Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:35:42,439 --> 01:35:46,876
MY SON,
LISTEN TO MY WORDS...
2
01:35:47,279 --> 01:35:51,352
...ALL MEN
ARE BORN EQUAL...
3
01:35:51,439 --> 01:35:56,115
...BUT FOLLY IS BOUND UP
IN THE HEART OF A CHILD...
4
01:35:56,199 --> 01:35:59,908
...AND WHEN HE BEGINS TO
FOLLOW HIS PATH...
5
01:35:59,999 --> 01:36:03,196
...HE WILL NEVER
GO ASTRAY.
6
01:36:03,279 --> 01:36:06,954
WHOEVER WALKS WITH THE WISE
BECOMES WISE.
7
01:36:07,390 --> 01:36:10,873
BUT THE COMPANION OF FOOLS
WILL SUFFER HARM.
8
01:36:10,959 --> 01:36:12,438
THE HOLY BIBLE - ECCLESIASTES
9
01:36:42,439 --> 01:36:44,589
You see what happens
when children tease the fire?
10
01:36:44,679 --> 01:36:49,799
The fire is a great friend,
but it doesn't want to be confidential.
11
01:36:57,599 --> 01:37:00,557
Walt, do you think
I still appeal to my Johnny?
12
01:37:00,639 --> 01:37:04,518
Sure you will appeal
to him, signora.
13
01:37:13,199 --> 01:37:17,158
Please, don't cry,
don't cry.
14
01:37:22,399 --> 01:37:26,472
Come on, your father shall
see you clean and neat.
15
01:37:34,959 --> 01:37:37,348
The bandits, signora!
16
01:37:45,639 --> 01:37:47,948
Search the house!
17
01:37:50,759 --> 01:37:52,511
Jerry!
18
01:38:05,759 --> 01:38:10,992
Truly a lovely broad.
Her master will mourn after her.
19
01:38:13,239 --> 01:38:18,552
She was a filthy Indian.
He'll get a new one for these 7 coins.
20
01:38:18,639 --> 01:38:22,427
SEVEN DOLLARS TO KILL
21
01:38:22,519 --> 01:38:26,353
Get going!
Come on, muchachos! Hurry!
22
01:38:48,759 --> 01:38:50,431
Catch him.
23
01:38:50,519 --> 01:38:54,114
- What?
- The boy, you idiot! Catch him!
24
01:38:54,199 --> 01:38:57,316
Let's go, muchachos!
Let's go!
25
01:38:58,959 --> 01:39:02,918
On your horses, muchachos!
On the horses!
26
01:39:03,479 --> 01:39:07,188
Hey blondie... Who knows
why he wanted to save your life.
27
01:39:07,279 --> 01:39:09,270
Come with me.
28
01:39:13,479 --> 01:39:18,951
You idiot! How are you carrying the boy?
He's no sack of potatoes!
29
01:39:23,119 --> 01:39:26,236
Don't make him cry,
understood?
30
01:39:27,679 --> 01:39:29,476
Come on!
31
01:39:29,999 --> 01:39:34,197
We have to be at the hideout
before dark. Let's go.
32
01:40:01,439 --> 01:40:04,556
- Hi Edward.
- Greetings, Johnny.
33
01:40:04,639 --> 01:40:07,437
My journeys won't be
the same without you.
34
01:40:07,519 --> 01:40:10,909
You too are a part of the old West
that dwindles away.
35
01:40:10,999 --> 01:40:15,277
Which is renewing,
due to your courage.
36
01:40:15,359 --> 01:40:19,193
Today, we'll have a celebration for everyone.
Also for me, who definitely comes home.
37
01:40:19,279 --> 01:40:23,670
- Good luck, Johnny.
- And good luck to you, Edward.
38
01:40:23,159 --> 01:40:25,878
- Edward! Come on, we're waiting for you!
- I'm coming!
39
01:40:25,959 --> 01:40:29,760
- Fellows, greet Johnny, who's coming home.
- Johnny!
40
01:40:29,159 --> 01:40:33,550
- Hi Johnny!
- Good to see you're back again.
41
01:40:33,639 --> 01:40:36,358
- Goodbye!
- Greetings, Johnny!
42
01:40:39,319 --> 01:40:40,911
Johnny!
43
01:40:41,879 --> 01:40:43,551
Johnny, this is yours.
44
01:40:43,639 --> 01:40:46,551
It's what you gave me
when your journey began.
45
01:40:46,639 --> 01:40:47,958
No, just keep it.
46
01:40:48,390 --> 01:40:51,349
Fortunately, it wasn't necessary
to use it, right, Sam?
47
01:40:51,439 --> 01:40:53,907
New and brave leaders
are needed.
48
01:40:53,999 --> 01:40:57,958
- Thanks, Johnny! And good luck!
- Goodbye, Sam.
49
01:41:37,639 --> 01:41:40,358
- What's this all about?
- Raise him!
50
01:41:40,439 --> 01:41:41,872
Bring him back
from where you got him.
51
01:41:41,959 --> 01:41:45,395
- I'm no foster mother.
- He shall become tall and strong.
52
01:41:45,479 --> 01:41:49,916
- You can't make me do it with your antics.
- Raise him like he was your child.
53
01:41:49,999 --> 01:41:55,312
- Since you can't give me one anyway.
- Then get yourself a woman who can!
54
01:41:56,719 --> 01:41:59,517
You shouldn't
have said that.
55
01:42:23,439 --> 01:42:25,270
Rosaria.
56
01:42:25,879 --> 01:42:27,597
Rosaria!
57
01:42:30,959 --> 01:42:33,750
Pull strongly.
58
01:42:33,559 --> 01:42:36,710
- So, is this the whole loot?
- Yeah.
59
01:42:36,799 --> 01:42:38,835
That's not enough!
60
01:42:38,919 --> 01:42:41,194
- You're satisfied with that, right?
- Well...
61
01:42:41,279 --> 01:42:42,758
But I'm not!
62
01:42:42,839 --> 01:42:45,637
We have weapons and horses,
we can make more!
63
01:42:45,719 --> 01:42:48,631
Get out! Get out!
Out of here!
64
01:42:48,719 --> 01:42:50,835
I want more!
65
01:42:53,919 --> 01:42:55,989
Go away!
