Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,239 --> 00:00:07,970
{\a6}Brought to you by the Gods of the East Subbing Squad
2
00:00:47,934 --> 00:00:51,780
[The Current University Street]
3
00:00:51,210 --> 00:00:54,340
What do you think you're trying to do?!
4
00:01:15,200 --> 00:01:17,970
Why is it not done?! Why is it still not done?!
5
00:01:16,200 --> 00:01:19,660
{\a6}[A place that lends books to others,equivalent of the modern day library]
6
00:01:19,660 --> 00:01:21,290
Do you want to see me die?
7
00:01:21,290 --> 00:01:23,360
Why is the study guide I asked for still not done?
8
00:01:23,360 --> 00:01:24,320
What exactly do you want?
9
00:01:22,460 --> 00:01:26,230
{\a6}[Study Guides: With notes beside the text, to explain difficult parts of the passage]
10
00:01:24,320 --> 00:01:26,220
I think it should be done...
11
00:01:27,400 --> 00:01:28,710
Then why don't you have it!!
12
00:01:28,710 --> 00:01:30,460
It should be on the way.
13
00:01:30,460 --> 00:01:33,970
Maybe it's already past the granery...
14
00:01:37,730 --> 00:01:39,560
Why don't you watch where you're going?!
15
00:01:39,560 --> 00:01:41,900
- I'm sorry, I'm sorry.
- It's all over the floor...
16
00:01:43,640 --> 00:01:45,540
If I don't hand in my work on time,
17
00:01:45,540 --> 00:01:48,390
I'll fail this subject for sure!
18
00:01:49,400 --> 00:01:50,900
Will you be okay?
19
00:01:51,840 --> 00:01:54,790
Why don't you say something?!
20
00:01:54,790 --> 00:01:56,690
How can I be okay?
21
00:02:01,980 --> 00:02:03,790
I say, boss...
22
00:02:08,300 --> 00:02:09,890
You can't do this.
23
00:02:12,280 --> 00:02:15,540
Since you undid your top,
24
00:02:15,540 --> 00:02:17,470
you should undo your skirt too.
25
00:02:19,160 --> 00:02:20,970
How can you just end it like this?
26
00:02:20,970 --> 00:02:23,430
Hmm
m? You're terrible.
27
00:02:26,710 --> 00:02:29,620
Is the second part of not here yet?
28
00:02:26,710 --> 00:02:30,760
{\a6}[T/N: It's an Adult novel]
29
00:02:29,620 --> 00:02:33,140
It should be on the way.
30
00:02:33,140 --> 00:02:35,750
Just wait till he comes, I'll teach him a lesson!
31
00:02:36,140 --> 00:02:38,580
You finally came! Two nyang master.
32
00:02:39,400 --> 00:02:40,120
Is he the scribe?
33
00:02:40,120 --> 00:02:41,750
You have to give me an extra two nyang.
34
00:02:41,750 --> 00:02:43,390
Then quickly give it to me!
35
00:02:43,790 --> 00:02:45,980
How can you suddenly say that you need it urgently?
36
00:02:47,110 --> 00:02:49,690
Two nyang... you have to pay me more.
37
00:02:49,690 --> 00:02:51,360
So young and so greedy for money.
38
00:02:51,360 --> 00:02:54,320
At least I know that you need to be trustworthy when doing a trade.
39
00:02:54,320 --> 00:02:56,200
I get it. Hurry, open it and show me.
40
00:03:00,730 --> 00:03:04,300
Then let me undo the skirt first.
41
00:03:12,480 --> 00:03:14,510
What is this? You don't have it?
42
00:03:14,510 --> 00:03:16,400
Where is my study guide?
43
00:03:16,430 --> 00:03:18,900
You liar!
44
00:03:18,900 --> 00:03:20,500
Hand it over! Hurry!
45
00:03:20,500 --> 00:03:22,330
Give me back my top scholar position!!
46
00:03:22,330 --> 00:03:26,380
Wait, wait! Stop fighting...
47
00:03:26,380 --> 00:03:28,270
Let's settle this calmly and think of a solution.
48
00:03:28,270 --> 00:03:29,850
There's nothing else we can do anyway,
49
00:03:29,850 --> 00:03:32,690
suddenly asking for it like that.
50
00:03:32,690 --> 00:03:34,200
Can you give me thirty minutes?
51
00:03:34,200 --> 00:03:36,760
You crazy person, why are you still saying such things?
52
00:03:36,760 --> 00:03:38,600
How can you answer this in thirty minutes?
53
00:03:38,600 --> 00:03:39,530
With your kind of talent,
54
00:03:39,530 --> 00:03:40,680
how will you do this?
55
00:04:20,380 --> 00:04:21,730
It's done.
56
00:04:27,420 --> 00:04:30,430
This... did you memorize it?
57
00:04:30,430 --> 00:04:33,690
With your capabilities, did you just do this randomly?
58
00:04:33,690 --> 00:04:36,320
If you need it, I can write down the original text.
59
00:04:36,320 --> 00:04:38,400
Those are the answers.
60
00:04:38,400 --> 00:04:42,420
You've worked hard. Not a word missing, it's perfect.
61
00:04:47,810 --> 00:04:52,310
But, you are totally a woman.
62
00:04:56,390 --> 00:04:59,450
How can you be so rude to a man?
63
00:05:00,720 --> 00:05:02,660
I'm talking about your handwriting.
64
00:05:07,730 --> 00:05:08,730
Give me the money.
65
00:05:08,730 --> 00:05:10,460
Here. I'll be generous.
66
00:05:10,460 --> 00:05:12,670
Just like you said, since you finished it, two nyang.
67
00:05:12,670 --> 00:05:13,990
You should be giving me three nyang more.
68
00:05:13,990 --> 00:05:14,850
What?
69
00:05:14,850 --> 00:05:17,400
Aren't you students from SungKyunKwan?
70
00:05:17,400 --> 00:05:19,800
The school fees and food expenses,
71
00:05:19,800 --> 00:05:21,200
they are all taken from my pocket, as tax money.
72
00:05:21,200 --> 00:05:24,150
And you actually come to a book store to get someone to do your homework,
73
00:05:24,150 --> 00:05:26,180
I think I should take it back.
74
00:06:04,960 --> 00:06:06,540
I say, friend,
75
00:06:06,540 --> 00:06:07,680
are you alright?
76
00:06:07,680 --> 00:06:10,540
Your hat is all stained.
77
00:06:10,540 --> 00:06:11,750
You should take it off quickly,
78
00:06:11,750 --> 00:06:13,800
I'll help you clean it up.
79
00:06:22,390 --> 00:06:24,100
It even got onto your hair!
80
00:06:24,100 --> 00:06:26,500
You despicable fellows,
81
00:06:26,500 --> 00:06:27,230
Who did this!
82
00:06:28,410 --> 00:06:29,650
Do you want to know?
83
00:06:29,650 --> 00:06:31,530
Using hair to make brushes,
84
00:06:31,530 --> 00:06:33,990
so that you can pass the imperial exams,
85
00:06:35,700 --> 00:06:38,500
Isn't that the methods of the foolish?
86
00:06:39,300 --> 00:06:40,550
Friend!
87
00:06:40,550 --> 00:06:42,800
Please help me, friend.
88
00:06:42,400 --> 00:06:43,280
No matter what,
89
00:06:43,280 --> 00:06:46,800
we're still considered as disciples under the same teacher aren't we?
90
00:06:46,880 --> 00:06:47,590
Here, here,
91
00:06:47,590 --> 00:06:48,830
Look at this.
92
00:06:49,890 --> 00:06:51,290
I've already come so far,
93
00:06:51,290 --> 00:06:54,770
Searching all over the country, and gathered the hair of almost all the Top Scholars.
94
00:06:54,770 --> 00:06:56,270
now I just need ten strands of your hair.
95
00:06:56,270 --> 00:06:57,410
No, no,
96
00:06:57,410 --> 00:06:58,850
as long as you give me three strands,
97
00:06:58,850 --> 00:07:01,130
I'm sure I will pass this time.
