --> 00:30:40,079
Chris?
261
00:30:42,791 --> 00:30:45,736
Go up to the house and see to the supper...
no idling, mind.
262
00:30:45,836 --> 00:30:48,238
I won't have him in the kitchen.
He's full of lice.
263
00:30:48,338 --> 00:30:50,339
He can have a shake-down in the barn.
264
00:31:09,985 --> 00:31:14,029
You know, I'd have you eat in the house,
if it hadn't have been for Father.
265
00:31:16,700 --> 00:31:19,785
I'm as little anxious for his company
as he is for mine.
266
00:31:59,451 --> 00:32:01,535
Oh, that's such a sore waste...
267
00:32:02,746 --> 00:32:05,122
of hot blood like yours.
268
00:32:09,085 --> 00:32:10,711
A sore...
269
00:32:11,796 --> 00:32:13,281
waste.
270
00:33:40,552 --> 00:33:43,929
They'd started burning the whins
up Drumtochty way.
271
00:33:46,683 --> 00:33:49,002
Then it was time for the threshing dinner.
272
00:33:49,102 --> 00:33:51,437
And the whole of Kinraddie came.
273
00:33:57,569 --> 00:33:59,346
Ay, Chris.
274
00:33:59,446 --> 00:34:01,447
Be careful, it's hot.
275
00:34:07,746 --> 00:34:10,774
Losh, man, she's fair the expert getting,
the daughter.
276
00:34:10,874 --> 00:34:13,693
The kitchen's more her style
than the college, eh?
277
00:34:13,793 --> 00:34:17,004
Education... most of it's a coarse thing.
278
00:34:17,881 --> 00:34:19,157
Learning!
279
00:34:19,257 --> 00:34:21,868
Just teaches your children
a lot of damned nonsense
280
00:34:21,968 --> 00:34:23,370
that puts them above themselves
281
00:34:23,470 --> 00:34:25,956
and they'd give you their lip
soon as look at you.
282
00:34:26,056 --> 00:34:28,333
Damn it, man,
you're clear wrong to think that.
283
00:34:28,433 --> 00:34:32,128
Education's the thing if a working man
wants to put him up level with the rich.
284
00:34:32,228 --> 00:34:34,589
I thought a bit of balance in the bank
would do that.
285
00:34:35,857 --> 00:34:37,801
The more education, the more sense.
286
00:34:37,901 --> 00:34:39,427
Less kirks and ministers.
287
00:34:39,527 --> 00:34:42,347
Well, well, we'll hear nothing coarse
of religion.
288
00:34:42,447 --> 00:34:45,600
Well, Munro, we'll turn to
the mentally afflicted in general,
289
00:34:45,700 --> 00:34:47,018
not just in particular.
290
00:34:47,118 --> 00:34:51,497
How is that foreman of yours getting on?
Still keeping up his shorthand?
291
00:34:53,500 --> 00:34:55,527
Hello, Chris. How have you gotten on?
292
00:34:55,627 --> 00:34:57,252
Fine. How have you?
293
00:34:58,046 --> 00:35:01,507
God, my back would feel a damned sight
easier if I'd spent the day in my bed.
294
00:35:02,550 --> 00:35:04,168
Eh, Tavendale?
295
00:35:05,261 --> 00:35:07,137
This is Ewan Tavendale, Chris.
296
00:35:13,353 --> 00:35:15,354
The wind's up and a fine frost.
297
00:35:20,735 --> 00:35:23,570
I'm away to do the milking.
298
00:35:52,809 --> 00:35:54,226
Hello.
299
00:35:59,149 --> 00:36:00,967
Is Will about?
300
00:36:01,067 --> 00:36:02,276
No.
301
00:36:03,111 --> 00:36:05,070
Drumlithie, I think.
302
00:36:10,493 --> 00:36:14,580
I was hoping I could see him,
in case he should leave us sudden, like.
303
00:36:16,958 --> 00:36:18,459
Leave?
304
00:36:19,544 --> 00:36:21,545
Who said Will was leaving?
305
00:36:23,256 --> 00:36:26,049
I heard he was off trying for a job
in Aberdeen.
306
00:36:30,638 --> 00:36:32,639
Will you tell him I called?
307
00:36:39,522 --> 00:36:40,898
Well, ta-ta.
308
00:36:42,192 --> 00:36:43,484
Ta-ta.
309
00:36:59,292 --> 00:37:01,293
I'm off to Aberdeen today.
310
00:37:45,171 --> 00:37:47,714
The old fool thinks
he can frighten me still.
311
00:37:58,685 --> 00:38:00,435
Chris...
312
00:38:01,896 --> 00:38:03,856
Lord, I wish you could come as well.
313
00:38:04,357 --> 00:38:06,400
What? Up to Aberdeen?
314
00:38:07,735 --> 00:38:09,903
I'd like it fine but I can't.
315
00:38:20,748 --> 00:38:23,333
Hurry and dress,
else you'll miss your train.
316
00:38:47,901 --> 00:38:50,110
Are you having a sleep before you set out?
317
00:38:50,987 --> 00:38:52,988
All right. I'll soon be down.
318
00:39:20,099 --> 00:39:21,600
Well?
319
00:39:23,227 --> 00:39:25,228
Will I do?
320
00:39:32,028 --> 00:39:33,987
You look fair brave.
321
00:39:55,093 --> 00:39:56,677
Oh, hell.
322
00:41:35,151 --> 00:41:37,152
Why did she leave us?
323
00:41:40,948 --> 00:41:42,949
Why did Jean leave us?
324
00:41:49,749 --> 00:41:51,693
Happy New Year.
325
00:41:51,793 --> 00:41:53,418
Am I the first?
326
00:41:54,212 --> 00:41:56,213
Aye, you're fairly that.
327
00:41:57,048 --> 00:41:59,049
Happy New Year.
328
00:42:00,885 --> 00:42:03,929
God Almighty, Chae,
you cannae be sleeping there.
329
00:42:05,598 --> 00:42:08,850
You big old lump.
I thought I was the first foot.
330
00:42:09,977 --> 00:42:13,980
Farewell and adieu to you
fair Spanish ladies
331
00:42:14,524 --> 00:42:18,610
Farewell and adieu to you ladies of Spain
332
00:42:19,237 --> 00:42:23,031
For we've received orders
to come back to where we lay
333
00:42:23,699 --> 00:42:26,785
From The Broch to Peterhead and back again
334
00:42:27,829 --> 00:42:32,332
We'll rant and we'll roar
like true Scottish sailors
335
00:42:32,750 --> 00:42:36,795
We'll rant and we'll roar
across the North Sea
336
00:42:37,755 --> 00:42:41,967
For we've received orders
to come back to Blawearie
337
00:42:43,010 --> 00:42:46,054
From The Broch to Peterhead and back again
338
00:42:46,973 --> 00:42:51,184
Farewell and adieu
to you fair Spanish ladies
339
00:42:51,894 --> 00:42:55,397
Farewell and adieu to you ladies of Spain
340
00:42:56,649 --> 00:43:00,777
For we've received orders
to come back to Blawearie
341
00:43:01,946 --> 00:43:06,950
From The Broch to Peterhead and back again
342
00:43:38,482 --> 00:43:40,426
Ah, Jean.
343
00:43:40,526 --> 00:43:42,527
All right, Jean, lass.
344
00:43:45,531 --> 00:43:49,492
Get in the house, you white-faced bitch!
345
00:43:50,620 --> 00:43:52,329
Get away!
346
00:44:25,529 --> 00:44:27,447
What's wrong with you now?
347
00:44:28,908 --> 00:44:30,450
Nothing.
348
00:44:32,453 --> 00:44:34,996
For you to find out.
349
00:44:36,791 --> 00:44:41,253
What the hell...
350
00:44:42,046 --> 00:44:47,592
are you getting... paid for?
