Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,796 --> 00:00:18,265
Même dans un endroit où une route se termine,
il y a une route.
2
00:00:20,965 --> 00:00:24,875
Où une route se termine,
il y a une personne qui devient une route.
3
00:00:26,506 --> 00:00:28,276
Il y a une personne ...
4
00:00:28,846 --> 00:00:31,245
qui devient une route de printemps
et marche sans cesse.
5
00:00:33,585 --> 00:00:35,686
Les rivières cessent de couler.
6
00:00:36,515 --> 00:00:38,725
Les oiseaux s'envolent et ne reviennent pas.
7
00:00:39,486 --> 00:00:42,696
Chaque pétale de fleur entre
le ciel et la terre peuvent se disperser.
8
00:00:44,196 --> 00:00:45,196
Voir.
9
00:00:46,696 --> 00:00:48,566
Même dans un endroit où l'amour se termine,
10
00:00:49,965 --> 00:00:52,306
il y a une personne
rester par amour.
11
00:01:05,245 --> 00:01:06,715
Était-ce toi?
12
00:01:11,656 --> 00:01:12,686
Était tout ...
13
00:01:14,486 --> 00:01:15,925
prévu à l'avance?
14
00:01:21,165 --> 00:01:22,165
Étais-je?
15
00:01:26,406 --> 00:01:27,436
Était notre amour aussi?
16
00:01:29,675 --> 00:01:30,706
Amour...
17
00:01:33,305 --> 00:01:34,775
ne faisait pas partie du plan.
18
00:01:36,945 --> 00:01:38,016
C'était une erreur.
19
00:01:43,755 --> 00:01:44,755
Mon erreur.
20
00:01:53,695 --> 00:01:54,695
"Erreur"?
21
00:01:56,796 --> 00:01:58,436
Il y a une personne ...
22
00:02:01,035 --> 00:02:03,135
qui devient l'amour même
et marche sur une route de printemps ...
23
00:02:04,675 --> 00:02:06,005
sans cesse.
24
00:02:12,085 --> 00:02:16,316
(Faut-il embrasser d'abord)
25
00:02:25,725 --> 00:02:30,096
(Vivre, vivre, construire)
26
00:02:30,096 --> 00:02:32,535
(Vivre la vie. Construire une maison.
Je vis ma vie.)
27
00:02:34,436 --> 00:02:37,406
(Que dois-je construire maintenant?)
28
00:02:45,146 --> 00:02:46,846
Comment devrais-je vivre ...
29
00:02:47,285 --> 00:02:48,455
cette courte vie?
30
00:02:49,485 --> 00:02:50,885
Comment?
31
00:02:53,355 --> 00:02:55,056
Dis-moi, Byeol.
32
00:02:56,996 --> 00:02:59,866
(Épisode 1)
33
00:03:19,316 --> 00:03:22,355
Mon Dieu, la vie est trop longue.
34
00:03:22,915 --> 00:03:25,725
J'aurais aimé savoir plus tôt ...
35
00:03:26,186 --> 00:03:28,526
que mourir ne soit pas horrible,
36
00:03:28,526 --> 00:03:30,795
mais la vie est.
37
00:03:32,626 --> 00:03:35,135
Quel chanceux êtes-vous. Tu as une vie courte.
38
00:03:36,836 --> 00:03:39,306
Je dois vivre encore 40 ans
comme ça.
39
00:03:52,816 --> 00:03:55,485
Mme An Soon Jin. Ouvre la porte.
40
00:03:56,355 --> 00:03:58,885
Je sais que tu es là. S'ouvrir.
41
00:04:14,566 --> 00:04:17,105
Mince.
42
00:04:17,105 --> 00:04:18,406
(Appel de paiement)
43
00:04:18,406 --> 00:04:20,705
(Eun Kyung Soo, 38 000 dollars)
44
00:04:24,416 --> 00:04:26,246
Que devrais-je faire?
45
00:04:27,416 --> 00:04:29,715
Mon Dieu, il fait très froid.
46
00:04:33,626 --> 00:04:35,325
Les accidents de skateboard électriques sont
problématique ces jours-ci.
47
00:04:35,955 --> 00:04:38,595
(Système de sécurité automobile auto-conduite)
48
00:04:38,595 --> 00:04:42,166
Un papa et son fils sont
faire de la planche à roulettes électrique.
49
00:04:42,566 --> 00:04:43,866
Dès qu'ils font un tour ...
50
00:04:45,366 --> 00:04:48,575
ils sont presque frappés par une voiture.
51
00:04:48,575 --> 00:04:49,976
Le papa crie.
52
00:04:49,976 --> 00:04:52,205
Juste quand tu penses que le gamin est
va être frappé par la voiture,
53
00:04:52,205 --> 00:04:55,976
notre voiture autonome s'arrête ...
54
00:04:55,976 --> 00:04:58,215
juste en face de lui.
55
00:04:58,515 --> 00:04:59,986
Il y aura
pas de cris de pneus bien.
56
00:04:59,986 --> 00:05:02,015
Ça va s'arrêter doucement et doucement.
57
00:05:02,015 --> 00:05:04,616
La voiture sauve l'enfant.
58
00:05:08,356 --> 00:05:09,395
L'avez-vous conduit?
59
00:05:10,325 --> 00:05:11,726
Avez-vous déjà conduit cette chose?
60
00:05:11,726 --> 00:05:15,965
Eh bien ... ça n'a pas
venez sur le marché pour le moment.
61
00:05:17,765 --> 00:05:18,905
Ils disent que c'est sécuritaire.
62
00:05:18,905 --> 00:05:22,405
Ils disent que c'est beaucoup plus sûr
que les conducteurs humains.
63
00:05:22,405 --> 00:05:23,476
Qui dit ça?
64
00:05:24,036 --> 00:05:26,746
Ce n'est même pas encore sorti.
65
00:05:27,676 --> 00:05:29,046
- Donc qui?
- Les voitures...
66
00:05:29,046 --> 00:05:30,546
sont fabriqués par
le constructeur automobile.
