All language subtitles for Should.We.Kiss.First.E01.180220.HDTV.H264-NEXT-KCW-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,796 --> 00:00:18,265 Même dans un endroit où une route se termine, il y a une route. 2 00:00:20,965 --> 00:00:24,875 Où une route se termine, il y a une personne qui devient une route. 3 00:00:26,506 --> 00:00:28,276 Il y a une personne ... 4 00:00:28,846 --> 00:00:31,245 qui devient une route de printemps et marche sans cesse. 5 00:00:33,585 --> 00:00:35,686 Les rivières cessent de couler. 6 00:00:36,515 --> 00:00:38,725 Les oiseaux s'envolent et ne reviennent pas. 7 00:00:39,486 --> 00:00:42,696 Chaque pétale de fleur entre le ciel et la terre peuvent se disperser. 8 00:00:44,196 --> 00:00:45,196 Voir. 9 00:00:46,696 --> 00:00:48,566 Même dans un endroit où l'amour se termine, 10 00:00:49,965 --> 00:00:52,306 il y a une personne rester par amour. 11 00:01:05,245 --> 00:01:06,715 Était-ce toi? 12 00:01:11,656 --> 00:01:12,686 Était tout ... 13 00:01:14,486 --> 00:01:15,925 prévu à l'avance? 14 00:01:21,165 --> 00:01:22,165 Étais-je? 15 00:01:26,406 --> 00:01:27,436 Était notre amour aussi? 16 00:01:29,675 --> 00:01:30,706 Amour... 17 00:01:33,305 --> 00:01:34,775 ne faisait pas partie du plan. 18 00:01:36,945 --> 00:01:38,016 C'était une erreur. 19 00:01:43,755 --> 00:01:44,755 Mon erreur. 20 00:01:53,695 --> 00:01:54,695 "Erreur"? 21 00:01:56,796 --> 00:01:58,436 Il y a une personne ... 22 00:02:01,035 --> 00:02:03,135 qui devient l'amour même et marche sur une route de printemps ... 23 00:02:04,675 --> 00:02:06,005 sans cesse. 24 00:02:12,085 --> 00:02:16,316 (Faut-il embrasser d'abord) 25 00:02:25,725 --> 00:02:30,096 (Vivre, vivre, construire) 26 00:02:30,096 --> 00:02:32,535 (Vivre la vie. Construire une maison. Je vis ma vie.) 27 00:02:34,436 --> 00:02:37,406 (Que dois-je construire maintenant?) 28 00:02:45,146 --> 00:02:46,846 Comment devrais-je vivre ... 29 00:02:47,285 --> 00:02:48,455 cette courte vie? 30 00:02:49,485 --> 00:02:50,885 Comment? 31 00:02:53,355 --> 00:02:55,056 Dis-moi, Byeol. 32 00:02:56,996 --> 00:02:59,866 (Épisode 1) 33 00:03:19,316 --> 00:03:22,355 Mon Dieu, la vie est trop longue. 34 00:03:22,915 --> 00:03:25,725 J'aurais aimé savoir plus tôt ... 35 00:03:26,186 --> 00:03:28,526 que mourir ne soit pas horrible, 36 00:03:28,526 --> 00:03:30,795 mais la vie est. 37 00:03:32,626 --> 00:03:35,135 Quel chanceux êtes-vous. Tu as une vie courte. 38 00:03:36,836 --> 00:03:39,306 Je dois vivre encore 40 ans comme ça. 39 00:03:52,816 --> 00:03:55,485 Mme An Soon Jin. Ouvre la porte. 40 00:03:56,355 --> 00:03:58,885 Je sais que tu es là. S'ouvrir. 41 00:04:14,566 --> 00:04:17,105 Mince. 42 00:04:17,105 --> 00:04:18,406 (Appel de paiement) 43 00:04:18,406 --> 00:04:20,705 (Eun Kyung Soo, 38 000 dollars) 44 00:04:24,416 --> 00:04:26,246 Que devrais-je faire? 45 00:04:27,416 --> 00:04:29,715 Mon Dieu, il fait très froid. 46 00:04:33,626 --> 00:04:35,325 Les accidents de skateboard électriques sont problématique ces jours-ci. 47 00:04:35,955 --> 00:04:38,595 (Système de sécurité automobile auto-conduite) 48 00:04:38,595 --> 00:04:42,166 Un papa et son fils sont faire de la planche à roulettes électrique. 49 00:04:42,566 --> 00:04:43,866 Dès qu'ils font un tour ... 50 00:04:45,366 --> 00:04:48,575 ils sont presque frappés par une voiture. 51 00:04:48,575 --> 00:04:49,976 Le papa crie. 52 00:04:49,976 --> 00:04:52,205 Juste quand tu penses que le gamin est va être frappé par la voiture, 53 00:04:52,205 --> 00:04:55,976 notre voiture autonome s'arrête ... 54 00:04:55,976 --> 00:04:58,215 juste en face de lui. 55 00:04:58,515 --> 00:04:59,986 Il y aura pas de cris de pneus bien. 56 00:04:59,986 --> 00:05:02,015 Ça va s'arrêter doucement et doucement. 57 00:05:02,015 --> 00:05:04,616 La voiture sauve l'enfant. 58 00:05:08,356 --> 00:05:09,395 L'avez-vous conduit? 59 00:05:10,325 --> 00:05:11,726 Avez-vous déjà conduit cette chose? 60 00:05:11,726 --> 00:05:15,965 Eh bien ... ça n'a pas venez sur le marché pour le moment. 61 00:05:17,765 --> 00:05:18,905 Ils disent que c'est sécuritaire. 62 00:05:18,905 --> 00:05:22,405 Ils disent que c'est beaucoup plus sûr que les conducteurs humains. 63 00:05:22,405 --> 00:05:23,476 Qui dit ça? 64 00:05:24,036 --> 00:05:26,746 Ce n'est même pas encore sorti. 65 00:05:27,676 --> 00:05:29,046 - Donc qui? - Les voitures... 