351
00:44:51,138 --> 00:44:53,181
Help me strip him, Chris.
352
00:44:55,226 --> 00:44:57,227
It's a stroke, Chris.
353
00:44:59,272 --> 00:45:00,981
Yes, Doctor.
354
00:45:09,615 --> 00:45:11,616
He'll need a lot of looking after.
355
00:46:46,337 --> 00:46:48,338
Will's married Mollie Douglas.
356
00:46:54,220 --> 00:46:57,290
They've sailed from Southampton
to the Argentine.
357
00:47:14,740 --> 00:47:16,741
Just blow the whistle if you need me.
358
00:47:38,222 --> 00:47:40,265
You're my flesh and blood.
359
00:47:43,477 --> 00:47:46,521
And I can do with you what I will.
360
00:48:20,473 --> 00:48:22,098
Chris!
361
00:48:25,352 --> 00:48:26,978
Chris!
362
00:49:18,655 --> 00:49:20,256
Chris?
363
00:50:00,990 --> 00:50:02,933
Chris, lass.
364
00:50:04,133 --> 00:50:05,809
What's wrong?
365
00:50:06,412 --> 00:50:08,413
Chae, my father's dead.
366
00:50:15,087 --> 00:50:17,046
She was no longer afraid...
367
00:50:18,257 --> 00:50:23,094
only sad for the father she never helped
and forgot to love.
368
00:50:30,477 --> 00:50:32,478
Will you have a dram, Reverend?
369
00:50:33,564 --> 00:50:35,481
Spirits?
370
00:50:36,275 --> 00:50:38,010
Och, aye.
371
00:50:38,110 --> 00:50:40,111
It's the custom, isn't it?
372
00:50:42,948 --> 00:50:44,949
Yes, thank you, I'll have a drop.
373
00:51:17,399 --> 00:51:20,068
Do you want to see him
before he's screwed down?
374
00:51:59,358 --> 00:52:01,359
Now, kiss your father.
375
00:52:05,364 --> 00:52:07,365
Goodbye, Father.
376
00:52:37,062 --> 00:52:40,841
"I, John Guthrie of Blawearie,
being of sound mind and body,
377
00:52:40,941 --> 00:52:45,137
do hereby leave and bequeath to my
daughter Christine all my possessions,
378
00:52:45,237 --> 00:52:49,183
in silver and belongings, to
be hers without let or condition.
379
00:52:49,283 --> 00:52:52,311
I also appoint Peter Semple
as my daughter's guardian
380
00:52:52,411 --> 00:52:54,396
in such law matters as needs one.
381
00:52:54,496 --> 00:52:58,067
But she is to control the goods and gear
as she may please.
382
00:52:58,167 --> 00:53:02,003
The monies amounting to £300
I also bequeath to her.
383
00:53:02,838 --> 00:53:05,006
Given under my hand etc, etc."
384
00:53:09,553 --> 00:53:11,804
So, think it well over, Miss Guthrie.
385
00:53:13,140 --> 00:53:16,669
Not a word for Will
or his two motherless boys?
386
00:53:16,769 --> 00:53:18,712
Oh, for shame, Tam.
387
00:53:18,812 --> 00:53:21,606
How can they be motherless
now that I've got them?
388
00:53:23,650 --> 00:53:27,612
And you'll come up to live with us when
you've sold Blawearie's furnishings.
389
00:53:28,906 --> 00:53:30,573
Aye, maybe.
390
00:53:37,581 --> 00:53:38,831
Where are you going?
391
00:53:39,500 --> 00:53:42,210
Oh, I'm away to Stonehaven
to see Mr Semple.
392
00:53:43,003 --> 00:53:44,530
Can I bring you anything?
393
00:53:44,630 --> 00:53:46,615
What are you jaunting there for?
394
00:53:46,715 --> 00:53:48,800
I'll transact any business you have.
395
00:53:49,176 --> 00:53:51,286
I'll transact my own business fine.
396
00:53:51,386 --> 00:53:52,804
Ta-ta.
397
00:53:59,102 --> 00:54:00,937
Come in.
398
00:54:07,736 --> 00:54:09,570
Sit you down.
399
00:54:12,491 --> 00:54:14,560
Well, well, it's Miss Guthrie come up.
400
00:54:14,660 --> 00:54:16,979
You've been thinking about the will,
no doubt.
401
00:54:17,079 --> 00:54:19,080
Yes, just that.
402
00:54:20,165 --> 00:54:24,043
I'm going to live on at Blawearie a while
and not roup the gear at once.
403
00:54:25,045 --> 00:54:27,046
Could you see to that with the factor?
404
00:54:27,756 --> 00:54:30,466
But you cannae live there alone.
405
00:54:31,134 --> 00:54:33,287
Oh, no, I've no such intention.
406
00:54:33,387 --> 00:54:35,497
Could you get me some woman
to come live with me,
407
00:54:35,597 --> 00:54:37,723
some old body who'd be glad of the work?
408
00:54:38,350 --> 00:54:40,017
Oh, God, there are plenty of them.
409
00:54:40,519 --> 00:54:43,213
Oh, it'll just be for a month or two,
just till I'm settled.
410
00:54:43,313 --> 00:54:45,215
There's Mistress Melon.
411
00:54:45,315 --> 00:54:47,009
I'll send her down in the morn.
412
00:54:47,109 --> 00:54:48,860
Thank you.
413
00:54:50,279 --> 00:54:52,222
Goodbye.
414
00:54:52,322 --> 00:54:54,323
Goodbye, Miss Guthrie.
415
00:55:18,765 --> 00:55:20,709
Are you up for the day?
416
00:55:20,809 --> 00:55:22,810
Aye. Och, aye, just that.
417
00:55:24,688 --> 00:55:26,632
I'm up to the inn for dinner.
418
00:55:26,732 --> 00:55:28,357
Aye.
419
00:55:30,861 --> 00:55:33,930
Maybe... Maybe we could eat together?
420
00:55:36,617 --> 00:55:38,185
Aye.
421
00:55:38,285 --> 00:55:40,286
So you're in no hurry to be back?
422
00:55:41,830 --> 00:55:44,074
Not unless you should be, no.
423
00:55:52,883 --> 00:55:54,884
Tired, Chrissie?
424
00:55:55,928 --> 00:55:57,929
Losh, no.
425
00:56:00,140 --> 00:56:02,183
And my name's Chris, Ewan.
426
00:56:16,823 --> 00:56:18,725
Are you all right, Chrissie?
427
00:56:18,825 --> 00:56:20,534
Yes, fine!
428
00:56:58,115 --> 00:57:00,116
Chris!
429
00:57:00,993 --> 00:57:02,994
Chris, where are you?
430
00:57:04,538 --> 00:57:06,539
- Chris!
- Chrissie?
431
00:57:07,791 --> 00:57:09,792
- Chris!
- Chrissie?
432
00:57:28,270 --> 00:57:30,213
I'll see to the horses.
433
00:57:30,313 --> 00:57:32,049
Take her back to my house.
434
00:57:32,149 --> 00:57:34,134
In you come. God, Chris.
435
00:57:34,234 --> 00:57:36,777
Get out of your coat,
you must be fair soaked.
436
00:57:37,112 --> 00:57:39,056
Ewan, I've nothing on below.
437
00:57:39,156 --> 00:57:41,266
- What, nothing at all?
- Not very much, Chae.
438
00:57:41,366 --> 00:57:44,102
- You can slip into that.
- But Mistress Strachan?
439
00:57:44,202 --> 00:57:47,314
The old wife's in bed.
She'd sleep through a hundred storms.
440
00:57:47,414 --> 00:57:49,358
Through there, get off your things.
441
00:57:49,458 --> 00:57:53,127
Bring them to dry. I'll have something
warm for you both to drink.