66
01:43:12,759 --> 01:43:15,340
Make him stop!
67
01:43:30,999 --> 01:43:32,680
Why are you stopping?
68
01:43:32,159 --> 01:43:35,993
Don't you want to know
how tall my Jerry became?
69
01:43:52,519 --> 01:43:54,271
Rosaria!
70
01:43:56,639 --> 01:43:59,711
Rosaria!
Bring me something to eat!
71
01:43:59,799 --> 01:44:01,755
- What do we call him?
- Who?
72
01:44:01,839 --> 01:44:03,909
The midget.
73
01:44:04,559 --> 01:44:08,234
He's no midget!
He's my son, got it?
74
01:44:08,799 --> 01:44:11,552
Call him whatever
you want, woman!
75
01:44:11,639 --> 01:44:15,154
- Then I'll call him Jerry!
- Jerry?
76
01:44:16,399 --> 01:44:18,754
Alright... Jerry.
77
01:44:18,839 --> 01:44:21,353
Jerry!
78
01:44:31,959 --> 01:44:34,598
Jerry! I'm here!
79
01:44:52,279 --> 01:44:54,110
Judy!
80
01:44:54,199 --> 01:44:56,110
My love!
81
01:45:11,359 --> 01:45:13,509
Jerry, where are you?
82
01:48:09,959 --> 01:48:12,757
Now you know why I'm
looking for these men.
83
01:48:12,839 --> 01:48:17,151
I'm sorry that I can't help you,
but you should accept my offer.
84
01:48:17,239 --> 01:48:18,957
No, sheriff.
85
01:48:19,390 --> 01:48:23,430
If you need men,
offer your star to someone else.
86
01:48:23,519 --> 01:48:27,228
- I don't need it.
- I'm warning you, Johnny Ashley.
87
01:48:27,319 --> 01:48:31,756
If you decline, you're risking
to turn against the law.
88
01:48:35,279 --> 01:48:38,749
My wife was killed
for no reason.
89
01:48:38,839 --> 01:48:42,195
Only for the joy of killing
and the passion for bloodshed.
90
01:48:42,279 --> 01:48:46,238
Only they know if my son
is still alive, and where he is.
91
01:48:50,359 --> 01:48:55,350
I can't wait to meet them by chance
with a star on my chest.
92
01:48:55,599 --> 01:48:57,988
I'll look for them.
93
01:48:58,479 --> 01:49:01,391
I'll search the entire area
for them, step by step.
94
01:49:01,479 --> 01:49:03,435
I'll track them down
in their hideouts.
95
01:49:03,519 --> 01:49:08,752
I'll pursue all murderers,
everyone with a bounty on his head.
96
01:49:08,839 --> 01:49:13,435
The law is certainly on your side,
but don't use the wrong method.
97
01:49:13,519 --> 01:49:19,116
In case you find the culprits,
let justice carry out its duty.
98
01:49:19,199 --> 01:49:23,238
Otherwise, your violence
will turn against yourself.
99
01:51:13,559 --> 01:51:16,278
- Where are you taking him?
- Hi Johnny.
100
01:51:16,359 --> 01:51:18,429
Where do you think
we're taking him?
101
01:51:18,519 --> 01:51:22,797
To the only place that's
good enough for him: The gallows!
102
01:51:22,879 --> 01:51:25,757
He wasted two men
to steal a horse.
103
01:51:25,839 --> 01:51:28,592
- Where's he from?
- From a nearby village.
104
01:51:28,679 --> 01:51:31,680
We know him well.
105
01:51:31,159 --> 01:51:34,196
Drop your weapon!
Hands up! You too!
106
01:51:34,279 --> 01:51:36,554
I'll shoot the first one
that moves, just like a dog!
107
01:51:36,639 --> 01:51:38,834
Get off the horses!
108
01:51:40,759 --> 01:51:41,794
Hands against
the wall!
109
01:51:41,879 --> 01:51:45,952
And you grab the knife
and poke it into my cantle.
110
01:51:59,639 --> 01:52:01,834
Come on, hurry up!
111
01:52:07,390 --> 01:52:08,995
No tricks!
112
01:52:11,759 --> 01:52:13,590
To the others!
113
01:54:39,319 --> 01:54:43,358
He didn't even give him time to pray,
in case he wanted to do so.
114
01:54:48,919 --> 01:54:50,989
Bye, Johnny.
115
01:54:51,519 --> 01:54:54,238
Men like Johnny, who have
unfinished business with fate...
116
01:54:54,319 --> 01:54:55,991
...don't do things
by halves.
117
01:54:56,790 --> 01:55:00,630
They either accept it,
or they're ready to do anything.
118
01:55:00,719 --> 01:55:02,391
Let's go!
119
01:55:35,639 --> 01:55:37,436
Stop!
120
01:55:37,519 --> 01:55:40,477
You damn snake!
I'll show you who's the boss!
121
01:55:40,559 --> 01:55:44,154
- You're my downfall!
- Let the woman go, you pig!
122
01:55:44,239 --> 01:55:46,434
What has she
done to you?
123
01:55:46,839 --> 01:55:48,795
She's a
bad wife, senor.
124
01:55:48,879 --> 01:55:50,710
She foisted a bunch
of children on me...
125
01:55:50,799 --> 01:55:55,509
...and now she's about
to impose another one on me.
126
01:56:06,879 --> 01:56:08,710
Let's go!
127
01:56:35,959 --> 01:56:39,395
Back!
Let's turn around!
128
01:57:03,839 --> 01:57:07,548
Hey, you two!
Have you unloaded everything?
129
01:57:13,239 --> 01:57:14,957
Open up!
130
01:57:15,799 --> 01:57:17,517
Gold...
131
01:57:18,479 --> 01:57:22,740
- Gold!
- Show it...
132
01:57:28,759 --> 01:57:31,717
Listen, Bill.
We have to share it with too many.
133
01:57:31,799 --> 01:57:33,437
Hey Jack!
134
01:57:33,839 --> 01:57:37,548
Hey!
We're coming, Jack!
135
01:57:37,639 --> 01:57:40,870
Hand me the rifle,
we'll have some fun now.
136
01:57:40,959 --> 01:57:43,473
Now I'll take
the two of them to task.