66 00:05:29,046 --> 00:05:30,546 sont fabriqués par le constructeur automobile. 67 00:05:30,546 --> 00:05:34,186 Tout ce que je dois faire est de faire mon produit, mon art, excellent 68 00:05:34,186 --> 00:05:36,556 Alors, qui dit que c'est le vôtre? 69 00:05:36,585 --> 00:05:37,955 Ce n'est pas à toi. 70 00:05:37,955 --> 00:05:39,426 Tu n'aimes pas ça. Tu n'aimes pas ça. 71 00:05:39,426 --> 00:05:41,325 Vous ne faites que rejeter. 72 00:05:41,325 --> 00:05:43,296 Vous vous moquez de moi, mais pour eux ... 73 00:05:43,296 --> 00:05:45,296 Pour eux quoi? Zombi? 74 00:05:45,765 --> 00:05:48,335 Suceurs d'argent, fainéants. 75 00:05:48,566 --> 00:05:49,566 Quoi d'autre? 76 00:05:52,106 --> 00:05:53,436 Débarrassez-vous de ces ordures ... 77 00:05:54,066 --> 00:05:55,476 alors vos oreilles sont toutes claires. 78 00:05:55,835 --> 00:05:58,246 C'est une poubelle complète. 79 00:05:58,775 --> 00:06:00,645 Va chercher autre chose. Quelque chose de certain. 80 00:06:01,046 --> 00:06:03,546 Réessayer avec quelque chose que vous avez vérifié. 81 00:06:03,816 --> 00:06:05,885 - Je ne veux pas. - Tu n'as pas? 82 00:06:06,686 --> 00:06:10,556 Puis partez tranquillement. 83 00:06:10,955 --> 00:06:11,955 Suivant. 84 00:06:12,155 --> 00:06:13,755 - Suivant! - Oui monsieur. 85 00:06:16,796 --> 00:06:17,796 Bong Jae Bientôt. 86 00:06:18,566 --> 00:06:21,395 Apportez-moi de l'eau chaude puisque tu n'as rien d'autre à faire. 87 00:06:26,635 --> 00:06:28,436 Sérieusement. 88 00:06:32,345 --> 00:06:33,945 S'il vous plaît utiliser de l'eau de toilette. 89 00:06:34,405 --> 00:06:36,645 Crache dans l'eau. 90 00:06:36,916 --> 00:06:39,385 Mettez des somnifères à l'intérieur. Tu dois le faire. 91 00:07:40,075 --> 00:07:41,445 Elle devrait porter des vêtements plus chauds. 92 00:07:42,215 --> 00:07:43,676 Elle aurait pu au moins porter des gants. 93 00:07:43,676 --> 00:07:45,215 Mon Dieu. 94 00:07:45,215 --> 00:07:46,845 Je n'aurai pas à marcher autant. 95 00:07:47,085 --> 00:07:49,186 Vous souciez-vous de moi autant? 96 00:07:51,416 --> 00:07:54,686 Qui d'autre que moi prendrait soin de vous? 97 00:07:55,426 --> 00:07:56,955 Si je pouvais avoir les choses à ma façon, 98 00:07:56,955 --> 00:07:58,765 Je te mettrais dans ma poche et vous emmène à l'avion moi-même. 99 00:07:59,726 --> 00:08:02,496 Je le retiens à peine maintenant. 100 00:08:03,566 --> 00:08:04,765 Nos réglementations sont strictes. 101 00:08:04,765 --> 00:08:06,965 Ouvrez le coffre pour moi, et ne descends pas. 102 00:08:08,275 --> 00:08:10,676 - Bonne chance. - Bonne chance à vous aussi. 103 00:08:28,525 --> 00:08:30,126 Vous allez attraper un rhume. 104 00:08:30,155 --> 00:08:32,025 Soit revenir à l'intérieur ou aller au travail. 105 00:08:32,325 --> 00:08:34,025 Tu m'as déjà entendu m'inquiéter au propos de vous. 106 00:08:34,226 --> 00:08:36,465 - Vous l'avez vue, n'est-ce pas? - Quoi? Qui? 107 00:08:36,465 --> 00:08:37,796 Oublie. Ne regarde pas autour. 108 00:08:37,796 --> 00:08:39,406 Ne la regarde pas, et retourne à l'intérieur. 109 00:08:39,566 --> 00:08:40,636 Quoi? 110 00:08:40,636 --> 00:08:42,036 Avez-vous vraiment pas ... 111 00:08:42,776 --> 00:08:45,075 Ça ne fait rien. Je vais partir maintenant. 112 00:08:45,245 --> 00:08:46,276 D'accord. 113 00:08:49,445 --> 00:08:50,776 Qu'est-ce que tu racontes? 114 00:08:51,176 --> 00:08:52,945 Je ne fuis pas la maison. Je viens de quitter la maison. 115 00:08:53,245 --> 00:08:55,215 Je vais me raser les cheveux et devenir un moine. 116 00:08:56,056 --> 00:08:58,286 - J'ai déjà parlé avec le moine. - À qui s'adresse-t-elle? 117 00:08:58,355 --> 00:09:01,725 Tu devrais juste préparer des sacs de riz. Gardez les choses simples. 118 00:09:01,725 --> 00:09:04,095 En aucune façon. Parlent-ils au téléphone? 119 00:09:06,225 --> 00:09:08,436 Hé, raccroche une minute. 120 00:09:08,566 --> 00:09:09,636 J'ai des problèmes. 121 00:09:15,075 --> 00:09:17,335 Quoi? A-t-elle... 122 00:09:17,335 --> 00:09:19,345 réellement devenu fou? 123 00:09:22,146 --> 00:09:23,646 Mme An Soon Jin. 124 00:09:25,516 --> 00:09:26,516 Où allez-vous? 125 00:09:33,625 --> 00:09:35,955 Vous êtes toujours dans mon chemin. 126 00:09:36,595 --> 00:09:38,495 - Mon Dieu. - Mme An, arrêtez-vous là! 127 00:09:39,026 --> 00:09:41,495 Mme An Soon Jin. Où allez-vous? 128 00:09:43,166 --> 00:09:44,235 En aucune façon. 