Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,588 --> 00:01:15,994
The truth must come out, Eccleston.
2
00:01:15,994 --> 00:01:18,077
Then out it shall come.
3
00:01:34,604 --> 00:01:37,437
Genetic manipulation is activated.
4
00:01:38,903 --> 00:01:42,320
There's now only one irrevocable destiny.
5
00:01:43,806 --> 00:01:44,942
How do you feel?
6
00:01:44,942 --> 00:01:45,775
I feel
7
00:01:47,038 --> 00:01:47,871
power
8
00:01:48,733 --> 00:01:49,566
surging.
9
00:01:50,469 --> 00:01:51,302
Good.
10
00:01:55,901 --> 00:01:58,339
That's the time you have
to complete the mission.
11
00:01:58,339 --> 00:02:00,089
Just under two hours.
12
00:02:01,654 --> 00:02:02,996
I will not fail.
13
00:02:02,996 --> 00:02:03,829
Lily.
14
00:02:08,075 --> 00:02:09,325
We're at war.
15
00:02:19,452 --> 00:02:21,311
ECCLESTON: Come on.
16
00:02:21,311 --> 00:02:22,144
Come on.
17
00:02:25,750 --> 00:02:27,833
(groans)
18
00:02:34,624 --> 00:02:36,874
(creaking)
19
00:02:44,897 --> 00:02:47,647
(dramatic music)
20
00:03:03,429 --> 00:03:05,762
(guns fire)
21
00:03:33,025 --> 00:03:35,608
(laser blasts)
22
00:03:49,573 --> 00:03:52,093
MAN: Welcome to the
Edge Genome Conference.
23
00:03:52,093 --> 00:03:54,263
Gravitational enhancement provided by--
24
00:03:54,263 --> 00:03:55,790
You know, it was only when I did my PhD
25
00:03:55,790 --> 00:03:59,517
that I became interested in genetics.
26
00:03:59,517 --> 00:04:00,934
Fly, baby, fly.
27
00:04:02,358 --> 00:04:05,506
I'm sorry, I'm sure you're
discussing something
28
00:04:05,506 --> 00:04:08,265
very important, Professor Renfrew.
29
00:04:08,265 --> 00:04:10,717
Excuse me, do I know you?
30
00:04:10,717 --> 00:04:12,229
But I know you.
31
00:04:12,229 --> 00:04:15,014
You've been conducting
advanced clinical research
32
00:04:15,014 --> 00:04:18,247
on the more obscure groupings
of the human genome grid.
33
00:04:18,247 --> 00:04:20,334
I read your paper of the subtle variances
34
00:04:20,334 --> 00:04:22,559
of long muscle elasticity.
35
00:04:22,559 --> 00:04:24,674
Brilliant.
(laughs)
36
00:04:24,674 --> 00:04:26,300
Listen to me run on.
37
00:04:26,300 --> 00:04:28,372
Do any of you know where the washroom is?
38
00:04:28,372 --> 00:04:31,127
I think it's over there.
39
00:04:31,127 --> 00:04:33,550
Oh, would you mind escorting me?
40
00:04:33,550 --> 00:04:35,397
No, of course not.
41
00:04:35,397 --> 00:04:36,230
Here.
42
00:04:36,230 --> 00:04:38,039
I don't believe it.
43
00:04:38,039 --> 00:04:42,206
The most brilliant geneticist
taking me to the lady's room.
44
00:04:43,709 --> 00:04:45,599
He's not so damn brilliant.
45
00:04:45,599 --> 00:04:47,599
Yeah, just damn lucky.
46
00:04:50,261 --> 00:04:54,084
WOMAN: Please swipe credit
through slot to use lavatory.
47
00:04:54,084 --> 00:04:55,667
God, who are you?
48
00:04:58,116 --> 00:04:58,949
Mm.
49
00:05:03,130 --> 00:05:04,880
You are so beautiful.
50
00:05:07,130 --> 00:05:08,713
What are you doing?
51
00:05:09,833 --> 00:05:11,750
The Divinity Cluster.
52
00:05:13,402 --> 00:05:17,068
How do you know about
the Divinity Cluster?
53
00:05:17,068 --> 00:05:18,905
Did mommy tell you about
the real nightmares
54
00:05:18,905 --> 00:05:20,822
when she tucked you in?
55
00:05:23,223 --> 00:05:24,686
RENFREW: No.
56
00:05:24,686 --> 00:05:25,519
No.
57
00:05:27,206 --> 00:05:30,259
You will never suppress
the Divinity Cluster!
58
00:05:30,259 --> 00:05:32,426
(screams)
59
00:05:37,734 --> 00:05:40,234
(alarm beeps)
60
00:06:32,004 --> 00:06:35,336
CONTROL: Trans Utopian
adjust approach 065% azimuth.
61
00:06:35,336 --> 00:06:37,808
The azimuth projection horizon is offline.
62
00:06:37,808 --> 00:06:41,081
Just follow the targeting grid, okay?
63
00:06:41,081 --> 00:06:42,581
You're doing fine.
64
00:06:43,851 --> 00:06:46,434
Ease up on the forward vectors.
65
00:06:51,777 --> 00:06:52,644
CONTROL: Trans Utopian,
66
00:06:52,644 --> 00:06:54,731
you are deviating from
standard approach path.
67
00:06:54,731 --> 00:06:56,478
That's Tulip to you, buddy.
68
00:06:56,478 --> 00:06:58,297
Eyes on the prize, young lady.
69
00:06:58,297 --> 00:07:02,556
Attention control, navigation
systems confirm lock.
70
00:07:02,556 --> 00:07:04,446
CONTROL: Affirmative, Trans Utopian.
71
00:07:04,446 --> 00:07:07,274
We read systems compatibility at 100%.
72
00:07:07,274 --> 00:07:08,441
Affirmative.
73
00:07:13,604 --> 00:07:14,687
I don't know.
74
00:07:15,799 --> 00:07:19,551
You gotta learn this, just keep it steady.
75
00:07:19,551 --> 00:07:20,884
Oh God, not now.
76
00:07:20,884 --> 00:07:22,045
What, what did I do?
77
00:07:22,045 --> 00:07:24,117
Below hellspawn.
78
00:07:24,117 --> 00:07:25,532
What are you doing here, Montana?
79
00:07:25,532 --> 00:07:26,454
Hey, Rudolpho.
80
00:07:26,454 --> 00:07:28,470
I ordered you to the Olette Colony.
81
00:07:28,470 --> 00:07:29,729
Couldn't make that run.
82
00:07:29,729 --> 00:07:31,677
Drive train's offline,
we gotta make repairs.
83
00:07:31,677 --> 00:07:33,342
I already told you all this.
84
00:07:33,342 --> 00:07:35,611
You still haven't done your repairs?
85
00:07:35,611 --> 00:07:37,527
You still owe me four years back rent.
86
00:07:37,527 --> 00:07:39,372
It's four years to you,
it's three weeks to us.
87
00:07:39,372 --> 00:07:41,126
We're on the high end of the light curve.