67
00:05:30,546 --> 00:05:34,186
Tout ce que je dois faire est de faire mon produit,
mon art, excellent
68
00:05:34,186 --> 00:05:36,556
Alors, qui dit que c'est le vôtre?
69
00:05:36,585 --> 00:05:37,955
Ce n'est pas à toi.
70
00:05:37,955 --> 00:05:39,426
Tu n'aimes pas ça.
Tu n'aimes pas ça.
71
00:05:39,426 --> 00:05:41,325
Vous ne faites que rejeter.
72
00:05:41,325 --> 00:05:43,296
Vous vous moquez de moi, mais pour eux ...
73
00:05:43,296 --> 00:05:45,296
Pour eux quoi? Zombi?
74
00:05:45,765 --> 00:05:48,335
Suceurs d'argent, fainéants.
75
00:05:48,566 --> 00:05:49,566
Quoi d'autre?
76
00:05:52,106 --> 00:05:53,436
Débarrassez-vous de ces ordures ...
77
00:05:54,066 --> 00:05:55,476
alors vos oreilles sont toutes claires.
78
00:05:55,835 --> 00:05:58,246
C'est une poubelle complète.
79
00:05:58,775 --> 00:06:00,645
Va chercher autre chose.
Quelque chose de certain.
80
00:06:01,046 --> 00:06:03,546
Réessayer
avec quelque chose que vous avez vérifié.
81
00:06:03,816 --> 00:06:05,885
- Je ne veux pas.
- Tu n'as pas?
82
00:06:06,686 --> 00:06:10,556
Puis partez tranquillement.
83
00:06:10,955 --> 00:06:11,955
Suivant.
84
00:06:12,155 --> 00:06:13,755
- Suivant!
- Oui monsieur.
85
00:06:16,796 --> 00:06:17,796
Bong Jae Bientôt.
86
00:06:18,566 --> 00:06:21,395
Apportez-moi de l'eau chaude
puisque tu n'as rien d'autre à faire.
87
00:06:26,635 --> 00:06:28,436
Sérieusement.
88
00:06:32,345 --> 00:06:33,945
S'il vous plaît utiliser de l'eau de toilette.
89
00:06:34,405 --> 00:06:36,645
Crache dans l'eau.
90
00:06:36,916 --> 00:06:39,385
Mettez des somnifères à l'intérieur.
Tu dois le faire.
91
00:07:40,075 --> 00:07:41,445
Elle devrait porter des vêtements plus chauds.
92
00:07:42,215 --> 00:07:43,676
Elle aurait pu au moins porter des gants.
93
00:07:43,676 --> 00:07:45,215
Mon Dieu.
94
00:07:45,215 --> 00:07:46,845
Je n'aurai pas à marcher autant.
95
00:07:47,085 --> 00:07:49,186
Vous souciez-vous de moi autant?
96
00:07:51,416 --> 00:07:54,686
Qui d'autre que moi
prendrait soin de vous?
97
00:07:55,426 --> 00:07:56,955
Si je pouvais avoir les choses à ma façon,
98
00:07:56,955 --> 00:07:58,765
Je te mettrais dans ma poche
et vous emmène à l'avion moi-même.
99
00:07:59,726 --> 00:08:02,496
Je le retiens à peine maintenant.
100
00:08:03,566 --> 00:08:04,765
Nos réglementations sont strictes.
101
00:08:04,765 --> 00:08:06,965
Ouvrez le coffre pour moi,
et ne descends pas.
102
00:08:08,275 --> 00:08:10,676
- Bonne chance.
- Bonne chance à vous aussi.
103
00:08:28,525 --> 00:08:30,126
Vous allez attraper un rhume.
104
00:08:30,155 --> 00:08:32,025
Soit revenir à l'intérieur
ou aller au travail.
105
00:08:32,325 --> 00:08:34,025
Tu m'as déjà entendu m'inquiéter
au propos de vous.
106
00:08:34,226 --> 00:08:36,465
- Vous l'avez vue, n'est-ce pas?
- Quoi? Qui?
107
00:08:36,465 --> 00:08:37,796
Oublie. Ne regarde pas autour.
108
00:08:37,796 --> 00:08:39,406
Ne la regarde pas,
et retourne à l'intérieur.
109
00:08:39,566 --> 00:08:40,636
Quoi?
110
00:08:40,636 --> 00:08:42,036
Avez-vous vraiment pas ...
111
00:08:42,776 --> 00:08:45,075
Ça ne fait rien. Je vais partir maintenant.
112
00:08:45,245 --> 00:08:46,276
D'accord.
113
00:08:49,445 --> 00:08:50,776
Qu'est-ce que tu racontes?
114
00:08:51,176 --> 00:08:52,945
Je ne fuis pas la maison.
Je viens de quitter la maison.
115
00:08:53,245 --> 00:08:55,215
Je vais me raser les cheveux
et devenir un moine.
116
00:08:56,056 --> 00:08:58,286
- J'ai déjà parlé avec le moine.
- À qui s'adresse-t-elle?
117
00:08:58,355 --> 00:09:01,725
Tu devrais juste préparer des sacs
de riz. Gardez les choses simples.
118
00:09:01,725 --> 00:09:04,095
En aucune façon. Parlent-ils
au téléphone?
119
00:09:06,225 --> 00:09:08,436
Hé, raccroche une minute.
120
00:09:08,566 --> 00:09:09,636
J'ai des problèmes.
121
00:09:15,075 --> 00:09:17,335
Quoi? A-t-elle...
122
00:09:17,335 --> 00:09:19,345
réellement devenu fou?
123
00:09:22,146 --> 00:09:23,646
Mme An Soon Jin.
124
00:09:25,516 --> 00:09:26,516
Où allez-vous?
125
00:09:33,625 --> 00:09:35,955
Vous êtes toujours dans mon chemin.
126
00:09:36,595 --> 00:09:38,495
- Mon Dieu.
- Mme An, arrêtez-vous là!
127
00:09:39,026 --> 00:09:41,495
Mme An Soon Jin.
Où allez-vous?
128
00:09:43,166 --> 00:09:44,235
En aucune façon.
129
00:09:45,166 --> 00:09:46,166
Est-ce un prêt usuraire?