129 00:09:45,166 --> 00:09:46,166 Est-ce un prêt usuraire? 130 00:09:50,975 --> 00:09:52,006 Mince. 131 00:09:52,205 --> 00:09:54,146 Arrête toi là! Mon Dieu. 132 00:09:54,975 --> 00:09:56,816 Excusez-moi. Mon Dieu! 133 00:10:19,006 --> 00:10:20,335 Excusez-moi. Venant à travers. 134 00:10:20,436 --> 00:10:22,075 - Quoi? - Déplace-le! 135 00:10:32,945 --> 00:10:33,985 Elle est le match parfait pour vous. 136 00:10:33,985 --> 00:10:35,416 ("Explorer notre patrimoine culturel") 137 00:10:35,916 --> 00:10:37,485 Je pense que vous êtes signifié l'un pour l'autre. 138 00:10:38,625 --> 00:10:40,386 Juste se remarier. 139 00:10:40,556 --> 00:10:42,095 Elle est vraiment jolie 140 00:10:42,095 --> 00:10:44,526 Elle est gentille et vraiment pure. 141 00:10:45,225 --> 00:10:48,296 Elle est naïve et belle. 142 00:10:48,536 --> 00:10:50,465 Excusez-moi. S'il te plait bouge. 143 00:10:51,266 --> 00:10:52,306 C'est le genre de personne qu'elle est. 144 00:10:52,306 --> 00:10:53,936 Si elle est géniale, tu devrais te remarier ... 145 00:10:54,436 --> 00:10:56,235 à cette belle femme. 146 00:10:56,475 --> 00:10:57,506 Vous êtes fou. 147 00:10:58,075 --> 00:11:00,646 Tu vas mourir seul à ce niveau là. 148 00:11:00,646 --> 00:11:02,046 Si vous continuez à vivre seul, 149 00:11:02,046 --> 00:11:04,276 tu pourrais vraiment mourir par vous-même. 150 00:11:04,475 --> 00:11:07,286 Voulez-vous être trouvé trois mois après votre mort? 151 00:11:07,286 --> 00:11:09,085 Voulez-vous que les nouvelles babiller sur votre mort ... 152 00:11:09,085 --> 00:11:10,215 donc vos amis proches se sentirait coupable? 153 00:11:11,855 --> 00:11:12,855 Hey. 154 00:11:13,625 --> 00:11:14,855 Moi, les colis de livraison, et le vent ... 155 00:11:14,855 --> 00:11:16,825 sont les seuls invités qui viennent à votre maison. 156 00:11:16,825 --> 00:11:18,825 Qu'est-ce que tu racontes? Les oiseaux visitent aussi. 157 00:11:18,825 --> 00:11:20,325 Ils viennent tous les matins. 158 00:11:20,725 --> 00:11:22,595 Mon Dieu. Ça doit être génial. 159 00:11:22,595 --> 00:11:24,136 Je suis jaloux que tu aies des oiseaux sur tous les matins. 160 00:11:24,335 --> 00:11:25,436 Nous y voilà. 161 00:11:25,436 --> 00:11:27,536 Cet oiseau est probablement une femelle. 162 00:11:30,776 --> 00:11:32,276 Pourquoi emballez-vous des livres? 163 00:11:32,806 --> 00:11:34,146 Allez-vous repartir? 164 00:11:35,115 --> 00:11:37,676 Je vais remplir les étagères avec de nouveaux livres. 165 00:11:37,676 --> 00:11:40,916 Pourquoi ne pensez-vous pas à remplir votre vie avec une nouvelle femme? 166 00:11:41,286 --> 00:11:42,316 Je vais fixer une date. 167 00:11:42,316 --> 00:11:44,056 Je trouverai ma propre femme. 168 00:11:44,056 --> 00:11:46,286 Alors ne vous embêtez pas. 169 00:11:46,585 --> 00:11:48,825 Tu vas le regretter si tu la perds. 170 00:11:49,396 --> 00:11:50,756 Je pense vraiment qu'elle est faite pour toi. 171 00:11:50,756 --> 00:11:53,666 Mon Dieu. Si c'était vrai, nous serions déjà ensemble. 172 00:11:54,225 --> 00:11:55,666 Elle n'est pas la pour moi. 173 00:12:00,965 --> 00:12:02,235 Mon Dieu. 174 00:12:06,406 --> 00:12:08,075 - Bientôt Jin. - Je suis désolé. 175 00:12:08,075 --> 00:12:09,075 Bientôt Jin. 176 00:12:09,715 --> 00:12:10,745 Je suis désolé. 177 00:12:11,985 --> 00:12:13,546 Je vais bien. Je vais bien. 178 00:12:14,085 --> 00:12:16,186 Où est le commissaire? 179 00:12:16,615 --> 00:12:19,585 Elle est allée signaler que vous n'aviez pas présentez-vous pour votre vol aujourd'hui. 180 00:12:19,585 --> 00:12:22,125 Quoi? Que viens-tu de dire? 181 00:12:22,625 --> 00:12:24,156 Quel bordel. 182 00:12:24,156 --> 00:12:25,195 Qu'est-ce que tu racontes? 183 00:12:26,095 --> 00:12:29,465 Je vais voler aujourd'hui. Pourquoi serait elle rapporte que je ne suis pas venu? 184 00:12:30,095 --> 00:12:31,266 Pourquoi me demandes tu? 185 00:12:31,266 --> 00:12:32,465 Pourquoi ne vous demandez-vous pas? 186 00:12:32,906 --> 00:12:34,735 - C'était toi, n'est-ce pas? - Que voulez-vous dire? 187 00:12:34,735 --> 00:12:36,105 L'avion n'a même pas encore volé. 188 00:12:36,105 --> 00:12:38,205 Tu es celui qui a dit le commissaire qui ... 189 00:12:38,205 --> 00:12:40,745 Je ne pourrai pas voler aujourd'hui. Ai-je tort? 190 00:12:42,875 --> 00:12:45,546 Je suis ton patron. 191 00:12:45,546 --> 00:12:46,845 Tu ferais mieux de me traiter de cette façon. 