137
01:57:43,559 --> 01:57:45,390
Hey!
138
01:57:52,199 --> 01:57:55,509
Load up
all four boxes!
139
01:58:02,790 --> 01:58:04,195
Gringo!
Everything alright?
140
01:58:04,279 --> 01:58:07,271
- Everything's fine, boss.
- We're going home! Come on!
141
01:58:07,359 --> 01:58:09,873
Let's go, muchachos!
142
01:58:14,719 --> 01:58:17,756
Put the injured ones
into the carriage...
143
01:58:17,839 --> 01:58:21,798
...and bury the dead.
I'll let the sheriff know.
144
01:59:02,999 --> 01:59:04,876
Stop!
145
01:59:05,919 --> 01:59:07,318
What a coup, boss!
146
01:59:07,399 --> 01:59:09,708
You kept us waiting,
but you were right.
147
01:59:09,799 --> 01:59:11,232
Your plan was perfect.
148
01:59:11,319 --> 01:59:14,311
Only few, but good coups.
We could live many years on that.
149
01:59:14,399 --> 01:59:18,358
- Four boxes full of gold dollars.
- This will make waves.
150
01:59:18,439 --> 01:59:22,318
The bank will set
all available men on us.
151
01:59:22,399 --> 01:59:24,959
We have to beat it.
As soon as we're at the hideout...
152
01:59:25,390 --> 01:59:27,951
...we'll break up the gang.
- What will happen to the men?
153
01:59:28,390 --> 01:59:31,111
Many of them will be arrested,
and some will be forced to talk.
154
01:59:31,199 --> 01:59:35,158
At that point, everyone of us
will be in a safe place.
155
01:59:35,239 --> 01:59:39,118
At the camp, you'll share
two boxes of gold among the men.
156
01:59:39,199 --> 01:59:41,759
And besides the gold, everything
that belongs to them.
157
01:59:41,839 --> 01:59:44,831
After this everyone will go
his own way.
158
01:59:44,919 --> 01:59:49,231
Nobody shall remain at the camp,
and nobody shall follow me.
159
01:59:49,319 --> 01:59:51,833
May I come
with you, boss?
160
01:59:53,159 --> 01:59:57,380
Are you afraid of staying alone?
You're a coward!
161
01:59:58,390 --> 01:59:59,995
Wait a minute...
162
02:00:01,199 --> 02:00:04,430
Or is it because
you like my broad?
163
02:00:06,239 --> 02:00:09,470
No, Jack!
Lt's about Jerry.
164
02:00:14,279 --> 02:00:16,270
Let's go!
165
02:00:25,919 --> 02:00:29,700
So you know nothing
about this gang of murderers?
166
02:00:29,159 --> 02:00:33,277
No, no, as I told you before,
nothing ever happens around here.
167
02:00:33,359 --> 02:00:37,796
- This is a very quiet place.
- Sheriff!
168
02:00:38,799 --> 02:00:40,517
Sheriff!
169
02:00:41,390 --> 02:00:44,827
Sheriff! Our caravan
was raided by bandits!
170
02:00:44,919 --> 02:00:47,638
They lured us into a trap
and started killing us.
171
02:00:47,719 --> 02:00:50,791
They snatched the gold
and took off.
172
02:00:50,879 --> 02:00:53,871
They even killed two
of their allies.
173
02:00:53,959 --> 02:00:57,998
- They were jackals, no humans.
- Where did they raid you?
174
02:00:58,790 --> 02:01:00,832
Ten miles from here,
at the Devil's Pass.
175
02:01:00,919 --> 02:01:04,878
Prepare the horses
and get some weapons.
176
02:04:26,919 --> 02:04:28,796
What do you want?
177
02:04:30,790 --> 02:04:33,754
I can see I scared you.
I'm sorry for that.
178
02:04:33,839 --> 02:04:35,750
You don't need
the gun.
179
02:04:35,839 --> 02:04:39,360
I don't intend using it
if you clear off right now!
180
02:04:39,119 --> 02:04:41,349
You're not
very hospitable.
181
02:04:41,439 --> 02:04:44,988
I've been riding all day,
and tomorrow I'll do it again.
182
02:04:45,790 --> 02:04:48,276
It shouldn't bother you
if I sleep here, too.
183
02:04:48,359 --> 02:04:52,113
For the last time: Beat it!
One more step and I'll kill you!
184
02:04:52,199 --> 02:04:55,236
Seems like
you're hiding something.
185
02:04:55,319 --> 02:04:58,277
If that was the case,
I'd feel sorry for you.
186
02:05:02,839 --> 02:05:07,710
If I were as inhospitable as you are,
I'd kick you out now.
187
02:05:07,159 --> 02:05:09,957
But I'm a nice guy.
188
02:05:10,390 --> 02:05:13,310
Well, what are
you hiding?
189
02:05:14,799 --> 02:05:16,949
Come on, talk!
190
02:05:18,559 --> 02:05:20,390
Nothing!
191
02:05:20,479 --> 02:05:22,197
Who are you?
192
02:05:22,559 --> 02:05:25,471
I'm a merchant.
193
02:05:28,719 --> 02:05:30,994
Trading gold?
194
02:05:35,390 --> 02:05:38,310
I have no idea
what you mean.
195
02:05:38,799 --> 02:05:41,950
Come on, gunslinger! Take them.
They're yours.
196
02:05:44,319 --> 02:05:46,435
I said, take them.
197
02:06:07,719 --> 02:06:09,380
Not like that!
198
02:06:09,119 --> 02:06:12,748
I don't want to kill you.
We have to talk.
199
02:06:45,839 --> 02:06:48,353
And now be careful
what you answer.
200
02:06:48,439 --> 02:06:51,317
I'm looking for a gang that killed an
Indian woman on a farm some years ago...
201
02:06:51,399 --> 02:06:54,789
...and kidnapped a child.
You're part of this gang!
202
02:06:54,879 --> 02:06:58,155
- Where's your camp?
- I know about a small gang.
203
02:06:58,239 --> 02:07:03,836
- I said, answer the questions.
- You want me to make something up?
204
02:07:04,919 --> 02:07:07,831
Come on, talk.
Who's the boss?
205
02:07:09,359 --> 02:07:11,554
Where's he hiding?