88
00:07:41,126 --> 00:07:43,478
Relativity is a damn lousy excuse
89
00:07:43,478 --> 00:07:46,390
for not paying your bills.
90
00:07:46,390 --> 00:07:48,324
CARAVAGGIO: Captain, there's interference.
91
00:07:48,324 --> 00:07:50,027
Don't pull the interference
crap on me again.
92
00:07:50,027 --> 00:07:51,990
Not now, not when we
can talk in real time.
93
00:07:51,990 --> 00:07:52,823
Montana!
94
00:07:54,455 --> 00:07:56,511
CONTROL: Attention Trans Utopian,
95
00:07:56,511 --> 00:07:59,677
final docking protocols
into dry dock 80-35
96
00:07:59,677 --> 00:08:01,764
are not under our control.
97
00:08:01,764 --> 00:08:04,554
Stand down all ship side
command instruction.
98
00:08:04,554 --> 00:08:06,732
PERCY: About time.
99
00:08:06,732 --> 00:08:07,755
Good job.
100
00:08:07,755 --> 00:08:09,391
Oh.
101
00:08:09,391 --> 00:08:11,071
(laughs)
102
00:08:11,071 --> 00:08:13,821
(dramatic music)
103
00:08:30,351 --> 00:08:31,434
Caravaggio.
104
00:08:32,449 --> 00:08:35,234
If the captain's looking for
me, tell him I'm off ship.
105
00:08:35,234 --> 00:08:36,593
Personal business.
106
00:08:36,593 --> 00:08:38,288
CARAVAGGIO: Understood.
107
00:08:38,288 --> 00:08:41,038
(dramatic music)
108
00:08:46,385 --> 00:08:48,091
(punch thuds)
109
00:08:48,091 --> 00:08:50,674
Look at you, ya Greek Jessie.
110
00:08:53,019 --> 00:08:54,684
That the best ya got, Mac?
111
00:08:54,684 --> 00:08:57,267
Come on ya big girl's blouse.
112
00:09:03,323 --> 00:09:05,490
(screams)
113
00:09:07,411 --> 00:09:09,892
Curse him that first cries enough.
114
00:09:09,892 --> 00:09:11,937
Come on, McDuff.
115
00:09:11,937 --> 00:09:12,770
Enough?
116
00:09:14,357 --> 00:09:16,440
(laughs)
117
00:09:18,015 --> 00:09:20,031
It's good to see you again, lad.
118
00:09:20,031 --> 00:09:21,903
Been far too long.
119
00:09:21,903 --> 00:09:24,653
Not long enough, you old prick.
120
00:09:29,887 --> 00:09:32,637
(dramatic music)
121
00:09:39,631 --> 00:09:43,704
DARIUS: I'm breaking protocol being here.
122
00:09:43,704 --> 00:09:46,954
I just wanted to see you, that's all.
123
00:09:48,172 --> 00:09:51,838
I was hoping to do it outside of all this.
124
00:09:51,838 --> 00:09:55,018
DARIUS: Outside of all this?
125
00:09:55,018 --> 00:09:57,268
I am all of this, Lucretia.
126
00:09:58,811 --> 00:10:02,130
I just worry about you, that's all.
127
00:10:02,130 --> 00:10:03,463
Being all alone.
128
00:10:06,973 --> 00:10:10,056
It's irrelevant, worrying about me.
129
00:10:11,105 --> 00:10:12,363
Since your mother's death--
130
00:10:12,363 --> 00:10:16,016
Of course it's all irrelevant,
except for this mission.
131
00:10:16,016 --> 00:10:17,739
I'm supposed to be a gatherer,
132
00:10:17,739 --> 00:10:21,906
find evidence, of what I
haven't more that a clue.
133
00:10:24,407 --> 00:10:26,867
How's my favorite goddaughter, Percy?
134
00:10:26,867 --> 00:10:30,474
She's still the firecracker
her uncle never was?
135
00:10:30,474 --> 00:10:32,267
All that and more.
136
00:10:32,267 --> 00:10:35,767
There's greatness in her, mark my words.
137
00:10:37,265 --> 00:10:39,424
You care for a dram of vintage mist?
138
00:10:39,424 --> 00:10:40,257
99.
139
00:10:46,267 --> 00:10:48,350
(coughs)
140
00:10:49,446 --> 00:10:51,779
That's vintage antifreeze.
141
00:10:56,109 --> 00:10:59,902
Right now, I'm sittin' in the lost cove.
142
00:10:59,902 --> 00:11:01,302
If you need money, no problem.
143
00:11:01,302 --> 00:11:03,333
You can ride crew with us.
144
00:11:03,333 --> 00:11:05,140
I might have to take you up on that.
145
00:11:05,140 --> 00:11:08,022
I lost my ship last
month to raider bastards.
146
00:11:08,022 --> 00:11:10,277
An ambush at the Melodious Colony.
147
00:11:10,277 --> 00:11:11,172
I'll talk to Rudolpho.
148
00:11:11,172 --> 00:11:13,666
I'll cut you in for a part of my share.
149
00:11:13,666 --> 00:11:15,485
What do you need the money for?
150
00:11:15,485 --> 00:11:17,094
Gamblin' debts?
151
00:11:17,094 --> 00:11:20,637
We live in strange and
wondrous times, Montana.
152
00:11:20,637 --> 00:11:23,254
Rules barely exist, but
153
00:11:23,254 --> 00:11:25,712
there are certain inevitabilities,
154
00:11:25,712 --> 00:11:29,379
certain realities you
can't avoid, even you.
155
00:11:31,211 --> 00:11:32,723
Hey, if you don't wanna
tell me, that's fine.
156
00:11:32,723 --> 00:11:34,138
Don't tell me.
157
00:11:34,138 --> 00:11:37,080
It's cancer, you wee pup.
158
00:11:37,080 --> 00:11:40,552
You believe that, a brain tumor.
159
00:11:40,552 --> 00:11:41,469
Inoperable.
160
00:11:42,496 --> 00:11:43,413
You, Mac?
161
00:11:44,864 --> 00:11:45,697
No.
162
00:11:46,977 --> 00:11:48,642
We've conquered the solar system,
163
00:11:48,642 --> 00:11:51,722
but we hear the C-word
and all start to quiver.
164
00:11:51,722 --> 00:11:53,555
I see it in your face.
165
00:11:54,488 --> 00:11:55,905
I see it in mine.
166
00:11:56,946 --> 00:11:59,492
(laughs)
167
00:11:59,492 --> 00:12:00,698
Isn't it wonderful?
168
00:12:00,698 --> 00:12:03,608
Of all the civilized
worlds, you end up here.
169
00:12:03,608 --> 00:12:04,923
Now.
170
00:12:04,923 --> 00:12:08,481
LUCRETIA : I'm here by sheer, blind luck.
171
00:12:08,481 --> 00:12:10,148
Destiny, Lucretia.
172
00:12:12,305 --> 00:12:13,138
Destiny.
173
00:12:14,993 --> 00:12:18,160
All this is about origins and destiny.