192 00:12:46,845 --> 00:12:49,556 Traite moi comme ton patron, et respectez-moi en conséquence. 193 00:12:49,715 --> 00:12:51,656 Si ça vous dérange, vous devriez être promu. 194 00:12:53,286 --> 00:12:56,125 Vous avez 45 ans et vous n'avez toujours pas obtenu encore promu. 195 00:12:56,396 --> 00:12:57,955 N'as-tu pas honte de faire face les juniors? 196 00:12:57,955 --> 00:12:59,325 Êtes-vous sûr de ne pas l'avoir voulu ... 197 00:12:59,725 --> 00:13:02,266 laissez-moi en dehors de ce vol parce que tu pensais que je pourrais être promu? 198 00:13:02,436 --> 00:13:03,566 Quoi? 199 00:13:03,735 --> 00:13:05,806 Vous êtes en haut de la liste pour être mis à pied. 200 00:13:05,806 --> 00:13:07,536 Mais je suppose que vous n'avez pas entendu parler de cela pour le moment. 201 00:13:08,475 --> 00:13:10,075 Ou je suppose que vous avez. 202 00:13:10,705 --> 00:13:12,276 Vous ne volerez pas aujourd'hui, 203 00:13:12,276 --> 00:13:14,705 alors remettez un rapport officiel, et rentrez chez vous. 204 00:13:15,845 --> 00:13:18,445 Vous avez déjà utilisé toute votre pension. 205 00:13:18,445 --> 00:13:20,745 Alors, quelle est la différence entre se faire virer ou démissionner? 206 00:13:22,955 --> 00:13:25,125 Vous ne vous souciez même pas de ce que les autres pensent de vous 207 00:13:25,286 --> 00:13:26,455 Vous vivez déjà imprudemment. 208 00:13:26,786 --> 00:13:29,225 Vous vivez si diligemment. 209 00:13:29,396 --> 00:13:30,695 Tu es tellement passionné. 210 00:13:32,066 --> 00:13:34,595 Tu es un poisson vivant, et je suis un poisson expiré. 211 00:13:35,166 --> 00:13:37,166 Attention à ne pas se faire prendre. 212 00:13:37,166 --> 00:13:39,036 Parce que vous finirez par vous retrouver s'habituer... 213 00:13:39,666 --> 00:13:40,965 même si vous vivez si diligemment. 214 00:13:41,735 --> 00:13:43,605 Votre âge ne prouve rien. 215 00:13:43,605 --> 00:13:45,575 Tu t'es même appelé un poisson expiré. 216 00:13:45,575 --> 00:13:47,345 Vous venez d'admettre que vous avez expiré. 217 00:13:47,345 --> 00:13:49,516 Alors vous devriez être d'accord être disposé. 218 00:13:49,875 --> 00:13:52,886 Les juniors sont gentils avec toi et vous traite comme une personne âgée, 219 00:13:52,886 --> 00:13:54,886 mais pensez-vous que c'est parce qu'ils vous aiment vraiment? 220 00:14:04,526 --> 00:14:05,566 Bonne chance avec votre vol. 221 00:14:06,796 --> 00:14:09,235 Tout le monde, bien ... 222 00:14:11,136 --> 00:14:12,136 la chance. 223 00:14:12,936 --> 00:14:14,566 Pourquoi vivez-vous comme ça? 224 00:14:14,636 --> 00:14:18,036 Vous agissez comme un robot cassé. C'est comme si vous êtes devenu fou. 225 00:14:18,036 --> 00:14:19,705 C'est parce que je suis cassé. 226 00:14:20,306 --> 00:14:22,845 C'est parce que je suis devenu fou. 227 00:14:24,575 --> 00:14:25,646 Byeol. 228 00:14:26,686 --> 00:14:29,156 Je suis à la maison. Quoi de neuf? 229 00:14:39,180 --> 00:14:44,180 [Kocowa Ver] SBS E01 Faut-il embrasser d'abord? "Vous allez mourir seul à ce rythme" - ♥ Ruo Xi ♥ - 230 00:14:55,276 --> 00:14:56,615 Couches 231 00:15:00,615 --> 00:15:02,455 S'il vous plaît soyez tranquille. 232 00:15:02,455 --> 00:15:03,516 (Concentrateur d'oxygène) 233 00:15:07,325 --> 00:15:08,725 Soyez silencieux. 234 00:15:09,656 --> 00:15:11,296 (Cinq étoiles, lit d'hôpital) 235 00:15:11,296 --> 00:15:12,325 (29 dollars) 236 00:15:19,335 --> 00:15:23,075 Il suffit de continuer à vivre indépendamment de comme la vie peut être dure. 237 00:15:23,475 --> 00:15:25,176 Je ne te dirai pas vivre une bonne vie. 238 00:15:25,646 --> 00:15:26,906 Juste vivre. 239 00:15:27,406 --> 00:15:30,875 Vous pouvez vivre comme vous voulez, Alors au moins, essayez de vivre jusqu'à mon âge. 240 00:15:31,745 --> 00:15:33,615 C'est ma volonté. 241 00:15:34,316 --> 00:15:36,756 Vous avez vécu trop longtemps. Sais-tu cela? 242 00:15:39,485 --> 00:15:43,095 Comment as-tu réussi à vivre depuis si longtemps? 243 00:15:44,495 --> 00:15:46,026 Vous avez enduré, 244 00:15:46,625 --> 00:15:49,195 supporter avec, et tenu dans tout. 245 00:15:51,095 --> 00:15:52,465 Puis tu es tombé ... 246 00:15:53,865 --> 00:15:55,575 et est tombé un peu plus. 247 00:15:58,006 --> 00:15:59,345 J'aurai 50 ans ... 248 00:16:00,406 --> 00:16:01,445 bientôt. 249 00:16:02,516 --> 00:16:04,075 Pensez-vous que je suis vieux aussi? 250 00:16:04,276 --> 00:16:06,585 L'age est juste un nombre. 