206
02:07:11,639 --> 02:07:15,154
I'm the father of this child
and I have to know if it's still alive.
207
02:07:15,239 --> 02:07:19,730
You must tell me!
Do you understand, you bastard!
208
02:07:25,639 --> 02:07:28,551
Well, are you
finally talking?
209
02:07:30,599 --> 02:07:33,671
Roughness Mountains.
210
02:11:15,719 --> 02:11:17,232
Barkeeper!
211
02:11:17,319 --> 02:11:18,957
Senor?
212
02:11:20,559 --> 02:11:21,958
- Bring us something to drink.
- At once, senor!
213
02:11:22,390 --> 02:11:24,997
Hold it!
Who's that over there?
214
02:11:25,790 --> 02:11:27,547
- My wife.
- Let her serve me!
215
02:11:27,639 --> 02:11:31,154
But she's busy, senor.
She can't leave the bar.
216
02:11:36,439 --> 02:11:40,751
Do what I told you if you
don't want her to become a widow.
217
02:11:40,839 --> 02:11:43,911
You'd do her
a big favor with that.
218
02:11:45,790 --> 02:11:47,195
Alright, senor.
219
02:12:02,319 --> 02:12:05,391
Ramon, I'd like to see
a special show today.
220
02:12:05,479 --> 02:12:10,758
- As you know, that'll cost a little, Juan.
- Twice a week's pay. How about that?
221
02:12:10,839 --> 02:12:12,909
Who's that man?
222
02:12:14,399 --> 02:12:17,516
- The one over there.
- Good.
223
02:12:32,279 --> 02:12:37,228
I'll come to visit you tonight,
while your husband's sleeping.
224
02:12:37,719 --> 02:12:39,198
Why, muchachito?
225
02:12:39,279 --> 02:12:42,669
Did mommy allow you
to go out tonight?
226
02:12:42,759 --> 02:12:46,229
Yeah, but only until
sandman arrives.
227
02:12:47,439 --> 02:12:50,112
Damn pig!
228
02:13:56,919 --> 02:13:59,274
I really regret that.
229
02:13:59,359 --> 02:14:03,591
You have to admit
that I had no choice.
230
02:14:03,679 --> 02:14:06,398
I couldn't have let
my friend killed.
231
02:14:06,479 --> 02:14:11,109
My deepest regrets...
senor.
232
02:14:19,759 --> 02:14:22,478
Bill, back me up.
233
02:14:52,719 --> 02:14:56,290
Jerry, your father
is asking for you.
234
02:15:15,239 --> 02:15:17,594
I don't leave
any debts.
235
02:15:17,999 --> 02:15:19,398
Take this!
236
02:15:19,479 --> 02:15:21,435
Thanks, Bill.
237
02:15:33,999 --> 02:15:38,356
- How many men can you provide?
- How many do you want, senor?
238
02:15:38,439 --> 02:15:42,340
- 20.
- When do you need them?
239
02:15:42,119 --> 02:15:45,634
- By tomorrow.
- Alright then. Agreed.
240
02:15:45,719 --> 02:15:47,596
So long, senor.
241
02:16:10,390 --> 02:16:14,320
- You asked for me?
- Yes, we'll return to the North.
242
02:16:18,759 --> 02:16:22,195
Next time, your hands
will be cut off.
243
02:16:24,790 --> 02:16:27,708
At least it won't be the
same man who'll do that.
244
02:16:28,719 --> 02:16:33,429
Don't butt in. This is man's business.
Prepare everything.
245
02:16:33,519 --> 02:16:35,794
We'll take off tomorrow.
246
02:16:43,159 --> 02:16:46,595
Beware of women, my son.
They're dangerous!
247
02:16:46,679 --> 02:16:49,751
Very much indeed!
Even more than the redskins!
248
02:17:44,679 --> 02:17:46,635
Stranger!
249
02:17:49,199 --> 02:17:54,227
Stranger, come here quickly!
There are bandits down there! My mother...
250
02:18:24,719 --> 02:18:27,438
Mother! Mother!
251
02:18:36,999 --> 02:18:39,388
Thanks, senor.
252
02:18:40,199 --> 02:18:43,316
- Who are you?
- Where is your husband?
253
02:18:43,399 --> 02:18:45,594
On the fields.
254
02:18:46,999 --> 02:18:49,797
Tell him that
he's a lucky man.
255
02:19:34,319 --> 02:19:39,393
You and five more men go this way.
You others come with me. Let's go!
256
02:20:18,919 --> 02:20:20,955
Jerry! Manuel!
257
02:20:21,390 --> 02:20:23,394
Catch those two!
258
02:22:20,839 --> 02:22:23,228
Jack! They're coming.
259
02:22:31,439 --> 02:22:33,509
Why only
one horse, Jerry?
260
02:22:33,599 --> 02:22:35,988
What have you done?
Did it run away?
261
02:22:36,790 --> 02:22:38,468
But this is mine.
262
02:22:41,159 --> 02:22:43,360
Get down.
263
02:22:45,959 --> 02:22:47,438
Idiot!
264
02:22:53,959 --> 02:22:58,320
I told him that you
wouldn't approve of all this.
265
02:23:09,199 --> 02:23:11,508
Where are you going?
266
02:23:11,599 --> 02:23:13,794
Towards the old mine.
267
02:23:13,879 --> 02:23:16,234
The old mine...
268
02:24:03,439 --> 02:24:07,557
Hey! Haven't we met
somewhere before?
269
02:24:07,639 --> 02:24:10,995
I don't know
sleazy boors like you.
270
02:24:11,790 --> 02:24:15,391
But I know you well,
and I know that you're a vulture.
271
02:24:25,359 --> 02:24:27,634
Oh, please!
You won't get the gun.
272
02:24:27,719 --> 02:24:29,471
Go!
273
02:24:33,799 --> 02:24:36,740
Come on, keep going!
Finish him off!
274
02:24:36,159 --> 02:24:38,912
Come on!
What are you waiting for?
275
02:24:45,439 --> 02:24:47,236
Let's go!
276
02:25:12,359 --> 02:25:15,320
When we're at the hideout,
you and Bill head south.
277
02:25:15,119 --> 02:25:18,429
- You got a new plan?
- Yes, Wishville.