442
00:58:37,714 --> 00:58:39,658
You'll get your death of cold.
443
00:58:39,758 --> 00:58:41,467
Sit closer.
444
00:58:45,013 --> 00:58:47,681
God, Chris. Was that all you had on?
445
00:58:48,350 --> 00:58:49,475
Aye.
446
00:59:09,955 --> 00:59:11,956
I'll see you back to Blawearie.
447
01:00:01,089 --> 01:00:03,033
Are you warm enough?
448
01:00:03,133 --> 01:00:05,134
Fine.
449
01:00:19,482 --> 01:00:21,483
Oh, don't.
450
01:00:36,499 --> 01:00:38,542
Wait, Ewan.
451
01:00:40,462 --> 01:00:42,421
Come up to see me tomorrow evening.
452
01:00:48,595 --> 01:00:50,387
Chris...
453
01:00:54,684 --> 01:00:56,685
will you marry me?
454
01:01:02,359 --> 01:01:04,360
You're in fine tune this morning.
455
01:01:05,362 --> 01:01:08,072
Aye, Uncle. I am that.
456
01:01:08,949 --> 01:01:10,950
How did the horses fare in the storm?
457
01:01:12,077 --> 01:01:14,078
I took them into the barn.
458
01:01:15,956 --> 01:01:17,957
Ewan Tavendale helped me.
459
01:01:19,125 --> 01:01:22,336
Ach, it's plain you've nae need
for relatives here.
460
01:01:23,380 --> 01:01:25,464
I only pray you don't come to disaster.
461
01:01:26,424 --> 01:01:28,676
No need to cry about it yet, Auntie Janet.
462
01:01:29,761 --> 01:01:31,762
Ewan and I haven't lain together.
463
01:01:33,139 --> 01:01:35,766
We'll wait... till we're married.
464
01:01:36,518 --> 01:01:38,461
He's to marry you, then?
465
01:01:38,561 --> 01:01:40,505
I hope so.
466
01:01:40,605 --> 01:01:42,657
But you never know.
467
01:01:45,527 --> 01:01:46,819
Morning.
468
01:01:48,947 --> 01:01:50,781
I'll drive you both to the station.
469
01:02:02,460 --> 01:02:04,461
I'll bring back Mistress Melon.
470
01:02:13,346 --> 01:02:15,347
Walk on. Walk on.
471
01:02:19,686 --> 01:02:21,145
Go on.
472
01:02:28,987 --> 01:02:30,988
Now Blawearie was hers...
473
01:02:32,741 --> 01:02:34,742
and she Blawearie's.
474
01:02:38,830 --> 01:02:43,709
And in all of the days to come,
her heart would beat in this land.
475
01:02:48,214 --> 01:02:50,215
And she would be content.
476
01:03:11,738 --> 01:03:14,365
- Where'll I put my box, mem?
- Oh, inside.
477
01:03:17,118 --> 01:03:19,062
Maybe you'll stay to dinner, Chae?
478
01:03:19,162 --> 01:03:21,163
Oh, aye, fine that.
479
01:03:30,298 --> 01:03:32,033
God.
480
01:03:32,133 --> 01:03:34,134
That was right fine, Chris.
481
01:03:35,136 --> 01:03:37,137
Is there any more on the go?
482
01:03:45,438 --> 01:03:46,605
Good Lord, Chris.
483
01:03:47,774 --> 01:03:51,068
They'll right soon be after you,
the lads, with your eyes like that.
484
01:03:58,326 --> 01:04:00,536
How will we partition the work, mem?
485
01:04:01,955 --> 01:04:06,458
Oh, um, you do the cooking and
the cleaning, and I'll see to the rest.
486
01:04:07,669 --> 01:04:09,670
- Aye, mem.
- And my name's Chris.
487
01:04:10,338 --> 01:04:11,964
We're no gentry.
488
01:05:26,039 --> 01:05:28,040
We'll have to wait to get married.
489
01:05:30,001 --> 01:05:32,252
I've got no more than £100 saved.
490
01:05:35,924 --> 01:05:37,925
I have 300.
491
01:05:40,053 --> 01:05:41,996
No credit to me.
492
01:05:42,096 --> 01:05:44,097
It was Father's saving.
493
01:05:46,768 --> 01:05:51,355
You know, if we marry fair soon, you
can take over the Blawearie lease.
494
01:06:04,410 --> 01:06:06,354
That would be fine.
495
01:06:59,549 --> 01:07:02,327
We'll have the whole of Kinraddie
here when we wed.
496
01:07:02,427 --> 01:07:03,745
Aye.
497
01:07:03,845 --> 01:07:06,513
Most folk will be free to come
on New Year's Eve.
498
01:07:16,024 --> 01:07:18,609
I had a letter from Auntie Janet
and Uncle Tam.
499
01:07:19,611 --> 01:07:23,905
They say it's too soon after Father's
death to wed... so they won't come.
500
01:07:27,034 --> 01:07:29,788
Damn it, you're only married
once as a general rule.
501
01:07:29,888 --> 01:07:32,982
It'll no hurt the old man
in Kinraddie Kirkyard.
502
01:07:36,461 --> 01:07:38,404
Is this a list for the food?
503
01:07:38,504 --> 01:07:39,781
Aye.
504
01:07:39,881 --> 01:07:42,090
Oh, such extravagance!
505
01:07:42,508 --> 01:07:44,885
You've ordered enough food
to feed the French.
506
01:07:48,139 --> 01:07:50,140
You'll have nae silver left.
507
01:07:57,982 --> 01:08:00,150
So I'll... I'll put the banns up tomorrow.
508
01:08:02,070 --> 01:08:04,973
You know Reverend Gibbon will say,
509
01:08:05,073 --> 01:08:09,618
"It seems strange to hold a display
so close to Mr Guthrie's death."
510
01:08:10,411 --> 01:08:15,624
Aye, and I'll say, "The service that
I want is a wedding, not a sermon."
511
01:08:20,880 --> 01:08:22,506
Better be off.
512
01:08:33,976 --> 01:08:35,977
Take care of yourself.
513
01:08:36,688 --> 01:08:38,105
Aye.
514
01:09:20,604 --> 01:09:22,939
Oh, thank you!
515
01:09:26,904 --> 01:09:28,488
Oh, the barn!
516
01:09:29,323 --> 01:09:31,324
It isn't half spruce for the dance.
517
01:09:32,744 --> 01:09:35,897
Ach, just leave it to us, Chris.
Tell us what you want.
518
01:09:35,997 --> 01:09:38,707
Oh... thank you.
519
01:09:41,127 --> 01:09:43,670
Oh, it... it's like a picture book.
520
01:09:47,049 --> 01:09:48,341
Aye.
521
01:09:49,635 --> 01:09:52,637
This time the morn,
you'll be a married woman, Chris.
522
01:09:53,681 --> 01:09:56,000
Sleep well the night.
523
01:09:56,100 --> 01:09:57,893
Oh, fine that.
524
01:09:58,895 --> 01:10:01,923
You know, if...
if I ever thought of getting married...
525
01:10:02,023 --> 01:10:04,884
I'd think it fine to sleep
with a lass like yourself.
526
01:10:04,984 --> 01:10:06,928
Get away, Rob.
527
01:10:07,028 --> 01:10:09,237
Much sleep you'd give her. Come on.
528
01:10:16,913 --> 01:10:19,664
Strange and eerie it was standing there.
529
01:10:21,709 --> 01:10:24,044
That this marriage of hers was nothing...
530
01:10:26,964 --> 01:10:31,218
that it would pass on and forward into
the days that had long forgotten it.
531
01:10:35,431 --> 01:10:39,001
And the face of the land change
and change again
532
01:10:39,101 --> 01:10:41,436
till the last light sank away from it.