98
00:07:04,250 --> 00:07:06,610
To you it may be just a strand of hair,
99
00:07:06,610 --> 00:07:08,940
but to me, it is a lifesaver.
100
00:07:09,310 --> 00:07:11,310
It is a sliver of hope.
101
00:07:16,600 --> 00:07:17,650
Oh no, oh no!
102
00:07:17,650 --> 00:07:19,410
My hair! My hair!!
103
00:07:20,110 --> 00:07:22,370
I spent a lot of effort collecting all this hair!
104
00:07:22,370 --> 00:07:24,500
All my hard work!
105
00:07:24,500 --> 00:07:25,170
This,
106
00:07:25,170 --> 00:07:27,130
is not called hard work, it's just pure luck.
107
00:07:27,130 --> 00:07:28,480
Hey, Lee Seon Joon,
108
00:07:28,480 --> 00:07:30,650
The imperial exams are coming up,
the panic and discomfort is only natural.
109
00:07:30,650 --> 00:07:32,150
Can't you be a bit more understanding?
110
00:07:32,150 --> 00:07:35,760
These cheap methods of comfort and sympathy, what can it solve?
111
00:07:37,300 --> 00:07:38,830
You despicable fellow!
112
00:07:38,830 --> 00:07:40,810
I don't care if you hate me,
113
00:07:41,660 --> 00:07:43,540
but if you say that I am wrong,
114
00:07:44,470 --> 00:07:45,820
I will not tolerate it.
115
00:07:54,100 --> 00:07:57,370
Why aren't you taking the imperial exams?
116
00:07:57,370 --> 00:07:58,400
With your kind of talents,
117
00:07:58,400 --> 00:08:01,130
it'll be no problem to get top honors.
118
00:08:01,130 --> 00:08:02,640
As long as you write your name on the scroll,
119
00:08:02,640 --> 00:08:05,700
Sungkyunkwan will be welcoming you with open arms!
120
00:08:02,600 --> 00:08:05,700
{\a6} [Answer script for the Imperial exams]
121
00:08:06,420 --> 00:08:08,210
That's why I don't want to do it.
122
00:08:09,200 --> 00:08:11,340
Interacting with people who don't even do their own homework,
123
00:08:11,340 --> 00:08:12,950
what's the point in that.
124
00:08:12,950 --> 00:08:14,400
Using the time,
125
00:08:14,400 --> 00:08:15,940
I'll just earn every penny I can.
126
00:08:16,940 --> 00:08:19,470
Are the pennies enough?
127
00:08:21,200 --> 00:08:22,780
Ten times.
128
00:08:24,100 --> 00:08:28,700
There is a business that can earn you ten times more!
129
00:08:40,190 --> 00:08:41,440
Come with me.
130
00:08:49,400 --> 00:08:51,120
Such a brave man.
131
00:09:04,800 --> 00:09:05,750
Follow me.
132
00:09:22,200 --> 00:09:27,230
In this filthy world where only the learned are considered as useful,
133
00:09:27,230 --> 00:09:31,170
shouldn't we change that?
134
00:09:39,680 --> 00:09:41,400
So,
135
00:09:41,400 --> 00:09:45,430
you want to help the rich people become useful in this world,
136
00:09:45,430 --> 00:09:48,620
by asking me to write down the answers beforehand,
137
00:09:48,620 --> 00:09:49,530
is that what you're saying?
138
00:09:49,530 --> 00:09:51,380
Yes.
139
00:09:51,380 --> 00:09:52,430
Forget it.
140
00:10:00,220 --> 00:10:02,170
If we do this,
141
00:10:02,170 --> 00:10:04,110
we can get at least thirty nyang per person!
142
00:10:04,110 --> 00:10:06,880
In one day, you'll get a hundred nyang,
143
00:10:06,880 --> 00:10:07,870
a hundred!
144
00:10:07,870 --> 00:10:11,580
The money you'll need three years to earn, in a stroke of your brush!
145
00:10:11,580 --> 00:10:13,700
That is illegal.
146
00:10:13,700 --> 00:10:16,290
You're telling me to be a substitute exam taker!
147
00:10:18,110 --> 00:10:19,220
You're an upright man aren't you?
148
00:10:19,220 --> 00:10:21,410
How can a real man not even have this bit of courage,
149
00:10:21,410 --> 00:10:23,570
and work so hard, earning such little money?
150
00:10:25,703 --> 00:10:27,546
I may live my life trying to earn the little money,
151
00:10:27,826 --> 00:10:30,809
but there are two things that I will definitely not do.
152
00:10:32,360 --> 00:10:35,900
One, is to steal another person's ricebowl,
153
00:10:36,410 --> 00:10:41,110
and the other, is to have to look at those officials in the eye, and write dishonest words.
154
00:10:41,390 --> 00:10:44,000
If I take the exam in someone else's place,
155
00:10:44,000 --> 00:10:45,650
then wouldn't I be doing both of the above?
156
00:10:46,140 --> 00:10:47,950
At the same time and same place too.
157
00:10:49,630 --> 00:10:51,650
This isn't the methods of a real man.
158
00:10:59,900 --> 00:11:01,480
Coming, coming!
159
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
One, two, three.
160
00:11:22,720 --> 00:11:24,190
Excuse me!
161
00:11:26,690 --> 00:11:28,480
Did you just call for me, sir?
162
00:11:28,480 --> 00:11:30,520
One nyang, how about it?
163
00:11:31,930 --> 00:11:34,200
We haven't even started our relationship,
164
00:11:32,440 --> 00:11:34,740
{\a6}[A one night affair between a man and a woman]
165
00:11:34,200 --> 00:11:36,330
and you're already negotiating?
166
00:11:36,590 --> 00:11:39,410
If you are like this, I'm going to be upset.
167
00:11:40,120 --> 00:11:43,700
If you want to, we can go somewhere else to talk about this.
168
00:11:43,700 --> 00:11:44,650
I'm talking about this fan.
169
00:11:45,440 --> 00:11:47,150
The poem is written all wrong.
170
00:11:47,740 --> 00:11:50,280
I will amend it for you, for just one nyang.
171
00:11:53,610 --> 00:11:55,940
If you change your mind, just bring it to the book store.
172
00:11:59,800 --> 00:12:01,970
Looks like it's no good.
173
00:12:02,460 --> 00:12:05,130
If it was sister Cho Seon that went, maybe it would have worked.
174
00:12:05,130 --> 00:12:07,200
Where did you want me to go?
175
00:12:15,670 --> 00:12:19,140
Our tricks failed again today.
176
00:12:19,700 --> 00:12:22,870
His face was like a day in spring, shining and warm,
177
00:12:22,870 --> 00:12:25,600
but his heart was like the cold wind on a winter's night.
178
00:12:38,710 --> 00:12:40,990
Sister, why don't you teach us,
179
00:12:40,990 --> 00:12:44,120
when the men see you,
180
00:12:44,120 --> 00:12:45,820
there is nothing else they can do.
181
00:12:46,750 --> 00:12:47,990
Don't give it to them.
182
00:12:50,480 --> 00:12:52,730
If you want to get a man's heart,
183
00:12:53,430 --> 00:12:54,990
you definitely cannot give it to them.
184
00:12:55,910 --> 00:12:57,370
Your gaze,
185
00:12:57,370 --> 00:12:59,300
your heart,
186
00:12:59,300 --> 00:13:00,610
or your touch,
187
00:13:02,460 --> 00:13:04,550
You definitely cannot give it to them.
188
00:15:00,820 --> 00:15:02,740
There is a sick person in the house.
189
00:15:02,740 --> 00:15:05,290
I will find a way to pay the debt.
190
00:15:05,290 --> 00:15:06,190
But the interest...
191
00:15:06,190 --> 00:15:07,100
Shut up.
192
00:15:10,860 --> 00:15:13,810
To do this to a harmless woman, is there still justice?
193
00:15:13,810 --> 00:15:16,960
When your debt is due, yet you don't pay up,
194
00:15:16,960 --> 00:15:18,990
what kind of justice is that then?
