All language subtitles for Sungkyunkwan_Scandal_Episode1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,239 --> 00:00:07,970 {\a6}Brought to you by the Gods of the East Subbing Squad 2 00:00:47,934 --> 00:00:51,780 [The Current University Street] 3 00:00:51,210 --> 00:00:54,340 What do you think you're trying to do?! 4 00:01:15,200 --> 00:01:17,970 Why is it not done?! Why is it still not done?! 5 00:01:16,200 --> 00:01:19,660 {\a6}[A place that lends books to others,equivalent of the modern day library] 6 00:01:19,660 --> 00:01:21,290 Do you want to see me die? 7 00:01:21,290 --> 00:01:23,360 Why is the study guide I asked for still not done? 8 00:01:23,360 --> 00:01:24,320 What exactly do you want? 9 00:01:22,460 --> 00:01:26,230 {\a6}[Study Guides: With notes beside the text, to explain difficult parts of the passage] 10 00:01:24,320 --> 00:01:26,220 I think it should be done... 11 00:01:27,400 --> 00:01:28,710 Then why don't you have it!! 12 00:01:28,710 --> 00:01:30,460 It should be on the way. 13 00:01:30,460 --> 00:01:33,970 Maybe it's already past the granery... 14 00:01:37,730 --> 00:01:39,560 Why don't you watch where you're going?! 15 00:01:39,560 --> 00:01:41,900 - I'm sorry, I'm sorry. - It's all over the floor... 16 00:01:43,640 --> 00:01:45,540 If I don't hand in my work on time, 17 00:01:45,540 --> 00:01:48,390 I'll fail this subject for sure! 18 00:01:49,400 --> 00:01:50,900 Will you be okay? 19 00:01:51,840 --> 00:01:54,790 Why don't you say something?! 20 00:01:54,790 --> 00:01:56,690 How can I be okay? 21 00:02:01,980 --> 00:02:03,790 I say, boss... 22 00:02:08,300 --> 00:02:09,890 You can't do this. 23 00:02:12,280 --> 00:02:15,540 Since you undid your top, 24 00:02:15,540 --> 00:02:17,470 you should undo your skirt too. 25 00:02:19,160 --> 00:02:20,970 How can you just end it like this? 26 00:02:20,970 --> 00:02:23,430 Hmm m? You're terrible. 27 00:02:26,710 --> 00:02:29,620 Is the second part of not here yet? 28 00:02:26,710 --> 00:02:30,760 {\a6}[T/N: It's an Adult novel] 29 00:02:29,620 --> 00:02:33,140 It should be on the way. 30 00:02:33,140 --> 00:02:35,750 Just wait till he comes, I'll teach him a lesson! 31 00:02:36,140 --> 00:02:38,580 You finally came! Two nyang master. 32 00:02:39,400 --> 00:02:40,120 Is he the scribe? 33 00:02:40,120 --> 00:02:41,750 You have to give me an extra two nyang. 34 00:02:41,750 --> 00:02:43,390 Then quickly give it to me! 35 00:02:43,790 --> 00:02:45,980 How can you suddenly say that you need it urgently? 36 00:02:47,110 --> 00:02:49,690 Two nyang... you have to pay me more. 37 00:02:49,690 --> 00:02:51,360 So young and so greedy for money. 38 00:02:51,360 --> 00:02:54,320 At least I know that you need to be trustworthy when doing a trade. 39 00:02:54,320 --> 00:02:56,200 I get it. Hurry, open it and show me. 40 00:03:00,730 --> 00:03:04,300 Then let me undo the skirt first. 41 00:03:12,480 --> 00:03:14,510 What is this? You don't have it? 42 00:03:14,510 --> 00:03:16,400 Where is my study guide? 43 00:03:16,430 --> 00:03:18,900 You liar! 44 00:03:18,900 --> 00:03:20,500 Hand it over! Hurry! 45 00:03:20,500 --> 00:03:22,330 Give me back my top scholar position!! 46 00:03:22,330 --> 00:03:26,380 Wait, wait! Stop fighting... 47 00:03:26,380 --> 00:03:28,270 Let's settle this calmly and think of a solution. 48 00:03:28,270 --> 00:03:29,850 There's nothing else we can do anyway, 49 00:03:29,850 --> 00:03:32,690 suddenly asking for it like that. 50 00:03:32,690 --> 00:03:34,200 Can you give me thirty minutes? 51 00:03:34,200 --> 00:03:36,760 You crazy person, why are you still saying such things? 52 00:03:36,760 --> 00:03:38,600 How can you answer this in thirty minutes? 53 00:03:38,600 --> 00:03:39,530 With your kind of talent, 54 00:03:39,530 --> 00:03:40,680 how will you do this? 55 00:04:20,380 --> 00:04:21,730 It's done. 56 00:04:27,420 --> 00:04:30,430 This... did you memorize it? 57 00:04:30,430 --> 00:04:33,690 With your capabilities, did you just do this randomly? 58 00:04:33,690 --> 00:04:36,320 If you need it, I can write down the original text. 59 00:04:36,320 --> 00:04:38,400 Those are the answers. 60 00:04:38,400 --> 00:04:42,420 You've worked hard. Not a word missing, it's perfect. 61 00:04:47,810 --> 00:04:52,310 But, you are totally a woman. 62 00:04:56,390 --> 00:04:59,450 How can you be so rude to a man? 63 00:05:00,720 --> 00:05:02,660 I'm talking about your handwriting. 64 00:05:07,730 --> 00:05:08,730 Give me the money. 65 00:05:08,730 --> 00:05:10,460 Here. I'll be generous. 66 00:05:10,460 --> 00:05:12,670 Just like you said, since you finished it, two nyang. 67 00:05:12,670 --> 00:05:13,990 You should be giving me three nyang more. 68 00:05:13,990 --> 00:05:14,850 What? 69 00:05:14,850 --> 00:05:17,400 Aren't you students from SungKyunKwan? 70 00:05:17,400 --> 00:05:19,800 The school fees and food expenses, 71 00:05:19,800 --> 00:05:21,200 they are all taken from my pocket, as tax money. 72 00:05:21,200 --> 00:05:24,150 And you actually come to a book store to get someone to do your homework, 73 00:05:24,150 --> 00:05:26,180 I think I should take it back. 74 00:06:04,960 --> 00:06:06,540 I say, friend, 75 00:06:06,540 --> 00:06:07,680 are you alright? 76 00:06:07,680 --> 00:06:10,540 Your hat is all stained. 77 00:06:10,540 --> 00:06:11,750 You should take it off quickly, 78 00:06:11,750 --> 00:06:13,800 I'll help you clean it up. 79 00:06:22,390 --> 00:06:24,100 It even got onto your hair! 80 00:06:24,100 --> 00:06:26,500 You despicable fellows, 81 00:06:26,500 --> 00:06:27,230 Who did this! 82 00:06:28,410 --> 00:06:29,650 Do you want to know? 83 00:06:29,650 --> 00:06:31,530 Using hair to make brushes, 84 00:06:31,530 --> 00:06:33,990 so that you can pass the imperial exams, 85 00:06:35,700 --> 00:06:38,500 Isn't that the methods of the foolish? 86 00:06:39,300 --> 00:06:40,550 Friend! 87 00:06:40,550 --> 00:06:42,800 Please help me, friend. 88 00:06:42,400 --> 00:06:43,280 No matter what, 89 00:06:43,280 --> 00:06:46,800 we're still considered as disciples under the same teacher aren't we? 90 00:06:46,880 --> 00:06:47,590 Here, here, 91 00:06:47,590 --> 00:06:48,830 Look at this. 92 00:06:49,890 --> 00:06:51,290 I've already come so far, 93 00:06:51,290 --> 00:06:54,770 Searching all over the country, and gathered the hair of almost all the Top Scholars. 94 00:06:54,770 --> 00:06:56,270 now I just need ten strands of your hair. 95 00:06:56,270 --> 00:06:57,410 No, no, 96 00:06:57,410 --> 00:06:58,850 as long as you give me three strands, 97 00:06:58,850 --> 00:07:01,130 I'm sure I will pass this time. 98 00:07:04,250 --> 00:07:06,610 To you it may be just a strand of hair, 99 00:07:06,610 --> 00:07:08,940 but to me, it is a lifesaver. 