174
00:12:28,209 --> 00:12:30,209
Do you have any jacks?
175
00:12:33,039 --> 00:12:35,503
You know this really isn't fair.
176
00:12:35,503 --> 00:12:37,310
Dante always makes me stay on board.
177
00:12:37,310 --> 00:12:38,385
No sulking.
178
00:12:38,385 --> 00:12:40,670
You know you have to
supervise the repairs.
179
00:12:40,670 --> 00:12:42,809
That are not supposed
to start until tomorrow.
180
00:12:42,809 --> 00:12:43,642
You are responsible
181
00:12:43,642 --> 00:12:45,665
for the ongoing maintenance of the ship.
182
00:12:45,665 --> 00:12:48,082
Besides, I like your company.
183
00:12:49,276 --> 00:12:50,815
Do you have any 10s?
184
00:12:50,815 --> 00:12:52,133
This sucks.
185
00:12:52,133 --> 00:12:56,300
CARAVAGGIO: Come back, I
was about to fish you out.
186
00:12:59,336 --> 00:13:00,555
Hey, what happened to you?
187
00:13:00,555 --> 00:13:02,299
Oh, not much, just ran into an old friend.
188
00:13:02,299 --> 00:13:04,654
Ran into an old friend, huh?
189
00:13:04,654 --> 00:13:06,233
That must've been nice for you.
190
00:13:06,233 --> 00:13:07,316
Yes it was.
191
00:13:08,582 --> 00:13:10,550
I don't have any old friends.
192
00:13:10,550 --> 00:13:14,440
Because, to have an old friend
you have to have a friend.
193
00:13:14,440 --> 00:13:15,448
I'm not gonna make any friends,
194
00:13:15,448 --> 00:13:17,606
because you never let me off the ship.
195
00:13:17,606 --> 00:13:19,749
Oh, come on, Percy,
we're here for a refit.
196
00:13:19,749 --> 00:13:21,541
If it has to do with the
Tulip, you're the best.
197
00:13:21,541 --> 00:13:23,453
You know that.
198
00:13:23,453 --> 00:13:25,080
So, can I get off the ship?
199
00:13:25,080 --> 00:13:25,913
No.
200
00:13:28,453 --> 00:13:30,446
Can I get off the ship?
201
00:13:30,446 --> 00:13:32,068
No, I need you here, Percy.
202
00:13:32,068 --> 00:13:33,075
Oh.
203
00:13:33,075 --> 00:13:33,908
Okay.
204
00:13:35,766 --> 00:13:37,358
Maybe I can get off the ship, though?
205
00:13:37,358 --> 00:13:38,424
DANTE: Oh, come on, Percy.
206
00:13:38,424 --> 00:13:39,335
Okay, thanks.
207
00:13:39,335 --> 00:13:42,168
Percy, Percy, come on back here.
208
00:13:43,143 --> 00:13:45,476
Humans have 100,986 genes.
209
00:13:50,469 --> 00:13:52,802
For decades, we knew exactly
210
00:13:54,322 --> 00:13:58,504
what each and every one of
them were responsible for.
211
00:13:58,504 --> 00:14:02,621
But a startling discovery
was made three years ago.
212
00:14:02,621 --> 00:14:06,586
When the last sequence of
genes were being decoded,
213
00:14:06,586 --> 00:14:09,003
four new genes were detected.
214
00:14:11,275 --> 00:14:14,108
Unique, unlike human genes at all.
215
00:14:15,812 --> 00:14:18,312
We believe that the four genes
216
00:14:21,917 --> 00:14:24,584
were implanted into our species.
217
00:14:26,217 --> 00:14:28,217
An alien intelligence?
218
00:14:29,146 --> 00:14:32,063
Some non-human species introduced
219
00:14:35,218 --> 00:14:38,385
an alien genetic imprint into our own.
220
00:14:39,600 --> 00:14:43,017
For what ultimate end, remains a mystery.
221
00:14:44,517 --> 00:14:47,017
Perhaps we're being monitored.
222
00:14:49,934 --> 00:14:53,267
Eccleston, our most brilliant geneticist
223
00:14:54,266 --> 00:14:57,099
discovered the alien gene cluster.
224
00:14:58,518 --> 00:15:02,685
He claimed he knew the true
purpose of the alien genes.
225
00:15:05,494 --> 00:15:07,494
We need you to find him.
226
00:15:09,922 --> 00:15:12,942
You do understand what needs to be done.
227
00:15:12,942 --> 00:15:16,010
His holopic has been
posted at every spaceport.
228
00:15:16,010 --> 00:15:18,965
He can't get off the moon.
229
00:15:18,965 --> 00:15:20,798
Here, tracking device.
230
00:15:23,182 --> 00:15:27,334
Adjusted to Eccleston's
specific genetic blood type.
231
00:15:27,334 --> 00:15:31,626
The man's an academic,
he couldn't hurt a fly.
232
00:15:31,626 --> 00:15:32,543
Easy money.
233
00:15:38,422 --> 00:15:40,130
Is he dangerous?
234
00:15:40,130 --> 00:15:41,797
Extremely erratic.
235
00:15:43,632 --> 00:15:46,085
We need to control him.
236
00:15:46,085 --> 00:15:50,390
You referred to this new
group of genes as a cluster.
237
00:15:50,390 --> 00:15:51,262
That's right.
238
00:15:51,262 --> 00:15:54,762
Eccleston named them the Divinity Cluster.
239
00:15:57,770 --> 00:15:59,302
He joked that,
240
00:15:59,302 --> 00:16:03,469
if we were able to unlock
the secret of the genes,
241
00:16:05,554 --> 00:16:06,471
we'd become
242
00:16:08,592 --> 00:16:09,425
Gods.
243
00:16:18,434 --> 00:16:20,684
(laughter)
244
00:16:24,416 --> 00:16:25,782
Ah-hah.
245
00:16:25,782 --> 00:16:28,482
There stands the one accused.
246
00:16:28,482 --> 00:16:30,394
PERCY: That's him, guilty as charged.
247
00:16:30,394 --> 00:16:32,330
What's goin' on?
248
00:16:32,330 --> 00:16:35,078
I hear you have this poor
lass under house arrest.
249
00:16:35,078 --> 00:16:36,766
Bound and gagged at every turn
250
00:16:36,766 --> 00:16:39,666
for no reason except to
feed your pathetic need
251
00:16:39,666 --> 00:16:41,015
for blind obedience.
252
00:16:41,015 --> 00:16:41,848
Hold on.
253
00:16:42,698 --> 00:16:44,586
He's trying to keep me a child.
254
00:16:44,586 --> 00:16:46,564
Not again, come on, Percy.
255
00:16:46,564 --> 00:16:48,770
Mac said he'd take me out.
256
00:16:48,770 --> 00:16:51,158
Actually, he said he'd
escort the fair Percy
257
00:16:51,158 --> 00:16:53,408
about the fabled moon port.
258
00:16:54,950 --> 00:16:56,858
Don't you have things to do?
259
00:16:56,858 --> 00:16:59,498
Of course I do, my plate's always full.