533
01:10:44,315 --> 01:10:47,317
And all of her love and tears for Ewan,
534
01:10:47,944 --> 01:10:51,488
not even a ripple on that flood
of water remain in the time to be.
535
01:10:52,990 --> 01:10:58,370
Strange to think that tomorrow
and all the tomorrows...
536
01:10:59,455 --> 01:11:03,166
Ewan would share her room
and her bed with her.
537
01:11:08,631 --> 01:11:12,034
How d'you feel
on your marriage morn, Chris?
538
01:11:12,134 --> 01:11:13,927
Fine.
539
01:11:16,430 --> 01:11:20,267
Och, I hope you'll be awful happy
and soon have three bairns.
540
01:11:21,686 --> 01:11:23,687
You never know.
541
01:11:31,571 --> 01:11:33,613
If only Mother could be here.
542
01:11:35,241 --> 01:11:37,242
Oh, don't be a fool.
543
01:11:55,970 --> 01:11:57,971
Are you ready, Chris?
544
01:12:00,725 --> 01:12:02,267
Let us pray.
545
01:12:04,937 --> 01:12:08,356
Dear God, bless this union.
546
01:12:10,192 --> 01:12:12,110
Give them strength and courage
547
01:12:12,820 --> 01:12:15,906
for the difficulties that the years
might bring to them.
548
01:12:17,408 --> 01:12:19,409
Make fruitful their marriage...
549
01:12:20,828 --> 01:12:27,125
and make their love as pure and enduring
in its fulfilment as in its conception.
550
01:12:58,866 --> 01:13:00,810
Here's to you, Chris.
551
01:13:00,910 --> 01:13:03,828
Raise your glasses, folks,
the best man has a toast.
552
01:13:07,959 --> 01:13:13,088
I've never seen a sweeter bride, or
known a better friend than the groom.
553
01:13:14,340 --> 01:13:17,050
I wish them long and lovely days...
554
01:13:17,885 --> 01:13:20,538
from the summer to the winter
of their lives.
555
01:13:20,638 --> 01:13:22,263
The bride!
556
01:13:23,265 --> 01:13:24,750
Best of luck to her!
557
01:13:34,785 --> 01:13:39,130
Right! Who's game
for a dance at Chris's wedding?
558
01:14:14,191 --> 01:14:16,218
Hey up, what about a song?
559
01:14:16,318 --> 01:14:17,762
Ladies Of Spain.
560
01:14:17,862 --> 01:14:20,264
What about
The Lass That Made The Bed For Me?
561
01:14:20,364 --> 01:14:22,365
A song from the bride.
562
01:14:25,911 --> 01:14:31,791
I've heard them lilting
563
01:14:34,336 --> 01:14:40,091
At our ewe-milking
564
01:14:42,219 --> 01:14:47,599
Lassies a-lilting
565
01:14:48,392 --> 01:14:53,855
Before dawn o' day
566
01:14:56,442 --> 01:15:02,864
Sighing and moaning
567
01:15:03,532 --> 01:15:09,287
On ilka green loaning
568
01:15:11,415 --> 01:15:18,880
The flowers of the forest
569
01:15:20,466 --> 01:15:27,639
Are a' wede away
570
01:15:47,660 --> 01:15:49,661
It's New Year.
571
01:15:50,454 --> 01:15:55,526
Should auld acquaintance be forgot
572
01:15:55,626 --> 01:16:01,115
And never brought to mind?
573
01:16:01,215 --> 01:16:07,163
Should auld acquaintance be forgot
574
01:16:07,263 --> 01:16:12,392
For the sake of auld lang syne?
575
01:16:13,185 --> 01:16:18,841
For auld lang syne, my dear
576
01:16:18,941 --> 01:16:23,903
For auld lang syne
577
01:16:24,738 --> 01:16:30,644
We'll tak' a cup of kindness yet
578
01:16:30,744 --> 01:16:36,624
For the sake of auld lang syne
579
01:16:47,511 --> 01:16:49,470
Long Rob was right.
580
01:16:54,852 --> 01:16:57,729
You're the bonniest thing
ever seen in Kinraddie.
581
01:18:14,431 --> 01:18:17,058
Ewan. Put out the light.
582
01:18:29,113 --> 01:18:31,197
So that was her marriage.
583
01:18:32,950 --> 01:18:37,161
Not like waking from a dream
but like going into one.
584
01:18:39,415 --> 01:18:42,417
And she wasn't sure, not for days,
585
01:18:43,085 --> 01:18:46,754
what things she had dreamt
and what actually done.
586
01:19:06,650 --> 01:19:08,735
I'm back to Stonehaven today.
587
01:19:10,321 --> 01:19:12,264
Oh.
588
01:19:12,364 --> 01:19:14,308
I'll miss you.
589
01:19:14,408 --> 01:19:15,935
Aye.
590
01:19:16,035 --> 01:19:17,618
Fine.
591
01:19:24,084 --> 01:19:26,169
Fare thee well.
592
01:20:04,708 --> 01:20:07,486
- Your hand's freezing.
- Och, away, you're still asleep!
593
01:20:07,586 --> 01:20:10,505
You've got to be up in the morning,
that's the thing.
594
01:20:40,702 --> 01:20:43,931
Look at my hands, red with the scrubbing.
595
01:20:45,165 --> 01:20:47,151
Oh, you're daft! The place is fine.
596
01:20:47,251 --> 01:20:48,777
What more d'you want?
597
01:20:48,877 --> 01:20:50,336
Less dirt.
598
01:20:51,004 --> 01:20:53,115
Maybe you like it but I don't.
599
01:20:53,215 --> 01:20:55,299
Well, maybe I do.
600
01:20:57,511 --> 01:20:59,279
I like you right well.
601
01:21:06,937 --> 01:21:09,689
Folks blithe and young as themselves
602
01:21:10,232 --> 01:21:13,901
had once walked, talked
and taken their pleasure here.
603
01:21:17,948 --> 01:21:20,408
And she tried to tell Ewan
of her daft fancy.
604
01:21:22,286 --> 01:21:25,079
But all he said was, "Aye."
605
01:21:39,261 --> 01:21:41,205
And once she had thought
606
01:21:41,305 --> 01:21:44,849
there wouldn't be a thing
they wouldn't understand together.
607
01:22:13,879 --> 01:22:15,880
I missed you! I missed you!
608
01:22:18,175 --> 01:22:20,176
Oh, I missed you.
609
01:22:28,560 --> 01:22:30,587
I forgot to unyoke Clyde.
610
01:22:30,687 --> 01:22:32,271
I missed you.
611
01:22:39,363 --> 01:22:41,306
We might well have more sense.
612
01:22:41,406 --> 01:22:43,407
I missed you.
613
01:22:46,828 --> 01:22:48,439
Damn Blawearie.
614
01:22:48,539 --> 01:22:50,482
Let's have a holiday the day, Chris.
615
01:22:50,582 --> 01:22:52,875
I can't. I'm cleaning.
616
01:22:53,919 --> 01:22:56,571
Are you to spend all your days cleaning?
617
01:22:56,671 --> 01:22:59,339
You'll be old and wizened.
618
01:23:00,217 --> 01:23:02,634
Now, off on a holiday we'll go today.
619
01:23:11,019 --> 01:23:13,271
You are a shameless limmer.
620
01:23:16,900 --> 01:23:18,568
For sure.
621
01:23:22,531 --> 01:23:24,532
And you're not yet 19.
622
01:23:31,164 --> 01:23:34,250
And then the old Chris crept out
from below the trees
623
01:23:35,043 --> 01:23:36,987
where the new Chris lay,
624
01:23:37,087 --> 01:23:39,672
and went into the quiet of the afternoon.
625
01:23:41,341 --> 01:23:45,845
The new Chris heard her go and she
came back to Blawearie never again.