130
00:09:50,975 --> 00:09:52,006
Mince.
131
00:09:52,205 --> 00:09:54,146
Arrête toi là! Mon Dieu.
132
00:09:54,975 --> 00:09:56,816
Excusez-moi. Mon Dieu!
133
00:10:19,006 --> 00:10:20,335
Excusez-moi. Venant à travers.
134
00:10:20,436 --> 00:10:22,075
- Quoi?
- Déplace-le!
135
00:10:32,945 --> 00:10:33,985
Elle est le match parfait pour vous.
136
00:10:33,985 --> 00:10:35,416
("Explorer notre patrimoine culturel")
137
00:10:35,916 --> 00:10:37,485
Je pense que vous êtes
signifié l'un pour l'autre.
138
00:10:38,625 --> 00:10:40,386
Juste se remarier.
139
00:10:40,556 --> 00:10:42,095
Elle est vraiment jolie
140
00:10:42,095 --> 00:10:44,526
Elle est gentille et vraiment pure.
141
00:10:45,225 --> 00:10:48,296
Elle est naïve et belle.
142
00:10:48,536 --> 00:10:50,465
Excusez-moi. S'il te plait bouge.
143
00:10:51,266 --> 00:10:52,306
C'est le genre de personne qu'elle est.
144
00:10:52,306 --> 00:10:53,936
Si elle est géniale,
tu devrais te remarier ...
145
00:10:54,436 --> 00:10:56,235
à cette belle femme.
146
00:10:56,475 --> 00:10:57,506
Vous êtes fou.
147
00:10:58,075 --> 00:11:00,646
Tu vas mourir seul
à ce niveau là.
148
00:11:00,646 --> 00:11:02,046
Si vous continuez à vivre seul,
149
00:11:02,046 --> 00:11:04,276
tu pourrais vraiment mourir
par vous-même.
150
00:11:04,475 --> 00:11:07,286
Voulez-vous être trouvé trois
mois après votre mort?
151
00:11:07,286 --> 00:11:09,085
Voulez-vous que les nouvelles
babiller sur votre mort ...
152
00:11:09,085 --> 00:11:10,215
donc vos amis proches
se sentirait coupable?
153
00:11:11,855 --> 00:11:12,855
Hey.
154
00:11:13,625 --> 00:11:14,855
Moi, les colis de livraison,
et le vent ...
155
00:11:14,855 --> 00:11:16,825
sont les seuls invités qui viennent
à votre maison.
156
00:11:16,825 --> 00:11:18,825
Qu'est-ce que tu racontes?
Les oiseaux visitent aussi.
157
00:11:18,825 --> 00:11:20,325
Ils viennent tous les matins.
158
00:11:20,725 --> 00:11:22,595
Mon Dieu. Ça doit être génial.
159
00:11:22,595 --> 00:11:24,136
Je suis jaloux que tu aies des oiseaux
sur tous les matins.
160
00:11:24,335 --> 00:11:25,436
Nous y voilà.
161
00:11:25,436 --> 00:11:27,536
Cet oiseau est probablement une femelle.
162
00:11:30,776 --> 00:11:32,276
Pourquoi emballez-vous des livres?
163
00:11:32,806 --> 00:11:34,146
Allez-vous repartir?
164
00:11:35,115 --> 00:11:37,676
Je vais remplir les étagères
avec de nouveaux livres.
165
00:11:37,676 --> 00:11:40,916
Pourquoi ne pensez-vous pas à remplir
votre vie avec une nouvelle femme?
166
00:11:41,286 --> 00:11:42,316
Je vais fixer une date.
167
00:11:42,316 --> 00:11:44,056
Je trouverai ma propre femme.
168
00:11:44,056 --> 00:11:46,286
Alors ne vous embêtez pas.
169
00:11:46,585 --> 00:11:48,825
Tu vas le regretter
si tu la perds.
170
00:11:49,396 --> 00:11:50,756
Je pense vraiment qu'elle est faite pour toi.
171
00:11:50,756 --> 00:11:53,666
Mon Dieu. Si c'était vrai,
nous serions déjà ensemble.
172
00:11:54,225 --> 00:11:55,666
Elle n'est pas la pour moi.
173
00:12:00,965 --> 00:12:02,235
Mon Dieu.
174
00:12:06,406 --> 00:12:08,075
- Bientôt Jin.
- Je suis désolé.
175
00:12:08,075 --> 00:12:09,075
Bientôt Jin.
176
00:12:09,715 --> 00:12:10,745
Je suis désolé.
177
00:12:11,985 --> 00:12:13,546
Je vais bien. Je vais bien.
178
00:12:14,085 --> 00:12:16,186
Où est le commissaire?
179
00:12:16,615 --> 00:12:19,585
Elle est allée signaler que vous n'aviez pas
présentez-vous pour votre vol aujourd'hui.
180
00:12:19,585 --> 00:12:22,125
Quoi? Que viens-tu de dire?
181
00:12:22,625 --> 00:12:24,156
Quel bordel.
182
00:12:24,156 --> 00:12:25,195
Qu'est-ce que tu racontes?
183
00:12:26,095 --> 00:12:29,465
Je vais voler aujourd'hui. Pourquoi serait
elle rapporte que je ne suis pas venu?
184
00:12:30,095 --> 00:12:31,266
Pourquoi me demandes tu?
185
00:12:31,266 --> 00:12:32,465
Pourquoi ne vous demandez-vous pas?
186
00:12:32,906 --> 00:12:34,735
- C'était toi, n'est-ce pas?
- Que voulez-vous dire?
187
00:12:34,735 --> 00:12:36,105
L'avion n'a même pas encore volé.
188
00:12:36,105 --> 00:12:38,205
Tu es celui qui a dit
le commissaire qui ...
189
00:12:38,205 --> 00:12:40,745
Je ne pourrai pas voler aujourd'hui.
Ai-je tort?
190
00:12:42,875 --> 00:12:45,546
Je suis ton patron.
191
00:12:45,546 --> 00:12:46,845
Tu ferais mieux de me traiter de cette façon.