260
00:16:59,498 --> 00:17:01,443
But to escort my favorite goddaughter
261
00:17:01,443 --> 00:17:03,546
to see the sights and sounds
262
00:17:03,546 --> 00:17:05,506
would be a pleasure and an honor.
263
00:17:05,506 --> 00:17:07,238
Don't you have things to do around here?
264
00:17:07,238 --> 00:17:09,082
I already know exactly what to do,
265
00:17:09,082 --> 00:17:11,210
I've taken care of everything.
266
00:17:11,210 --> 00:17:12,110
I swear.
267
00:17:12,110 --> 00:17:13,329
CARAVAGGIO: Captain.
268
00:17:13,329 --> 00:17:14,329
On my way.
269
00:17:15,378 --> 00:17:16,934
Alright go, fine.
Yay!
270
00:17:16,934 --> 00:17:18,387
Be back by 1700.
271
00:17:18,387 --> 00:17:19,562
Thank you!
272
00:17:19,562 --> 00:17:21,074
You're the best.
273
00:17:21,074 --> 00:17:23,324
She'll be fine, trust me.
274
00:17:24,281 --> 00:17:25,114
I bet.
275
00:17:26,038 --> 00:17:28,788
(dramatic music)
276
00:17:30,222 --> 00:17:32,019
What are they offerin' for his capture?
277
00:17:32,019 --> 00:17:34,994
100,000 credits, all free and clear.
278
00:17:34,994 --> 00:17:37,530
What about Rudolpho?
279
00:17:37,530 --> 00:17:39,702
This offer is exclusive to this crew
280
00:17:39,702 --> 00:17:42,162
with the provision that
no questions are asked.
281
00:17:42,162 --> 00:17:44,354
Rudolpho's our boss, but fine, screw him.
282
00:17:44,354 --> 00:17:45,838
Where do we find this perp?
283
00:17:45,838 --> 00:17:47,814
He's here on the moon.
284
00:17:47,814 --> 00:17:49,274
Tryin' to get off.
285
00:17:49,274 --> 00:17:50,772
What did he do?
286
00:17:50,772 --> 00:17:53,262
I don't know, but the warrant is legal
287
00:17:53,262 --> 00:17:56,679
and I've been assured he isn't dangerous.
288
00:18:00,510 --> 00:18:02,760
And we do need the money.
289
00:18:05,442 --> 00:18:07,525
(groans)
290
00:18:13,338 --> 00:18:15,050
What about the operation?
291
00:18:15,050 --> 00:18:17,254
Yes, the operation.
292
00:18:17,254 --> 00:18:20,921
What dear sweet Lily
sacrificed herself for.
293
00:18:22,310 --> 00:18:26,477
The solar system will know
of humanity's true destiny.
294
00:18:27,890 --> 00:18:29,009
(groans)
295
00:18:29,009 --> 00:18:30,182
Are you alright?
296
00:18:30,182 --> 00:18:32,849
(gasps for air)
297
00:18:37,862 --> 00:18:39,862
(moans)
298
00:18:44,942 --> 00:18:46,442
VENDOR: One veggie hotdog for the lady.
299
00:18:46,442 --> 00:18:47,806
Anything for you, McDuff?
300
00:18:47,806 --> 00:18:49,556
Watchin' my figure.
301
00:18:55,560 --> 00:18:56,486
VENDOR: Thanks, McDuff.
302
00:18:56,486 --> 00:18:57,486
Excuse me.
303
00:19:00,427 --> 00:19:01,594
Hey, McDuff.
304
00:19:03,635 --> 00:19:06,335
Wow, you sure know a lot
of interesting people.
305
00:19:06,335 --> 00:19:08,994
Always been blessed that way.
306
00:19:08,994 --> 00:19:10,942
This is amazing.
307
00:19:10,942 --> 00:19:14,241
A full human tapestry, with
all its warts and glory.
308
00:19:14,241 --> 00:19:17,302
A rich, endless banquet, never boring.
309
00:19:17,302 --> 00:19:20,842
Well, I have the most
boring life in the world,
310
00:19:20,842 --> 00:19:23,480
because my uncle's a jerk.
311
00:19:23,480 --> 00:19:25,162
Now, listen here, missy.
312
00:19:25,162 --> 00:19:26,830
Your uncle has seen more pain and grief
313
00:19:26,830 --> 00:19:28,701
than any man should endure.
314
00:19:28,701 --> 00:19:30,651
Less you know.
315
00:19:30,651 --> 00:19:32,018
I know.
316
00:19:32,018 --> 00:19:33,370
He lost his wife and son
317
00:19:33,370 --> 00:19:34,898
in the same raid that took your parents,
318
00:19:34,898 --> 00:19:38,498
but he never left ya,
never gave ya up, did he?
319
00:19:38,498 --> 00:19:41,722
No, you're right, I'm sorry.
320
00:19:41,722 --> 00:19:44,602
Great speech, by the way.
321
00:19:44,602 --> 00:19:46,685
(laughs)
322
00:20:03,249 --> 00:20:07,558
I know he can seem thoughtless
and uncaring, but...
323
00:20:07,558 --> 00:20:10,475
Oh, well.
(beeping)
324
00:20:11,507 --> 00:20:13,318
The heavens are opening.
Oh yeah?
325
00:20:13,318 --> 00:20:14,901
And you stay there.
326
00:20:18,966 --> 00:20:21,046
What are we doing here?
327
00:20:21,046 --> 00:20:23,670
We're havin' fun, easy money, lass.
328
00:20:23,670 --> 00:20:24,920
Now stay there.
329
00:20:32,982 --> 00:20:33,815
Gotcha.
330
00:20:34,838 --> 00:20:36,622
You're a very popular man.
331
00:20:36,622 --> 00:20:39,906
Wanted by the high and mighty.
332
00:20:39,906 --> 00:20:40,906
Turn around.
333
00:20:45,082 --> 00:20:47,676
Look, you don't understand.
334
00:20:47,676 --> 00:20:49,882
You wouldn't believe how
often I've heard that.
335
00:20:49,882 --> 00:20:50,715
Let's go.
336
00:20:53,242 --> 00:20:54,354
He has no shoes on.
337
00:20:54,354 --> 00:20:56,393
I don't care, I'm a bounty hunter.
338
00:20:56,393 --> 00:20:57,643
Now stand back.
339
00:21:05,224 --> 00:21:08,529
Neurogenetic probes making
their way to your spine.
340
00:21:08,529 --> 00:21:10,266
Oh, ya clout.
341
00:21:10,266 --> 00:21:13,146
Programmed to numb first
your hands, then arms,
342
00:21:13,146 --> 00:21:14,914
legs, speech.
343
00:21:14,914 --> 00:21:16,030
Are you okay?
344
00:21:16,030 --> 00:21:18,846
I can't feel your hands.
345
00:21:18,846 --> 00:21:20,706
Take me to your ship.
346
00:21:20,706 --> 00:21:22,042
No way.
347
00:21:22,042 --> 00:21:24,514
First reverse what you did here.