100 00:07:09,310 --> 00:07:11,310 It is a sliver of hope. 101 00:07:16,600 --> 00:07:17,650 Oh no, oh no! 102 00:07:17,650 --> 00:07:19,410 My hair! My hair!! 103 00:07:20,110 --> 00:07:22,370 I spent a lot of effort collecting all this hair! 104 00:07:22,370 --> 00:07:24,500 All my hard work! 105 00:07:24,500 --> 00:07:25,170 This, 106 00:07:25,170 --> 00:07:27,130 is not called hard work, it's just pure luck. 107 00:07:27,130 --> 00:07:28,480 Hey, Lee Seon Joon, 108 00:07:28,480 --> 00:07:30,650 The imperial exams are coming up, the panic and discomfort is only natural. 109 00:07:30,650 --> 00:07:32,150 Can't you be a bit more understanding? 110 00:07:32,150 --> 00:07:35,760 These cheap methods of comfort and sympathy, what can it solve? 111 00:07:37,300 --> 00:07:38,830 You despicable fellow! 112 00:07:38,830 --> 00:07:40,810 I don't care if you hate me, 113 00:07:41,660 --> 00:07:43,540 but if you say that I am wrong, 114 00:07:44,470 --> 00:07:45,820 I will not tolerate it. 115 00:07:54,100 --> 00:07:57,370 Why aren't you taking the imperial exams? 116 00:07:57,370 --> 00:07:58,400 With your kind of talents, 117 00:07:58,400 --> 00:08:01,130 it'll be no problem to get top honors. 118 00:08:01,130 --> 00:08:02,640 As long as you write your name on the scroll, 119 00:08:02,640 --> 00:08:05,700 Sungkyunkwan will be welcoming you with open arms! 120 00:08:02,600 --> 00:08:05,700 {\a6} [Answer script for the Imperial exams] 121 00:08:06,420 --> 00:08:08,210 That's why I don't want to do it. 122 00:08:09,200 --> 00:08:11,340 Interacting with people who don't even do their own homework, 123 00:08:11,340 --> 00:08:12,950 what's the point in that. 124 00:08:12,950 --> 00:08:14,400 Using the time, 125 00:08:14,400 --> 00:08:15,940 I'll just earn every penny I can. 126 00:08:16,940 --> 00:08:19,470 Are the pennies enough? 127 00:08:21,200 --> 00:08:22,780 Ten times. 128 00:08:24,100 --> 00:08:28,700 There is a business that can earn you ten times more! 129 00:08:40,190 --> 00:08:41,440 Come with me. 130 00:08:49,400 --> 00:08:51,120 Such a brave man. 131 00:09:04,800 --> 00:09:05,750 Follow me. 132 00:09:22,200 --> 00:09:27,230 In this filthy world where only the learned are considered as useful, 133 00:09:27,230 --> 00:09:31,170 shouldn't we change that? 134 00:09:39,680 --> 00:09:41,400 So, 135 00:09:41,400 --> 00:09:45,430 you want to help the rich people become useful in this world, 136 00:09:45,430 --> 00:09:48,620 by asking me to write down the answers beforehand, 137 00:09:48,620 --> 00:09:49,530 is that what you're saying? 138 00:09:49,530 --> 00:09:51,380 Yes. 139 00:09:51,380 --> 00:09:52,430 Forget it. 140 00:10:00,220 --> 00:10:02,170 If we do this, 141 00:10:02,170 --> 00:10:04,110 we can get at least thirty nyang per person! 142 00:10:04,110 --> 00:10:06,880 In one day, you'll get a hundred nyang, 143 00:10:06,880 --> 00:10:07,870 a hundred! 144 00:10:07,870 --> 00:10:11,580 The money you'll need three years to earn, in a stroke of your brush! 145 00:10:11,580 --> 00:10:13,700 That is illegal. 146 00:10:13,700 --> 00:10:16,290 You're telling me to be a substitute exam taker! 147 00:10:18,110 --> 00:10:19,220 You're an upright man aren't you? 148 00:10:19,220 --> 00:10:21,410 How can a real man not even have this bit of courage, 149 00:10:21,410 --> 00:10:23,570 and work so hard, earning such little money? 150 00:10:25,703 --> 00:10:27,546 I may live my life trying to earn the little money, 151 00:10:27,826 --> 00:10:30,809 but there are two things that I will definitely not do. 152 00:10:32,360 --> 00:10:35,900 One, is to steal another person's ricebowl, 153 00:10:36,410 --> 00:10:41,110 and the other, is to have to look at those officials in the eye, and write dishonest words. 154 00:10:41,390 --> 00:10:44,000 If I take the exam in someone else's place, 155 00:10:44,000 --> 00:10:45,650 then wouldn't I be doing both of the above? 156 00:10:46,140 --> 00:10:47,950 At the same time and same place too. 157 00:10:49,630 --> 00:10:51,650 This isn't the methods of a real man. 158 00:10:59,900 --> 00:11:01,480 Coming, coming! 159 00:11:19,520 --> 00:11:22,720 One, two, three. 160 00:11:22,720 --> 00:11:24,190 Excuse me! 161 00:11:26,690 --> 00:11:28,480 Did you just call for me, sir? 162 00:11:28,480 --> 00:11:30,520 One nyang, how about it? 163 00:11:31,930 --> 00:11:34,200 We haven't even started our relationship, 164 00:11:32,440 --> 00:11:34,740 {\a6}[A one night affair between a man and a woman] 165 00:11:34,200 --> 00:11:36,330 and you're already negotiating? 166 00:11:36,590 --> 00:11:39,410 If you are like this, I'm going to be upset. 167 00:11:40,120 --> 00:11:43,700 If you want to, we can go somewhere else to talk about this. 168 00:11:43,700 --> 00:11:44,650 I'm talking about this fan. 169 00:11:45,440 --> 00:11:47,150 The poem is written all wrong. 170 00:11:47,740 --> 00:11:50,280 I will amend it for you, for just one nyang. 171 00:11:53,610 --> 00:11:55,940 If you change your mind, just bring it to the book store. 172 00:11:59,800 --> 00:12:01,970 Looks like it's no good. 173 00:12:02,460 --> 00:12:05,130 If it was sister Cho Seon that went, maybe it would have worked. 174 00:12:05,130 --> 00:12:07,200 Where did you want me to go? 175 00:12:15,670 --> 00:12:19,140 Our tricks failed again today. 176 00:12:19,700 --> 00:12:22,870 His face was like a day in spring, shining and warm, 177 00:12:22,870 --> 00:12:25,600 but his heart was like the cold wind on a winter's night. 178 00:12:38,710 --> 00:12:40,990 Sister, why don't you teach us, 179 00:12:40,990 --> 00:12:44,120 when the men see you, 180 00:12:44,120 --> 00:12:45,820 there is nothing else they can do. 181 00:12:46,750 --> 00:12:47,990 Don't give it to them. 182 00:12:50,480 --> 00:12:52,730 If you want to get a man's heart, 183 00:12:53,430 --> 00:12:54,990 you definitely cannot give it to them. 184 00:12:55,910 --> 00:12:57,370 Your gaze, 185 00:12:57,370 --> 00:12:59,300 your heart, 186 00:12:59,300 --> 00:13:00,610 or your touch, 187 00:13:02,460 --> 00:13:04,550 You definitely cannot give it to them. 188 00:15:00,820 --> 00:15:02,740 There is a sick person in the house. 189 00:15:02,740 --> 00:15:05,290 I will find a way to pay the debt. 190 00:15:05,290 --> 00:15:06,190 But the interest... 191 00:15:06,190 --> 00:15:07,100 Shut up. 192 00:15:10,860 --> 00:15:13,810 To do this to a harmless woman, is there still justice? 193 00:15:13,810 --> 00:15:16,960 When your debt is due, yet you don't pay up, 194 00:15:16,960 --> 00:15:18,990 what kind of justice is that then? 195 00:15:19,310 --> 00:15:23,490 Did you forget? Today is the day you have to pay up. 196 00:15:23,960 --> 00:15:27,760 Do you always use this kind of logic to bully the weak? 197 00:15:29,140 --> 00:15:30,510 Don't worry. 