192
00:12:46,845 --> 00:12:49,556
Traite moi comme ton patron,
et respectez-moi en conséquence.
193
00:12:49,715 --> 00:12:51,656
Si ça vous dérange,
vous devriez être promu.
194
00:12:53,286 --> 00:12:56,125
Vous avez 45 ans et vous n'avez toujours pas
obtenu encore promu.
195
00:12:56,396 --> 00:12:57,955
N'as-tu pas honte de faire face
les juniors?
196
00:12:57,955 --> 00:12:59,325
Êtes-vous sûr de ne pas l'avoir voulu ...
197
00:12:59,725 --> 00:13:02,266
laissez-moi en dehors de ce vol parce que
tu pensais que je pourrais être promu?
198
00:13:02,436 --> 00:13:03,566
Quoi?
199
00:13:03,735 --> 00:13:05,806
Vous êtes en haut de la liste
pour être mis à pied.
200
00:13:05,806 --> 00:13:07,536
Mais je suppose que vous n'avez pas
entendu parler de cela pour le moment.
201
00:13:08,475 --> 00:13:10,075
Ou je suppose que vous avez.
202
00:13:10,705 --> 00:13:12,276
Vous ne volerez pas aujourd'hui,
203
00:13:12,276 --> 00:13:14,705
alors remettez un rapport officiel,
et rentrez chez vous.
204
00:13:15,845 --> 00:13:18,445
Vous avez déjà utilisé
toute votre pension.
205
00:13:18,445 --> 00:13:20,745
Alors, quelle est la différence entre
se faire virer ou démissionner?
206
00:13:22,955 --> 00:13:25,125
Vous ne vous souciez même pas de
ce que les autres pensent de vous
207
00:13:25,286 --> 00:13:26,455
Vous vivez déjà imprudemment.
208
00:13:26,786 --> 00:13:29,225
Vous vivez si diligemment.
209
00:13:29,396 --> 00:13:30,695
Tu es tellement passionné.
210
00:13:32,066 --> 00:13:34,595
Tu es un poisson vivant,
et je suis un poisson expiré.
211
00:13:35,166 --> 00:13:37,166
Attention à ne pas se faire prendre.
212
00:13:37,166 --> 00:13:39,036
Parce que vous finirez par vous retrouver
s'habituer...
213
00:13:39,666 --> 00:13:40,965
même si vous vivez si diligemment.
214
00:13:41,735 --> 00:13:43,605
Votre âge ne prouve rien.
215
00:13:43,605 --> 00:13:45,575
Tu t'es même appelé
un poisson expiré.
216
00:13:45,575 --> 00:13:47,345
Vous venez d'admettre que
vous avez expiré.
217
00:13:47,345 --> 00:13:49,516
Alors vous devriez être d'accord
être disposé.
218
00:13:49,875 --> 00:13:52,886
Les juniors sont gentils avec toi
et vous traite comme une personne âgée,
219
00:13:52,886 --> 00:13:54,886
mais pensez-vous que c'est
parce qu'ils vous aiment vraiment?
220
00:14:04,526 --> 00:14:05,566
Bonne chance avec votre vol.
221
00:14:06,796 --> 00:14:09,235
Tout le monde, bien ...
222
00:14:11,136 --> 00:14:12,136
la chance.
223
00:14:12,936 --> 00:14:14,566
Pourquoi vivez-vous comme ça?
224
00:14:14,636 --> 00:14:18,036
Vous agissez comme un robot cassé.
C'est comme si vous êtes devenu fou.
225
00:14:18,036 --> 00:14:19,705
C'est parce que je suis cassé.
226
00:14:20,306 --> 00:14:22,845
C'est parce que je suis devenu fou.
227
00:14:24,575 --> 00:14:25,646
Byeol.
228
00:14:26,686 --> 00:14:29,156
Je suis à la maison. Quoi de neuf?
229
00:14:39,180 --> 00:14:44,180
[Kocowa Ver] SBS E01 Faut-il embrasser d'abord?
"Vous allez mourir seul à ce rythme"
- ♥ Ruo Xi ♥ -
230
00:14:55,276 --> 00:14:56,615
Couches
231
00:15:00,615 --> 00:15:02,455
S'il vous plaît soyez tranquille.
232
00:15:02,455 --> 00:15:03,516
(Concentrateur d'oxygène)
233
00:15:07,325 --> 00:15:08,725
Soyez silencieux.
234
00:15:09,656 --> 00:15:11,296
(Cinq étoiles, lit d'hôpital)
235
00:15:11,296 --> 00:15:12,325
(29 dollars)
236
00:15:19,335 --> 00:15:23,075
Il suffit de continuer à vivre indépendamment de
comme la vie peut être dure.
237
00:15:23,475 --> 00:15:25,176
Je ne te dirai pas
vivre une bonne vie.
238
00:15:25,646 --> 00:15:26,906
Juste vivre.
239
00:15:27,406 --> 00:15:30,875
Vous pouvez vivre comme vous voulez,
Alors au moins, essayez de vivre jusqu'à mon âge.
240
00:15:31,745 --> 00:15:33,615
C'est ma volonté.
241
00:15:34,316 --> 00:15:36,756
Vous avez vécu trop longtemps.
Sais-tu cela?
242
00:15:39,485 --> 00:15:43,095
Comment as-tu réussi à
vivre depuis si longtemps?
243
00:15:44,495 --> 00:15:46,026
Vous avez enduré,
244
00:15:46,625 --> 00:15:49,195
supporter avec, et tenu dans tout.
245
00:15:51,095 --> 00:15:52,465
Puis tu es tombé ...
246
00:15:53,865 --> 00:15:55,575
et est tombé un peu plus.
247
00:15:58,006 --> 00:15:59,345
J'aurai 50 ans ...
248
00:16:00,406 --> 00:16:01,445
bientôt.
249
00:16:02,516 --> 00:16:04,075
Pensez-vous que je suis vieux aussi?
250
00:16:04,276 --> 00:16:06,585
L'age est juste un nombre.
251
00:16:08,416 --> 00:16:11,386
Et vous? Quel âge avez-vous?