348
00:21:24,514 --> 00:21:26,330
First the ship.
349
00:21:26,330 --> 00:21:28,141
Our ship happens to be
in dry dock right now,
350
00:21:28,141 --> 00:21:30,034
so we won't be going anywhere.
351
00:21:30,034 --> 00:21:32,034
Oh, I'm not going far.
352
00:21:33,058 --> 00:21:34,558
His legs are next.
353
00:21:35,520 --> 00:21:37,770
Are you ready to carry him?
354
00:21:43,594 --> 00:21:46,682
C-Man, access all files on Luc.
355
00:21:46,682 --> 00:21:48,722
CARAVAGGIO: What exactly are you asking?
356
00:21:48,722 --> 00:21:51,018
Don't question a direct order, Mr. C.
357
00:21:51,018 --> 00:21:55,101
CARAVAGGIO: Understood,
understood, accessing.
358
00:22:01,082 --> 00:22:02,731
Just what's always been here.
359
00:22:02,731 --> 00:22:06,207
A screening military record, old news.
360
00:22:06,207 --> 00:22:08,540
Somethin's not right here.
361
00:22:10,994 --> 00:22:11,899
We doin' this perp, Luc?
362
00:22:11,899 --> 00:22:13,566
Yeah, let's do it.
363
00:22:23,982 --> 00:22:26,120
CARAVAGGIO: Percy has
returned with guests.
364
00:22:26,120 --> 00:22:27,398
Guests?
365
00:22:27,398 --> 00:22:28,806
Uninvited, I'm afraid.
366
00:22:28,806 --> 00:22:30,351
She okay?
367
00:22:30,351 --> 00:22:32,268
Affirmative, Captain.
368
00:22:35,871 --> 00:22:37,582
What's goin' on, you alright?
369
00:22:37,582 --> 00:22:39,665
I'm fine, McDuff's not.
370
00:22:41,539 --> 00:22:43,162
I can't feel my legs.
371
00:22:43,162 --> 00:22:45,594
He shot him in the neck.
372
00:22:45,594 --> 00:22:47,662
What'd you shoot him with?
373
00:22:47,662 --> 00:22:49,161
Unless you want his heart to stop,
374
00:22:49,161 --> 00:22:51,828
I suggest we depart immediately.
375
00:22:53,233 --> 00:22:55,094
Tock tick, tock tick.
376
00:22:55,094 --> 00:22:57,094
Get him, come on, Mac.
377
00:23:06,328 --> 00:23:07,245
All dead.
378
00:23:09,630 --> 00:23:11,463
Good, he's on his way.
379
00:23:12,526 --> 00:23:14,774
CARAVAGGIO: Tulip clear of docking berth.
380
00:23:14,774 --> 00:23:16,006
Proceed to bay doors.
381
00:23:16,006 --> 00:23:18,226
Hard to breathe.
382
00:23:18,226 --> 00:23:19,994
Restoring control on drive A.
383
00:23:19,994 --> 00:23:21,077
On my mark.
384
00:23:24,314 --> 00:23:26,564
Vectoring rockets online.
385
00:23:27,964 --> 00:23:29,214
Hold on, Mac.
386
00:23:32,686 --> 00:23:33,525
CONTROL: Trans Utopian,
387
00:23:33,525 --> 00:23:34,950
you're not authorized to decouple.
388
00:23:34,950 --> 00:23:36,526
Stand down immediately.
389
00:23:36,526 --> 00:23:37,359
Negative control,
390
00:23:37,359 --> 00:23:41,192
we have a hostage
situation, we cannot comply.
391
00:23:54,990 --> 00:23:56,864
Alright, we're through.
392
00:23:56,864 --> 00:23:59,250
Tale care of McDuff.
393
00:23:59,250 --> 00:24:00,300
First, set a course for--
394
00:24:00,300 --> 00:24:03,210
No, we're not settin' any courses.
395
00:24:03,210 --> 00:24:05,654
Caravaggio, maintain us on this curve.
396
00:24:05,654 --> 00:24:07,571
CARAVAGGIO: Captain.
397
00:24:08,822 --> 00:24:11,989
We should all have friends like you.
398
00:24:17,322 --> 00:24:18,914
What are you doing?
399
00:24:18,914 --> 00:24:22,852
Recalibrating the second
wave of neuro nanoprobes.
400
00:24:22,852 --> 00:24:26,019
You do want me to help him, don't you?
401
00:24:28,782 --> 00:24:30,199
Of course you do.
402
00:24:33,577 --> 00:24:36,970
His sensations will
reemerge in reverse order.
403
00:24:36,970 --> 00:24:38,303
And, by the way,
404
00:24:40,328 --> 00:24:41,911
your tumor is gone.
405
00:24:43,706 --> 00:24:46,854
I'd appreciate you charting a
course to where it all began.
406
00:24:46,854 --> 00:24:47,994
CARAVAGGIO: Earth?
407
00:24:47,994 --> 00:24:50,078
Home sweet home.
408
00:24:50,078 --> 00:24:52,838
There is a tale to tell.
409
00:24:52,838 --> 00:24:53,838
Do carry on.
410
00:24:56,798 --> 00:24:57,806
What was that?
411
00:24:57,806 --> 00:25:00,114
I don't know what just happened.
412
00:25:00,114 --> 00:25:00,947
Where did he go?
413
00:25:00,947 --> 00:25:01,780
Luc, why did you let him go?
414
00:25:01,780 --> 00:25:03,151
I didn't let him go.
415
00:25:03,151 --> 00:25:04,935
I don't know what's goin' on,
but you better pick him up.
416
00:25:04,935 --> 00:25:05,935
I'm on it.
417
00:25:08,913 --> 00:25:10,291
Mac, are you alright?
418
00:25:10,291 --> 00:25:12,030
He said your tumor's gone, can that be?
419
00:25:12,030 --> 00:25:13,518
Okay, what tumor?
420
00:25:13,518 --> 00:25:15,078
You have a tumor?
421
00:25:15,078 --> 00:25:17,450
It's nothin', it's just a
bloody magician's trick.
422
00:25:17,450 --> 00:25:19,310
Why didn't you tell me you had a tumor?
423
00:25:19,310 --> 00:25:20,918
I don't have to tell you everything.
424
00:25:20,918 --> 00:25:24,454
You should tell me if you have a tumor.
425
00:25:24,454 --> 00:25:27,204
(dramatic music)
426
00:25:28,812 --> 00:25:31,812
We've locked onto his coordinates.
427
00:25:32,696 --> 00:25:34,029
He won't escape.
428
00:25:36,416 --> 00:25:38,672
The Orchard will have to choose
429
00:25:38,672 --> 00:25:42,374
whether it's time to reveal everything
430
00:25:42,374 --> 00:25:44,707
or continue the suppression.
431
00:25:46,516 --> 00:25:49,349
The Orchard has already decided.
432
00:26:00,152 --> 00:26:01,703
He's injected one of
the crew with something,
433
00:26:01,703 --> 00:26:02,536
and I don't know what--
434
00:26:02,536 --> 00:26:04,579
The crew member is of no consequence.