198 00:15:31,900 --> 00:15:33,370 I will not take away anything in the house. 199 00:15:33,830 --> 00:15:36,970 Now that I found something more interesting. 200 00:15:39,460 --> 00:15:41,650 What do you mean by that, sir? 201 00:15:41,650 --> 00:15:43,600 She is just an ignorant girl. 202 00:15:43,600 --> 00:15:45,770 Please do not get angry, sir. 203 00:15:45,770 --> 00:15:47,510 How are you going to pay then? 204 00:15:48,440 --> 00:15:52,300 As long as you pay me the hundred nyang, and the interest of ten nyang, it will be fine. 205 00:15:52,300 --> 00:15:53,470 If you don't pay me, 206 00:15:54,430 --> 00:15:56,570 selling your daughter to me is fine too. 207 00:15:56,570 --> 00:15:58,400 Let me warn you first... 208 00:15:58,400 --> 00:16:01,140 If you are thinking of escaping in the middle of the night, 209 00:16:01,140 --> 00:16:03,600 even if I have to call the imperial guards, or the army, 210 00:16:03,600 --> 00:16:05,460 I will seek you till the ends of the earth. 211 00:16:05,460 --> 00:16:07,850 We just have to pay you, don't we? 212 00:16:07,850 --> 00:16:10,280 No matter what it takes, I will pay you the money. 213 00:16:11,800 --> 00:16:12,930 Please stop your unruly behaviour now. 214 00:16:22,200 --> 00:16:24,420 You have to finish everything slowly. 215 00:16:26,310 --> 00:16:28,240 Please eat before the food gets cold, mother. 216 00:16:30,190 --> 00:16:31,130 Sister, 217 00:16:31,130 --> 00:16:33,520 I've been working at the shop the whole day, 218 00:16:33,520 --> 00:16:35,420 just looking at the rice makes me unwell. 219 00:16:37,490 --> 00:16:38,410 Yeon Hee... 220 00:16:38,410 --> 00:16:41,840 Mother, I feel like I'm getting lucky. 221 00:16:41,840 --> 00:16:45,130 I've been getting a lot of jobs from the book store. 222 00:16:45,130 --> 00:16:47,580 And they even intend to pay me in advance for a year. 223 00:16:48,150 --> 00:16:52,440 Looks like our Yoon Shik's medical bills can be settled. 224 00:16:52,440 --> 00:16:53,980 Is this true, Sister? 225 00:16:58,480 --> 00:17:02,120 So, don't worry about money matters anymore. 226 00:17:03,910 --> 00:17:06,260 I will settle everything. 227 00:17:18,190 --> 00:17:19,460 I'll try it out. 228 00:17:20,410 --> 00:17:23,880 The substitute examination. Let's go to the exam ground. 229 00:17:25,900 --> 00:17:27,510 Scholar! 230 00:17:28,420 --> 00:17:30,110 Even if it's ten times, 231 00:17:30,110 --> 00:17:31,730 or a hundred times, 232 00:17:32,800 --> 00:17:35,260 let's just try it once. 233 00:17:46,700 --> 00:17:49,370 The special announcement begins now, 234 00:17:48,910 --> 00:17:55,550 {\a6}[To enter SungKyunKwan, scholars need to pass the entrance exam] 235 00:17:49,590 --> 00:17:52,100 This country's national institution SungKyunKwan, 236 00:17:52,100 --> 00:17:54,580 will be welcoming a new batch of scholars. 237 00:17:55,470 --> 00:17:59,440 Please deliver to us virtuous and intelligent learners, 238 00:17:59,660 --> 00:18:01,600 {\a6}[A round of preliminary exams are held first] 239 00:17:59,440 --> 00:18:04,870 to keep our country's peace and our citizens' saftey, 240 00:18:01,300 --> 00:18:02,760 {\a6}[Then a final round of entrance exams] 241 00:18:02,760 --> 00:18:07,530 {\a6}[Passing the examinations will earn scholars the right to enter SungKyunKwan] 242 00:18:18,480 --> 00:18:20,510 [Preliminary examinations.] 243 00:18:22,100 --> 00:18:26,280 [The intensive physical struggle to get better seating positions] 244 00:18:30,320 --> 00:18:34,260 [Entrance Exam - Preliminary Round - Prepatory Test] 245 00:18:49,970 --> 00:18:53,340 [Before entering the hall, strong people who specialise in physical confrontation] 246 00:19:19,940 --> 00:19:23,280 The bear does the tricks... 247 00:19:23,280 --> 00:19:27,110 And the owner gets the money. 248 00:19:27,110 --> 00:19:30,630 So, if I say that, he will really understand? 249 00:19:30,630 --> 00:19:32,430 Of course. 250 00:19:33,860 --> 00:19:36,650 You already have the seat number and portrait right? 251 00:19:35,520 --> 00:19:38,120 {\a6}[A drawn portrait of a person, equivalent to a modern day photograph] 252 00:19:37,550 --> 00:19:42,740 You just have to go to his seat, and fill his paper for him, 253 00:19:42,740 --> 00:19:46,800 It'll all be over soon. 254 00:19:47,120 --> 00:19:48,400 Will it be okay? 255 00:19:48,400 --> 00:19:54,610 Are you talking about your conscience? 256 00:19:56,160 --> 00:19:59,600 Who even studies for entrance exams anymore, 257 00:19:59,600 --> 00:20:01,100 it's all cheating anyway. 258 00:20:02,350 --> 00:20:04,300 Will it really be okay? 259 00:20:04,780 --> 00:20:09,380 If you get caught, are you worried about being punished? 260 00:20:09,380 --> 00:20:12,490 If you get caught, I heard you'll be beaten ten times. 261 00:20:12,490 --> 00:20:16,580 If you are unlucky, it could be a two hundred times. 262 00:20:17,560 --> 00:20:19,880 All this was in the past! 263 00:20:19,880 --> 00:20:21,170 And who's going to catch you anyway, 264 00:20:21,170 --> 00:20:23,660 they all got in the same way. 265 00:20:24,460 --> 00:20:29,690 Whatever you're thinking about, it's strange. 266 00:20:35,716 --> 00:20:40,880 {\a6}THIS VIDEO IS SUBBED BY GOE;SS. IT IS FREE AND FOR PERSONAL USE ONLY. IT IS NOT FOR SALE NOR FOR DISTRIBUTION, ETC. IF YOU PAID FOR THIS VIDEO, YOU WERE CHEATED! 267 00:20:36,210 --> 00:20:39,650 [Preliminary Examination Area] 268 00:20:41,820 --> 00:20:43,960 [For the sake of getting good seats, there is a intense fight] 269 00:20:46,600 --> 00:20:48,760 [A person who helps to take the paper in another's place] 270 00:20:50,260 --> 00:20:53,730 [Anyone can enter the examination area] 271 00:20:54,400 --> 00:20:57,540 [Bribing the Officials] 272 00:20:58,510 --> 00:20:59,760 Sorry. 273 00:21:01,470 --> 00:21:05,770 Lucky charm for the preliminary exam! One coin each! 274 00:21:05,770 --> 00:21:07,450 Ah, yes! 275 00:21:36,100 --> 00:21:38,290 People swapping scripts will be hit two hundred times. 276 00:21:38,290 --> 00:21:40,760 Those who look at their books will be hit two hundred times. 277 00:21:40,760 --> 00:21:44,120 Those that got someone else to do the paper will be disqualified for life. 278 00:21:44,900 --> 00:21:46,960 Not even one can get away. 279 00:21:46,960 --> 00:21:49,230 If we let one go, 280 00:21:49,860 --> 00:21:51,690 you will be hit two hundred times. 