252
00:16:11,556 --> 00:16:14,556
Je suis aussi vieux que le vent,
253
00:16:14,556 --> 00:16:17,955
et je suis aussi jeune que
une chenille nouveau-né aussi.
254
00:16:18,495 --> 00:16:20,266
Je m'ennuie. Voudriez-vous...
255
00:16:20,965 --> 00:16:22,436
continuer à passer du temps avec moi?
256
00:16:22,436 --> 00:16:24,166
Je vais y penser.
257
00:16:26,166 --> 00:16:28,136
Chaîne de mot. Pierre papier ciseaux.
258
00:16:28,136 --> 00:16:31,105
Je ne suis pas sûr de ce que serait
le meilleur jeu à jouer.
259
00:16:31,105 --> 00:16:32,306
Chaîne de mot.
260
00:16:33,046 --> 00:16:34,705
Pouvez-vous vraiment jouer ça?
261
00:16:34,705 --> 00:16:37,146
Oui. Je vais commencer en premier.
262
00:16:37,316 --> 00:16:38,316
Vieux pet.
263
00:16:40,985 --> 00:16:42,886
- En mouvement.
- Je t'aime.
264
00:16:42,886 --> 00:16:44,715
- Typhon.
- Coléoptère.
265
00:16:44,786 --> 00:16:46,926
- Bizarre.
- le coucher du soleil.
266
00:16:47,855 --> 00:16:49,556
Flanc.
267
00:16:50,225 --> 00:16:51,426
Lithium.
268
00:16:52,965 --> 00:16:54,965
"Tom et Jerry".
269
00:17:02,705 --> 00:17:05,105
Oui, je suis en vie et j'ai de la nourriture.
270
00:17:05,245 --> 00:17:07,575
Je ne mens pas. Vraiment.
271
00:17:09,216 --> 00:17:10,246
Qu'en est-il en ce qui concerne l'argent?
272
00:17:10,845 --> 00:17:12,915
J'ai de l'argent aussi.
273
00:17:12,915 --> 00:17:16,216
Je ne resterai pas longtemps.
Je vais juste déposer quelques plats d'accompagnement.
274
00:17:16,216 --> 00:17:18,056
Ce serait difficile pour toi de
rester chic à 45 ans,
275
00:17:18,056 --> 00:17:19,986
mais il faut encore manger
rester en vie.
276
00:17:20,056 --> 00:17:22,056
Non, ne viens pas. Je suis serieux.
277
00:17:22,355 --> 00:17:24,496
Je vais au lit juste après la douche.
278
00:17:24,496 --> 00:17:26,665
Je vais te rendre visite
après le vol de demain.
279
00:17:26,796 --> 00:17:29,895
Je le pense vraiment. Ne viens pas
280
00:17:31,066 --> 00:17:33,865
Dernièrement, vous dites souvent "vraiment".
281
00:17:33,935 --> 00:17:35,276
C'est comme si tu mentais.
282
00:17:37,405 --> 00:17:39,976
Qu'en est-il des dates?
Ils ont dit que vous en rencontriez au moins cinq.
283
00:17:41,006 --> 00:17:42,675
J'ai déjà rencontré trois personnes.
284
00:17:43,316 --> 00:17:44,375
Il en reste deux.
285
00:17:44,375 --> 00:17:46,986
Allons. Choisis n'importe quel homme.
286
00:17:46,986 --> 00:17:48,986
Les hommes sont à peu près les mêmes.
287
00:17:49,115 --> 00:17:52,756
Vous finirez tout seul
une fois que vous atteignez la ménopause.
288
00:17:52,756 --> 00:17:55,325
Une vieille dame de chat solitaire
pourrait être votre avenir.
289
00:17:56,556 --> 00:17:59,365
Vous ne pouvez pas vous attendre à vendre
un article utilisé au plein prix.
290
00:17:59,766 --> 00:18:02,566
S'il vous plaît baisser votre niveau
et soyez plus téméraire.
291
00:18:02,766 --> 00:18:05,466
Annuler vos boutons. Décompressez votre pantalon.
292
00:18:05,566 --> 00:18:07,506
Pourquoi es-tu si prudent?
293
00:18:07,566 --> 00:18:09,536
Vendez-vous juste à court. D'accord?
294
00:18:11,335 --> 00:18:12,706
D'accord, je le ferai.
295
00:18:16,375 --> 00:18:18,145
Gosh.
296
00:18:20,946 --> 00:18:23,516
Mec, je ne vois rien.
297
00:18:33,526 --> 00:18:34,696
Quoi? Qu'est-ce que c'est?
298
00:18:38,306 --> 00:18:40,405
Sérieusement.
299
00:18:52,345 --> 00:18:55,155
Byeol. Soyez silencieux.
300
00:18:55,615 --> 00:18:58,256
Arrête d'aboyer, veux-tu?
301
00:19:01,056 --> 00:19:02,125
Salut l'âme soeur.
302
00:19:02,256 --> 00:19:04,155
Si vous continuez à aboyer,
303
00:19:04,155 --> 00:19:06,825
vous serez rétrogradé en camarade de chambre.
Obtenu que?
304
00:19:08,536 --> 00:19:11,296
Bien. C'est tout.
305
00:19:12,566 --> 00:19:15,105
Mangeons. Vous devriez...
306
00:19:16,375 --> 00:19:17,405
Qu'est-ce que c'est?
307
00:19:17,675 --> 00:19:19,575
Gosh.
308
00:19:19,946 --> 00:19:21,145
Allons-y.
309
00:19:21,476 --> 00:19:23,115
Allons à l'hôpital.
Allons-y maintenant.
310
00:19:25,345 --> 00:19:28,615
(La sécurité appelle.)
311
00:19:28,986 --> 00:19:30,316
Sérieusement.
312
00:19:35,595 --> 00:19:39,125
Gosh, il fait froid.
313
00:19:43,236 --> 00:19:44,236
Il ne ramasse pas.
314
00:19:45,665 --> 00:19:47,266
501 vit seul aussi.
315
00:19:47,665 --> 00:19:50,075
Ces jours-ci, il y a beaucoup de
les personnes d'âge moyen vivant seules aussi.