626
01:23:48,473 --> 01:23:53,686
But she would not tell Ewan,
not then, not just then...
627
01:23:54,855 --> 01:24:01,193
for it was she, and only she,
that felt and knew the wonder of God.
628
01:24:08,910 --> 01:24:13,080
And the fruit ripened while
the source slept all unaware.
629
01:24:17,878 --> 01:24:21,297
Now, what's this you've been doing,
Chris Guthrie?
630
01:24:26,762 --> 01:24:28,763
Well, well, that's fine.
631
01:24:29,765 --> 01:24:33,225
Now let's see a bit more of you,
Mistress Tavendale.
632
01:24:36,229 --> 01:24:38,507
You're gonna be a father, Blawearie man.
633
01:24:38,607 --> 01:24:40,608
Now, what do you think of that?
634
01:24:45,155 --> 01:24:49,742
Away and make me a cup of tea while
Chris and I go into more intimate details.
635
01:24:52,037 --> 01:24:53,730
Well, you needn't abide.
636
01:24:53,830 --> 01:24:55,665
She's safe enough with an old man...
637
01:24:57,334 --> 01:24:59,335
bonny though she be.
638
01:25:02,673 --> 01:25:06,676
When my wee lass made the bed to me
639
01:25:08,136 --> 01:25:12,932
My bonny lass made the bed to me
640
01:25:14,142 --> 01:25:19,480
When my wee lass made the bed to me
641
01:25:33,286 --> 01:25:37,957
I'll ne'er forget till the day I die
642
01:25:39,251 --> 01:25:44,422
That my wee lass made the bed for me
643
01:25:50,053 --> 01:25:51,997
Thank you for the flowers, Rob.
644
01:25:52,097 --> 01:25:56,642
Oh, they'll be for the son, eh, Chris?
And er... when you having him born, eh?
645
01:25:57,394 --> 01:26:00,505
Oh, er... late September, early October.
646
01:26:00,605 --> 01:26:02,716
Aye, there'll soon be a family
Blawearie way.
647
01:26:02,816 --> 01:26:03,967
Aye.
648
01:26:04,067 --> 01:26:06,569
It's the reckoning for the corn, Rob.
649
01:26:08,488 --> 01:26:11,949
Aye, they're aye daft devils
fighting a' something or other.
650
01:26:12,576 --> 01:26:14,227
It's a lot of damned nonsense.
651
01:26:14,327 --> 01:26:17,481
Well, they can fight themselves
black and blue for all I care.
652
01:26:17,581 --> 01:26:19,582
Hey, for all we care.
653
01:26:20,917 --> 01:26:22,251
Aye.
654
01:26:31,595 --> 01:26:33,637
- Don't run.
- Don't blether.
655
01:26:43,565 --> 01:26:46,734
Things are changing for the better...
all around.
656
01:26:56,870 --> 01:26:59,622
There's a war on!
Britain is to war with Germany!
657
01:27:29,611 --> 01:27:31,695
Oh! Oh!
658
01:27:50,257 --> 01:27:53,551
Chris. Lie still.
659
01:27:54,219 --> 01:27:56,303
Go downstairs, Ewan.
660
01:28:01,351 --> 01:28:06,397
I can't. I can't. I can't. I can't.
661
01:28:51,902 --> 01:28:53,944
It's all right.
662
01:29:23,642 --> 01:29:25,836
He'll be good like his mother.
663
01:29:25,936 --> 01:29:28,020
He'll be quick of temper like you.
664
01:29:29,272 --> 01:29:31,273
God, maybe you're right.
665
01:29:32,192 --> 01:29:36,070
You could hardly be wrong in a thing after
bringing a bairn like that into the world.
666
01:29:36,947 --> 01:29:39,031
But you helped a little.
667
01:29:44,454 --> 01:29:47,957
We'll call him Ewan, after his father.
668
01:29:55,173 --> 01:30:00,052
Maybe there was war and bloodshed...
and that was awful.
669
01:30:01,554 --> 01:30:06,892
But far off also you'd hear it
like the North Sea cry in the morning.
670
01:30:07,227 --> 01:30:10,104
A crying and a thunder
that became unending,
671
01:30:10,480 --> 01:30:14,701
as the weeks went by, part of life's plan.
672
01:30:16,620 --> 01:30:20,140
But Chris didn't care,
sitting there at Blawearie,
673
01:30:20,240 --> 01:30:22,992
with her baim and her man by her side.
674
01:30:25,611 --> 01:30:27,996
Aye-aye, folks, are thee in?
675
01:30:29,290 --> 01:30:32,626
God, Chris, I'm nae a ghost yet.
676
01:30:33,670 --> 01:30:36,364
You're havering, man. You don't mean it.
677
01:30:36,464 --> 01:30:38,549
But I am.
678
01:30:39,300 --> 01:30:42,203
I've enlisted in the North Highlanders
and I'm off to Perth tonight.
679
01:30:42,303 --> 01:30:44,388
Oh, Chae. No.
680
01:30:45,682 --> 01:30:47,516
Well, have yourself a dram then.
681
01:31:03,199 --> 01:31:04,616
Who'll win?
682
01:31:05,201 --> 01:31:07,812
Well, if the Germans do,
there'd be an end to peace forever.
683
01:31:07,912 --> 01:31:09,788
Och, to hell with them.
684
01:31:12,292 --> 01:31:14,293
Hey.
685
01:31:17,255 --> 01:31:19,339
I mind the day he was born.
686
01:31:21,259 --> 01:31:23,343
Just like yesterday it was.
687
01:31:26,097 --> 01:31:27,931
A spring of life, eh, Chris?
688
01:31:30,435 --> 01:31:32,504
Sing it.
689
01:31:32,604 --> 01:31:34,688
Cherish it.
690
01:31:35,065 --> 01:31:37,107
'Twill never come again.
691
01:31:39,611 --> 01:31:41,445
Aye.
692
01:31:42,739 --> 01:31:45,407
You've brought out
a fine bairn between youse.
693
01:31:50,246 --> 01:31:53,916
Every man may have to fight for wife
and bairn ere this war is over.
694
01:31:58,129 --> 01:32:01,215
So you don't think I should join up, Chae?
695
01:32:03,927 --> 01:32:05,928
Nah.
696
01:32:06,888 --> 01:32:09,082
There's fools enough
in the fight as it is.
697
01:32:09,182 --> 01:32:11,433
What a blether about a war.
698
01:32:12,310 --> 01:32:13,378
Och...
699
01:32:13,478 --> 01:32:15,296
Like I was asking, only.
700
01:32:16,523 --> 01:32:18,565
Aye, man.
701
01:32:19,651 --> 01:32:21,094
Aye, man.
702
01:32:23,530 --> 01:32:24,806
Huh.
703
01:32:24,906 --> 01:32:28,534
Chae Strachan. You're an exception.
704
01:32:30,370 --> 01:32:33,898
Oh, man. You know, I'd come back
with you in the morning if only...
705
01:32:33,998 --> 01:32:35,374
If only what, man?
706
01:32:37,961 --> 01:32:42,965
Well, if only I wanted to be easy...
easy and a liar.
707
01:32:43,424 --> 01:32:46,468
But I'm damned
if I'm gonna begin for a bit of war.
708
01:32:48,888 --> 01:32:51,181
Have you seen the casualty list, Chae?
709
01:32:51,516 --> 01:32:53,585
Have you?
710
01:32:53,685 --> 01:32:58,355
50,000 poor bastards blown to hell
for a couple of yards of Belgian mud.
711
01:32:59,023 --> 01:33:00,759
Men gassed.
712
01:33:00,859 --> 01:33:04,220
- Men mutilated and blinded...
- These were brave men.
713
01:33:04,320 --> 01:33:06,321
Or stupid.
714
01:33:09,242 --> 01:33:11,326
They're saying you're cowards.