281 00:21:52,110 --> 00:21:54,570 Why don't you calm down a bit. 282 00:21:57,110 --> 00:22:00,290 Looks like you're betting your life on this one. 283 00:22:03,290 --> 00:22:09,330 What is the use of hitting them? It still doesn't work. 284 00:22:16,270 --> 00:22:18,540 Why are you playing chess at the sacred examination hall? 285 00:22:18,540 --> 00:22:20,500 Who exactly are you?! 286 00:22:24,510 --> 00:22:28,130 I have been transferred to SungKyunKwan as a professor 287 00:22:28,130 --> 00:22:30,600 I am Jung Yak Yong. 288 00:22:31,620 --> 00:22:35,000 Even your greeting sounds like one of someone who has been demoted. 289 00:22:35,760 --> 00:22:37,310 The first day on the job, 290 00:22:37,310 --> 00:22:40,480 and on the day we are selecting new scholars for SungKyunKwan, and you are playing chess? 291 00:22:40,480 --> 00:22:41,950 What exactly are you thinking? 292 00:22:41,950 --> 00:22:43,940 In that huge examination hall, the scholars and officials, 293 00:22:43,940 --> 00:22:47,360 are already playing chess with each other anyway. 294 00:22:48,800 --> 00:22:50,600 And me too, unwittingly... 295 00:22:50,500 --> 00:22:53,500 This is SungKyunKwan, SungKyunKwan! 296 00:22:53,500 --> 00:22:54,330 Get out! 297 00:22:54,330 --> 00:22:59,400 Hurry up and catch each and everyone who is cheating! Hurry! 298 00:22:59,810 --> 00:23:01,710 The topic. 299 00:23:45,700 --> 00:23:47,940 The bear does the tricks 300 00:23:51,310 --> 00:23:54,350 The bear does the tricks right? 301 00:23:57,280 --> 00:23:59,720 {\a6}[Another way of talking about the owner] 302 00:23:54,760 --> 00:23:57,940 The money, is taken by the Ho-in. 303 00:23:58,410 --> 00:23:59,720 Ho-in? 304 00:24:00,420 --> 00:24:02,990 Wow, you actually have some literary talent. 305 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 Thirty nyang. 306 00:24:06,750 --> 00:24:08,950 This... can't be your first time? 307 00:24:12,120 --> 00:24:14,550 This is my first time too, it's understandable. 308 00:24:15,360 --> 00:24:17,260 So I'll tell you this time. 309 00:24:18,410 --> 00:24:23,880 For these kind of things, you need to pay up first. Thirty nyang. 310 00:24:29,100 --> 00:24:30,860 Third, second and first grades, 311 00:24:30,860 --> 00:24:34,410 From thirty nyang to fifty nyang, you can pick any. 312 00:24:35,220 --> 00:24:36,310 Fifty nyang. 313 00:24:37,540 --> 00:24:39,170 That is a good choice. 314 00:24:42,900 --> 00:24:43,640 If you catch a substitute test taker, 315 00:24:43,640 --> 00:24:46,700 that is the amount of the reward. 316 00:24:46,700 --> 00:24:47,340 Fifty nyang. 317 00:24:49,520 --> 00:24:50,850 Excuse me! 318 00:24:54,830 --> 00:24:56,700 Where is the person delivering the script? 319 00:24:56,700 --> 00:24:58,120 I'm the owner. 320 00:24:58,120 --> 00:25:01,250 "The owner gets the money." 321 00:25:07,200 --> 00:25:08,760 I made a mistake... 322 00:25:14,280 --> 00:25:16,340 Please believe me. 323 00:25:16,340 --> 00:25:19,260 This is really my first time. 324 00:25:19,260 --> 00:25:20,130 Over here! 325 00:25:20,130 --> 00:25:21,660 Please let me off this time. 326 00:25:22,900 --> 00:25:24,170 I still need to feed my family. 327 00:25:25,160 --> 00:25:27,460 I lost my father at a young age, 328 00:25:27,460 --> 00:25:30,180 and I am feeding my family while trying to pay off debts. 329 00:25:30,180 --> 00:25:31,890 Also, 330 00:25:31,890 --> 00:25:34,920 there is a sick person in my house who needs long term care, so... 331 00:25:36,810 --> 00:25:39,200 So you need to earn money for his medicine, 332 00:25:39,200 --> 00:25:41,100 so this is your reason. 333 00:25:41,460 --> 00:25:43,950 I hope that you can turn over a new leaf, 334 00:25:44,880 --> 00:25:46,630 and be a new person. 335 00:25:49,720 --> 00:25:50,550 Here! 336 00:25:50,550 --> 00:25:53,250 There is someone here trying to defile the examination grounds with illegal means. 337 00:25:54,210 --> 00:25:56,780 Someone defiling the examination grounds? 338 00:25:57,310 --> 00:25:58,520 Who is it? 339 00:26:01,930 --> 00:26:05,520 It is I, as well as all the students here, as well as yourself, sir. 340 00:26:07,180 --> 00:26:11,860 Those who shamelessly sell their works, just for the sake of money, that is the first. 341 00:26:13,700 --> 00:26:15,810 Those that, only bury their heads in books and their own examination script, 342 00:26:15,810 --> 00:26:18,690 and pretend not to notice the unlawful happenings, that is the second. 343 00:26:19,990 --> 00:26:23,470 And, the officials who are used to this situation, 344 00:26:23,470 --> 00:26:25,540 and the one overseeing everything, 345 00:26:26,560 --> 00:26:28,270 the Chief Exam Official is guilty too. 346 00:26:29,300 --> 00:26:31,260 It is undesirable and should not be tolerated, 347 00:26:31,260 --> 00:26:32,760 You! You! This! 348 00:26:32,760 --> 00:26:34,240 Guards! 349 00:26:34,240 --> 00:26:37,250 Why aren't you taking him down, and cleaning up the exam hall? 350 00:26:37,250 --> 00:26:38,330 Yes Sir! 351 00:26:41,860 --> 00:26:44,670 Then, how do you think we should settle this situation? 352 00:26:44,670 --> 00:26:46,870 Firstly, check the scripts with the registered names, 353 00:26:46,870 --> 00:26:49,410 And remove the cheaters and replacement examination takers. 354 00:26:49,410 --> 00:26:51,610 After restoring order to the examination hall, 355 00:26:52,360 --> 00:26:54,800 All the officials that are overseeing the examination, 356 00:26:54,800 --> 00:26:57,360 should appeal to their superiors, and confess to their sins. 357 00:26:58,570 --> 00:27:01,490 There's something wrong with this friend over here! 358 00:27:01,920 --> 00:27:04,680 Professor Jung! 359 00:27:04,680 --> 00:27:08,700 Did you not hear what I said? 360 00:27:08,640 --> 00:27:09,620 Audacious! 361 00:27:09,620 --> 00:27:11,760 You actually dare to say such blasphemous words! 362 00:27:11,760 --> 00:27:13,400 This is unforgivable! 363 00:27:13,400 --> 00:27:14,770 Give me the registration list! 364 00:27:15,260 --> 00:27:16,190 What is your name! 365 00:27:16,190 --> 00:27:18,140 Which family's son are you? 366 00:27:18,140 --> 00:27:20,800 My name, is Lee Seon Joon. 367 00:27:21,100 --> 00:27:22,570 Lee Seon Joon? 368 00:27:23,660 --> 00:27:25,380 Lee Seon Joon? 369 00:27:25,380 --> 00:27:27,610 Then, you are the son... 370 00:27:27,610 --> 00:27:30,810 No, could you possibly... 371 00:27:31,360 --> 00:27:35,630 The high ministers's son? That Lee Seon Joon? 372 00:27:48,400 --> 00:27:49,780 Guards! 373 00:27:49,780 --> 00:27:52,140 Why aren't you restoring order to the examination hall! 374 00:27:54,280 --> 00:27:55,630 That's the wrong place! 375 00:27:55,630 --> 00:27:58,290 From now on, in the examination halls, 376 00:27:58,290 --> 00:28:02,450 All unlawful acts, and all illegal methods, 377 00:28:02,450 --> 00:28:06,170 will not be tolerated! 378 00:28:07,800 --> 00:28:09,750 Confiscate all cheating materials! 