278
02:25:18,519 --> 02:25:20,475
The bank's head office.
279
02:25:20,559 --> 02:25:24,108
All local gold-diggers
lodge their gold there.
280
02:25:24,199 --> 02:25:27,908
The plan must be well thought through.
I want to know three things.
281
02:25:27,999 --> 02:25:31,275
The first:
When are the boxes full of gold?
282
02:25:31,359 --> 02:25:33,714
The second:
Which day is the best?
283
02:25:33,799 --> 02:25:36,154
The third:
How do you get inside the bank?
284
02:25:36,239 --> 02:25:39,754
I've been wishing for some
city life for a long time.
285
02:25:39,839 --> 02:25:42,353
And thanks for your
faith in me, dad.
286
02:25:42,439 --> 02:25:45,715
Yes, but beware of
the women in the city.
287
02:25:45,799 --> 02:25:48,438
They're even
more dangerous.
288
02:26:27,479 --> 02:26:30,391
Water is valuable.
You didn't portion it properly.
289
02:26:30,479 --> 02:26:33,516
Wishville is still
far away.
290
02:27:32,759 --> 02:27:34,750
Hey, you guys!
291
02:28:17,679 --> 02:28:20,432
They killed my horse
for a mouthful of water.
292
02:28:20,519 --> 02:28:23,909
Without you they would have
killed me as well.
293
02:28:23,999 --> 02:28:27,230
- Thank you.
- I didn't do this because of you.
294
02:28:27,319 --> 02:28:29,594
My horse was thirsty.
295
02:29:03,119 --> 02:29:04,916
Hey!
296
02:29:42,479 --> 02:29:44,470
He won't come.
297
02:29:45,639 --> 02:29:47,197
What...
298
02:29:50,199 --> 02:29:53,271
Just like that.
You don't cheat, you don't win.
299
02:29:53,359 --> 02:29:56,954
- When playing alone, cheating isn't necessary.
- Bullshit.
300
02:29:57,390 --> 02:30:02,636
- I alone control my fate.
- Let's say, you think you control it.
301
02:30:02,719 --> 02:30:06,837
There are some things
I like about you.
302
02:30:07,239 --> 02:30:09,700
Including...
303
02:30:09,599 --> 02:30:13,350
...your adorable
stubbornness.
304
02:30:14,439 --> 02:30:16,316
So long.
305
02:30:55,390 --> 02:30:56,916
Who's that?
306
02:30:57,599 --> 02:31:01,433
- I don't know yet...
- Pardon?
307
02:31:01,839 --> 02:31:04,558
No, it's nothing.
308
02:31:04,639 --> 02:31:06,118
Fred!
309
02:31:06,199 --> 02:31:08,997
I ordered 10 boxes of whiskey.
You think that's enough?
310
02:31:09,790 --> 02:31:12,628
- Yes, madam!
- Give me the usual.
311
02:31:18,519 --> 02:31:20,475
Where are the girls?
312
02:31:20,559 --> 02:31:24,677
We practiced...
and then they went off.
313
02:31:25,119 --> 02:31:26,711
You're a
precious co-worker.
314
02:31:26,799 --> 02:31:30,633
I don't know what I'd do
without a little sister like you.
315
02:31:32,119 --> 02:31:35,395
Fine.
You had this repaired, too.
316
02:31:35,479 --> 02:31:39,757
We're two single women.
But we get along well, right?
317
02:31:39,839 --> 02:31:41,397
Yes.
318
02:34:03,799 --> 02:34:06,791
Very nice, Sybil.
This was a wonderful premiere. Bravo.
319
02:34:06,879 --> 02:34:08,835
Thanks, Fred.
320
02:34:10,199 --> 02:34:13,794
Your voice is lovely.
You deserve a much more important stage.
321
02:34:13,879 --> 02:34:14,914
Thanks.
322
02:34:14,999 --> 02:34:18,150
Somehow, serious remarks
don't suit you.
323
02:34:18,239 --> 02:34:21,231
The atmosphere here makes
all words seem hardly serious.
324
02:34:21,319 --> 02:34:23,435
Let's meet
somewhere else.
325
02:34:23,519 --> 02:34:26,909
- You're not losing any time, are you?
- I have very little time indeed.
326
02:34:26,999 --> 02:34:30,275
Look out.
Your sister is watching us.
327
02:34:30,359 --> 02:34:35,353
I bet she's looking for an excuse
to keep me away from you.
328
02:34:35,439 --> 02:34:38,590
Tomorrow morning at 10:30 am,
I'll be at the Layman's Bridge.
329
02:34:38,679 --> 02:34:41,318
No... Don't answer.
330
02:34:41,399 --> 02:34:44,391
If you don't come...
I'll understand.
331
02:34:44,479 --> 02:34:47,676
- Goodbye, Sybil.
- Goodbye.
332
02:34:47,759 --> 02:34:50,478
Bill.
My name's Bill.
333
02:34:50,559 --> 02:34:54,234
- Bill...
- Bill... and Sybil.
334
02:35:04,639 --> 02:35:07,517
- Bravo, Sybil.
- Thanks.
335
02:35:24,319 --> 02:35:27,391
- Do you know, who he is now?
- Yes, his name's Bill.
336
02:35:27,479 --> 02:35:31,108
But I don't understand
why you're so worried about him.
337
02:35:31,199 --> 02:35:34,475
I don't like this stranger.
There's something shady about him.
338
02:35:34,559 --> 02:35:37,517
Something inscrutable.
I'd avoid him, if I were you.
339
02:35:37,599 --> 02:35:40,159
- Now you're exaggerating.
- I don't think so.
340
02:35:40,239 --> 02:35:42,673
I just want to
keep you from harm.
341
02:35:42,759 --> 02:35:45,910
Don't worry, Emily.
I'll be alright.
342
02:35:46,359 --> 02:35:50,340
I'll get changed now.
I'm a little tired.
343
02:35:51,279 --> 02:35:53,668
But I thank you...
344
02:35:53,759 --> 02:35:55,511
Emily.
345
02:36:10,719 --> 02:36:13,280
Johnny Ashley!
346
02:36:15,919 --> 02:36:19,195
- Hi Emily.
- Let me know when you come here.
347
02:36:19,279 --> 02:36:20,632
- It's not that easy.