195
00:15:19,310 --> 00:15:23,490
Did you forget? Today is the day you have to pay up.
196
00:15:23,960 --> 00:15:27,760
Do you always use this kind of logic to bully the weak?
197
00:15:29,140 --> 00:15:30,510
Don't worry.
198
00:15:31,900 --> 00:15:33,370
I will not take away anything in the house.
199
00:15:33,830 --> 00:15:36,970
Now that I found something more interesting.
200
00:15:39,460 --> 00:15:41,650
What do you mean by that, sir?
201
00:15:41,650 --> 00:15:43,600
She is just an ignorant girl.
202
00:15:43,600 --> 00:15:45,770
Please do not get angry, sir.
203
00:15:45,770 --> 00:15:47,510
How are you going to pay then?
204
00:15:48,440 --> 00:15:52,300
As long as you pay me the hundred nyang, and the interest of ten nyang, it will be fine.
205
00:15:52,300 --> 00:15:53,470
If you don't pay me,
206
00:15:54,430 --> 00:15:56,570
selling your daughter to me is fine too.
207
00:15:56,570 --> 00:15:58,400
Let me warn you first...
208
00:15:58,400 --> 00:16:01,140
If you are thinking of escaping in the middle of the night,
209
00:16:01,140 --> 00:16:03,600
even if I have to call the imperial guards, or the army,
210
00:16:03,600 --> 00:16:05,460
I will seek you till the ends of the earth.
211
00:16:05,460 --> 00:16:07,850
We just have to pay you, don't we?
212
00:16:07,850 --> 00:16:10,280
No matter what it takes, I will pay you the money.
213
00:16:11,800 --> 00:16:12,930
Please stop your unruly behaviour now.
214
00:16:22,200 --> 00:16:24,420
You have to finish everything slowly.
215
00:16:26,310 --> 00:16:28,240
Please eat before the food gets cold, mother.
216
00:16:30,190 --> 00:16:31,130
Sister,
217
00:16:31,130 --> 00:16:33,520
I've been working at the shop the whole day,
218
00:16:33,520 --> 00:16:35,420
just looking at the rice makes me unwell.
219
00:16:37,490 --> 00:16:38,410
Yeon Hee...
220
00:16:38,410 --> 00:16:41,840
Mother, I feel like I'm getting lucky.
221
00:16:41,840 --> 00:16:45,130
I've been getting a lot of jobs from the book store.
222
00:16:45,130 --> 00:16:47,580
And they even intend to pay me in advance for a year.
223
00:16:48,150 --> 00:16:52,440
Looks like our Yoon Shik's medical bills can be settled.
224
00:16:52,440 --> 00:16:53,980
Is this true, Sister?
225
00:16:58,480 --> 00:17:02,120
So, don't worry about money matters anymore.
226
00:17:03,910 --> 00:17:06,260
I will settle everything.
227
00:17:18,190 --> 00:17:19,460
I'll try it out.
228
00:17:20,410 --> 00:17:23,880
The substitute examination.
Let's go to the exam ground.
229
00:17:25,900 --> 00:17:27,510
Scholar!
230
00:17:28,420 --> 00:17:30,110
Even if it's ten times,
231
00:17:30,110 --> 00:17:31,730
or a hundred times,
232
00:17:32,800 --> 00:17:35,260
let's just try it once.
233
00:17:46,700 --> 00:17:49,370
The special announcement begins now,
234
00:17:48,910 --> 00:17:55,550
{\a6}[To enter SungKyunKwan,
scholars need to pass the entrance exam]
235
00:17:49,590 --> 00:17:52,100
This country's national institution SungKyunKwan,
236
00:17:52,100 --> 00:17:54,580
will be welcoming a new batch of scholars.
237
00:17:55,470 --> 00:17:59,440
Please deliver to us virtuous and intelligent learners,
238
00:17:59,660 --> 00:18:01,600
{\a6}[A round of preliminary exams are held first]
239
00:17:59,440 --> 00:18:04,870
to keep our country's peace and our citizens' saftey,
240
00:18:01,300 --> 00:18:02,760
{\a6}[Then a final round of entrance exams]
241
00:18:02,760 --> 00:18:07,530
{\a6}[Passing the examinations will earn scholars the right to enter SungKyunKwan]
242
00:18:18,480 --> 00:18:20,510
[Preliminary examinations.]
243
00:18:22,100 --> 00:18:26,280
[The intensive physical struggle to get better seating positions]
244
00:18:30,320 --> 00:18:34,260
[Entrance Exam - Preliminary Round - Prepatory Test]
245
00:18:49,970 --> 00:18:53,340
[Before entering the hall, strong people who specialise in physical confrontation]
246
00:19:19,940 --> 00:19:23,280
The bear does the tricks...
247
00:19:23,280 --> 00:19:27,110
And the owner gets the money.
248
00:19:27,110 --> 00:19:30,630
So, if I say that, he will really understand?
249
00:19:30,630 --> 00:19:32,430
Of course.
250
00:19:33,860 --> 00:19:36,650
You already have the seat number and portrait right?
251
00:19:35,520 --> 00:19:38,120
{\a6}[A drawn portrait of a person, equivalent to a modern day photograph]
252
00:19:37,550 --> 00:19:42,740
You just have to go to his seat, and fill his paper for him,
253
00:19:42,740 --> 00:19:46,800
It'll all be over soon.
254
00:19:47,120 --> 00:19:48,400
Will it be okay?
255
00:19:48,400 --> 00:19:54,610
Are you talking about your conscience?
256
00:19:56,160 --> 00:19:59,600
Who even studies for entrance exams anymore,
257
00:19:59,600 --> 00:20:01,100
it's all cheating anyway.
258
00:20:02,350 --> 00:20:04,300
Will it really be okay?
259
00:20:04,780 --> 00:20:09,380
If you get caught, are you worried about being punished?
260
00:20:09,380 --> 00:20:12,490
If you get caught, I heard you'll be beaten ten times.
261
00:20:12,490 --> 00:20:16,580
If you are unlucky, it could be a two hundred times.
262
00:20:17,560 --> 00:20:19,880
All this was in the past!
263
00:20:19,880 --> 00:20:21,170
And who's going to catch you anyway,
264
00:20:21,170 --> 00:20:23,660
they all got in the same way.
265
00:20:24,460 --> 00:20:29,690
Whatever you're thinking about, it's strange.
266
00:20:35,716 --> 00:20:40,880
{\a6}THIS VIDEO IS SUBBED BY GOE;SS. IT IS FREE AND FOR PERSONAL USE ONLY. IT IS NOT FOR SALE NOR FOR DISTRIBUTION, ETC. IF YOU PAID FOR THIS VIDEO, YOU WERE CHEATED!
267
00:20:36,210 --> 00:20:39,650
[Preliminary Examination Area]
268
00:20:41,820 --> 00:20:43,960
[For the sake of getting good seats, there is a intense fight]
269
00:20:46,600 --> 00:20:48,760
[A person who helps to take the paper in another's place]
270
00:20:50,260 --> 00:20:53,730
[Anyone can enter the examination area]
271
00:20:54,400 --> 00:20:57,540
[Bribing the Officials]
272
00:20:58,510 --> 00:20:59,760
Sorry.
273
00:21:01,470 --> 00:21:05,770
Lucky charm for the preliminary exam! One coin each!
274
00:21:05,770 --> 00:21:07,450
Ah, yes!
275
00:21:36,100 --> 00:21:38,290
People swapping scripts will be hit two hundred times.
276
00:21:38,290 --> 00:21:40,760
Those who look at their books will be hit two hundred times.
277
00:21:40,760 --> 00:21:44,120
Those that got someone else to do the paper will be disqualified for life.
278
00:21:44,900 --> 00:21:46,960
Not even one can get away.
279
00:21:46,960 --> 00:21:49,230
If we let one go,
280
00:21:49,860 --> 00:21:51,690
you will be hit two hundred times.
281
00:21:52,110 --> 00:21:54,570
Why don't you calm down a bit.