379 00:28:09,900 --> 00:28:11,270 This bamboo. 380 00:28:13,150 --> 00:28:15,980 What do you treat this place as, stand up! 381 00:28:27,920 --> 00:28:31,730 Now, again, start! 382 00:29:23,230 --> 00:29:25,410 Thanks to you, 383 00:29:25,410 --> 00:29:27,800 I finally get to see a proper examination being held. 384 00:29:27,800 --> 00:29:29,920 I am just doing my duty. 385 00:29:33,260 --> 00:29:34,440 But... 386 00:29:36,000 --> 00:29:37,970 Is that a new method of cheating? 387 00:29:51,670 --> 00:29:54,530 A scholar that only knows words, and strong righteousness, 388 00:29:54,530 --> 00:29:57,440 but fails to understand the lives of normal citizens, 389 00:29:58,600 --> 00:30:01,760 if those who sell their words for food are considered as thieves, 390 00:30:01,760 --> 00:30:04,890 then are those who sell their words for power considered as loyal? 391 00:30:05,600 --> 00:30:08,170 If such people are allowed to handle a blade, 392 00:30:08,170 --> 00:30:10,870 then he would be a knife wielding murderer 393 00:30:11,960 --> 00:30:14,590 If there is someone who could be a thief, 394 00:30:14,590 --> 00:30:17,320 that person, would be me. 395 00:30:19,690 --> 00:30:22,540 That knife wielding murderer... 396 00:30:23,500 --> 00:30:25,360 is that you? 397 00:30:57,770 --> 00:30:59,470 I say, give it back! 398 00:31:17,440 --> 00:31:19,180 The..owner? 399 00:31:19,180 --> 00:31:21,340 Since I got a script from you, 400 00:31:21,340 --> 00:31:23,260 I should pay you back, right? 401 00:32:04,870 --> 00:32:07,430 Hey! When you see the elites from SungKyunKwan 402 00:32:07,430 --> 00:32:09,570 You should pay your respects, right? 403 00:32:11,250 --> 00:32:14,300 Ah, do you think you are some victorious general? 404 00:32:14,300 --> 00:32:16,570 I heard that you caused quite a stir at the examination hall. 405 00:32:16,570 --> 00:32:19,860 You're the one that caused the image of the scholar to be sullied. 406 00:32:19,860 --> 00:32:23,600 Ah, father! Come hit my butt! 407 00:32:25,770 --> 00:32:27,150 My actions were somewhat impolite, 408 00:32:28,930 --> 00:32:31,300 seeing what a mess the examination hall was, 409 00:32:31,300 --> 00:32:33,660 as a scholar myself, I felt totally shamed. 410 00:32:33,660 --> 00:32:35,730 I am really embarassed. 411 00:32:37,600 --> 00:32:40,130 A lowly scholar like myself feels this way, 412 00:32:40,130 --> 00:32:41,900 but you elites from SungKyunKwan, 413 00:32:41,900 --> 00:32:44,660 do not seem to feel any shame? 414 00:32:44,660 --> 00:32:47,620 Yet, you are proud of the fact that you are SungKyunKwan students, 415 00:32:47,620 --> 00:32:49,800 and lord your way around in broad daylight. 416 00:32:53,630 --> 00:32:55,210 What you say is true. 417 00:32:56,300 --> 00:32:59,450 The so-called true path of the scholar, 418 00:32:59,450 --> 00:33:01,340 if you enter SungKyunKwan, 419 00:33:01,340 --> 00:33:03,300 I would like to consult you on this. 420 00:33:04,250 --> 00:33:06,130 I will be waiting for you. 421 00:33:07,260 --> 00:33:08,440 But, 422 00:33:08,440 --> 00:33:10,340 tolerating your unruly behavior, 423 00:33:10,340 --> 00:33:11,690 today will be the last time. 424 00:33:12,270 --> 00:33:15,800 And tolerating your inappropriate behavior as a senior, 425 00:33:15,770 --> 00:33:17,470 today will be the last time as well. 426 00:33:20,420 --> 00:33:21,460 What? 427 00:33:21,460 --> 00:33:22,230 Audacious! 428 00:33:22,230 --> 00:33:23,560 I'm going to teach you a lesson 429 00:33:23,560 --> 00:33:25,820 in respect for your seniors! 430 00:33:25,820 --> 00:33:30,800 On the road, it is is only manners that you do not block the way of others. 431 00:33:35,800 --> 00:33:38,370 Ah! 432 00:33:38,390 --> 00:33:39,910 Catch him! 433 00:33:41,490 --> 00:33:42,830 Who is that? 434 00:33:42,830 --> 00:33:44,960 High Minister's son, Lee Seon Joon. 435 00:33:45,250 --> 00:33:50,620 He's smart, he's good-looking. 436 00:33:53,700 --> 00:33:56,520 I feel oddly attracted to him. 437 00:34:00,630 --> 00:34:02,670 Not the one in the back. 438 00:34:02,670 --> 00:34:06,790 The one in front. 439 00:34:16,930 --> 00:34:18,540 What's this? Hey! 440 00:34:18,540 --> 00:34:19,310 Oh God! 441 00:34:43,570 --> 00:34:45,130 Where are you going? 442 00:35:29,170 --> 00:35:31,550 Look at what you're doing when we've never met before. 443 00:35:31,740 --> 00:35:33,400 What kind of bizarre behavior is this? 444 00:35:34,220 --> 00:35:36,220 I apologize if I was being rude. 445 00:35:52,550 --> 00:35:53,710 Lee Seon Joon, you say. 446 00:35:55,390 --> 00:35:57,680 A son who ruins the celebratory plate of his own father. 447 00:35:58,310 --> 00:36:00,760 Amusing. He is an amusing kid. 448 00:36:01,260 --> 00:36:02,320 However your Highness, 449 00:36:03,480 --> 00:36:05,190 he is the son of the Noron faction's leader. 450 00:36:05,550 --> 00:36:06,850 A son of Noron. 451 00:36:08,510 --> 00:36:10,940 Because he is the son of the men who demoted you to SungKyunKwan, 452 00:36:11,730 --> 00:36:13,540 I must distance myself from him. 453 00:36:16,330 --> 00:36:17,460 Is that what you're saying? 454 00:36:19,700 --> 00:36:20,800 Please excuse me. 455 00:36:22,580 --> 00:36:25,350 That is why he interests me more. 456 00:36:34,400 --> 00:36:35,770 Bulls eye. 457 00:36:36,400 --> 00:36:39,180 I'm glad that he is to your liking. 458 00:36:39,450 --> 00:36:41,330 Not only was he to my liking, 459 00:36:41,500 --> 00:36:44,190 the only thing that is worthwile for this body, 460 00:36:44,190 --> 00:36:46,720 that has been watching over SungKyunKwan all these years, 461 00:36:46,720 --> 00:36:49,390 is to be able to uprear talented people like your son. 462 00:36:50,180 --> 00:36:52,800 Regarding my son's youthful immaturity, 463 00:36:52,350 --> 00:36:55,840 I hope you will excuse him for it but- 464 00:36:56,100 --> 00:37:01,200 There cannot be any sons from the Noron faction who are affected by today. 465 00:37:02,120 --> 00:37:04,600 Who is to say that education comes solely from books? 466 00:37:06,210 --> 00:37:08,230 The most important education comes from the family. 467 00:37:08,470 --> 00:37:11,890 I have already made a request to the Office of Protocol. 468 00:37:56,640 --> 00:37:57,580 10 Nyang. 469 00:37:58,760 --> 00:37:59,800 20 Nyang. 470 00:38:01,130 --> 00:38:02,420 15 Nyang. 471 00:38:03,980 --> 00:38:07,140 And this one's 30 Nyang. 472 00:38:10,100 --> 00:38:11,500 I'm rich. 473 00:38:29,300 --> 00:38:30,670 I heard she's getting sold. 474 00:38:31,170 --> 00:38:32,980 What a shame. 475 00:38:46,480 --> 00:38:48,260 This may be for the better. 476 00:38:49,680 --> 00:38:51,480 If you become a person of the Minister of War's family, 477 00:38:52,280 --> 00:38:54,390 you will never go hungry. 