251 00:16:08,416 --> 00:16:11,386 Et vous? Quel âge avez-vous? 252 00:16:11,556 --> 00:16:14,556 Je suis aussi vieux que le vent, 253 00:16:14,556 --> 00:16:17,955 et je suis aussi jeune que une chenille nouveau-né aussi. 254 00:16:18,495 --> 00:16:20,266 Je m'ennuie. Voudriez-vous... 255 00:16:20,965 --> 00:16:22,436 continuer à passer du temps avec moi? 256 00:16:22,436 --> 00:16:24,166 Je vais y penser. 257 00:16:26,166 --> 00:16:28,136 Chaîne de mot. Pierre papier ciseaux. 258 00:16:28,136 --> 00:16:31,105 Je ne suis pas sûr de ce que serait le meilleur jeu à jouer. 259 00:16:31,105 --> 00:16:32,306 Chaîne de mot. 260 00:16:33,046 --> 00:16:34,705 Pouvez-vous vraiment jouer ça? 261 00:16:34,705 --> 00:16:37,146 Oui. Je vais commencer en premier. 262 00:16:37,316 --> 00:16:38,316 Vieux pet. 263 00:16:40,985 --> 00:16:42,886 - En mouvement. - Je t'aime. 264 00:16:42,886 --> 00:16:44,715 - Typhon. - Coléoptère. 265 00:16:44,786 --> 00:16:46,926 - Bizarre. - le coucher du soleil. 266 00:16:47,855 --> 00:16:49,556 Flanc. 267 00:16:50,225 --> 00:16:51,426 Lithium. 268 00:16:52,965 --> 00:16:54,965 "Tom et Jerry". 269 00:17:02,705 --> 00:17:05,105 Oui, je suis en vie et j'ai de la nourriture. 270 00:17:05,245 --> 00:17:07,575 Je ne mens pas. Vraiment. 271 00:17:09,216 --> 00:17:10,246 Qu'en est-il en ce qui concerne l'argent? 272 00:17:10,845 --> 00:17:12,915 J'ai de l'argent aussi. 273 00:17:12,915 --> 00:17:16,216 Je ne resterai pas longtemps. Je vais juste déposer quelques plats d'accompagnement. 274 00:17:16,216 --> 00:17:18,056 Ce serait difficile pour toi de rester chic à 45 ans, 275 00:17:18,056 --> 00:17:19,986 mais il faut encore manger rester en vie. 276 00:17:20,056 --> 00:17:22,056 Non, ne viens pas. Je suis serieux. 277 00:17:22,355 --> 00:17:24,496 Je vais au lit juste après la douche. 278 00:17:24,496 --> 00:17:26,665 Je vais te rendre visite après le vol de demain. 279 00:17:26,796 --> 00:17:29,895 Je le pense vraiment. Ne viens pas 280 00:17:31,066 --> 00:17:33,865 Dernièrement, vous dites souvent "vraiment". 281 00:17:33,935 --> 00:17:35,276 C'est comme si tu mentais. 282 00:17:37,405 --> 00:17:39,976 Qu'en est-il des dates? Ils ont dit que vous en rencontriez au moins cinq. 283 00:17:41,006 --> 00:17:42,675 J'ai déjà rencontré trois personnes. 284 00:17:43,316 --> 00:17:44,375 Il en reste deux. 285 00:17:44,375 --> 00:17:46,986 Allons. Choisis n'importe quel homme. 286 00:17:46,986 --> 00:17:48,986 Les hommes sont à peu près les mêmes. 287 00:17:49,115 --> 00:17:52,756 Vous finirez tout seul une fois que vous atteignez la ménopause. 288 00:17:52,756 --> 00:17:55,325 Une vieille dame de chat solitaire pourrait être votre avenir. 289 00:17:56,556 --> 00:17:59,365 Vous ne pouvez pas vous attendre à vendre un article utilisé au plein prix. 290 00:17:59,766 --> 00:18:02,566 S'il vous plaît baisser votre niveau et soyez plus téméraire. 291 00:18:02,766 --> 00:18:05,466 Annuler vos boutons. Décompressez votre pantalon. 292 00:18:05,566 --> 00:18:07,506 Pourquoi es-tu si prudent? 293 00:18:07,566 --> 00:18:09,536 Vendez-vous juste à court. D'accord? 294 00:18:11,335 --> 00:18:12,706 D'accord, je le ferai. 295 00:18:16,375 --> 00:18:18,145 Gosh. 296 00:18:20,946 --> 00:18:23,516 Mec, je ne vois rien. 297 00:18:33,526 --> 00:18:34,696 Quoi? Qu'est-ce que c'est? 298 00:18:38,306 --> 00:18:40,405 Sérieusement. 299 00:18:52,345 --> 00:18:55,155 Byeol. Soyez silencieux. 300 00:18:55,615 --> 00:18:58,256 Arrête d'aboyer, veux-tu? 301 00:19:01,056 --> 00:19:02,125 Salut l'âme soeur. 302 00:19:02,256 --> 00:19:04,155 Si vous continuez à aboyer, 303 00:19:04,155 --> 00:19:06,825 vous serez rétrogradé en camarade de chambre. Obtenu que? 304 00:19:08,536 --> 00:19:11,296 Bien. C'est tout. 305 00:19:12,566 --> 00:19:15,105 Mangeons. Vous devriez... 306 00:19:16,375 --> 00:19:17,405 Qu'est-ce que c'est? 307 00:19:17,675 --> 00:19:19,575 Gosh. 308 00:19:19,946 --> 00:19:21,145 Allons-y. 309 00:19:21,476 --> 00:19:23,115 Allons à l'hôpital. Allons-y maintenant. 310 00:19:25,345 --> 00:19:28,615 (La sécurité appelle.) 311 00:19:28,986 --> 00:19:30,316 Sérieusement. 312 00:19:35,595 --> 00:19:39,125 Gosh, il fait froid. 313 00:19:43,236 --> 00:19:44,236 Il ne ramasse pas. 314 00:19:45,665 --> 00:19:47,266 501 vit seul aussi. 315 00:19:47,665 --> 00:19:50,075 Ces jours-ci, il y a beaucoup de les personnes d'âge moyen vivant seules aussi. 