435
00:26:04,579 --> 00:26:07,863
Eccleston's capture supersedes everything.
436
00:26:07,863 --> 00:26:09,331
ECCLESTON: Just like you, Darius.
437
00:26:09,331 --> 00:26:10,871
I locked that door.
438
00:26:10,871 --> 00:26:14,215
You and The Orchard are willing
to sacrifice everything.
439
00:26:14,215 --> 00:26:16,312
Yet you see nothing.
440
00:26:16,312 --> 00:26:18,645
The blind leading the blind.
441
00:26:19,647 --> 00:26:21,969
(electricity crackles)
442
00:26:21,969 --> 00:26:23,875
You're coming with me
on the shuttle craft.
443
00:26:23,875 --> 00:26:25,299
No, I'm not.
444
00:26:25,299 --> 00:26:28,235
And we're nowhere near Earth's orbit.
445
00:26:28,235 --> 00:26:29,068
Really?
446
00:26:29,935 --> 00:26:31,887
Perhaps you should check that.
447
00:26:31,887 --> 00:26:34,959
Caravaggio, current status on the curve?
448
00:26:34,959 --> 00:26:38,379
CARAVAGGIO: In final
approach to Earth orbit.
449
00:26:38,379 --> 00:26:40,495
But how can that be?
450
00:26:40,495 --> 00:26:42,723
CARAVAGGIO: I'm not sure,
must be a system's failure.
451
00:26:42,723 --> 00:26:43,890
Look, I'm...
452
00:26:46,279 --> 00:26:47,112
God.
453
00:26:47,112 --> 00:26:49,862
(dramatic music)
454
00:26:52,676 --> 00:26:54,337
Caravaggio, where is he?
455
00:26:54,337 --> 00:26:56,031
Unusual magnetic fluctuation readings
456
00:26:56,031 --> 00:26:57,980
in the shuttle bay area.
457
00:26:57,980 --> 00:26:59,979
Captain, what happened?
458
00:26:59,979 --> 00:27:03,062
How the hell should I know, dammit?
459
00:27:18,051 --> 00:27:19,551
Still too human.
460
00:27:22,777 --> 00:27:24,860
(groans)
461
00:27:30,801 --> 00:27:33,096
Why are they after you?
462
00:27:33,096 --> 00:27:34,429
What did you do?
463
00:27:37,089 --> 00:27:39,681
Why are you so dangerous to them?
464
00:27:39,681 --> 00:27:40,829
ECCLESTON: I know a little secret.
465
00:27:40,829 --> 00:27:42,318
What's that?
466
00:27:42,318 --> 00:27:43,931
You know what it is already.
467
00:27:43,931 --> 00:27:45,835
We've all known since
the day we were born,
468
00:27:45,835 --> 00:27:48,618
we've just been unaware.
469
00:27:48,618 --> 00:27:51,455
Do you always talk like a jerk?
470
00:27:51,455 --> 00:27:54,163
(laughs)
471
00:27:54,163 --> 00:27:55,580
I suppose I do.
472
00:27:56,575 --> 00:28:00,742
I can assure you I pose no
threat to you or your crew.
473
00:28:09,355 --> 00:28:10,811
CARAVAGGIO: Captain, we have a problem.
474
00:28:10,811 --> 00:28:13,894
An Earth interceptor has targeted us.
475
00:28:17,187 --> 00:28:19,687
Power surge, source unknown.
476
00:28:20,548 --> 00:28:22,577
CARAVAGGIO: Shuttle bay doors opening,
477
00:28:22,577 --> 00:28:24,275
shuttle B has deployed.
478
00:28:24,275 --> 00:28:25,955
Shuttle deployed, how?
479
00:28:25,955 --> 00:28:27,019
Why?
480
00:28:27,019 --> 00:28:28,292
What the hell is going on here?
481
00:28:28,292 --> 00:28:29,315
CARAVAGGIO: Luc is aboard.
482
00:28:29,315 --> 00:28:31,507
Shuttle is descending
into Earth atmosphere.
483
00:28:31,507 --> 00:28:33,199
We just left lunar orbit.
484
00:28:33,199 --> 00:28:34,032
On screen.
485
00:28:38,167 --> 00:28:40,987
Holy moly, we just did hyperspace travel.
486
00:28:40,987 --> 00:28:41,820
Yeah.
487
00:28:46,700 --> 00:28:47,995
MAN: Where have you come from?
488
00:28:47,995 --> 00:28:49,287
Identify yourself.
How did I get here?
489
00:28:49,287 --> 00:28:51,071
MAN: Unidentified craft, respond.
490
00:28:51,071 --> 00:28:52,183
You have not received clearance.
491
00:28:52,183 --> 00:28:56,312
Coordinates locked at 109.66 by 80.17.
492
00:28:56,312 --> 00:28:58,007
How did you do that?
493
00:28:58,007 --> 00:28:59,263
MAN: You have not received clearance.
494
00:28:59,263 --> 00:29:02,763
I repeat, you have not received clearance.
495
00:29:05,787 --> 00:29:08,938
Darius is in grave danger.
496
00:29:08,938 --> 00:29:11,651
He refuses to see what is plain.
497
00:29:11,651 --> 00:29:13,663
He's blind to what is obvious.
498
00:29:13,663 --> 00:29:14,817
Why do you keep talking like that
499
00:29:14,817 --> 00:29:17,734
and why exactly are they after you?
500
00:29:22,499 --> 00:29:24,836
Caravaggio, do you have a lock
on the shuttle coordinates?
501
00:29:24,836 --> 00:29:26,109
CARAVAGGIO: Affirmative.
502
00:29:26,109 --> 00:29:29,859
It is heading to
coordinates 109.66 by 83.17.
503
00:29:30,848 --> 00:29:32,050
New Los Angeles.
504
00:29:32,050 --> 00:29:33,684
Is there another shuttle aboard?
505
00:29:33,684 --> 00:29:36,479
Are you kidding, we can
barely keep this one going.
506
00:29:36,479 --> 00:29:38,383
BLACK OMEGA: Prepare to deliver escapee.
507
00:29:38,383 --> 00:29:41,096
This is Black Omega Interceptor 900.
508
00:29:41,096 --> 00:29:42,719
Stand down immediately.
509
00:29:42,719 --> 00:29:46,227
Wow, robotic Black Omega 900 Series.
510
00:29:46,227 --> 00:29:47,891
The best.
511
00:29:47,891 --> 00:29:49,498
This is Captain Dante Montana.
512
00:29:49,498 --> 00:29:50,683
On whose authority are you--
513
00:29:50,683 --> 00:29:52,003
BLACK OMEGA: Failure to comply immediately
514
00:29:52,003 --> 00:29:53,939
will result in the use of lethal force.
515
00:29:53,939 --> 00:29:55,106
He's firing!
516
00:29:56,831 --> 00:30:00,444
(explosion thunders)
517
00:30:00,444 --> 00:30:02,039
Caravaggio, arm the disabler.
518
00:30:02,039 --> 00:30:03,027
Hold that.