316
00:19:50,075 --> 00:19:51,746
Ce ne sont pas que des personnes âgées.
317
00:19:52,006 --> 00:19:53,105
Pauvres gens.
318
00:19:54,046 --> 00:19:56,216
Homme d'âge moyen solitaire.
319
00:19:57,016 --> 00:19:58,516
Non, un homme seul d'âge moyen.
320
00:19:58,615 --> 00:20:00,746
Pardon? Qu'est-ce que j'ai dis?
321
00:20:01,115 --> 00:20:02,185
"Solitaire".
322
00:20:03,016 --> 00:20:04,956
Tu dois être seul, 401. Bien?
323
00:20:04,956 --> 00:20:07,286
Moi? Non, je ne suis pas seul.
324
00:20:07,825 --> 00:20:11,095
S'il vous plaît prendre en charge le problème
rapidement.
325
00:20:11,496 --> 00:20:13,365
Ce n'est pas à moi.
326
00:20:13,365 --> 00:20:15,736
Je suis sûr que les gens vivent seuls
sont incommodés.
327
00:20:15,736 --> 00:20:17,335
Mais je vis
inconvénient aussi.
328
00:20:17,335 --> 00:20:18,935
C'est tellement difficile de les obtenir.
329
00:20:19,105 --> 00:20:20,466
Ils manquent toujours
réunions de quartier.
330
00:20:20,466 --> 00:20:23,675
Je dois sonner si souvent
recueillir l'amende aussi.
331
00:20:24,476 --> 00:20:27,246
S'il vous plaît dites-lui de le réparer.
332
00:20:27,246 --> 00:20:29,476
Ne t'inquiète pas pour ça.
Juste payer votre amende.
333
00:20:29,615 --> 00:20:32,615
- C'est trop tard.
- M'as-tu appelé, Mi Ra?
334
00:20:32,615 --> 00:20:33,716
Gosh, il fait froid.
335
00:20:40,756 --> 00:20:42,395
Est-ce que c'est ...
336
00:20:43,325 --> 00:20:45,825
Oui. Son cancer est revenu.
337
00:20:50,066 --> 00:20:51,365
Qu'en est-il de la chirurgie?
338
00:20:51,865 --> 00:20:53,135
Elle est déjà passée par là
plusieurs fois.
339
00:20:54,236 --> 00:20:56,875
Laissez-la ici. je ferai
un examen approfondi et vous appelle.
340
00:20:57,105 --> 00:20:58,506
Elle a aboyé à moi.
341
00:20:59,306 --> 00:21:00,345
Elle ne m'a pas reconnu.
342
00:21:00,806 --> 00:21:02,216
Je vais la tester pour la maladie d'Alzheimer.
343
00:21:04,575 --> 00:21:05,585
"Alzheimer"?
344
00:21:17,855 --> 00:21:19,095
Il ne répondra pas ...
345
00:21:19,095 --> 00:21:22,236
s'il vient et voit cela lui-même.
346
00:21:24,236 --> 00:21:28,036
Tu ne peux pas m'éviter, 501.
347
00:21:28,306 --> 00:21:30,706
Un homme dans la cinquantaine était
trouvé mort...
348
00:21:30,706 --> 00:21:32,806
dans un appartement à Jagok-dong,
Gangnam-gu.
349
00:21:32,806 --> 00:21:35,016
Il est présumé
qu'il est mort il y a deux semaines.
350
00:21:35,546 --> 00:21:37,746
Le défunt était divorcé
il y a longtemps...
351
00:21:37,746 --> 00:21:40,486
et vivait seul
dans cet appartement.
352
00:21:40,486 --> 00:21:41,716
Il est supposé...
353
00:21:41,716 --> 00:21:44,256
qu'il est mort d'une hépatocirrhose
le 17.
354
00:21:50,996 --> 00:21:52,526
Salut je suis ton voisin
de bas.
355
00:21:53,196 --> 00:21:55,196
Le plafond de la salle de bain fuit.
356
00:21:56,335 --> 00:21:59,506
S'il-te-plait viens avec moi
et vérifiez le plafond.
357
00:21:59,506 --> 00:22:02,006
Je voudrais que vous résolviez le problème
Dès que possible.
358
00:22:05,675 --> 00:22:07,776
Je sais que tu es dedans.
359
00:22:10,776 --> 00:22:13,786
Je suis venu ici après avoir
un appel de la sécurité.
360
00:22:15,115 --> 00:22:17,685
Je sais que ça fait
nous deux frustrés et en colère.
361
00:22:18,425 --> 00:22:21,655
Mais vous ne pouvez pas éviter le problème.
362
00:22:22,556 --> 00:22:26,496
Tu vis juste au dessus de moi.
Tu ne peux pas vraiment te cacher.
363
00:22:27,196 --> 00:22:30,365
Je n'ai pas le temps demain,
364
00:22:30,365 --> 00:22:34,105
alors s'il vous plaît, ouvrez la porte maintenant. S'il vous plaît?
365
00:22:44,476 --> 00:22:46,986
Gosh, quel imbécile.
366
00:23:04,566 --> 00:23:06,105
Sérieusement?
367
00:23:13,675 --> 00:23:14,915
Est-ce que quelqu'un est là-bas?
368
00:23:15,145 --> 00:23:17,476
N'importe qui? Je suis piégé...
369
00:23:33,066 --> 00:23:35,466
Appartement numéro 401. 401?
370
00:23:35,895 --> 00:23:38,135
C'est 501.
371
00:23:38,365 --> 00:23:40,206
Je me suis enfermé dans la salle de bain!
372
00:23:40,665 --> 00:23:41,736
Hey!
373
00:23:42,175 --> 00:23:44,806
Pourriez-vous s'il vous plaît appeler la sécurité?
374
00:24:12,835 --> 00:24:14,036
Tata!
375
00:24:14,206 --> 00:24:16,635
Que voulez-vous dire?
Je ne suis pas ta tante.
376
00:24:17,175 --> 00:24:18,246
Alors tu es quoi?
377
00:24:18,746 --> 00:24:19,806
Juste tante alors?