478 00:38:55,360 --> 00:38:56,440 But mother, 479 00:38:57,280 --> 00:38:58,940 Yoon Shik has overcome the most painful hour, 480 00:39:00,700 --> 00:39:02,200 and I will do whatever it takes to repay that debt. 481 00:39:02,210 --> 00:39:03,420 Like this? 482 00:39:10,250 --> 00:39:11,740 A government official came by. 483 00:39:11,940 --> 00:39:15,210 He brought it saying that someone here must have lost it during the chaos that occurred at the Examination Hall. 484 00:39:16,410 --> 00:39:22,110 Yoon Hee, do you know the severity of the crime you've committed? 485 00:39:22,550 --> 00:39:24,600 Using the name of someone else, 486 00:39:24,260 --> 00:39:26,330 and entering the Examination Hall though you're a girl. 487 00:39:26,900 --> 00:39:30,130 As men and women are differentiated and the laws of the land are strict, 488 00:39:30,490 --> 00:39:33,780 even if you had died for your crime, you would have nothing to say for yourself. 489 00:39:37,200 --> 00:39:39,440 I apologize, mother. 490 00:39:42,780 --> 00:39:44,300 If asked whose fault this was, 491 00:39:45,460 --> 00:39:47,380 I would blame myself. 492 00:39:49,180 --> 00:39:53,600 When you, a young girl, assured that you would repay the 100 Nyang debt, 493 00:39:53,880 --> 00:39:59,580 no, when you began to work under Yoon Shik's name as a writer to pay for Yoon Shik's medicine, 494 00:40:00,900 --> 00:40:03,200 I should have tried to stop you. 495 00:40:05,500 --> 00:40:07,500 Blinded by the need to save Yoon Shik, 496 00:40:08,870 --> 00:40:11,730 I almost cornered you into a dangerous place. 497 00:40:13,300 --> 00:40:14,330 This cannot continue any longer. 498 00:40:15,800 --> 00:40:18,760 From now on, live as a girl. 499 00:40:19,770 --> 00:40:23,880 Take shelter from the rain under the eaves of a man, and live as a girl. 500 00:40:25,710 --> 00:40:26,700 Mother, 501 00:40:27,300 --> 00:40:30,550 never again, never again will something like this happen. 502 00:40:31,240 --> 00:40:33,840 For the debt, I will work harder at my writing and- 503 00:40:33,840 --> 00:40:35,170 Do you still not understand? 504 00:40:35,670 --> 00:40:39,720 In the entire land, the only women who live off of their talents are gisengs. 505 00:40:39,930 --> 00:40:44,000 Yoon Hee, your writing skills are poison to you. 506 00:41:49,400 --> 00:41:52,790 Woah, what kind of man is this beautiful? 507 00:41:53,400 --> 00:41:55,100 Huh, you could fall for him. 508 00:41:56,400 --> 00:41:58,380 Even if I have to search all the bookstores in this city, I must find him. 509 00:41:59,220 --> 00:42:01,940 I have a debt... 510 00:42:04,320 --> 00:42:06,170 that I must repay to this person. 511 00:42:12,120 --> 00:42:13,370 I've come to repay my debt. 512 00:42:14,190 --> 00:42:14,960 Really? 513 00:42:14,960 --> 00:42:15,850 What are you doing? 514 00:42:16,230 --> 00:42:17,890 Lead me to his Excellency. 515 00:42:27,930 --> 00:42:28,940 Brother, 516 00:42:31,200 --> 00:42:33,700 look here, there's something terribly wrong. 517 00:42:33,630 --> 00:42:34,950 Is the sore running? 518 00:42:35,600 --> 00:42:37,480 If you're hurt, you should go see a doctor. 519 00:42:37,960 --> 00:42:41,590 I'm looking at one. I fell ill because I wanted to see you. 520 00:42:42,750 --> 00:42:44,650 Oh really, what do you want this time? 521 00:42:47,480 --> 00:42:50,400 I've come to repay your kindness more than our debt, your Excellency. 522 00:42:50,620 --> 00:42:52,900 Repay my kindness? 523 00:42:53,340 --> 00:42:57,450 Your Excellency is a savior who saved my brother. 524 00:42:58,680 --> 00:43:03,990 However, the public will now point fingers at you 525 00:43:04,640 --> 00:43:09,100 for buying a young girl with money for your own pleasure. 526 00:43:10,670 --> 00:43:16,340 I hope that our savior is not whisked in a needless scandal because of me. 527 00:43:20,240 --> 00:43:23,370 Though this is not enough, if you give me more time, 528 00:43:24,260 --> 00:43:26,590 I will repay the rest with as much care as if I'm repaying your kindness. 529 00:43:26,810 --> 00:43:30,820 Do you think I would be scared of your threats? 530 00:43:37,540 --> 00:43:38,860 According to Chinese strategy books, 531 00:43:39,800 --> 00:43:42,420 it is wisest not to fight and keep off misfortune, 532 00:43:43,260 --> 00:43:46,950 and a renowned general avoids fighting the enemy he fears. 533 00:43:47,980 --> 00:43:51,780 If there is someone your Excellency must be afraid of, it is the public. 534 00:43:52,580 --> 00:43:56,400 I only believed that as the Minister of War for this country, 535 00:43:57,560 --> 00:43:58,980 you would choose to keep off misfortune. 536 00:44:10,140 --> 00:44:12,260 A girl who knows her strategy well. 537 00:44:12,890 --> 00:44:15,150 Good. You're better than I expected. 538 00:44:17,000 --> 00:44:20,300 Yes, what you've said is true. 539 00:44:20,490 --> 00:44:22,170 I was being thoughtless. 540 00:44:22,840 --> 00:44:28,450 So I think it would be best if you repay your debts right now. 541 00:44:28,790 --> 00:44:31,700 Before the public becomes aware of it. 542 00:44:31,920 --> 00:44:33,290 Right now. 543 00:44:36,150 --> 00:44:42,490 Also, I like that strong and fast mind of yours. 544 00:44:43,900 --> 00:44:47,900 It is not wrong for a man to pursue a woman he has in mind. 545 00:44:48,500 --> 00:44:52,640 So, I must make you my wife. 546 00:44:54,390 --> 00:44:56,730 I will send a palanquin to your house in four days. 547 00:45:13,860 --> 00:45:17,710 I feel as though my father is going too far. 548 00:45:18,550 --> 00:45:20,380 Young Master, what are you talking about? 549 00:45:20,380 --> 00:45:24,810 How dare such an act of a girl like that talking to my father 550 00:45:25,150 --> 00:45:28,470 occur under the roof of my house? 551 00:45:31,380 --> 00:45:33,400 I am different from my father. 552 00:45:33,400 --> 00:45:35,300 I will not forgive a second wife. 553 00:46:00,420 --> 00:46:02,510 Give it. Give it to me! 554 00:46:02,730 --> 00:46:04,800 Give it here! 555 00:46:21,450 --> 00:46:24,990 Men, take good care of her. 556 00:46:25,730 --> 00:46:27,440 She's a precious one. 557 00:46:36,660 --> 00:46:41,350 I beg of you, that money is money that even my life wouldn't be worth. 558 00:46:41,350 --> 00:46:44,140 So please, return that money to me. 559 00:46:44,940 --> 00:46:46,650 Please. 560 00:47:11,240 --> 00:47:15,180 Let's get some sleep. How can I sleep when there's all this noise? 561 00:48:06,920 --> 00:48:09,760 Let's all get along since we're all in the same boat. 562 00:48:35,190 --> 00:48:36,800 Is there anyone here who feels this is unfair 563 00:48:37,000 --> 00:48:39,140 or is still unaware of his sins? 564 00:48:39,930 --> 00:48:41,140 If there is, come forward. 