- Too bad.
348
02:36:20,719 --> 02:36:23,280
Beacuse then I could
look forward to this moment.
349
02:36:23,119 --> 02:36:28,273
- Let's drink to your return.
- You're beautiful as always.
350
02:36:29,839 --> 02:36:31,875
- The usual, boss?
- One sherry and a whiskey.
351
02:36:31,959 --> 02:36:35,156
- Alright.
- You still remember.
352
02:36:36,159 --> 02:36:38,912
Memory is my perdition.
353
02:36:38,999 --> 02:36:42,196
When will you finally stop
straying around in the wide west?
354
02:36:42,279 --> 02:36:43,792
I don't know.
355
02:36:43,879 --> 02:36:47,349
The end of your story
isn't written yet.
356
02:36:47,439 --> 02:36:52,513
Let's banish our sad worries
and drink to our future, Johnny.
357
02:36:54,759 --> 02:36:58,911
- As I can see, business goes well.
- Well, Wishville is growing continuously.
358
02:36:58,999 --> 02:37:01,957
I think I found the
right place this time.
359
02:37:02,390 --> 02:37:05,998
- Now there's the goldmine as well.
- And with gold comes progress.
360
02:37:06,790 --> 02:37:09,833
- Progress and weapons.
- Fred, give us two whiskeys.
361
02:37:09,919 --> 02:37:12,690
You already heard
the news, Mark?
362
02:37:12,159 --> 02:37:16,277
Johnny Ashley, Johnny Ashley, the famous,
lawless avenger came to Wishville.
363
02:37:16,359 --> 02:37:21,387
Then we don't have to worry.
He'll apply himself to the sheriff's service.
364
02:37:21,479 --> 02:37:25,791
No, you're wrong about that.
He doesn't want the star on his chest.
365
02:37:25,879 --> 02:37:28,951
He creates
his own law.
366
02:37:38,559 --> 02:37:40,993
My friend, I think
you're exaggerating!
367
02:37:41,790 --> 02:37:44,867
Take your hands down, Johnny Ashley!
They're smeared with blood!
368
02:38:00,959 --> 02:38:03,348
Get up!
369
02:38:03,439 --> 02:38:05,316
Come on!
370
02:38:06,719 --> 02:38:08,516
Take your hands off!
371
02:38:17,159 --> 02:38:19,514
That burns, huh?
372
02:38:19,599 --> 02:38:21,510
Come on, get your
hands off!
373
02:38:21,599 --> 02:38:24,113
Get them off,
I said!
374
02:39:41,919 --> 02:39:45,514
- What's going on here?
- They provoked him, sheriff!
375
02:39:46,999 --> 02:39:51,231
When they're conscious again,
they'll leave the country. Take them away!
376
02:39:53,119 --> 02:39:55,428
I was told that
you were in town.
377
02:39:55,519 --> 02:39:59,273
Come to my office later.
I have to talk to you.
378
02:40:04,599 --> 02:40:07,113
Take it, this will
do you good.
379
02:40:07,199 --> 02:40:08,871
Thanks.
380
02:40:18,679 --> 02:40:20,556
Come in!
381
02:40:23,919 --> 02:40:26,479
I've been
expecting you, Johnny.
382
02:40:31,790 --> 02:40:33,434
Are you traveling through or
are you going to settle down here?
383
02:40:33,519 --> 02:40:36,397
Did you ask me to come
to find that out?
384
02:40:36,959 --> 02:40:39,598
I need men like you.
385
02:40:39,679 --> 02:40:44,360
The discovery of the mine will make
lots of gold flow into our bank.
386
02:40:44,119 --> 02:40:46,633
I must be prepared
for anything.
387
02:40:51,319 --> 02:40:56,188
But I can't stay until
the gold sources are exhausted.
388
02:40:56,279 --> 02:40:57,917
I'm not asking
for that.
389
02:40:57,999 --> 02:41:02,197
But you can help me
until I find other men.
390
02:41:02,999 --> 02:41:04,318
Agreed.
391
02:41:04,399 --> 02:41:07,789
I'll do it, but I
can't tell you for how long.
392
02:41:07,879 --> 02:41:09,835
I can live with that.
393
02:41:10,439 --> 02:41:13,192
Come, I'll walk you
to the hotel.
394
02:41:17,759 --> 02:41:20,353
- Is this one free?
- Yes.
395
02:41:20,439 --> 02:41:24,340
- Then I'd rather sleep here.
- As you wish.
396
02:41:24,119 --> 02:41:27,395
Then you're also
on duty at night.
397
02:42:29,439 --> 02:42:32,272
- Bill...
- Sybil...
398
02:42:52,879 --> 02:42:56,760
Bill... and Sybil.
399
02:43:06,719 --> 02:43:09,791
Sybil!
Where have you been?
400
02:43:10,679 --> 02:43:13,591
I asked you,
where have you been!
401
02:43:25,879 --> 02:43:28,677
I forbid you to act like that.
Who do you think you are?
402
02:43:28,759 --> 02:43:32,195
You're just a stupid cow who went
with the first one who came along.
403
02:43:32,279 --> 02:43:35,715
- If you want to fight, then do it gently.
- There's no reason for that.
404
02:43:35,799 --> 02:43:37,551
You mustn't see this man
any more. Basta!
405
02:43:37,639 --> 02:43:40,199
- What did he do to you?
- I don't like him!
406
02:43:40,279 --> 02:43:43,320
But you're not the one
who has to like him.
407
02:43:57,999 --> 02:44:00,229
Let's play on the table
next to the stairs.
408
02:44:00,319 --> 02:44:02,150
Okay, alright.
409
02:44:05,879 --> 02:44:07,676
Come in.
410
02:44:09,399 --> 02:44:11,788
Oh, it's you, Johnny.
411
02:44:13,879 --> 02:44:17,349
- What's wrong?
- It's about Sybil.
412
02:44:17,439 --> 02:44:19,395
She fell in love
like a schoolgirl.
413
02:44:19,479 --> 02:44:22,357
Happens to everyone.
It happened to you as well.
414
02:44:22,439 --> 02:44:25,670
Sure, to me as well,
but not with that kind of man.
415
02:44:25,759 --> 02:44:28,340
- Why?
- I know his type.