715
01:33:13,580 --> 01:33:15,664
Better a coward than a corpse.
716
01:33:18,501 --> 01:33:21,628
Look, lads, I believe in the war.
717
01:33:23,798 --> 01:33:26,258
I believe it'll bring good to the world.
718
01:33:28,678 --> 01:33:31,289
It'll bring the days of Socialism
to the common folk.
719
01:33:31,389 --> 01:33:33,473
Oh, the common folk. Yeah.
720
01:33:34,684 --> 01:33:37,519
When they're no' sheep, they're swine.
721
01:33:45,361 --> 01:33:47,362
Well...
722
01:33:50,533 --> 01:33:52,534
I'd better be off then.
723
01:34:05,089 --> 01:34:10,829
All in the April evening
724
01:34:10,929 --> 01:34:17,836
April airs were abroad
725
01:34:17,936 --> 01:34:24,676
The sheep with their little lambs
726
01:34:24,776 --> 01:34:31,766
Passed me by on the road
727
01:34:31,866 --> 01:34:39,623
The sheep with their little lambs
The sheep with their lambs
728
01:34:39,874 --> 01:34:47,005
Passed me by on the road
729
01:34:47,382 --> 01:34:55,874
All in the April evening
730
01:34:55,974 --> 01:35:05,633
I thought on the Lamb of God
731
01:35:11,114 --> 01:35:20,190
The lambs were weary and crying
732
01:35:20,290 --> 01:35:28,239
With a weak human cry
733
01:35:28,339 --> 01:35:35,747
I thought on the Lamb of God
734
01:35:35,847 --> 01:35:44,797
Going meekly to die
735
01:35:44,897 --> 01:35:52,931
Up in the blue, blue mountains
736
01:35:53,031 --> 01:36:00,787
Dewy pastures are sweet
737
01:36:01,164 --> 01:36:10,130
Rest for the little bodies
738
01:36:10,548 --> 01:36:19,183
Rest for the little feet
739
01:36:22,185 --> 01:36:24,796
But for the Lamb
740
01:36:24,896 --> 01:36:29,092
The Lamb of God
741
01:36:29,192 --> 01:36:37,100
Up on the hilltop green
742
01:36:37,200 --> 01:36:44,649
Only a cross, a cross of shame
743
01:36:44,749 --> 01:36:53,574
Two stark crosses between
744
01:36:53,674 --> 01:37:01,165
All in the April evening
745
01:37:01,265 --> 01:37:10,008
April airs were abroad
746
01:37:10,108 --> 01:37:15,346
I saw the sheep
747
01:37:15,446 --> 01:37:20,768
With their lambs
748
01:37:20,868 --> 01:37:24,147
And thought
749
01:37:24,247 --> 01:37:34,051
On the Lamb of God
750
01:37:44,475 --> 01:37:46,893
As you know,
we are now at war with Germany.
751
01:37:49,647 --> 01:37:51,982
This new Babylon...
752
01:37:53,693 --> 01:37:56,736
has as many corruptions as the old one.
753
01:37:59,198 --> 01:38:04,494
How long it will rage only God
in His wisdom and anger will know.
754
01:38:09,667 --> 01:38:15,422
But it's a chastisement,
by blood and fire...
755
01:38:16,090 --> 01:38:21,871
that the nations must arise
and prevail against this enemy.
756
01:38:21,971 --> 01:38:26,459
And Scotland, not least of these,
757
01:38:26,559 --> 01:38:30,004
in its ancient health and humility
758
01:38:30,104 --> 01:38:34,941
to tread again
the path of peace and courage...
759
01:38:35,943 --> 01:38:38,570
that will ultimately lead to our victory.
760
01:38:42,909 --> 01:38:44,910
Their king...
761
01:38:46,120 --> 01:38:48,371
which they call Kaiser...
762
01:38:50,500 --> 01:38:52,709
is the Antichrist.
763
01:38:54,253 --> 01:39:00,717
A foul evil upon this earth
which must be swept away by the righteous.
764
01:39:03,679 --> 01:39:06,473
And those who will not fight
to defend their country...
765
01:39:08,559 --> 01:39:13,438
must be exposed for that they truly are.
766
01:39:16,400 --> 01:39:18,360
Cowards.
767
01:39:19,362 --> 01:39:23,448
And pro-German cowards at that.
768
01:39:26,494 --> 01:39:28,578
Leave 'em. Let them be. Let them be.
769
01:39:38,172 --> 01:39:40,423
What does it mean, Rob?
770
01:39:40,967 --> 01:39:44,844
They send white feathers to the cowards.
I've already had mine.
771
01:39:45,096 --> 01:39:48,875
They're all Government men ready to die
for the King any day of the week.
772
01:39:48,975 --> 01:39:51,059
Oh, and twice on Sundays.
773
01:39:52,520 --> 01:39:55,647
They say Parliament's
to pass a Conscription Act.
774
01:39:56,232 --> 01:39:58,050
That means if...
775
01:39:58,150 --> 01:40:01,679
if we don't volunteer,
they'll make us go anyway.
776
01:40:01,779 --> 01:40:04,447
Well, it will...
it will be a bit of a jaunt.
777
01:40:04,699 --> 01:40:07,993
- Huh?
- But will you both be taken?
778
01:40:10,580 --> 01:40:12,205
Aye.
779
01:40:15,209 --> 01:40:17,069
But you've been excused before.
780
01:40:17,169 --> 01:40:19,671
They don't take folk
who farm their own land.
781
01:40:30,433 --> 01:40:32,517
I'm to report to Aberdeen.
782
01:40:41,819 --> 01:40:44,446
- Oh, Ewan.
- It's only for assessment.
783
01:40:45,656 --> 01:40:47,741
I'm going too.
784
01:40:48,618 --> 01:40:50,702
We'll go together.
785
01:40:53,164 --> 01:40:57,167
Now don't worry, lass,
they'll have to carry us to the front.
786
01:41:34,413 --> 01:41:36,122
Where are you going?
787
01:41:41,128 --> 01:41:43,129
To Aberdeen.
788
01:42:21,919 --> 01:42:23,920
He's enlisted.
789
01:42:24,755 --> 01:42:26,756
He's gone to fight.
790
01:42:30,344 --> 01:42:32,345
It'll soon be over.
791
01:42:34,432 --> 01:42:36,433
You've not to worry.
792
01:42:37,309 --> 01:42:39,310
Ewan'll be fine.
793
01:42:47,570 --> 01:42:49,654
Oh, but that spring was long.
794
01:42:52,366 --> 01:42:55,535
But the hills flowed up and down,
day after day...
795
01:42:57,955 --> 01:43:00,399
and Chris saw the harvest near.
796
01:43:02,376 --> 01:43:04,711
A good harvest, in spite of all things.
797
01:43:07,298 --> 01:43:10,675
And the grain a fine price,
so farming folk did well.
798
01:43:16,056 --> 01:43:17,807
Soon maybe the war would end
799
01:43:18,768 --> 01:43:21,936
and they'd all be back in Kinraddie
as once they had been...
800
01:43:23,022 --> 01:43:27,358
Long Rob and Chae... and her Ewan.
801
01:43:52,176 --> 01:43:55,261
This is hardly the place for me
with your man come home.
802
01:43:56,138 --> 01:43:58,207
I'll away to Bervie for the night, then.
803
01:43:58,307 --> 01:44:00,099
Aye.
804
01:44:16,408 --> 01:44:18,910
Hell, Chris, what a bloody place!
805
01:44:34,134 --> 01:44:36,386
Ewan, who's this?
806
01:44:39,139 --> 01:44:40,807
It's Father.
807
01:44:41,600 --> 01:44:43,560
Well, we hope so. Eh, Chris?
808
01:44:47,565 --> 01:44:49,649
Go through to the parlour.