378
00:24:20,375 --> 00:24:21,405
Tante...
379
00:24:21,546 --> 00:24:22,875
Si je suis ta tante,
380
00:24:22,875 --> 00:24:25,615
cela signifie que ton père et moi
commis un péché immoral.
381
00:24:27,085 --> 00:24:28,915
(Qu'est-ce qu'un péché immoral?)
382
00:24:30,915 --> 00:24:34,056
(Ton père et ta mère ont
commis un péché immoral ...)
383
00:24:34,056 --> 00:24:35,395
(contre moi.)
384
00:24:37,095 --> 00:24:39,365
Vous avez dit qu'ils se sont engagés
un adultère la dernière fois.
385
00:24:39,365 --> 00:24:40,665
Je vous l'ai déjà dit?
386
00:24:41,226 --> 00:24:43,395
Bien. La connaissance est le pouvoir.
387
00:24:43,395 --> 00:24:45,335
Maman a dit que tu étais ma tante.
388
00:24:45,466 --> 00:24:47,006
Si tu n'es pas ma tante,
alors tu es quoi
389
00:24:47,605 --> 00:24:48,835
Une ex-femme.
390
00:24:49,105 --> 00:24:51,946
Ne m'appelle pas ma tante.
391
00:24:51,946 --> 00:24:54,046
Appelez-moi Mme Ex-femme, d'accord?
392
00:24:54,706 --> 00:24:56,345
Mme Ex-épouse.
393
00:24:56,446 --> 00:24:57,546
Très bien.
394
00:24:59,216 --> 00:25:01,345
- Est-ce délicieux?
- Oui.
395
00:25:01,585 --> 00:25:03,816
Et qu'est-ce que tu fais
quand vous avez quelque chose de délicieux?
396
00:25:03,816 --> 00:25:05,256
Vous le partagez.
397
00:25:05,256 --> 00:25:06,956
Très bien.
398
00:25:09,226 --> 00:25:12,125
Oui. C'est tout.
Ça à l'air délicieux.
399
00:25:25,446 --> 00:25:27,075
Où est la maîtresse?
400
00:25:27,276 --> 00:25:29,075
Qui est la maîtresse?
401
00:25:29,476 --> 00:25:31,845
Qui penses-tu?
C'est ta maman
402
00:25:35,986 --> 00:25:37,855
Vous semblez heureux aujourd'hui, bébé.
403
00:25:38,385 --> 00:25:39,556
Quoi de neuf?
404
00:25:39,925 --> 00:25:42,696
J'ai fait du nettoyage.
J'ai tout nettoyé.
405
00:25:43,256 --> 00:25:44,425
Quoi? Vous avez nettoyé?
406
00:25:45,066 --> 00:25:46,496
Pourquoi un directeur adjoint
faire le ménage?
407
00:25:46,766 --> 00:25:48,296
Cesser de travailler pour cette compagnie aérienne.
408
00:25:49,365 --> 00:25:50,635
Arrête la voiture, chérie.
409
00:25:50,865 --> 00:25:52,665
À présent? Pourquoi?
410
00:25:52,966 --> 00:25:54,405
Il suffit de garer la voiture.
411
00:26:03,516 --> 00:26:05,685
Les gens pouvaient nous voir.
412
00:26:06,016 --> 00:26:08,816
Faisons-le la nuit à la maison. D'accord?
413
00:26:08,986 --> 00:26:10,016
Allons-nous le refaire?
414
00:26:10,355 --> 00:26:13,786
Au fait,
quand était ton premier baiser?
415
00:26:14,226 --> 00:26:15,625
Le mien était dans ma première année
de collège.
416
00:26:20,196 --> 00:26:21,296
Neuvième année?
417
00:26:21,395 --> 00:26:22,435
Sur ta première année de lycée?
418
00:26:23,466 --> 00:26:24,496
Ou était-ce quand vous étiez
un lycée?
419
00:26:26,635 --> 00:26:28,905
Pourquoi tu ne peux pas répondre?
Ce n'est pas vraiment une question difficile.
420
00:26:29,476 --> 00:26:30,575
J'étais en neuvième année.
421
00:26:33,976 --> 00:26:35,375
C'était pour quoi?
422
00:26:35,946 --> 00:26:37,946
Je ne peux pas vous croire les gars.
423
00:26:37,946 --> 00:26:39,585
Quoi? Tu étais en neuvième année?
424
00:26:39,786 --> 00:26:42,786
Pourquoi as-tu embrassé quand tu
aurait dû étudier?
425
00:26:42,986 --> 00:26:45,855
Est-ce que ça veut dire que tu l'as embrassé
depuis que tu étais en neuvième année?
426
00:26:46,556 --> 00:26:49,256
Tu l'as rencontrée quand tu avais 15 ans
et l'embrassa quand tu avais 16 ans.
427
00:26:49,256 --> 00:26:50,625
As-tu couché avec elle
quand tu avais 17 ans?
428
00:26:50,625 --> 00:26:52,566
Bientôt, Jin n'est pas ce genre de fille.
429
00:26:52,566 --> 00:26:54,165
Quoi? Elle n'est pas?
430
00:26:54,165 --> 00:26:55,835
Tu ne sais pas
de quoi tu parles
431
00:26:56,066 --> 00:26:59,266
Je ne peux pas croire qu'elle t'embrasse
quand elle avait 16 ans.
432
00:26:59,405 --> 00:27:01,675
Elle est tellement folle des hommes.
433
00:27:02,236 --> 00:27:04,175
Elle n'est pas ce genre de personne.
434
00:27:05,105 --> 00:27:07,946
Tu sais que je suis le seul
mec qu'elle a jamais eu.
435
00:27:08,345 --> 00:27:11,645
Contrairement à moi, son premier amour
fini par être son dernier.
436
00:27:12,516 --> 00:27:13,816
Nous sommes ceux qui ont eu une liaison.
437
00:27:13,946 --> 00:27:16,855
Ce n'était pas elle C'était toi et moi.
438
00:27:18,556 --> 00:27:19,585
Je suis désolé.
439
00:27:19,885 --> 00:27:22,595
Je t 'aime chéri. Je t'aime.