282
00:21:57,110 --> 00:22:00,290
Looks like you're betting your life on this one.
283
00:22:03,290 --> 00:22:09,330
What is the use of hitting them? It still doesn't work.
284
00:22:16,270 --> 00:22:18,540
Why are you playing chess at the sacred examination hall?
285
00:22:18,540 --> 00:22:20,500
Who exactly are you?!
286
00:22:24,510 --> 00:22:28,130
I have been transferred to SungKyunKwan as a professor
287
00:22:28,130 --> 00:22:30,600
I am Jung Yak Yong.
288
00:22:31,620 --> 00:22:35,000
Even your greeting sounds like one of someone who has been demoted.
289
00:22:35,760 --> 00:22:37,310
The first day on the job,
290
00:22:37,310 --> 00:22:40,480
and on the day we are selecting new scholars for SungKyunKwan, and you are playing chess?
291
00:22:40,480 --> 00:22:41,950
What exactly are you thinking?
292
00:22:41,950 --> 00:22:43,940
In that huge examination hall, the scholars and officials,
293
00:22:43,940 --> 00:22:47,360
are already playing chess with each other anyway.
294
00:22:48,800 --> 00:22:50,600
And me too, unwittingly...
295
00:22:50,500 --> 00:22:53,500
This is SungKyunKwan, SungKyunKwan!
296
00:22:53,500 --> 00:22:54,330
Get out!
297
00:22:54,330 --> 00:22:59,400
Hurry up and catch each and everyone who is cheating! Hurry!
298
00:22:59,810 --> 00:23:01,710
The topic.
299
00:23:45,700 --> 00:23:47,940
The bear does the tricks
300
00:23:51,310 --> 00:23:54,350
The bear does the tricks right?
301
00:23:57,280 --> 00:23:59,720
{\a6}[Another way of talking about the owner]
302
00:23:54,760 --> 00:23:57,940
The money, is taken by the Ho-in.
303
00:23:58,410 --> 00:23:59,720
Ho-in?
304
00:24:00,420 --> 00:24:02,990
Wow, you actually have some literary talent.
305
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
Thirty nyang.
306
00:24:06,750 --> 00:24:08,950
This... can't be your first time?
307
00:24:12,120 --> 00:24:14,550
This is my first time too, it's understandable.
308
00:24:15,360 --> 00:24:17,260
So I'll tell you this time.
309
00:24:18,410 --> 00:24:23,880
For these kind of things, you need to pay up first.
Thirty nyang.
310
00:24:29,100 --> 00:24:30,860
Third, second and first grades,
311
00:24:30,860 --> 00:24:34,410
From thirty nyang to fifty nyang, you can pick any.
312
00:24:35,220 --> 00:24:36,310
Fifty nyang.
313
00:24:37,540 --> 00:24:39,170
That is a good choice.
314
00:24:42,900 --> 00:24:43,640
If you catch a substitute test taker,
315
00:24:43,640 --> 00:24:46,700
that is the amount of the reward.
316
00:24:46,700 --> 00:24:47,340
Fifty nyang.
317
00:24:49,520 --> 00:24:50,850
Excuse me!
318
00:24:54,830 --> 00:24:56,700
Where is the person delivering the script?
319
00:24:56,700 --> 00:24:58,120
I'm the owner.
320
00:24:58,120 --> 00:25:01,250
"The owner gets the money."
321
00:25:07,200 --> 00:25:08,760
I made a mistake...
322
00:25:14,280 --> 00:25:16,340
Please believe me.
323
00:25:16,340 --> 00:25:19,260
This is really my first time.
324
00:25:19,260 --> 00:25:20,130
Over here!
325
00:25:20,130 --> 00:25:21,660
Please let me off this time.
326
00:25:22,900 --> 00:25:24,170
I still need to feed my family.
327
00:25:25,160 --> 00:25:27,460
I lost my father at a young age,
328
00:25:27,460 --> 00:25:30,180
and I am feeding my family while trying to pay off debts.
329
00:25:30,180 --> 00:25:31,890
Also,
330
00:25:31,890 --> 00:25:34,920
there is a sick person in my house who needs long term care, so...
331
00:25:36,810 --> 00:25:39,200
So you need to earn money for his medicine,
332
00:25:39,200 --> 00:25:41,100
so this is your reason.
333
00:25:41,460 --> 00:25:43,950
I hope that you can turn over a new leaf,
334
00:25:44,880 --> 00:25:46,630
and be a new person.
335
00:25:49,720 --> 00:25:50,550
Here!
336
00:25:50,550 --> 00:25:53,250
There is someone here trying to defile the examination grounds with illegal means.
337
00:25:54,210 --> 00:25:56,780
Someone defiling the examination grounds?
338
00:25:57,310 --> 00:25:58,520
Who is it?
339
00:26:01,930 --> 00:26:05,520
It is I, as well as all the students here, as well as yourself, sir.
340
00:26:07,180 --> 00:26:11,860
Those who shamelessly sell their works, just for the sake of money, that is the first.
341
00:26:13,700 --> 00:26:15,810
Those that, only bury their heads in books and their own examination script,
342
00:26:15,810 --> 00:26:18,690
and pretend not to notice the unlawful happenings, that is the second.
343
00:26:19,990 --> 00:26:23,470
And, the officials who are used to this situation,
344
00:26:23,470 --> 00:26:25,540
and the one overseeing everything,
345
00:26:26,560 --> 00:26:28,270
the Chief Exam Official is guilty too.
346
00:26:29,300 --> 00:26:31,260
It is undesirable and should not be tolerated,
347
00:26:31,260 --> 00:26:32,760
You! You!
This!
348
00:26:32,760 --> 00:26:34,240
Guards!
349
00:26:34,240 --> 00:26:37,250
Why aren't you taking him down, and cleaning up the exam hall?
350
00:26:37,250 --> 00:26:38,330
Yes Sir!
351
00:26:41,860 --> 00:26:44,670
Then, how do you think we should settle this situation?
352
00:26:44,670 --> 00:26:46,870
Firstly, check the scripts with the registered names,
353
00:26:46,870 --> 00:26:49,410
And remove the cheaters and replacement examination takers.
354
00:26:49,410 --> 00:26:51,610
After restoring order to the examination hall,
355
00:26:52,360 --> 00:26:54,800
All the officials that are overseeing the examination,
356
00:26:54,800 --> 00:26:57,360
should appeal to their superiors, and confess to their sins.
357
00:26:58,570 --> 00:27:01,490
There's something wrong with this friend over here!
358
00:27:01,920 --> 00:27:04,680
Professor Jung!
359
00:27:04,680 --> 00:27:08,700
Did you not hear what I said?
360
00:27:08,640 --> 00:27:09,620
Audacious!
361
00:27:09,620 --> 00:27:11,760
You actually dare to say such blasphemous words!
362
00:27:11,760 --> 00:27:13,400
This is unforgivable!
363
00:27:13,400 --> 00:27:14,770
Give me the registration list!
364
00:27:15,260 --> 00:27:16,190
What is your name!
365
00:27:16,190 --> 00:27:18,140
Which family's son are you?
366
00:27:18,140 --> 00:27:20,800
My name, is Lee Seon Joon.
367
00:27:21,100 --> 00:27:22,570
Lee Seon Joon?
368
00:27:23,660 --> 00:27:25,380
Lee Seon Joon?
369
00:27:25,380 --> 00:27:27,610
Then, you are the son...
370
00:27:27,610 --> 00:27:30,810
No, could you possibly...
371
00:27:31,360 --> 00:27:35,630
The high ministers's son? That Lee Seon Joon?
372
00:27:48,400 --> 00:27:49,780
Guards!
373
00:27:49,780 --> 00:27:52,140
Why aren't you restoring order to the examination hall!
374
00:27:54,280 --> 00:27:55,630
That's the wrong place!
375
00:27:55,630 --> 00:27:58,290
From now on, in the examination halls,
376
00:27:58,290 --> 00:28:02,450
All unlawful acts, and all illegal methods,
377
00:28:02,450 --> 00:28:06,170
will not be tolerated!