809
01:44:50,693 --> 01:44:52,694
Good lad. Go.
810
01:45:00,077 --> 01:45:02,021
Any supper left?
811
01:45:02,121 --> 01:45:05,316
Unless you're too bloody stand-offish
to even have that.
812
01:45:05,416 --> 01:45:07,959
Oh, Christ's sake, let a man sit down.
813
01:45:18,262 --> 01:45:20,263
Well, give me some tea.
814
01:46:03,807 --> 01:46:07,837
Well, damn it, don't you have anything to
say to me now that I've come home?
815
01:46:07,937 --> 01:46:11,147
I'd have done better to spend
the night with a tart in the town!
816
01:46:12,942 --> 01:46:15,886
God Almighty, what are you
snivelling about now?
817
01:46:15,986 --> 01:46:18,055
You're always snivelling!
818
01:46:18,155 --> 01:46:19,865
Ewan.
819
01:46:22,451 --> 01:46:24,854
Well, you be stand-offish now if you can!
820
01:46:24,954 --> 01:46:26,579
Get off me!
821
01:46:27,247 --> 01:46:31,343
What I get regular in Lanark,
I now want from you.
822
01:46:32,294 --> 01:46:34,295
What d'you think I came home for?
823
01:46:34,713 --> 01:46:37,090
Now that you know that... get!
824
01:46:41,637 --> 01:46:43,581
Mummy!
825
01:46:53,399 --> 01:46:55,400
For God's sake, hurry up!
826
01:47:24,847 --> 01:47:27,041
- Ewan, put out the light.
- I'll do that.
827
01:47:27,141 --> 01:47:29,142
- Put out the light.
- I'll do that!
828
01:48:09,475 --> 01:48:12,935
Put out the light, Ewan!
Put out the light!
829
01:48:39,588 --> 01:48:41,631
God, what a damned glower!
830
01:48:42,257 --> 01:48:44,717
Eyes like your mother
and a nature the same.
831
01:48:47,220 --> 01:48:48,763
Will you wear a suit, Ewan?
832
01:48:50,099 --> 01:48:52,183
What, me, look like a bloody conchy?
833
01:48:55,354 --> 01:48:56,797
I need some money.
834
01:48:56,897 --> 01:48:58,898
I'm off to Drumlithie.
835
01:49:13,080 --> 01:49:15,081
I'm entitled to what's my own.
836
01:50:50,385 --> 01:50:53,330
When the hell
are you bringing some breakfast?
837
01:50:53,430 --> 01:50:56,224
If you're in need of some breakfast,
get it!
838
01:51:01,438 --> 01:51:04,383
- Have you gone clean...
- I'll not be treated like a Lanark tart!
839
01:51:04,483 --> 01:51:05,592
You bitch!
840
01:51:05,692 --> 01:51:07,636
I am not frightened of you!
841
01:51:07,736 --> 01:51:10,139
No! No, you can afford to be brave.
842
01:51:10,239 --> 01:51:12,599
You're no' the one
that's gotta go to France!
843
01:51:12,699 --> 01:51:14,643
Why... Then why did you enlist?
844
01:51:14,743 --> 01:51:18,454
Cos I was sick of folk laughing at me,
jeering at me for a coward!
845
01:51:19,957 --> 01:51:23,251
And you, you're blethering
that your man's no longer polite!
846
01:52:42,873 --> 01:52:44,874
Oh, Ewan.
847
01:53:08,648 --> 01:53:10,649
Everything was changing.
848
01:53:11,693 --> 01:53:14,320
And as the land changed, so did Chris.
849
01:53:16,114 --> 01:53:18,115
She looked for the days gone by.
850
01:53:19,076 --> 01:53:22,521
She looked to see the faces of her
mother and father in the firelight
851
01:53:22,621 --> 01:53:24,622
before the lamps were lit.
852
01:53:26,833 --> 01:53:28,834
Faces dear and close to her.
853
01:53:31,463 --> 01:53:34,741
She wanted to hear the words
they'd known and used
854
01:53:34,841 --> 01:53:37,051
in the far-off youngness of their lives.
855
01:53:38,637 --> 01:53:40,580
Scots words,
856
01:53:40,680 --> 01:53:43,417
to tell to your heart
how they wrung it and held it
857
01:53:43,517 --> 01:53:45,601
through all of the toil of their days.
858
01:53:46,478 --> 01:53:48,562
And the unending fight with the land.
859
01:53:52,067 --> 01:53:54,068
And a queer thought came to her.
860
01:53:57,114 --> 01:53:59,433
Nothing endured but the land.
861
01:54:02,786 --> 01:54:06,038
Sea, sky and the folk
who live there were but a breath.
862
01:54:09,793 --> 01:54:11,794
But the land endured.
863
01:54:13,046 --> 01:54:15,381
And, at that moment,
864
01:54:16,466 --> 01:54:18,467
she felt in the gloaming...
865
01:54:19,970 --> 01:54:21,971
that she was the land.
866
01:54:54,629 --> 01:54:56,630
I'll put Ewan to bed.
867
01:54:58,800 --> 01:54:59,967
Aye.
868
01:55:37,797 --> 01:55:39,798
Thank you.
869
01:55:54,189 --> 01:55:56,190
What do I do?
870
01:55:57,234 --> 01:55:59,235
Oh, what do I do?
871
01:56:01,863 --> 01:56:03,864
What do I do?
872
01:56:07,953 --> 01:56:09,703
Did you cry me, Chris?
873
01:56:21,967 --> 01:56:23,910
What do I do, John?
874
01:56:24,010 --> 01:56:26,053
Do I have to go to France?
875
01:56:29,558 --> 01:56:31,559
It's sore news.
876
01:56:38,108 --> 01:56:40,109
But he died out there like a man...
877
01:56:43,488 --> 01:56:45,155
your Ewan.
878
01:56:50,829 --> 01:56:52,830
It's a lie.
879
01:56:55,041 --> 01:56:57,084
They're lying.
880
01:56:58,962 --> 01:57:00,655
He's not dead.
881
01:57:00,755 --> 01:57:02,631
My Ewan's not dead!
882
01:57:03,425 --> 01:57:05,718
It's a lie! It's a lie!
883
01:57:08,305 --> 01:57:09,888
It's a lie!
884
01:57:10,682 --> 01:57:12,683
It's a lie!
885
01:57:12,976 --> 01:57:14,310
It's a lie!
886
01:57:15,645 --> 01:57:17,605
It's a lie!
887
01:57:20,775 --> 01:57:22,443
"Country and King".
888
01:57:23,320 --> 01:57:26,822
What have they to do with my Ewan?
889
01:57:28,533 --> 01:57:30,534
Blawearie's his land.
890
01:57:31,286 --> 01:57:34,455
Those English generals in London,
they're lying.
891
01:57:35,206 --> 01:57:37,359
They're cowards!
892
01:57:37,459 --> 01:57:39,402
They're lying. They, they...
893
01:57:39,502 --> 01:57:41,503
They're just tormenting me.
894
01:57:45,342 --> 01:57:48,010
It's a lie! It's a lie!
895
01:57:52,849 --> 01:57:54,850
It's a lie!
896
01:58:16,039 --> 01:58:19,875
And when she'd finished,
she went quiet and cold.
897
01:58:21,378 --> 01:58:23,321
Mornings came up...
898
01:58:23,421 --> 01:58:25,422
noons with their suns.
899
01:58:26,091 --> 01:58:30,344
Rains came, soft and grey and quiet
across the land.
900
01:58:31,596 --> 01:58:34,306
But they brought her neither
terror nor hope...
901
01:58:35,225 --> 01:58:38,018
now that her man had been
murdered for nothing.
902
01:58:49,280 --> 01:58:50,981
Oh, Ewan...