316 00:19:50,075 --> 00:19:51,746 Ce ne sont pas que des personnes âgées. 317 00:19:52,006 --> 00:19:53,105 Pauvres gens. 318 00:19:54,046 --> 00:19:56,216 Homme d'âge moyen solitaire. 319 00:19:57,016 --> 00:19:58,516 Non, un homme seul d'âge moyen. 320 00:19:58,615 --> 00:20:00,746 Pardon? Qu'est-ce que j'ai dis? 321 00:20:01,115 --> 00:20:02,185 "Solitaire". 322 00:20:03,016 --> 00:20:04,956 Tu dois être seul, 401. Bien? 323 00:20:04,956 --> 00:20:07,286 Moi? Non, je ne suis pas seul. 324 00:20:07,825 --> 00:20:11,095 S'il vous plaît prendre en charge le problème rapidement. 325 00:20:11,496 --> 00:20:13,365 Ce n'est pas à moi. 326 00:20:13,365 --> 00:20:15,736 Je suis sûr que les gens vivent seuls sont incommodés. 327 00:20:15,736 --> 00:20:17,335 Mais je vis inconvénient aussi. 328 00:20:17,335 --> 00:20:18,935 C'est tellement difficile de les obtenir. 329 00:20:19,105 --> 00:20:20,466 Ils manquent toujours réunions de quartier. 330 00:20:20,466 --> 00:20:23,675 Je dois sonner si souvent recueillir l'amende aussi. 331 00:20:24,476 --> 00:20:27,246 S'il vous plaît dites-lui de le réparer. 332 00:20:27,246 --> 00:20:29,476 Ne t'inquiète pas pour ça. Juste payer votre amende. 333 00:20:29,615 --> 00:20:32,615 - C'est trop tard. - M'as-tu appelé, Mi Ra? 334 00:20:32,615 --> 00:20:33,716 Gosh, il fait froid. 335 00:20:40,756 --> 00:20:42,395 Est-ce que c'est ... 336 00:20:43,325 --> 00:20:45,825 Oui. Son cancer est revenu. 337 00:20:50,066 --> 00:20:51,365 Qu'en est-il de la chirurgie? 338 00:20:51,865 --> 00:20:53,135 Elle est déjà passée par là plusieurs fois. 339 00:20:54,236 --> 00:20:56,875 Laissez-la ici. je ferai un examen approfondi et vous appelle. 340 00:20:57,105 --> 00:20:58,506 Elle a aboyé à moi. 341 00:20:59,306 --> 00:21:00,345 Elle ne m'a pas reconnu. 342 00:21:00,806 --> 00:21:02,216 Je vais la tester pour la maladie d'Alzheimer. 343 00:21:04,575 --> 00:21:05,585 "Alzheimer"? 344 00:21:17,855 --> 00:21:19,095 Il ne répondra pas ... 345 00:21:19,095 --> 00:21:22,236 s'il vient et voit cela lui-même. 346 00:21:24,236 --> 00:21:28,036 Tu ne peux pas m'éviter, 501. 347 00:21:28,306 --> 00:21:30,706 Un homme dans la cinquantaine était trouvé mort... 348 00:21:30,706 --> 00:21:32,806 dans un appartement à Jagok-dong, Gangnam-gu. 349 00:21:32,806 --> 00:21:35,016 Il est présumé qu'il est mort il y a deux semaines. 350 00:21:35,546 --> 00:21:37,746 Le défunt était divorcé il y a longtemps... 351 00:21:37,746 --> 00:21:40,486 et vivait seul dans cet appartement. 352 00:21:40,486 --> 00:21:41,716 Il est supposé... 353 00:21:41,716 --> 00:21:44,256 qu'il est mort d'une hépatocirrhose le 17. 354 00:21:50,996 --> 00:21:52,526 Salut je suis ton voisin de bas. 355 00:21:53,196 --> 00:21:55,196 Le plafond de la salle de bain fuit. 356 00:21:56,335 --> 00:21:59,506 S'il-te-plait viens avec moi et vérifiez le plafond. 357 00:21:59,506 --> 00:22:02,006 Je voudrais que vous résolviez le problème Dès que possible. 358 00:22:05,675 --> 00:22:07,776 Je sais que tu es dedans. 359 00:22:10,776 --> 00:22:13,786 Je suis venu ici après avoir un appel de la sécurité. 360 00:22:15,115 --> 00:22:17,685 Je sais que ça fait nous deux frustrés et en colère. 361 00:22:18,425 --> 00:22:21,655 Mais vous ne pouvez pas éviter le problème. 362 00:22:22,556 --> 00:22:26,496 Tu vis juste au dessus de moi. Tu ne peux pas vraiment te cacher. 363 00:22:27,196 --> 00:22:30,365 Je n'ai pas le temps demain, 364 00:22:30,365 --> 00:22:34,105 alors s'il vous plaît, ouvrez la porte maintenant. S'il vous plaît? 365 00:22:44,476 --> 00:22:46,986 Gosh, quel imbécile. 366 00:23:04,566 --> 00:23:06,105 Sérieusement? 367 00:23:13,675 --> 00:23:14,915 Est-ce que quelqu'un est là-bas? 368 00:23:15,145 --> 00:23:17,476 N'importe qui? Je suis piégé... 369 00:23:33,066 --> 00:23:35,466 Appartement numéro 401. 401? 370 00:23:35,895 --> 00:23:38,135 C'est 501. 371 00:23:38,365 --> 00:23:40,206 Je me suis enfermé dans la salle de bain! 372 00:23:40,665 --> 00:23:41,736 Hey! 373 00:23:42,175 --> 00:23:44,806 Pourriez-vous s'il vous plaît appeler la sécurité? 374 00:24:12,835 --> 00:24:14,036 Tata! 375 00:24:14,206 --> 00:24:16,635 Que voulez-vous dire? Je ne suis pas ta tante. 376 00:24:17,175 --> 00:24:18,246 Alors tu es quoi? 377 00:24:18,746 --> 00:24:19,806 Juste tante alors? 