565 00:48:47,100 --> 00:48:49,000 I was thinking of getting a glass of liquor from each of them, 566 00:48:50,420 --> 00:48:51,360 but I guess not. 567 00:49:01,680 --> 00:49:02,810 Thank you. 568 00:49:02,910 --> 00:49:04,620 I was able to avoid misfortune thanks to you. 569 00:49:04,620 --> 00:49:05,990 Thank you so much. 570 00:49:06,710 --> 00:49:07,530 Um- 571 00:49:19,630 --> 00:49:21,240 Let me repay your kindness. 572 00:49:25,670 --> 00:49:26,590 Repayment. 573 00:49:27,860 --> 00:49:29,450 If you want to do that, 574 00:49:30,680 --> 00:49:32,500 never appear in front of me ever again. 575 00:49:32,460 --> 00:49:35,150 I don't want to see a dim-witted person like you again. 576 00:49:40,950 --> 00:49:43,500 Don't bow your head to anyone. 577 00:49:44,390 --> 00:49:46,100 Don't kneel for anyone. 578 00:49:47,900 --> 00:49:48,370 It will become a habit. 579 00:49:51,400 --> 00:49:54,400 Once it becomes a habit, it will be hard to fix. 580 00:49:57,680 --> 00:49:58,540 Um- 581 00:49:59,390 --> 00:50:00,320 Repayment. 582 00:50:19,480 --> 00:50:20,950 Are you saying that you couldn't find him? 583 00:50:21,700 --> 00:50:24,390 Young Master, do you use your head only when you write? 584 00:50:24,600 --> 00:50:27,710 Where in the world is a man who says "I committed a crime. Come take me..."? 585 00:50:28,310 --> 00:50:31,650 If you lie down and wait at a single log bridge, 586 00:50:31,890 --> 00:50:33,530 you're bound to meet your enemy whether you like it or not. 587 00:50:33,800 --> 00:50:35,500 You'll probably see in the next couple of days. 588 00:50:35,940 --> 00:50:37,980 So when you see that imposter, you just grab him by the- 589 00:50:38,800 --> 00:50:40,120 So I'm saying we must catch him before then. 590 00:50:40,290 --> 00:50:41,110 We must. 591 00:50:43,820 --> 00:50:46,860 I'm left with no choice. Starting from tomorrow, I'll search for him myself. 592 00:50:47,290 --> 00:50:47,820 What? 593 00:50:48,500 --> 00:50:50,640 If one could stay still after getting such treatment, 594 00:50:52,800 --> 00:50:53,260 one is not a scholar. 595 00:50:54,390 --> 00:50:55,690 Have you been here? 596 00:50:59,980 --> 00:51:01,180 Did you arrive just now, father? 597 00:51:03,780 --> 00:51:06,880 I heard of what happened at the Examination Hall. 598 00:51:09,700 --> 00:51:15,540 Do you believe that you kept the honor of a scholar? 599 00:51:18,260 --> 00:51:19,560 Foolish child. 600 00:51:26,660 --> 00:51:29,960 The world now has its eyes on you. 601 00:51:30,500 --> 00:51:32,720 Everyone will wait for your mistakes. 602 00:51:33,540 --> 00:51:39,500 That is what happens when you go into government service. 603 00:51:39,630 --> 00:51:41,500 Remember this, 604 00:51:41,500 --> 00:51:46,300 the most foolish man in the world is the man who boasts of his wisdom. 605 00:51:48,800 --> 00:51:52,360 If the road of a scholar is one that polishes wisdom.. 606 00:51:53,370 --> 00:51:57,630 Going into government service begins with hiding that wisdom. 607 00:51:58,330 --> 00:51:59,820 I do not wish to hide it. 608 00:52:02,180 --> 00:52:05,300 You said that opening the meaning of books to the world was the job of a government office. 609 00:52:05,470 --> 00:52:08,870 However, if I must hide my wisdom and through away my principles, 610 00:52:09,920 --> 00:52:14,760 what makes it anything other than hunting for that government post? 611 00:52:18,350 --> 00:52:22,270 You wish to attain power yet keep your honor. 612 00:52:24,390 --> 00:52:25,570 It is not a bad thing. 613 00:52:26,000 --> 00:52:31,770 However, you are the eldest son of the Jinsung Lee family. 614 00:52:32,740 --> 00:52:36,870 Make sure to carefully consider every word you speak. 615 00:52:38,100 --> 00:52:40,410 I will do so. 616 00:52:42,710 --> 00:52:47,920 Lee Seon Joon. We should teach our Young Master some manners. 617 00:52:47,920 --> 00:52:50,490 Shall I look into some gangs? 618 00:52:51,500 --> 00:52:54,850 Physical punishment is most befitting to those with a mouth like his. 619 00:52:57,110 --> 00:52:58,870 What about using a pretty girl? 620 00:52:58,870 --> 00:53:00,310 The two of you shouldn't use your heads. 621 00:53:00,960 --> 00:53:01,850 The whole time. 622 00:53:03,360 --> 00:53:05,260 Then we shall use our bodies. 623 00:53:05,390 --> 00:53:06,760 Tell us what to do. 624 00:53:07,870 --> 00:53:08,630 Geez. 625 00:53:09,340 --> 00:53:11,700 Tell me. Your method. 626 00:53:15,400 --> 00:53:16,510 Lee Seon Joon. 627 00:53:17,520 --> 00:53:22,900 There is one thing that suits him quite well. 628 00:53:22,710 --> 00:53:23,880 Leave, leave. 629 00:53:24,470 --> 00:53:26,490 See Young Master? I told you he's not here. 630 00:53:26,490 --> 00:53:28,780 I even skipped meals to look for him. 631 00:53:28,780 --> 00:53:30,750 - Have you seen someone like him before? - Aish, I don't know, I don't know. 632 00:53:30,750 --> 00:53:32,240 - Have you seen- - I haven't seen anyone like that. 633 00:53:33,570 --> 00:53:35,330 See? He's not here. 634 00:53:38,430 --> 00:53:40,280 Have you seen someone like him before? 635 00:53:49,450 --> 00:53:51,110 Do you not believe me? Huh? 636 00:53:56,690 --> 00:53:58,180 I require your assistance. 637 00:54:05,260 --> 00:54:08,790 Ye-yes I'll he-help you. What book would you like? 638 00:54:08,890 --> 00:54:11,950 I would even go to hell for 100 Nyang. 639 00:54:11,990 --> 00:54:15,500 Oh my. You got to earn money and look around. 640 00:54:15,500 --> 00:54:17,500 But what did I get? 641 00:54:17,500 --> 00:54:18,800 It'll be the second examination in a couple of days. 642 00:54:19,360 --> 00:54:20,580 Please give me a down payment. 643 00:54:20,580 --> 00:54:21,960 A down payment? 644 00:54:23,600 --> 00:54:24,240 Last time... 645 00:54:25,400 --> 00:54:28,860 Last time, thanks to you, I almost had to close this business down. 646 00:54:29,150 --> 00:54:33,940 The Young Master who got involved is out to find you right now. 647 00:54:34,490 --> 00:54:35,770 That man, Mr. Wang. 648 00:54:36,320 --> 00:54:38,340 What did I do to him in my past life? 649 00:54:40,920 --> 00:54:44,480 Anyway, this job doesn't suit you. 650 00:54:44,530 --> 00:54:46,280 So leave. 651 00:54:49,560 --> 00:54:54,210 You're right. This job doesn't suit me. 652 00:54:57,600 --> 00:55:01,300 So I'm thinking of going and handing myself in 653 00:55:01,660 --> 00:55:03,870 for my crimes of helping people cheat. 654 00:55:05,920 --> 00:55:12,250 But I'll have no choice but to include this bookstore and you, Hwang Ga. 655 00:55:15,450 --> 00:55:18,360 Let us meet again when that happens. 