903
01:59:00,875 --> 01:59:02,501
Ewan?
904
01:59:04,879 --> 01:59:06,463
Chae.
905
01:59:08,466 --> 01:59:11,051
Chae... he's not living?
906
01:59:13,471 --> 01:59:15,472
Ewan's dead.
907
01:59:21,104 --> 01:59:23,105
Don't vex yourself hoping else.
908
01:59:37,162 --> 01:59:39,371
They can't hurt him any more.
909
01:59:42,208 --> 01:59:44,209
Even this can't hurt him.
910
01:59:49,674 --> 01:59:52,342
But I know right well
you should know it, Chris.
911
01:59:55,263 --> 01:59:57,264
Ewan was shot...
912
01:59:58,475 --> 02:00:01,852
as a coward and a deserter
out there in France.
913
02:00:07,400 --> 02:00:10,402
You're better always to know
what's truth in a thing.
914
02:00:12,280 --> 02:00:14,865
For lies come creeping home
to roost, Chris.
915
02:00:17,494 --> 02:00:19,495
You're young yet.
916
02:00:21,539 --> 02:00:23,540
You've hardly begun to live.
917
02:00:26,753 --> 02:00:30,547
And I swore to mysel' I'd tell you all
so you'd never be vexed with me.
918
02:00:35,011 --> 02:00:37,763
I'll never be vexed with you
for telling me this.
919
02:00:40,099 --> 02:00:42,100
It was best.
920
02:00:44,395 --> 02:00:46,188
It was best.
921
02:00:51,736 --> 02:00:55,447
Left, left, left, left, left, left, left!
922
02:00:59,911 --> 02:01:01,912
At the double!
923
02:01:03,456 --> 02:01:05,316
Left, left, left, left, left...
924
02:01:05,416 --> 02:01:07,584
- Firing party.
- Left, left, left...
925
02:01:08,753 --> 02:01:10,754
Take aim...
926
02:01:11,631 --> 02:01:13,590
Fire!
927
02:01:46,249 --> 02:01:48,250
Why did you do it, Ewan?
928
02:01:51,796 --> 02:01:54,214
You might well have known
you'd never get free.
929
02:02:01,931 --> 02:02:03,932
I did it for Chris, Chae.
930
02:02:07,395 --> 02:02:09,229
For Blawearie.
931
02:02:15,445 --> 02:02:17,654
It's bare a quarter of an hour now, Chae.
932
02:02:19,407 --> 02:02:22,684
Take aim... fire!
933
02:02:27,248 --> 02:02:29,917
She didn't even come to kiss me goodbye.
934
02:02:34,547 --> 02:02:36,340
Chae...
935
02:02:37,592 --> 02:02:39,593
never said goodbye.
936
02:02:42,639 --> 02:02:44,514
Oh, man!
937
02:02:46,643 --> 02:02:48,852
Mind me when you're back at Blawearie.
938
02:02:51,648 --> 02:02:55,817
And will you look at my lass for me...
when you see her again?
939
02:03:00,239 --> 02:03:02,240
And you give her that kiss...
940
02:03:04,702 --> 02:03:06,703
the kiss that I'll never give her.
941
02:03:14,671 --> 02:03:17,214
And she'll think
I died like the rest of them.
942
02:03:20,426 --> 02:03:22,177
Don't tell her.
943
02:03:23,221 --> 02:03:25,180
Please, Chae...
944
02:03:26,182 --> 02:03:28,183
you're no' to tell my dear Chris.
945
02:03:47,120 --> 02:03:49,204
Mind that night of the storm, Chae...
946
02:03:51,499 --> 02:03:53,083
wi' you on horses?
947
02:03:54,293 --> 02:03:55,919
Right?
948
02:04:02,218 --> 02:04:04,219
That was the night...
949
02:04:05,096 --> 02:04:07,305
the night that I knew Chris liked me well.
950
02:04:12,895 --> 02:04:16,440
And the song that she sung, when we wed...
951
02:04:19,360 --> 02:04:20,861
Och...
952
02:04:24,907 --> 02:04:26,851
What was that song that she sung?
953
02:04:43,551 --> 02:04:50,474
I've heard the liltin'
954
02:04:51,225 --> 02:04:56,839
At the ewe-milkin'
955
02:04:56,939 --> 02:05:02,402
Lassies a-liltin'
956
02:05:03,071 --> 02:05:09,117
Before dawn o' day
957
02:05:12,246 --> 02:05:16,666
Now there's a moanin'
958
02:05:17,043 --> 02:05:22,380
On ilka green loanin'
959
02:05:23,091 --> 02:05:28,845
The floo'ers o' the forest
960
02:05:29,764 --> 02:05:36,311
Are a' wede away
961
02:05:38,106 --> 02:05:44,528
At buchts, in the mornin'
962
02:05:45,029 --> 02:05:50,534
Nae blythe lads are scornin'
963
02:05:51,869 --> 02:05:57,374
Lassies are lonely
964
02:05:57,708 --> 02:06:04,506
And dowie and wae
965
02:06:06,008 --> 02:06:10,762
Nae daffin', nae gabbin'
966
02:06:11,597 --> 02:06:17,269
But sighin' and sobbin'
967
02:06:18,187 --> 02:06:24,093
Ilk ane lifts her leglin
968
02:06:24,193 --> 02:06:30,365
And hies her away
969
02:06:57,226 --> 02:07:03,982
There'll be nae mair liltin'
970
02:07:04,859 --> 02:07:10,197
At the ewe-milkin'
971
02:07:10,781 --> 02:07:15,869
Women and bairns
972
02:07:16,412 --> 02:07:23,627
Are heartless and wae
973
02:07:24,921 --> 02:07:29,799
Sighin' and moanin'
974
02:07:30,218 --> 02:07:35,305
On ilka green loanin'
975
02:07:36,098 --> 02:07:41,561
The floo'ers o' the forest
976
02:07:42,480 --> 02:07:48,193
Are a' wede away
977
02:07:50,738 --> 02:07:55,450
The floo'ers o' the forest
978
02:07:56,244 --> 02:08:03,667
Are a' wede away
979
02:08:09,382 --> 02:08:11,383
Oh, Ewan.
980
02:08:13,261 --> 02:08:15,262
Sleep quiet and sound now, lad.
981
02:08:18,724 --> 02:08:20,350
I understand.
982
02:08:27,799 --> 02:08:29,800
You did it for me...
983
02:08:31,696 --> 02:08:33,697
and I am proud.
984
02:08:38,911 --> 02:08:41,871
You did it for me and Blawearie.
985
02:08:45,084 --> 02:08:47,085
My dear, my dear...
986
02:08:53,384 --> 02:08:55,427
Sleep quiet and brave...
987
02:08:58,931 --> 02:09:00,890
for I've understood.
988
02:09:38,888 --> 02:09:40,889
I've come home, Chris.
989
02:09:54,028 --> 02:09:55,820
I've come home.
990
02:10:37,905 --> 02:10:41,199
He could fair play, that piper.
991
02:10:43,244 --> 02:10:47,205
He tore at your heart with the tune
echoing across the loch.
992
02:10:49,500 --> 02:10:51,501
It rose and rose and wept.
993
02:10:54,296 --> 02:10:56,297
He played for all those who died:
994
02:10:57,842 --> 02:10:59,493
Long Rob...
995
02:10:59,593 --> 02:11:01,579
Chae Strachan...
996
02:11:01,679 --> 02:11:03,205
and Ewan.
997
02:11:03,305 --> 02:11:04,973
All of them.
998
02:11:07,143 --> 02:11:09,352
We had the last of the light up there.
999
02:11:11,313 --> 02:11:14,190
And maybe we did not need it or heed it...
1000
02:11:15,776 --> 02:11:22,740
but you can do without day if you have
a lamp quiet lighted and kind in your heart.
71603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.