519
00:30:03,027 --> 00:30:05,563
Caravaggio, take us down to
the shuttle's coordinates.
520
00:30:05,563 --> 00:30:07,979
The Tulip's not designed for
lower atmosphere maneuvering.
521
00:30:07,979 --> 00:30:09,431
I know what the Tulip was designed for,
522
00:30:09,431 --> 00:30:11,239
we have to save Luc.
523
00:30:11,239 --> 00:30:12,095
Whoa.
524
00:30:12,095 --> 00:30:14,839
(explosion thunders)
525
00:30:14,839 --> 00:30:17,015
Oh, let me fire a contact torpedo at him.
526
00:30:17,015 --> 00:30:18,079
Listen to her, Montana.
527
00:30:18,079 --> 00:30:21,711
She's got more fire in
her belly than you have.
528
00:30:21,711 --> 00:30:23,615
Stabilize our descent first.
529
00:30:23,615 --> 00:30:25,431
Hold steady, Caravaggio.
530
00:30:25,431 --> 00:30:28,842
CARAVAGGIO: Steady as she goes.
531
00:30:28,842 --> 00:30:31,977
(explosions thunder)
532
00:30:31,977 --> 00:30:34,016
CARAVAGGIO: Captain,
descenders stabilized.
533
00:30:34,016 --> 00:30:36,071
Percy, fly the bird.
534
00:30:36,071 --> 00:30:37,363
Yes.
535
00:30:37,363 --> 00:30:38,280
About time.
536
00:30:42,987 --> 00:30:45,610
(cannons fire)
537
00:30:45,610 --> 00:30:49,777
Let loose the hounds of war! (laughs)
538
00:30:52,407 --> 00:30:53,657
Unbelievable.
539
00:30:55,439 --> 00:30:57,606
I've never seen it before.
540
00:31:01,568 --> 00:31:05,735
It never recovered from the
killer earthquake of '56.
541
00:31:24,089 --> 00:31:26,839
(dramatic music)
542
00:31:30,637 --> 00:31:32,497
The situation
543
00:31:32,497 --> 00:31:34,309
is completely under control.
544
00:31:34,309 --> 00:31:38,142
No, the situation is
far from under control.
545
00:31:39,081 --> 00:31:41,629
Eccleston clearly has allies.
546
00:31:41,629 --> 00:31:43,957
I appeal to The Orchard
to use whatever means
547
00:31:43,957 --> 00:31:46,194
at our disposal to eradicate him.
548
00:31:46,194 --> 00:31:47,027
No.
549
00:31:48,412 --> 00:31:51,534
Eccleston holds the key to our work.
550
00:31:51,534 --> 00:31:53,214
He must be captured alive
551
00:31:53,214 --> 00:31:57,381
and convinced that our way is
the best way to save humanity.
552
00:31:58,794 --> 00:32:02,377
It seems some of us have mixed loyalties.
553
00:32:08,686 --> 00:32:12,103
Don't worry, we'll protect your daughter.
554
00:32:13,586 --> 00:32:16,336
MAN: Voting will commence now.
555
00:32:28,349 --> 00:32:30,954
Why am I helping you?
556
00:32:30,954 --> 00:32:33,121
I'm running out of time.
557
00:32:38,470 --> 00:32:39,303
Please.
558
00:32:57,112 --> 00:33:00,195
Eccleston is not to be taken alive.
559
00:33:08,854 --> 00:33:09,937
We're here.
560
00:33:11,107 --> 00:33:12,799
We have to hurry, they are on their way.
561
00:33:12,799 --> 00:33:16,632
Of course they are,
they only think one way.
562
00:33:21,771 --> 00:33:22,971
Faster, Caravaggio.
563
00:33:22,971 --> 00:33:23,804
CARAVAGGIO: I'm sorry,
564
00:33:23,804 --> 00:33:27,554
but this is as fast as
the ship can tolerate.
565
00:33:33,568 --> 00:33:35,368
What are you people?
566
00:33:35,368 --> 00:33:36,745
What is all this?
567
00:33:36,745 --> 00:33:39,224
Why, evolution, my dear.
568
00:33:39,224 --> 00:33:40,557
Care to join us?
569
00:33:43,737 --> 00:33:44,570
No.
570
00:33:47,504 --> 00:33:49,380
They're coming.
571
00:33:49,380 --> 00:33:50,963
Buy me some time.
572
00:33:51,822 --> 00:33:54,928
Computer, access broadcast code.
573
00:33:54,928 --> 00:33:57,208
(speaks in foreign language)
574
00:33:57,208 --> 00:33:59,041
Initiate transmission.
575
00:34:03,088 --> 00:34:05,255
(beeping)
576
00:34:06,410 --> 00:34:09,493
(explosion thunders)
577
00:34:14,264 --> 00:34:15,514
Hello humanity.
578
00:34:17,192 --> 00:34:19,192
There is a tale to tell.
579
00:34:20,200 --> 00:34:23,924
A story that is in each
and every one of us.
580
00:34:23,924 --> 00:34:26,841
That story is the Divinity Cluster.
581
00:34:28,424 --> 00:34:29,757
Shut him down.
582
00:34:31,328 --> 00:34:33,300
Get him off my screens.
583
00:34:33,300 --> 00:34:34,363
CARAVAGGIO: He's somehow overridden
584
00:34:34,363 --> 00:34:36,196
every security control.
585
00:34:36,196 --> 00:34:37,917
I cannot stop his broadcast.
586
00:34:37,917 --> 00:34:39,327
Great, now I have to
listen to his dribble?
587
00:34:39,327 --> 00:34:41,188
How close are we?
588
00:34:41,188 --> 00:34:43,124
CARAVAGGIO: Approaching
their landing sight.
589
00:34:43,124 --> 00:34:43,957
Hurry.
590
00:34:47,560 --> 00:34:49,480
This is your fault.
591
00:34:49,480 --> 00:34:52,230
(dramatic music)
592
00:35:04,160 --> 00:35:06,176
SOLDIER: Perimeter's secured.
593
00:35:06,176 --> 00:35:10,343
WOMAN: Situation response
force, locate target.
594
00:35:12,904 --> 00:35:15,932
SOLDIER: We've got the
transmitter, he's off the air.
595
00:35:15,932 --> 00:35:18,265
(guns fire)
596
00:35:22,488 --> 00:35:26,488
It is our birthright and
our ultimate destiny.
597
00:35:29,524 --> 00:35:32,594
The Cluster was intended to free us,
598
00:35:32,594 --> 00:35:36,594
to release us from the
chains of this existence.
599
00:35:38,688 --> 00:35:39,544
But there are those
600
00:35:39,544 --> 00:35:44,012
who would deny you what
is rightfully yours.
601
00:35:44,012 --> 00:35:45,012
Resist them.
602
00:35:50,146 --> 00:35:51,229
Never forget.
603
00:35:52,435 --> 00:35:54,314
The Cluster is in all of us.
604
00:35:54,314 --> 00:35:56,647
(guns fire)
605
00:36:05,669 --> 00:36:09,169
Witness the power of the Divinity Cluster!