378
00:28:07,800 --> 00:28:09,750
Confiscate all cheating materials!
379
00:28:09,900 --> 00:28:11,270
This bamboo.
380
00:28:13,150 --> 00:28:15,980
What do you treat this place as, stand up!
381
00:28:27,920 --> 00:28:31,730
Now, again, start!
382
00:29:23,230 --> 00:29:25,410
Thanks to you,
383
00:29:25,410 --> 00:29:27,800
I finally get to see a proper examination being held.
384
00:29:27,800 --> 00:29:29,920
I am just doing my duty.
385
00:29:33,260 --> 00:29:34,440
But...
386
00:29:36,000 --> 00:29:37,970
Is that a new method of cheating?
387
00:29:51,670 --> 00:29:54,530
A scholar that only knows words, and strong righteousness,
388
00:29:54,530 --> 00:29:57,440
but fails to understand the lives of normal citizens,
389
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
if those who sell their words for food are considered as thieves,
390
00:30:01,760 --> 00:30:04,890
then are those who sell their words for power considered as loyal?
391
00:30:05,600 --> 00:30:08,170
If such people are allowed to handle a blade,
392
00:30:08,170 --> 00:30:10,870
then he would be a knife wielding murderer
393
00:30:11,960 --> 00:30:14,590
If there is someone who could be a thief,
394
00:30:14,590 --> 00:30:17,320
that person, would be me.
395
00:30:19,690 --> 00:30:22,540
That knife wielding murderer...
396
00:30:23,500 --> 00:30:25,360
is that you?
397
00:30:57,770 --> 00:30:59,470
I say, give it back!
398
00:31:17,440 --> 00:31:19,180
The..owner?
399
00:31:19,180 --> 00:31:21,340
Since I got a script from you,
400
00:31:21,340 --> 00:31:23,260
I should pay you back, right?
401
00:32:04,870 --> 00:32:07,430
Hey! When you see the elites from SungKyunKwan
402
00:32:07,430 --> 00:32:09,570
You should pay your respects, right?
403
00:32:11,250 --> 00:32:14,300
Ah, do you think you are some victorious general?
404
00:32:14,300 --> 00:32:16,570
I heard that you caused quite a stir at the examination hall.
405
00:32:16,570 --> 00:32:19,860
You're the one that caused the image of the scholar to be sullied.
406
00:32:19,860 --> 00:32:23,600
Ah, father! Come hit my butt!
407
00:32:25,770 --> 00:32:27,150
My actions were somewhat impolite,
408
00:32:28,930 --> 00:32:31,300
seeing what a mess the examination hall was,
409
00:32:31,300 --> 00:32:33,660
as a scholar myself, I felt totally shamed.
410
00:32:33,660 --> 00:32:35,730
I am really embarassed.
411
00:32:37,600 --> 00:32:40,130
A lowly scholar like myself feels this way,
412
00:32:40,130 --> 00:32:41,900
but you elites from SungKyunKwan,
413
00:32:41,900 --> 00:32:44,660
do not seem to feel any shame?
414
00:32:44,660 --> 00:32:47,620
Yet, you are proud of the fact that you are SungKyunKwan students,
415
00:32:47,620 --> 00:32:49,800
and lord your way around in broad daylight.
416
00:32:53,630 --> 00:32:55,210
What you say is true.
417
00:32:56,300 --> 00:32:59,450
The so-called true path of the scholar,
418
00:32:59,450 --> 00:33:01,340
if you enter SungKyunKwan,
419
00:33:01,340 --> 00:33:03,300
I would like to consult you on this.
420
00:33:04,250 --> 00:33:06,130
I will be waiting for you.
421
00:33:07,260 --> 00:33:08,440
But,
422
00:33:08,440 --> 00:33:10,340
tolerating your unruly behavior,
423
00:33:10,340 --> 00:33:11,690
today will be the last time.
424
00:33:12,270 --> 00:33:15,800
And tolerating your inappropriate behavior as a senior,
425
00:33:15,770 --> 00:33:17,470
today will be the last time as well.
426
00:33:20,420 --> 00:33:21,460
What?
427
00:33:21,460 --> 00:33:22,230
Audacious!
428
00:33:22,230 --> 00:33:23,560
I'm going to teach you a lesson
429
00:33:23,560 --> 00:33:25,820
in respect for your seniors!
430
00:33:25,820 --> 00:33:30,800
On the road, it is is only manners that you do not block the way of others.
431
00:33:35,800 --> 00:33:38,370
Ah!
432
00:33:38,390 --> 00:33:39,910
Catch him!
433
00:33:41,490 --> 00:33:42,830
Who is that?
434
00:33:42,830 --> 00:33:44,960
High Minister's son, Lee Seon Joon.
435
00:33:45,250 --> 00:33:50,620
He's smart, he's good-looking.
436
00:33:53,700 --> 00:33:56,520
I feel oddly attracted to him.
437
00:34:00,630 --> 00:34:02,670
Not the one in the back.
438
00:34:02,670 --> 00:34:06,790
The one in front.
439
00:34:16,930 --> 00:34:18,540
What's this? Hey!
440
00:34:18,540 --> 00:34:19,310
Oh God!
441
00:34:43,570 --> 00:34:45,130
Where are you going?
442
00:35:29,170 --> 00:35:31,550
Look at what you're doing when we've never met before.
443
00:35:31,740 --> 00:35:33,400
What kind of bizarre behavior is this?
444
00:35:34,220 --> 00:35:36,220
I apologize if I was being rude.
445
00:35:52,550 --> 00:35:53,710
Lee Seon Joon, you say.
446
00:35:55,390 --> 00:35:57,680
A son who ruins the celebratory plate of his own father.
447
00:35:58,310 --> 00:36:00,760
Amusing. He is an amusing kid.
448
00:36:01,260 --> 00:36:02,320
However your Highness,
449
00:36:03,480 --> 00:36:05,190
he is the son of the Noron faction's leader.
450
00:36:05,550 --> 00:36:06,850
A son of Noron.
451
00:36:08,510 --> 00:36:10,940
Because he is the son of the men who demoted you to SungKyunKwan,
452
00:36:11,730 --> 00:36:13,540
I must distance myself from him.
453
00:36:16,330 --> 00:36:17,460
Is that what you're saying?
454
00:36:19,700 --> 00:36:20,800
Please excuse me.
455
00:36:22,580 --> 00:36:25,350
That is why he interests me more.
456
00:36:34,400 --> 00:36:35,770
Bulls eye.
457
00:36:36,400 --> 00:36:39,180
I'm glad that he is to your liking.
458
00:36:39,450 --> 00:36:41,330
Not only was he to my liking,
459
00:36:41,500 --> 00:36:44,190
the only thing that is worthwile for this body,
460
00:36:44,190 --> 00:36:46,720
that has been watching over SungKyunKwan all these years,
461
00:36:46,720 --> 00:36:49,390
is to be able to uprear talented people like your son.
462
00:36:50,180 --> 00:36:52,800
Regarding my son's youthful immaturity,
463
00:36:52,350 --> 00:36:55,840
I hope you will excuse him for it but-
464
00:36:56,100 --> 00:37:01,200
There cannot be any sons from the Noron faction who are affected by today.
465
00:37:02,120 --> 00:37:04,600
Who is to say that education comes solely from books?
466
00:37:06,210 --> 00:37:08,230
The most important education comes from the family.
467
00:37:08,470 --> 00:37:11,890
I have already made a request to the Office of Protocol.
468
00:37:56,640 --> 00:37:57,580
10 Nyang.
469
00:37:58,760 --> 00:37:59,800
20 Nyang.
470
00:38:01,130 --> 00:38:02,420
15 Nyang.
471
00:38:03,980 --> 00:38:07,140
And this one's 30 Nyang.
472
00:38:10,100 --> 00:38:11,500
I'm rich.
473
00:38:29,300 --> 00:38:30,670
I heard she's getting sold.
474
00:38:31,170 --> 00:38:32,980
What a shame.