416
02:44:28,119 --> 02:44:31,191
- Sybil should stay away from him.
- Then try to convince her.
417
02:44:31,279 --> 02:44:35,795
But she just won't listen.
And I can't take care of everything.
418
02:44:35,879 --> 02:44:38,996
If you were here...
it would be different.
419
02:44:39,790 --> 02:44:42,788
I agreed to cooperate
with the sheriff for a while.
420
02:44:42,879 --> 02:44:46,588
Johnny, that's wonderful.
Why didn't you say that right away?
421
02:44:46,679 --> 02:44:49,318
This time, I sure won't
let you leave again.
422
02:44:49,399 --> 02:44:53,995
- Why don't you hook up with me?
- Because I haven't achieved my goal yet.
423
02:44:54,790 --> 02:44:57,833
I spent the last years
selling what was mine.
424
02:44:57,919 --> 02:45:01,434
And I think, I still have enough
to reach the bitter end.
425
02:45:01,519 --> 02:45:06,798
What else can we expect then?
Nothing but loneliness, fear and bitterness!
426
02:45:07,759 --> 02:45:10,831
Stay, Johnny.
I'm begging you.
427
02:45:12,519 --> 02:45:15,397
I understand
how you feel, Emily.
428
02:45:16,390 --> 02:45:19,760
But I can't make
a decision now.
429
02:45:34,399 --> 02:45:38,312
I'm sorry, but I want to see
the end of a certain thing.
430
02:45:56,559 --> 02:45:59,198
What a lousy evening!
431
02:45:59,279 --> 02:46:02,669
I've had enough.
I'm going to sleep.
432
02:46:05,390 --> 02:46:10,591
If the gentlemen allow,
I'll take the empty seat.
433
02:46:14,359 --> 02:46:16,270
I don't mind.
434
02:46:17,199 --> 02:46:20,953
- It's alright. Sit down.
- Thanks.
435
02:46:36,599 --> 02:46:41,360
One condition, gentlemen:
I want everyone to put their guns away.
436
02:46:41,119 --> 02:46:44,634
I don't care about losing
1.000 dollars, but my life...
437
02:46:44,719 --> 02:46:47,631
...I'd like to keep.
438
02:47:22,399 --> 02:47:24,993
- I begin.
- Call.
439
02:47:25,790 --> 02:47:26,956
Me too.
440
02:47:29,759 --> 02:47:31,556
Call.
441
02:47:35,959 --> 02:47:39,269
- And I raise this.
- Fold.
442
02:47:42,359 --> 02:47:43,951
- I'm in.
- I'm not.
443
02:47:44,390 --> 02:47:45,597
How many cards?
444
02:47:45,679 --> 02:47:47,271
Three.
445
02:47:48,799 --> 02:47:50,596
I take two.
446
02:48:01,319 --> 02:48:03,710
Pot.
447
02:48:08,390 --> 02:48:09,711
Let me see.
448
02:48:12,879 --> 02:48:14,756
Three kings.
449
02:48:17,679 --> 02:48:19,351
That's not enough.
450
02:48:19,439 --> 02:48:20,838
Three aces.
451
02:48:23,559 --> 02:48:27,234
Hey pal!
You're playing with too many cards!
452
02:48:27,919 --> 02:48:30,638
There's no place
for cheaters here.
453
02:48:40,239 --> 02:48:42,355
Let's go, my son.
454
02:48:42,439 --> 02:48:45,556
You can refresh your thoughts
in the cool cell.
455
02:48:45,639 --> 02:48:48,472
- You should thank him.
- Oh yeah?
456
02:48:48,559 --> 02:48:52,188
No need to.
You rescued me once, too.
457
02:48:52,279 --> 02:48:53,837
I can't remember.
458
02:48:53,919 --> 02:48:57,548
But if you say so,
then we're even.
459
02:48:57,639 --> 02:49:00,915
- I don't owe you anything.
- Wait a minute.
460
02:49:00,999 --> 02:49:05,868
This is a quiet town.
Don't try to change that.
461
02:49:14,119 --> 02:49:15,757
Is this him?
462
02:49:15,839 --> 02:49:17,511
Yes.
463
02:51:11,319 --> 02:51:12,798
Why did you call me?
464
02:51:12,879 --> 02:51:15,439
Because you, while I'm waiting
for an answer to the three things...
465
02:51:15,519 --> 02:51:20,350
...waste your time with such a sissy.
- I'm not that stupid.
466
02:51:20,119 --> 02:51:23,794
I need her to warrant
my presence in Wishville.
467
02:51:23,879 --> 02:51:26,916
Tonight, we definitely would
have returned to the camp.
468
02:51:26,999 --> 02:51:30,389
Meanwhile, I got all
the information you wanted.
469
02:51:30,479 --> 02:51:31,389
And?
470
02:51:31,479 --> 02:51:35,233
The gold-diggers came back to the city
to deposit their nuggets in the bank.
471
02:51:35,319 --> 02:51:42,350
Tomorrow would be a good day for the coup,
before the gold is brought to another branch.
472
02:51:42,439 --> 02:51:46,352
No one will be suspicious.
This will be a breeze.
473
02:51:46,439 --> 02:51:49,780
Bravo, Jerry!
I wasn't wrong about you.
474
02:51:49,159 --> 02:51:53,869
We'll get started tomorrow,
but you can't be seen with us.
475
02:51:54,399 --> 02:51:56,959
The best moment
is during church service.
476
02:51:57,390 --> 02:52:00,509
While they're praying,
we'll be working.
477
02:52:07,790 --> 02:52:09,350
Someone's there.
478
02:52:14,799 --> 02:52:17,290
- It's Sybil.
- Follow her!
479
02:52:17,119 --> 02:52:20,111
And remember:
Only the dead don't talk!
480
02:53:02,479 --> 02:53:05,835
What do you want?
Back off, you scoundrel!
481
02:53:09,279 --> 02:53:11,918
I want to see you
on the gallows!
482
02:53:11,999 --> 02:53:14,467
On the gallows!
483
02:54:20,199 --> 02:54:23,669
Sybil!
What happened?
484
02:54:23,759 --> 02:54:25,909
Sybil! Sybil!
485
02:54:25,999 --> 02:54:28,638
You were right.