378 00:24:20,375 --> 00:24:21,405 Tante... 379 00:24:21,546 --> 00:24:22,875 Si je suis ta tante, 380 00:24:22,875 --> 00:24:25,615 cela signifie que ton père et moi commis un péché immoral. 381 00:24:27,085 --> 00:24:28,915 (Qu'est-ce qu'un péché immoral?) 382 00:24:30,915 --> 00:24:34,056 (Ton père et ta mère ont commis un péché immoral ...) 383 00:24:34,056 --> 00:24:35,395 (contre moi.) 384 00:24:37,095 --> 00:24:39,365 Vous avez dit qu'ils se sont engagés un adultère la dernière fois. 385 00:24:39,365 --> 00:24:40,665 Je vous l'ai déjà dit? 386 00:24:41,226 --> 00:24:43,395 Bien. La connaissance est le pouvoir. 387 00:24:43,395 --> 00:24:45,335 Maman a dit que tu étais ma tante. 388 00:24:45,466 --> 00:24:47,006 Si tu n'es pas ma tante, alors tu es quoi 389 00:24:47,605 --> 00:24:48,835 Une ex-femme. 390 00:24:49,105 --> 00:24:51,946 Ne m'appelle pas ma tante. 391 00:24:51,946 --> 00:24:54,046 Appelez-moi Mme Ex-femme, d'accord? 392 00:24:54,706 --> 00:24:56,345 Mme Ex-épouse. 393 00:24:56,446 --> 00:24:57,546 Très bien. 394 00:24:59,216 --> 00:25:01,345 - Est-ce délicieux? - Oui. 395 00:25:01,585 --> 00:25:03,816 Et qu'est-ce que tu fais quand vous avez quelque chose de délicieux? 396 00:25:03,816 --> 00:25:05,256 Vous le partagez. 397 00:25:05,256 --> 00:25:06,956 Très bien. 398 00:25:09,226 --> 00:25:12,125 Oui. C'est tout. Ça à l'air délicieux. 399 00:25:25,446 --> 00:25:27,075 Où est la maîtresse? 400 00:25:27,276 --> 00:25:29,075 Qui est la maîtresse? 401 00:25:29,476 --> 00:25:31,845 Qui penses-tu? C'est ta maman 402 00:25:35,986 --> 00:25:37,855 Vous semblez heureux aujourd'hui, bébé. 403 00:25:38,385 --> 00:25:39,556 Quoi de neuf? 404 00:25:39,925 --> 00:25:42,696 J'ai fait du nettoyage. J'ai tout nettoyé. 405 00:25:43,256 --> 00:25:44,425 Quoi? Vous avez nettoyé? 406 00:25:45,066 --> 00:25:46,496 Pourquoi un directeur adjoint faire le ménage? 407 00:25:46,766 --> 00:25:48,296 Cesser de travailler pour cette compagnie aérienne. 408 00:25:49,365 --> 00:25:50,635 Arrête la voiture, chérie. 409 00:25:50,865 --> 00:25:52,665 À présent? Pourquoi? 410 00:25:52,966 --> 00:25:54,405 Il suffit de garer la voiture. 411 00:26:03,516 --> 00:26:05,685 Les gens pouvaient nous voir. 412 00:26:06,016 --> 00:26:08,816 Faisons-le la nuit à la maison. D'accord? 413 00:26:08,986 --> 00:26:10,016 Allons-nous le refaire? 414 00:26:10,355 --> 00:26:13,786 Au fait, quand était ton premier baiser? 415 00:26:14,226 --> 00:26:15,625 Le mien était dans ma première année de collège. 416 00:26:20,196 --> 00:26:21,296 Neuvième année? 417 00:26:21,395 --> 00:26:22,435 Sur ta première année de lycée? 418 00:26:23,466 --> 00:26:24,496 Ou était-ce quand vous étiez un lycée? 419 00:26:26,635 --> 00:26:28,905 Pourquoi tu ne peux pas répondre? Ce n'est pas vraiment une question difficile. 420 00:26:29,476 --> 00:26:30,575 J'étais en neuvième année. 421 00:26:33,976 --> 00:26:35,375 C'était pour quoi? 422 00:26:35,946 --> 00:26:37,946 Je ne peux pas vous croire les gars. 423 00:26:37,946 --> 00:26:39,585 Quoi? Tu étais en neuvième année? 424 00:26:39,786 --> 00:26:42,786 Pourquoi as-tu embrassé quand tu aurait dû étudier? 425 00:26:42,986 --> 00:26:45,855 Est-ce que ça veut dire que tu l'as embrassé depuis que tu étais en neuvième année? 426 00:26:46,556 --> 00:26:49,256 Tu l'as rencontrée quand tu avais 15 ans et l'embrassa quand tu avais 16 ans. 427 00:26:49,256 --> 00:26:50,625 As-tu couché avec elle quand tu avais 17 ans? 428 00:26:50,625 --> 00:26:52,566 Bientôt, Jin n'est pas ce genre de fille. 429 00:26:52,566 --> 00:26:54,165 Quoi? Elle n'est pas? 430 00:26:54,165 --> 00:26:55,835 Tu ne sais pas de quoi tu parles 431 00:26:56,066 --> 00:26:59,266 Je ne peux pas croire qu'elle t'embrasse quand elle avait 16 ans. 432 00:26:59,405 --> 00:27:01,675 Elle est tellement folle des hommes. 433 00:27:02,236 --> 00:27:04,175 Elle n'est pas ce genre de personne. 434 00:27:05,105 --> 00:27:07,946 Tu sais que je suis le seul mec qu'elle a jamais eu. 435 00:27:08,345 --> 00:27:11,645 Contrairement à moi, son premier amour fini par être son dernier. 436 00:27:12,516 --> 00:27:13,816 Nous sommes ceux qui ont eu une liaison. 437 00:27:13,946 --> 00:27:16,855 Ce n'était pas elle C'était toi et moi. 438 00:27:18,556 --> 00:27:19,585 Je suis désolé. 