475
00:38:46,480 --> 00:38:48,260
This may be for the better.
476
00:38:49,680 --> 00:38:51,480
If you become a person of the Minister of War's family,
477
00:38:52,280 --> 00:38:54,390
you will never go hungry.
478
00:38:55,360 --> 00:38:56,440
But mother,
479
00:38:57,280 --> 00:38:58,940
Yoon Shik has overcome the most painful hour,
480
00:39:00,700 --> 00:39:02,200
and I will do whatever it takes to repay that debt.
481
00:39:02,210 --> 00:39:03,420
Like this?
482
00:39:10,250 --> 00:39:11,740
A government official came by.
483
00:39:11,940 --> 00:39:15,210
He brought it saying that someone here must have lost it
during the chaos that occurred at the Examination Hall.
484
00:39:16,410 --> 00:39:22,110
Yoon Hee, do you know the severity of the crime you've committed?
485
00:39:22,550 --> 00:39:24,600
Using the name of someone else,
486
00:39:24,260 --> 00:39:26,330
and entering the Examination Hall though you're a girl.
487
00:39:26,900 --> 00:39:30,130
As men and women are differentiated and the laws of the land are strict,
488
00:39:30,490 --> 00:39:33,780
even if you had died for your crime, you would have nothing to say for yourself.
489
00:39:37,200 --> 00:39:39,440
I apologize, mother.
490
00:39:42,780 --> 00:39:44,300
If asked whose fault this was,
491
00:39:45,460 --> 00:39:47,380
I would blame myself.
492
00:39:49,180 --> 00:39:53,600
When you, a young girl, assured that you would repay the 100 Nyang debt,
493
00:39:53,880 --> 00:39:59,580
no, when you began to work under Yoon Shik's name
as a writer to pay for Yoon Shik's medicine,
494
00:40:00,900 --> 00:40:03,200
I should have tried to stop you.
495
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
Blinded by the need to save Yoon Shik,
496
00:40:08,870 --> 00:40:11,730
I almost cornered you into a dangerous place.
497
00:40:13,300 --> 00:40:14,330
This cannot continue any longer.
498
00:40:15,800 --> 00:40:18,760
From now on, live as a girl.
499
00:40:19,770 --> 00:40:23,880
Take shelter from the rain under the eaves of a man, and live as a girl.
500
00:40:25,710 --> 00:40:26,700
Mother,
501
00:40:27,300 --> 00:40:30,550
never again, never again will something like this happen.
502
00:40:31,240 --> 00:40:33,840
For the debt, I will work harder at my writing and-
503
00:40:33,840 --> 00:40:35,170
Do you still not understand?
504
00:40:35,670 --> 00:40:39,720
In the entire land, the only women who live off of their talents are gisengs.
505
00:40:39,930 --> 00:40:44,000
Yoon Hee, your writing skills are poison to you.
506
00:41:49,400 --> 00:41:52,790
Woah, what kind of man is this beautiful?
507
00:41:53,400 --> 00:41:55,100
Huh, you could fall for him.
508
00:41:56,400 --> 00:41:58,380
Even if I have to search all the bookstores in this city, I must find him.
509
00:41:59,220 --> 00:42:01,940
I have a debt...
510
00:42:04,320 --> 00:42:06,170
that I must repay to this person.
511
00:42:12,120 --> 00:42:13,370
I've come to repay my debt.
512
00:42:14,190 --> 00:42:14,960
Really?
513
00:42:14,960 --> 00:42:15,850
What are you doing?
514
00:42:16,230 --> 00:42:17,890
Lead me to his Excellency.
515
00:42:27,930 --> 00:42:28,940
Brother,
516
00:42:31,200 --> 00:42:33,700
look here, there's something terribly wrong.
517
00:42:33,630 --> 00:42:34,950
Is the sore running?
518
00:42:35,600 --> 00:42:37,480
If you're hurt, you should go see a doctor.
519
00:42:37,960 --> 00:42:41,590
I'm looking at one. I fell ill because I wanted to see you.
520
00:42:42,750 --> 00:42:44,650
Oh really, what do you want this time?
521
00:42:47,480 --> 00:42:50,400
I've come to repay your kindness more than our debt, your Excellency.
522
00:42:50,620 --> 00:42:52,900
Repay my kindness?
523
00:42:53,340 --> 00:42:57,450
Your Excellency is a savior who saved my brother.
524
00:42:58,680 --> 00:43:03,990
However, the public will now point fingers at you
525
00:43:04,640 --> 00:43:09,100
for buying a young girl with money for your own pleasure.
526
00:43:10,670 --> 00:43:16,340
I hope that our savior is not whisked in a needless scandal because of me.
527
00:43:20,240 --> 00:43:23,370
Though this is not enough, if you give me more time,
528
00:43:24,260 --> 00:43:26,590
I will repay the rest with as much care as if I'm repaying your kindness.
529
00:43:26,810 --> 00:43:30,820
Do you think I would be scared of your threats?
530
00:43:37,540 --> 00:43:38,860
According to Chinese strategy books,
531
00:43:39,800 --> 00:43:42,420
it is wisest not to fight and keep off misfortune,
532
00:43:43,260 --> 00:43:46,950
and a renowned general avoids fighting the enemy he fears.
533
00:43:47,980 --> 00:43:51,780
If there is someone your Excellency must be afraid of, it is the public.
534
00:43:52,580 --> 00:43:56,400
I only believed that as the Minister of War for this country,
535
00:43:57,560 --> 00:43:58,980
you would choose to keep off misfortune.
536
00:44:10,140 --> 00:44:12,260
A girl who knows her strategy well.
537
00:44:12,890 --> 00:44:15,150
Good. You're better than I expected.
538
00:44:17,000 --> 00:44:20,300
Yes, what you've said is true.
539
00:44:20,490 --> 00:44:22,170
I was being thoughtless.
540
00:44:22,840 --> 00:44:28,450
So I think it would be best if you repay your debts right now.
541
00:44:28,790 --> 00:44:31,700
Before the public becomes aware of it.
542
00:44:31,920 --> 00:44:33,290
Right now.
543
00:44:36,150 --> 00:44:42,490
Also, I like that strong and fast mind of yours.
544
00:44:43,900 --> 00:44:47,900
It is not wrong for a man to pursue a woman he has in mind.
545
00:44:48,500 --> 00:44:52,640
So, I must make you my wife.
546
00:44:54,390 --> 00:44:56,730
I will send a palanquin to your house in four days.
547
00:45:13,860 --> 00:45:17,710
I feel as though my father is going too far.
548
00:45:18,550 --> 00:45:20,380
Young Master, what are you talking about?
549
00:45:20,380 --> 00:45:24,810
How dare such an act of a girl like that talking to my father
550
00:45:25,150 --> 00:45:28,470
occur under the roof of my house?
551
00:45:31,380 --> 00:45:33,400
I am different from my father.
552
00:45:33,400 --> 00:45:35,300
I will not forgive a second wife.
553
00:46:00,420 --> 00:46:02,510
Give it. Give it to me!
554
00:46:02,730 --> 00:46:04,800
Give it here!
555
00:46:21,450 --> 00:46:24,990
Men, take good care of her.
556
00:46:25,730 --> 00:46:27,440
She's a precious one.
557
00:46:36,660 --> 00:46:41,350
I beg of you, that money is money that even my life wouldn't be worth.
558
00:46:41,350 --> 00:46:44,140
So please, return that money to me.
559
00:46:44,940 --> 00:46:46,650
Please.
560
00:47:11,240 --> 00:47:15,180
Let's get some sleep. How can I sleep when there's all this noise?
561
00:48:06,920 --> 00:48:09,760
Let's all get along since we're all in the same boat.
562
00:48:35,190 --> 00:48:36,800
Is there anyone here who feels this is unfair
563
00:48:37,000 --> 00:48:39,140
or is still unaware of his sins?
564
00:48:39,930 --> 00:48:41,140
If there is, come forward.
565
00:48:47,100 --> 00:48:49,000
I was thinking of getting a glass of liquor from each of them,
566
00:48:50,420 --> 00:48:51,360
but I guess not.