656 00:55:22,670 --> 00:55:25,480 How much do you need, our scholar? 657 00:55:25,770 --> 00:55:27,310 Give me just 100 Nyang. 658 00:55:27,890 --> 00:55:29,980 How ungrateful you are to me. 659 00:55:30,680 --> 00:55:33,110 I can give you jobs here and there that are worth five Nyang. 660 00:55:33,110 --> 00:55:38,330 Then again, 200 hits as punishment will do nothing but kill you. 661 00:55:39,870 --> 00:55:43,760 I'll become your travelling companion on the road to Death. 662 00:55:48,760 --> 00:55:49,790 50 Nyang. 663 00:55:51,660 --> 00:55:54,360 You have to deliver a forbidden book. 664 00:55:54,600 --> 00:55:56,430 Will you be okay? 665 00:55:59,240 --> 00:56:01,170 Didn't I say that I'd even go to Hell? 666 00:56:20,270 --> 00:56:21,570 Whose side are you on? 667 00:56:21,710 --> 00:56:23,350 What are you talking about? 668 00:56:24,200 --> 00:56:28,430 The guy, the Young Master of Jwasang is looking for, you're hiding him. 669 00:56:28,520 --> 00:56:29,390 Ah!!! 670 00:56:31,570 --> 00:56:33,400 I'm Gu Yong Hwa. 671 00:56:33,630 --> 00:56:36,920 I feel a little hurt that you're amazed by even this? 672 00:56:37,740 --> 00:56:41,640 You can't use him to do basic things because he's being searched for, 673 00:56:41,980 --> 00:56:44,000 and you can't use him to take someone else's test.. 674 00:56:45,800 --> 00:56:48,620 Then... Are you using him for a dangerous... 675 00:56:49,700 --> 00:56:50,900 forbidden book delivery? 676 00:56:52,640 --> 00:56:55,980 How much will it take? How much will it take to keep your mouth shut? 677 00:56:57,530 --> 00:57:00,930 It is you who will have to keep your mouth shut. 678 00:57:03,920 --> 00:57:05,270 I think I could help you... 679 00:57:08,950 --> 00:57:10,710 find who you're looking for. 680 00:57:18,410 --> 00:57:20,700 Ah~ That's good. 681 00:57:21,580 --> 00:57:22,380 Have a drink. 682 00:57:24,350 --> 00:57:25,700 Why did you say that you would help me? 683 00:57:27,910 --> 00:57:30,120 Aw~ I thought you would be grateful. 684 00:57:31,100 --> 00:57:32,840 If you aren't, I'll just have to leave then. 685 00:57:38,840 --> 00:57:40,740 It's just that you have no reason to help me. 686 00:57:43,170 --> 00:57:44,350 Reason... 687 00:57:46,130 --> 00:57:47,260 Are you really curious? 688 00:57:49,810 --> 00:57:53,710 Friendship for a future fellow scholar I shall be living near. 689 00:57:54,810 --> 00:57:59,650 A heated loyalty for a fellow guy who may be my friend. 690 00:58:01,240 --> 00:58:07,350 A kind heart that wishes for someone else's deepest desire to come true. 691 00:58:11,540 --> 00:58:13,730 You couldn't honestly have expected answers like these, right? 692 00:58:15,530 --> 00:58:16,930 For. Fun. 693 00:58:17,890 --> 00:58:21,140 I want to see how far you would go. 694 00:58:24,360 --> 00:58:27,520 There is only one way for you to find him. 695 00:58:27,590 --> 00:58:31,700 It is dangerous and it involves a big sacrifice. 696 00:58:33,290 --> 00:58:34,560 Are you still willing to do it? 697 00:58:36,300 --> 00:58:37,960 It is something I have set out to do. 698 00:58:38,920 --> 00:58:40,100 Need I say more? 699 00:59:09,900 --> 00:59:11,330 It is a book that has been forbidden by the kingdom. 700 00:59:11,400 --> 00:59:14,000 Be careful. You cannot run into any guards or government officials. 701 00:59:14,120 --> 00:59:17,600 Because you may really end up going to Hell. 702 00:59:35,270 --> 00:59:39,890 As soon as Lee Seon Joon receives the forbidden book, arrest him on the spot. 703 00:59:40,250 --> 00:59:41,100 Yes. 704 01:00:07,110 --> 01:00:08,460 Birds hear words during the day. 705 01:00:09,270 --> 01:00:11,340 When the man says that.. 706 01:00:13,970 --> 01:00:16,970 But even mice can't hear the words at night. 707 01:00:21,760 --> 01:00:25,130 Be careful not to see each others faces during the delivery. 708 01:00:32,230 --> 01:00:33,430 Mr. Wang? 709 01:00:35,240 --> 01:00:36,800 Aish. 710 01:00:40,800 --> 01:00:41,690 Do you know how much I've been searching for you? 711 01:00:42,740 --> 01:00:45,800 Of course. I know so well. 712 01:00:45,270 --> 01:00:46,520 - Because of you, I- - Stop! 713 01:00:49,000 --> 01:00:51,240 Stop! They are holding a forbidden book! 714 01:00:51,670 --> 01:00:53,430 You even brought guards with you? 715 01:00:53,600 --> 01:00:54,560 I- 716 01:00:57,570 --> 01:00:58,600 What is the meaning of this? 717 01:00:58,600 --> 01:00:59,760 Do you honestly not know? 718 01:01:01,150 --> 01:01:02,900 Catch them! 719 01:01:02,900 --> 01:01:03,410 Yes!! 720 01:01:07,000 --> 01:01:08,300 I'll take this book. 721 01:01:08,300 --> 01:01:09,700 Then pay me for the book. 722 01:01:46,560 --> 01:01:49,930 I'm disappointed, Lee Seon Joon. 723 01:01:51,600 --> 01:01:54,790 To be caught so easily, this isn't any fun. 724 01:01:56,980 --> 01:02:01,400 This means that right now, Lee Seon Joon is being dragged away? 725 01:02:01,260 --> 01:02:05,400 Does this mean that Lee Seon Joon can't go see the second examination? 726 01:02:33,720 --> 01:02:36,100 He should pay if he takes the book. 727 01:02:41,690 --> 01:02:43,540 Mr. Wang, you wicked man. 728 01:04:05,640 --> 01:04:08,600 If you get caught this time, you're dead. Dead! 729 01:04:09,800 --> 01:04:13,410 You fool! You dare to think you'll survive after deceiving me? 730 01:04:13,510 --> 01:04:16,660 I congratulate you on your acceptance to SungKyunKwan. 731 01:04:16,950 --> 01:04:20,500 If anyone who didn't know saw him, they'd think he was a girl. 732 01:04:20,150 --> 01:04:22,510 Oh my, oh my. Welcome. 733 01:04:22,840 --> 01:04:24,750 You seem to know Lee Seon Joon. 734 01:04:24,990 --> 01:04:26,480 I know that he's rude and stuck up. 735 01:04:28,230 --> 01:04:29,510 Aren't you curious? 736 01:04:29,610 --> 01:04:32,930 Of what is happening to that guy who looks like a girl. 737 01:04:38,560 --> 01:04:40,150 Kim Yoon Shik and Lee Seon Joon. 738 01:04:40,820 --> 01:04:44,160 Don't you anticipate their future in SungKyunKwan? 739 01:03:44,127 --> 01:03:52,205 {\a6}THIS VIDEO IS SUBBED BY GOE;SS. IT IS FREE AND FOR PERSONAL USE ONLY. IT IS NOT FOR SALE NOR FOR DISTRIBUTION, ETC. IF YOU PAID FOR THIS VIDEO, YOU WERE CHEATED! 740 01:03:52,205 --> 01:03:59,940 {\a6}Brought to you by the Gods of the East Subbing Squad 741 01:04:06,762 --> 01:04:10,800 {\a6} Translators: ssunsett , jeeelim5 742 01:04:10,498 --> 01:04:13,402 {\a6} Spot translator: jaeina 743 01:04:13,900 --> 01:04:16,926 {\a6} Timers: Nydia , viruslove_dbsg 744 01:04:17,411 --> 01:04:20,360 {\a6} Editor + QC: badstar 745 01:04:20,674 --> 01:04:23,291 {\a6} Encoder: rosetta16 746 01:04:23,813 --> 01:04:26,380 {\a6} Coordinator: jixji 54277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.