439 00:27:19,885 --> 00:27:22,595 Je t 'aime chéri. Je t'aime. 440 00:27:22,595 --> 00:27:23,595 Quoi? 441 00:27:23,895 --> 00:27:26,425 Oui bien sûr. Je t'aime aussi. 442 00:27:26,425 --> 00:27:28,266 Je t'aime tellement. 443 00:27:44,816 --> 00:27:47,316 Ji Soo. Hé ma princesse. 444 00:27:49,216 --> 00:27:50,316 Ji Soo. 445 00:27:58,466 --> 00:28:01,536 Regarde toi. Bonjour ma princesse. 446 00:28:01,536 --> 00:28:03,536 Bonjour, maîtresse. 447 00:28:07,236 --> 00:28:09,675 Quoi? Comment viens-tu de m'appeler? 448 00:28:09,675 --> 00:28:10,835 Dis le encore. 449 00:28:12,306 --> 00:28:15,216 Maîtresse. 450 00:28:17,415 --> 00:28:20,615 Ji Soo, qui vous a appris ce mot? 451 00:28:20,685 --> 00:28:22,185 De l'ex-femme. 452 00:28:25,825 --> 00:28:28,155 Elle m'a appris beaucoup de mots ... 453 00:28:28,155 --> 00:28:29,825 pendant que nous vous attendions. 454 00:28:30,056 --> 00:28:33,026 A, B, C ... 455 00:28:33,026 --> 00:28:34,466 Regarde par ici. 456 00:28:39,405 --> 00:28:41,266 (Briseur de maison, maîtresse, voleur, Menteur, épouse, concubine, plaisir) 457 00:28:41,266 --> 00:28:43,335 (Sorcière, Adultère, Nouveau Mariage, Divorce, corruption, immoralité) 458 00:28:46,175 --> 00:28:47,746 Ramenez Ji Soo à la maison. 459 00:28:48,075 --> 00:28:49,976 Ne viens jamais à l'intérieur. 460 00:29:02,855 --> 00:29:04,756 C'était pour quoi? Hey! 461 00:29:07,165 --> 00:29:08,296 C'était chaud! 462 00:29:08,466 --> 00:29:09,935 Voulez-vous mourir? 463 00:29:10,135 --> 00:29:12,405 Pourquoi voudrais-je mourir? Vous êtes celui qui devrait mourir. 464 00:29:12,405 --> 00:29:14,266 Je ne t'arrêterai pas. Vous êtes celui qui devrait mourir. 465 00:29:14,266 --> 00:29:16,806 Tu as toujours voulu mourir. Alors vas-y et meurs! 466 00:29:17,105 --> 00:29:19,875 S'il vous plaît sortir de la vie de ma famille! 467 00:29:20,175 --> 00:29:21,776 Tu ne savais pas quand tu a volé mon mari, et toi? 468 00:29:21,776 --> 00:29:23,575 Tu ne savais pas ce que ça fait se faire voler quelque chose. 469 00:29:23,575 --> 00:29:25,185 Eh bien, je ne savais pas non plus. 470 00:29:25,415 --> 00:29:28,016 Je ne savais pas que voler senti si gentil. 471 00:29:28,286 --> 00:29:29,786 Ne vous trompez pas. 472 00:29:29,786 --> 00:29:32,556 Je suis sa femme, pas toi. 473 00:29:32,825 --> 00:29:35,595 Cela signifie que vous êtes le maîtresse et concubine. 474 00:29:35,925 --> 00:29:38,026 Ne reste pas là comme une poupée Barbie, et asseyez-vous. 475 00:29:41,966 --> 00:29:43,036 Asseyez-vous. 476 00:29:52,345 --> 00:29:54,446 Payer pour ce que vous mangez à partir de maintenant. 477 00:29:54,915 --> 00:29:57,345 Pourquoi devrais-je le faire? Avez-vous pas entendu? 478 00:29:57,746 --> 00:29:59,216 J'ai la permission de manger ici pour toujours. 479 00:30:11,566 --> 00:30:12,665 Je veux que tu mettes les choses au clair. 480 00:30:13,095 --> 00:30:15,435 Signaler à l'entreprise que Tu as fait une erreur... 481 00:30:15,435 --> 00:30:17,036 en ce qui concerne mon vol aujourd'hui. Vous avez ça? 482 00:30:18,066 --> 00:30:19,105 Et si je ne veux pas? 483 00:30:19,905 --> 00:30:22,575 Je vais parler à ta fille Toutes les petites choses... 484 00:30:22,575 --> 00:30:24,006 tu m'as fait. 485 00:30:24,105 --> 00:30:26,476 Je vais tout lui dire très spécifiquement. 486 00:30:31,516 --> 00:30:34,786 Si je travaille encore un mois, J'aurai travaillé ici pendant 20 ans. 487 00:30:36,415 --> 00:30:38,155 Cela n'a pas beaucoup de sens. 488 00:30:39,185 --> 00:30:40,486 Mais je veux garder ce disque. 489 00:30:41,996 --> 00:30:43,655 Si j'y parviens, 490 00:30:44,595 --> 00:30:48,335 Je sens vraiment que je serai capable de mettre fin à l'ère passée. 491 00:30:51,165 --> 00:30:53,706 Je ne veux pas finir ma carrière en se faisant licencier. 492 00:30:57,276 --> 00:30:58,605 S'il vous plaît, laissez-moi partir seul. 493 00:31:00,976 --> 00:31:04,216 Ne jamais enseigner des mots à mon enfant encore. 494 00:31:05,546 --> 00:31:06,845 C'est à toi de voir. 495 00:31:19,865 --> 00:31:21,365 Tout est de ma faute. 496 00:31:46,685 --> 00:31:48,895 Tu vas mourir seul à ce niveau là. 497 00:31:49,325 --> 00:31:50,496 Je suis serieux. 498 00:31:51,395 --> 00:31:52,766 Si vous continuez à vivre seul, 499 00:31:52,766 --> 00:31:54,796 tu pourrais vraiment mourir par vous-même. 500 00:31:59,620 --> 00:32:02,820 (L'épisode 2 sera diffusé sous peu.) 37784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.