567
00:49:01,680 --> 00:49:02,810
Thank you.
568
00:49:02,910 --> 00:49:04,620
I was able to avoid misfortune thanks to you.
569
00:49:04,620 --> 00:49:05,990
Thank you so much.
570
00:49:06,710 --> 00:49:07,530
Um-
571
00:49:19,630 --> 00:49:21,240
Let me repay your kindness.
572
00:49:25,670 --> 00:49:26,590
Repayment.
573
00:49:27,860 --> 00:49:29,450
If you want to do that,
574
00:49:30,680 --> 00:49:32,500
never appear in front of me ever again.
575
00:49:32,460 --> 00:49:35,150
I don't want to see a dim-witted person like you again.
576
00:49:40,950 --> 00:49:43,500
Don't bow your head to anyone.
577
00:49:44,390 --> 00:49:46,100
Don't kneel for anyone.
578
00:49:47,900 --> 00:49:48,370
It will become a habit.
579
00:49:51,400 --> 00:49:54,400
Once it becomes a habit, it will be hard to fix.
580
00:49:57,680 --> 00:49:58,540
Um-
581
00:49:59,390 --> 00:50:00,320
Repayment.
582
00:50:19,480 --> 00:50:20,950
Are you saying that you couldn't find him?
583
00:50:21,700 --> 00:50:24,390
Young Master, do you use your head only when you write?
584
00:50:24,600 --> 00:50:27,710
Where in the world is a man who says "I committed a crime. Come take me..."?
585
00:50:28,310 --> 00:50:31,650
If you lie down and wait at a single log bridge,
586
00:50:31,890 --> 00:50:33,530
you're bound to meet your enemy whether you like it or not.
587
00:50:33,800 --> 00:50:35,500
You'll probably see in the next couple of days.
588
00:50:35,940 --> 00:50:37,980
So when you see that imposter, you just grab him by the-
589
00:50:38,800 --> 00:50:40,120
So I'm saying we must catch him before then.
590
00:50:40,290 --> 00:50:41,110
We must.
591
00:50:43,820 --> 00:50:46,860
I'm left with no choice. Starting from tomorrow, I'll search for him myself.
592
00:50:47,290 --> 00:50:47,820
What?
593
00:50:48,500 --> 00:50:50,640
If one could stay still after getting such treatment,
594
00:50:52,800 --> 00:50:53,260
one is not a scholar.
595
00:50:54,390 --> 00:50:55,690
Have you been here?
596
00:50:59,980 --> 00:51:01,180
Did you arrive just now, father?
597
00:51:03,780 --> 00:51:06,880
I heard of what happened at the Examination Hall.
598
00:51:09,700 --> 00:51:15,540
Do you believe that you kept the honor of a scholar?
599
00:51:18,260 --> 00:51:19,560
Foolish child.
600
00:51:26,660 --> 00:51:29,960
The world now has its eyes on you.
601
00:51:30,500 --> 00:51:32,720
Everyone will wait for your mistakes.
602
00:51:33,540 --> 00:51:39,500
That is what happens when you go into government service.
603
00:51:39,630 --> 00:51:41,500
Remember this,
604
00:51:41,500 --> 00:51:46,300
the most foolish man in the world is the man who boasts of his wisdom.
605
00:51:48,800 --> 00:51:52,360
If the road of a scholar is one that polishes wisdom..
606
00:51:53,370 --> 00:51:57,630
Going into government service begins with hiding that wisdom.
607
00:51:58,330 --> 00:51:59,820
I do not wish to hide it.
608
00:52:02,180 --> 00:52:05,300
You said that opening the meaning of books to the world was the job of a government office.
609
00:52:05,470 --> 00:52:08,870
However, if I must hide my wisdom and through away my principles,
610
00:52:09,920 --> 00:52:14,760
what makes it anything other than hunting for that government post?
611
00:52:18,350 --> 00:52:22,270
You wish to attain power yet keep your honor.
612
00:52:24,390 --> 00:52:25,570
It is not a bad thing.
613
00:52:26,000 --> 00:52:31,770
However, you are the eldest son of the Jinsung Lee family.
614
00:52:32,740 --> 00:52:36,870
Make sure to carefully consider every word you speak.
615
00:52:38,100 --> 00:52:40,410
I will do so.
616
00:52:42,710 --> 00:52:47,920
Lee Seon Joon. We should teach our Young Master some manners.
617
00:52:47,920 --> 00:52:50,490
Shall I look into some gangs?
618
00:52:51,500 --> 00:52:54,850
Physical punishment is most befitting to those with a mouth like his.
619
00:52:57,110 --> 00:52:58,870
What about using a pretty girl?
620
00:52:58,870 --> 00:53:00,310
The two of you shouldn't use your heads.
621
00:53:00,960 --> 00:53:01,850
The whole time.
622
00:53:03,360 --> 00:53:05,260
Then we shall use our bodies.
623
00:53:05,390 --> 00:53:06,760
Tell us what to do.
624
00:53:07,870 --> 00:53:08,630
Geez.
625
00:53:09,340 --> 00:53:11,700
Tell me. Your method.
626
00:53:15,400 --> 00:53:16,510
Lee Seon Joon.
627
00:53:17,520 --> 00:53:22,900
There is one thing that suits him quite well.
628
00:53:22,710 --> 00:53:23,880
Leave, leave.
629
00:53:24,470 --> 00:53:26,490
See Young Master? I told you he's not here.
630
00:53:26,490 --> 00:53:28,780
I even skipped meals to look for him.
631
00:53:28,780 --> 00:53:30,750
- Have you seen someone like him before?
- Aish, I don't know, I don't know.
632
00:53:30,750 --> 00:53:32,240
- Have you seen-
- I haven't seen anyone like that.
633
00:53:33,570 --> 00:53:35,330
See? He's not here.
634
00:53:38,430 --> 00:53:40,280
Have you seen someone like him before?
635
00:53:49,450 --> 00:53:51,110
Do you not believe me? Huh?
636
00:53:56,690 --> 00:53:58,180
I require your assistance.
637
00:54:05,260 --> 00:54:08,790
Ye-yes I'll he-help you.
What book would you like?
638
00:54:08,890 --> 00:54:11,950
I would even go to hell for 100 Nyang.
639
00:54:11,990 --> 00:54:15,500
Oh my. You got to earn money and look around.
640
00:54:15,500 --> 00:54:17,500
But what did I get?
641
00:54:17,500 --> 00:54:18,800
It'll be the second examination in a couple of days.
642
00:54:19,360 --> 00:54:20,580
Please give me a down payment.
643
00:54:20,580 --> 00:54:21,960
A down payment?
644
00:54:23,600 --> 00:54:24,240
Last time...
645
00:54:25,400 --> 00:54:28,860
Last time, thanks to you, I almost had to close this business down.
646
00:54:29,150 --> 00:54:33,940
The Young Master who got involved is out to find you right now.
647
00:54:34,490 --> 00:54:35,770
That man, Mr. Wang.
648
00:54:36,320 --> 00:54:38,340
What did I do to him in my past life?
649
00:54:40,920 --> 00:54:44,480
Anyway, this job doesn't suit you.
650
00:54:44,530 --> 00:54:46,280
So leave.
651
00:54:49,560 --> 00:54:54,210
You're right. This job doesn't suit me.
652
00:54:57,600 --> 00:55:01,300
So I'm thinking of going and handing myself in
653
00:55:01,660 --> 00:55:03,870
for my crimes of helping people cheat.
654
00:55:05,920 --> 00:55:12,250
But I'll have no choice but to include this bookstore and you, Hwang Ga.
655
00:55:15,450 --> 00:55:18,360
Let us meet again when that happens.
656
00:55:22,670 --> 00:55:25,480
How much do you need, our scholar?
657
00:55:25,770 --> 00:55:27,310
Give me just 100 Nyang.
658
00:55:27,890 --> 00:55:29,980
How ungrateful you are to me.
659
00:55:30,680 --> 00:55:33,110
I can give you jobs here and there that are worth five Nyang.