440
00:27:22,595 --> 00:27:23,595
Quoi?
441
00:27:23,895 --> 00:27:26,425
Oui bien sûr. Je t'aime aussi.
442
00:27:26,425 --> 00:27:28,266
Je t'aime tellement.
443
00:27:44,816 --> 00:27:47,316
Ji Soo. Hé ma princesse.
444
00:27:49,216 --> 00:27:50,316
Ji Soo.
445
00:27:58,466 --> 00:28:01,536
Regarde toi. Bonjour ma princesse.
446
00:28:01,536 --> 00:28:03,536
Bonjour, maîtresse.
447
00:28:07,236 --> 00:28:09,675
Quoi? Comment viens-tu de m'appeler?
448
00:28:09,675 --> 00:28:10,835
Dis le encore.
449
00:28:12,306 --> 00:28:15,216
Maîtresse.
450
00:28:17,415 --> 00:28:20,615
Ji Soo, qui vous a appris ce mot?
451
00:28:20,685 --> 00:28:22,185
De l'ex-femme.
452
00:28:25,825 --> 00:28:28,155
Elle m'a appris beaucoup de mots ...
453
00:28:28,155 --> 00:28:29,825
pendant que nous vous attendions.
454
00:28:30,056 --> 00:28:33,026
A, B, C ...
455
00:28:33,026 --> 00:28:34,466
Regarde par ici.
456
00:28:39,405 --> 00:28:41,266
(Briseur de maison, maîtresse, voleur,
Menteur, épouse, concubine, plaisir)
457
00:28:41,266 --> 00:28:43,335
(Sorcière, Adultère, Nouveau Mariage,
Divorce, corruption, immoralité)
458
00:28:46,175 --> 00:28:47,746
Ramenez Ji Soo à la maison.
459
00:28:48,075 --> 00:28:49,976
Ne viens jamais à l'intérieur.
460
00:29:02,855 --> 00:29:04,756
C'était pour quoi? Hey!
461
00:29:07,165 --> 00:29:08,296
C'était chaud!
462
00:29:08,466 --> 00:29:09,935
Voulez-vous mourir?
463
00:29:10,135 --> 00:29:12,405
Pourquoi voudrais-je mourir?
Vous êtes celui qui devrait mourir.
464
00:29:12,405 --> 00:29:14,266
Je ne t'arrêterai pas.
Vous êtes celui qui devrait mourir.
465
00:29:14,266 --> 00:29:16,806
Tu as toujours voulu mourir.
Alors vas-y et meurs!
466
00:29:17,105 --> 00:29:19,875
S'il vous plaît sortir de la vie de ma famille!
467
00:29:20,175 --> 00:29:21,776
Tu ne savais pas quand tu
a volé mon mari, et toi?
468
00:29:21,776 --> 00:29:23,575
Tu ne savais pas ce que ça fait
se faire voler quelque chose.
469
00:29:23,575 --> 00:29:25,185
Eh bien, je ne savais pas non plus.
470
00:29:25,415 --> 00:29:28,016
Je ne savais pas que voler
senti si gentil.
471
00:29:28,286 --> 00:29:29,786
Ne vous trompez pas.
472
00:29:29,786 --> 00:29:32,556
Je suis sa femme, pas toi.
473
00:29:32,825 --> 00:29:35,595
Cela signifie que vous êtes le
maîtresse et concubine.
474
00:29:35,925 --> 00:29:38,026
Ne reste pas là comme
une poupée Barbie, et asseyez-vous.
475
00:29:41,966 --> 00:29:43,036
Asseyez-vous.
476
00:29:52,345 --> 00:29:54,446
Payer pour ce que vous mangez à partir de maintenant.
477
00:29:54,915 --> 00:29:57,345
Pourquoi devrais-je le faire?
Avez-vous pas entendu?
478
00:29:57,746 --> 00:29:59,216
J'ai la permission de
manger ici pour toujours.
479
00:30:11,566 --> 00:30:12,665
Je veux que tu mettes les choses au clair.
480
00:30:13,095 --> 00:30:15,435
Signaler à l'entreprise que
Tu as fait une erreur...
481
00:30:15,435 --> 00:30:17,036
en ce qui concerne mon vol aujourd'hui.
Vous avez ça?
482
00:30:18,066 --> 00:30:19,105
Et si je ne veux pas?
483
00:30:19,905 --> 00:30:22,575
Je vais parler à ta fille
Toutes les petites choses...
484
00:30:22,575 --> 00:30:24,006
tu m'as fait.
485
00:30:24,105 --> 00:30:26,476
Je vais tout lui dire
très spécifiquement.
486
00:30:31,516 --> 00:30:34,786
Si je travaille encore un mois,
J'aurai travaillé ici pendant 20 ans.
487
00:30:36,415 --> 00:30:38,155
Cela n'a pas beaucoup de sens.
488
00:30:39,185 --> 00:30:40,486
Mais je veux garder ce disque.
489
00:30:41,996 --> 00:30:43,655
Si j'y parviens,
490
00:30:44,595 --> 00:30:48,335
Je sens vraiment que je serai capable de
mettre fin à l'ère passée.
491
00:30:51,165 --> 00:30:53,706
Je ne veux pas finir ma carrière
en se faisant licencier.
492
00:30:57,276 --> 00:30:58,605
S'il vous plaît, laissez-moi partir seul.
493
00:31:00,976 --> 00:31:04,216
Ne jamais enseigner des mots
à mon enfant encore.
494
00:31:05,546 --> 00:31:06,845
C'est à toi de voir.
495
00:31:19,865 --> 00:31:21,365
Tout est de ma faute.
496
00:31:46,685 --> 00:31:48,895
Tu vas mourir seul
à ce niveau là.
497
00:31:49,325 --> 00:31:50,496
Je suis serieux.
498
00:31:51,395 --> 00:31:52,766
Si vous continuez à vivre seul,
499
00:31:52,766 --> 00:31:54,796
tu pourrais vraiment mourir
par vous-même.
500
00:31:59,620 --> 00:32:02,820
(L'épisode 2 sera diffusé sous peu.)
37784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.