486
02:54:28,719 --> 02:54:31,438
He is a mug.
487
02:54:33,359 --> 02:54:36,192
He belongs
to a gang...
488
02:54:37,199 --> 02:54:41,875
...that plans
to rob...
489
02:54:41,959 --> 02:54:44,678
...the bank tomorrow.
490
02:54:44,759 --> 02:54:47,512
Sybil! Sybil!
491
02:54:56,679 --> 02:54:58,795
Sybil...
492
02:55:02,399 --> 02:55:05,755
The time has come.
Now I really need you, Johnny.
493
02:55:05,839 --> 02:55:08,637
We'll prepare an appropriate
reception for them.
494
02:55:31,239 --> 02:55:33,707
- How quiet it is...
- Does that bother you?
495
02:55:33,799 --> 02:55:37,348
That's exactly what you wanted.
Everyone's at the service in church.
496
02:55:37,439 --> 02:55:41,990
Yes, but that silence...
I don't like it.
497
02:55:42,790 --> 02:55:44,350
Not at all.
498
03:00:12,599 --> 03:00:16,558
You dirty gringo!
Say your last prayer!
499
03:01:44,399 --> 03:01:48,740
Hey Roger!
Let's beat it, before they kill us, too!
500
03:02:10,959 --> 03:02:13,427
You're were even more merciless
than you're said to be.
501
03:02:13,519 --> 03:02:16,670
I don't know.
I just know it was different this time.
502
03:02:16,759 --> 03:02:19,478
They wanted our gold.
They got our lead!
503
03:02:19,559 --> 03:02:22,915
They were taught a tough lesson.
They'll leave us alone now.
504
03:02:22,999 --> 03:02:25,559
They won't bother us.
505
03:02:35,639 --> 03:02:38,280
Stop it!
506
03:02:48,919 --> 03:02:51,228
Why are you staring
at me like that?
507
03:03:02,790 --> 03:03:05,151
They waited for us!
The gang was destroyed!
508
03:03:05,239 --> 03:03:09,551
Your father and Bill
were killed by Johnny Ashley!
509
03:03:14,599 --> 03:03:16,988
Let Johnny Ashley know...
510
03:03:17,790 --> 03:03:21,516
...that tomorrow,
I will kill him like a dog!
511
03:03:56,479 --> 03:04:03,191
Tomorrow at sunrise, the jackal's son
will come to kill Johnny Ashley!
512
03:04:28,519 --> 03:04:32,273
Johnny Ashley...
You must kill me!
513
03:04:32,879 --> 03:04:36,189
You took the wrong door.
514
03:04:37,199 --> 03:04:40,748
The theater
is over the road.
515
03:04:41,279 --> 03:04:43,156
You probably think
I'm crazy.
516
03:04:43,239 --> 03:04:47,312
Maybe I'll get crazy because of you,
when you've killed my son as well.
517
03:04:47,399 --> 03:04:52,757
That's just like killing me.
Then you can take the gun right now.
518
03:04:53,439 --> 03:04:56,511
This is more in line with your character,
isn't it, Johnny Ashley?
519
03:04:56,599 --> 03:05:00,148
- Who are you?
- The wife of the man you murdered.
520
03:05:00,239 --> 03:05:03,993
And my son is on his way to the city
to avenge his father.
521
03:05:04,790 --> 03:05:07,310
- What do you want from me?
- Don't accept this challenge.
522
03:05:07,399 --> 03:05:13,747
- The boy will die, and you know it!
- Johnny Ashley! Get out, you coward!
523
03:05:13,839 --> 03:05:16,340
Johnny Ashley!
524
03:05:16,119 --> 03:05:19,475
Johnny Ashley!
Where are you?
525
03:05:32,599 --> 03:05:35,397
I dedicated my whole life
to these two men.
526
03:05:35,479 --> 03:05:40,109
Your son is a murderer.
He belongs to the law.
527
03:05:40,679 --> 03:05:42,715
Johnny Ashley!
528
03:05:43,759 --> 03:05:45,989
Johnny Ashley!
529
03:05:46,519 --> 03:05:48,430
Where are you?
530
03:05:48,879 --> 03:05:51,313
Get out!
Get out!
531
03:05:52,239 --> 03:05:55,276
Johnny Ashley!
I heard about your story.
532
03:05:55,359 --> 03:05:59,750
But this is only one part.
Only I know the other one.
533
03:06:01,799 --> 03:06:04,711
I lied to you.
Jerry's not my son!
534
03:06:04,799 --> 03:06:08,758
Jack brought him after a holdup,
when he was two years old.
535
03:06:13,439 --> 03:06:16,556
I'm here,
Johnny Ashley!
536
03:06:16,639 --> 03:06:19,790
I came to avenge
my father.
537
03:06:23,759 --> 03:06:25,715
Jerry, no!
538
03:06:25,799 --> 03:06:27,949
Stop!
539
03:06:32,679 --> 03:06:35,910
Listen to me!
Listen to me!
540
03:06:38,919 --> 03:06:42,116
Jack Wilson
wasn't your father!
541
03:06:42,199 --> 03:06:45,430
Then you're not
my mother!
542
03:07:27,790 --> 03:07:29,957
Defend yourself,
you coward!
543
03:07:31,790 --> 03:07:34,710
I said,
defend yourself!
544
03:07:34,159 --> 03:07:37,310
Or I'll
kill you anyway!
545
03:07:45,399 --> 03:07:48,914
Are your
hands paralyzed?
546
03:07:54,199 --> 03:07:56,394
Move them, coward!
547
03:08:18,239 --> 03:08:22,471
Jerry, run!
They'll hang you! Run away!
548
03:08:33,359 --> 03:08:34,474
Jerry...
549
03:08:34,559 --> 03:08:37,153
Jerry, they'll hang you!
550
03:08:48,119 --> 03:08:51,395
You understand?
Run away!
551
03:08:56,959 --> 03:09:00,235
Jerry, you hear me?
Listen to me, Jerry...
552
03:09:16,399 --> 03:09:18,390
Jerry...
553
03:09:22,999 --> 03:09:24,751
Jerry...
554
03:09:26,679 --> 03:09:28,635
My son...
555
03:09:32,959 --> 03:09:35,189
My son...
39451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.