606
00:36:16,999 --> 00:36:19,332
(gun fires)
607
00:36:31,334 --> 00:36:33,501
(screams)
608
00:36:51,754 --> 00:36:53,750
Are you alright?
609
00:36:53,750 --> 00:36:55,333
Yeah, I think so.
610
00:36:56,193 --> 00:36:58,698
What just happened?
611
00:36:58,698 --> 00:36:59,948
I don't know.
612
00:37:02,882 --> 00:37:03,715
Whoa.
613
00:37:08,174 --> 00:37:10,924
(dramatic music)
614
00:37:15,924 --> 00:37:19,524
WOMAN: You had Eccleston
and you let him go.
615
00:37:19,524 --> 00:37:23,260
The Orchard will remember
your incompetence.
616
00:37:23,260 --> 00:37:24,677
Kiss my haggis.
617
00:37:28,116 --> 00:37:29,764
Well, well, Mac.
618
00:37:29,764 --> 00:37:32,600
Look at you, playin' both sides, huh?
619
00:37:32,600 --> 00:37:35,433
Takin' money from me and those bastards?
620
00:37:35,433 --> 00:37:37,413
Like winnin' the lottery, huh?
621
00:37:37,413 --> 00:37:38,764
Come on.
622
00:37:38,764 --> 00:37:40,864
Just tryin' to make a few credits.
623
00:37:40,864 --> 00:37:42,048
It's business.
624
00:37:42,048 --> 00:37:43,413
Uh-huh.
625
00:37:43,413 --> 00:37:45,164
Did you tell Percy?
626
00:37:45,164 --> 00:37:46,816
Why?
627
00:37:46,816 --> 00:37:49,160
She has a right to know.
628
00:37:49,160 --> 00:37:50,616
Know what?
629
00:37:50,616 --> 00:37:52,640
That her godfather is a liar and a cheat
630
00:37:52,640 --> 00:37:55,816
and was ready to have his
fingers in both tills?
631
00:37:55,816 --> 00:37:56,816
Ah, grow up.
632
00:37:57,853 --> 00:38:01,936
Haven't you been listenin'
to me all these years?
633
00:38:13,356 --> 00:38:14,466
You were placed with a bounty hunter
634
00:38:14,466 --> 00:38:16,800
because of the nature of his work.
635
00:38:16,800 --> 00:38:18,464
Now, we believe that
the alien intelligence
636
00:38:18,464 --> 00:38:21,149
twice bumped human evolution.
637
00:38:21,149 --> 00:38:22,652
We also believe that they left clues
638
00:38:22,652 --> 00:38:26,784
as to the true intent
of the Divinity Cluster.
639
00:38:26,784 --> 00:38:29,085
You're among a select few gatherers
640
00:38:29,085 --> 00:38:31,200
who, because of your travels,
641
00:38:31,200 --> 00:38:33,950
must seek and find that evidence.
642
00:38:38,107 --> 00:38:41,324
I'm just not sure that
if I do find anything
643
00:38:41,324 --> 00:38:44,372
it'll be good news for anybody.
644
00:38:44,372 --> 00:38:47,681
DARIUS: Some secrets must be revealed.
645
00:38:47,681 --> 00:38:49,348
Are you in danger?
646
00:38:51,045 --> 00:38:55,212
DARIUS: I have enemies, but
I also have powerful allies.
647
00:38:57,764 --> 00:39:01,016
So, we didn't get to talk much last time,
648
00:39:01,016 --> 00:39:05,183
and, so, I was wondering if
maybe we could do dinner.
649
00:39:06,132 --> 00:39:08,636
DARIUS: I know I have been cold.
650
00:39:08,636 --> 00:39:10,303
Maybe it's my curse.
651
00:39:11,324 --> 00:39:15,491
The Good Lord knows your
mother tried to change me.
652
00:39:16,869 --> 00:39:19,869
Good luck on your mission, Lucretia.
653
00:39:26,816 --> 00:39:28,149
So, no dinner.
654
00:39:50,302 --> 00:39:52,598
CARAVAGGIO: Negative.
655
00:39:52,598 --> 00:39:53,681
Scan the...
656
00:39:54,938 --> 00:39:56,146
This part.
We did.
657
00:39:56,146 --> 00:39:57,822
CARAVAGGIO: There is no sign of a tumor.
658
00:39:57,822 --> 00:39:59,306
There is nothing wrong with him.
659
00:39:59,306 --> 00:40:01,747
I could scan his liver if you'd like.
660
00:40:01,747 --> 00:40:04,330
I'm sure we'd find
something interesting there.
661
00:40:04,330 --> 00:40:05,454
Enough.
662
00:40:05,454 --> 00:40:09,138
Doesn't do a man any good to
see inside himself like this.
663
00:40:09,138 --> 00:40:10,178
Maybe you never had a tumor.
664
00:40:10,178 --> 00:40:11,650
Maybe you never had a tumor.
665
00:40:11,650 --> 00:40:14,810
Lassy, will you let it go?
666
00:40:14,810 --> 00:40:17,227
Whatever happened, it's done.
667
00:40:20,406 --> 00:40:22,986
So, you gonna stay with us or what?
668
00:40:22,986 --> 00:40:25,736
Ah, Percy, that would be sweet.
669
00:40:27,006 --> 00:40:30,896
But, I fear your uncle has
seen enough of my pretty face.
670
00:40:30,896 --> 00:40:31,729
What?
671
00:40:32,942 --> 00:40:35,359
You don't have a pretty face.
672
00:40:37,430 --> 00:40:38,414
Montana, you can drop me off
673
00:40:38,414 --> 00:40:40,454
at the moon if you'd be so kind.
674
00:40:40,454 --> 00:40:41,287
Can do.
675
00:40:42,406 --> 00:40:45,478
Unless you'll be watin' another thrashing?
676
00:40:45,478 --> 00:40:48,311
Oh, well I assume you're
backing your puny threat
677
00:40:48,311 --> 00:40:50,098
with your even punier fists.
678
00:40:50,098 --> 00:40:52,034
Old dog, you will never learn.
679
00:40:52,034 --> 00:40:53,218
I can take him.
680
00:40:53,218 --> 00:40:54,090
I can take him.
681
00:40:54,090 --> 00:40:55,757
Ah-hah, you fight?
682
00:40:56,686 --> 00:40:58,269
Or are you dancin'?
683
00:41:01,994 --> 00:41:04,033
Come on, you, dance with me.
684
00:41:04,033 --> 00:41:04,866
Come on!
685
00:41:13,124 --> 00:41:17,100
DANTE: They say the universe
is full of noise and chaos.
686
00:41:17,100 --> 00:41:19,380
What I know is that my son was stolen,
687
00:41:19,380 --> 00:41:21,210
that's all I care about.
688
00:41:21,210 --> 00:41:22,460
To find Travis.
689
00:41:28,576 --> 00:41:31,351
Only thing I want to know.
690
00:41:31,351 --> 00:41:34,184
(dramatic music)
46665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.