660
00:55:33,110 --> 00:55:38,330
Then again, 200 hits as punishment will do nothing but kill you.
661
00:55:39,870 --> 00:55:43,760
I'll become your travelling companion on the road to Death.
662
00:55:48,760 --> 00:55:49,790
50 Nyang.
663
00:55:51,660 --> 00:55:54,360
You have to deliver a forbidden book.
664
00:55:54,600 --> 00:55:56,430
Will you be okay?
665
00:55:59,240 --> 00:56:01,170
Didn't I say that I'd even go to Hell?
666
00:56:20,270 --> 00:56:21,570
Whose side are you on?
667
00:56:21,710 --> 00:56:23,350
What are you talking about?
668
00:56:24,200 --> 00:56:28,430
The guy, the Young Master of Jwasang is looking for, you're hiding him.
669
00:56:28,520 --> 00:56:29,390
Ah!!!
670
00:56:31,570 --> 00:56:33,400
I'm Gu Yong Hwa.
671
00:56:33,630 --> 00:56:36,920
I feel a little hurt that you're amazed by even this?
672
00:56:37,740 --> 00:56:41,640
You can't use him to do basic things because he's being searched for,
673
00:56:41,980 --> 00:56:44,000
and you can't use him to take someone else's test..
674
00:56:45,800 --> 00:56:48,620
Then... Are you using him for a dangerous...
675
00:56:49,700 --> 00:56:50,900
forbidden book delivery?
676
00:56:52,640 --> 00:56:55,980
How much will it take? How much will it take to keep your mouth shut?
677
00:56:57,530 --> 00:57:00,930
It is you who will have to keep your mouth shut.
678
00:57:03,920 --> 00:57:05,270
I think I could help you...
679
00:57:08,950 --> 00:57:10,710
find who you're looking for.
680
00:57:18,410 --> 00:57:20,700
Ah~ That's good.
681
00:57:21,580 --> 00:57:22,380
Have a drink.
682
00:57:24,350 --> 00:57:25,700
Why did you say that you would help me?
683
00:57:27,910 --> 00:57:30,120
Aw~ I thought you would be grateful.
684
00:57:31,100 --> 00:57:32,840
If you aren't, I'll just have to leave then.
685
00:57:38,840 --> 00:57:40,740
It's just that you have no reason to help me.
686
00:57:43,170 --> 00:57:44,350
Reason...
687
00:57:46,130 --> 00:57:47,260
Are you really curious?
688
00:57:49,810 --> 00:57:53,710
Friendship for a future fellow scholar I shall be living near.
689
00:57:54,810 --> 00:57:59,650
A heated loyalty for a fellow guy who may be my friend.
690
00:58:01,240 --> 00:58:07,350
A kind heart that wishes for someone else's deepest desire to come true.
691
00:58:11,540 --> 00:58:13,730
You couldn't honestly have expected answers like these, right?
692
00:58:15,530 --> 00:58:16,930
For. Fun.
693
00:58:17,890 --> 00:58:21,140
I want to see how far you would go.
694
00:58:24,360 --> 00:58:27,520
There is only one way for you to find him.
695
00:58:27,590 --> 00:58:31,700
It is dangerous and it involves a big sacrifice.
696
00:58:33,290 --> 00:58:34,560
Are you still willing to do it?
697
00:58:36,300 --> 00:58:37,960
It is something I have set out to do.
698
00:58:38,920 --> 00:58:40,100
Need I say more?
699
00:59:09,900 --> 00:59:11,330
It is a book that has been forbidden by the kingdom.
700
00:59:11,400 --> 00:59:14,000
Be careful. You cannot run into any guards or government officials.
701
00:59:14,120 --> 00:59:17,600
Because you may really end up going to Hell.
702
00:59:35,270 --> 00:59:39,890
As soon as Lee Seon Joon receives the forbidden book, arrest him on the spot.
703
00:59:40,250 --> 00:59:41,100
Yes.
704
01:00:07,110 --> 01:00:08,460
Birds hear words during the day.
705
01:00:09,270 --> 01:00:11,340
When the man says that..
706
01:00:13,970 --> 01:00:16,970
But even mice can't hear the words at night.
707
01:00:21,760 --> 01:00:25,130
Be careful not to see each others faces during the delivery.
708
01:00:32,230 --> 01:00:33,430
Mr. Wang?
709
01:00:35,240 --> 01:00:36,800
Aish.
710
01:00:40,800 --> 01:00:41,690
Do you know how much I've been searching for you?
711
01:00:42,740 --> 01:00:45,800
Of course. I know so well.
712
01:00:45,270 --> 01:00:46,520
- Because of you, I-
- Stop!
713
01:00:49,000 --> 01:00:51,240
Stop! They are holding a forbidden book!
714
01:00:51,670 --> 01:00:53,430
You even brought guards with you?
715
01:00:53,600 --> 01:00:54,560
I-
716
01:00:57,570 --> 01:00:58,600
What is the meaning of this?
717
01:00:58,600 --> 01:00:59,760
Do you honestly not know?
718
01:01:01,150 --> 01:01:02,900
Catch them!
719
01:01:02,900 --> 01:01:03,410
Yes!!
720
01:01:07,000 --> 01:01:08,300
I'll take this book.
721
01:01:08,300 --> 01:01:09,700
Then pay me for the book.
722
01:01:46,560 --> 01:01:49,930
I'm disappointed, Lee Seon Joon.
723
01:01:51,600 --> 01:01:54,790
To be caught so easily, this isn't any fun.
724
01:01:56,980 --> 01:02:01,400
This means that right now, Lee Seon Joon is being dragged away?
725
01:02:01,260 --> 01:02:05,400
Does this mean that Lee Seon Joon can't go see the second examination?
726
01:02:33,720 --> 01:02:36,100
He should pay if he takes the book.
727
01:02:41,690 --> 01:02:43,540
Mr. Wang, you wicked man.
728
01:04:05,640 --> 01:04:08,600
If you get caught this time, you're dead. Dead!
729
01:04:09,800 --> 01:04:13,410
You fool! You dare to think you'll survive after deceiving me?
730
01:04:13,510 --> 01:04:16,660
I congratulate you on your acceptance to SungKyunKwan.
731
01:04:16,950 --> 01:04:20,500
If anyone who didn't know saw him, they'd think he was a girl.
732
01:04:20,150 --> 01:04:22,510
Oh my, oh my. Welcome.
733
01:04:22,840 --> 01:04:24,750
You seem to know Lee Seon Joon.
734
01:04:24,990 --> 01:04:26,480
I know that he's rude and stuck up.
735
01:04:28,230 --> 01:04:29,510
Aren't you curious?
736
01:04:29,610 --> 01:04:32,930
Of what is happening to that guy who looks like a girl.
737
01:04:38,560 --> 01:04:40,150
Kim Yoon Shik and Lee Seon Joon.
738
01:04:40,820 --> 01:04:44,160
Don't you anticipate their future in SungKyunKwan?
739
01:03:44,127 --> 01:03:52,205
{\a6}THIS VIDEO IS SUBBED BY GOE;SS. IT IS FREE AND FOR PERSONAL USE ONLY. IT IS NOT FOR SALE NOR FOR DISTRIBUTION, ETC. IF YOU PAID FOR THIS VIDEO, YOU WERE CHEATED!
740
01:03:52,205 --> 01:03:59,940
{\a6}Brought to you by the Gods of the East Subbing Squad
741
01:04:06,762 --> 01:04:10,800
{\a6} Translators: ssunsett , jeeelim5
742
01:04:10,498 --> 01:04:13,402
{\a6} Spot translator: jaeina
743
01:04:13,900 --> 01:04:16,926
{\a6} Timers: Nydia , viruslove_dbsg
744
01:04:17,411 --> 01:04:20,360
{\a6} Editor + QC: badstar
745
01:04:20,674 --> 01:04:23,291
{\a6} Encoder: rosetta16
746
01:04:23,813 --> 01:04:26,380
{\a6} Coordinator: jixji
54277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.