Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:13,009
www.titlovi.com
2
00:00:16,009 --> 00:00:20,172
Film je osvojio Zlatnog lava
na Festivalu u Veneciji 2018. godine
3
00:00:50,009 --> 00:00:55,173
U glavnim ulogama:
4
00:03:16,009 --> 00:03:20,173
Scenarij i re�ija:
Alfonso Kuaron
5
00:04:25,478 --> 00:04:26,773
Borras...
Borras, Borras!
6
00:04:31,478 --> 00:04:33,773
Treba� se okupati, Borras.
7
00:05:12,163 --> 00:05:13,598
Borras, Borras!
8
00:06:12,163 --> 00:06:14,999
Manita, Manita...
- Da?
9
00:06:15,500 --> 00:06:19,586
Samo �to nije jedan popodne.
- Dolazim.
10
00:06:40,649 --> 00:06:44,237
Manita, Manita! Moji klju�evi...
- Evo ih.
11
00:06:56,249 --> 00:06:58,625
Odoh ja.
- �uvaj se.
12
00:07:03,255 --> 00:07:05,425
Borras, ne izlazi!
13
00:07:36,497 --> 00:07:40,500
Ne daj mu da iza�e.
- Bok, Borras.
14
00:07:44,629 --> 00:07:48,216
Manita, Manita!
Fermin je na telefonu.
15
00:07:48,341 --> 00:07:51,262
Ma, �to ka�e�?
16
00:07:53,473 --> 00:07:58,603
Makni se.
- Dobro, ali �elim znati.
17
00:07:58,728 --> 00:08:02,899
�to si rekla?
- Idi gore.
18
00:08:03,024 --> 00:08:06,319
Nemoj biti takva...
19
00:08:07,110 --> 00:08:09,197
Idi.
20
00:08:23,168 --> 00:08:27,214
�to ti ka�e Fermin?
- Samo "Zdravo".
21
00:08:27,339 --> 00:08:30,468
A-ha...
Vi ste u vezi!
22
00:08:30,593 --> 00:08:35,431
Naravno da nismo.
On mi je samo prijatelj.
23
00:08:35,556 --> 00:08:42,855
Osim toga, ti si nas upoznala.
- Hajde, Manita. Zezam se.
24
00:08:42,980 --> 00:08:45,691
Stigli su.
25
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Borras.
26
00:08:50,613 --> 00:08:55,951
Borras, ne izlazi.
U�ite.
27
00:09:07,674 --> 00:09:08,996
Manita!
Adela!
28
00:09:10,674 --> 00:09:15,136
I tako je taj dje�ak bacao balone
napunjene vodom, na vozila koja prolaze.
29
00:09:15,263 --> 00:09:21,143
A onda, nailazi vojni d�ip,
dje�ak baca balon na vozilo,
30
00:09:21,269 --> 00:09:23,854
vojnik poludi, izlazi iz d�ipa
i puca u njega.
31
00:09:23,937 --> 00:09:25,188
O, Bo�e!
Je l' ostao �iv?
32
00:09:25,480 --> 00:09:27,857
Vojnik mu puca u glavu.
Dje�ak je mrtav, zar ne?
33
00:09:28,024 --> 00:09:29,402
U�as!
34
00:09:31,028 --> 00:09:32,071
Adela?
35
00:09:32,904 --> 00:09:38,326
G-�a Sofia je do�la,
a djeca �ele jagode.
36
00:09:38,451 --> 00:09:40,538
Po�uri.
37
00:09:42,414 --> 00:09:44,375
Hvala.
38
00:09:45,418 --> 00:09:47,003
Dobio sam peticu!
- Dobro je!
39
00:09:47,086 --> 00:09:49,754
Nadam se da je i Sofi.
40
00:09:50,923 --> 00:09:53,926
Cleo, odnesi ona dva odijela
moga mu�a na �i��enje.
41
00:09:53,993 --> 00:09:56,678
U�ini to danas, molim te.
Moraju se spakirati, odlazi u petak.
42
00:09:56,761 --> 00:09:58,514
Da, gospo�o, ho�u.
- Hvala ti.
43
00:09:58,639 --> 00:10:01,975
Tata putuje nekuda?
- Na konferenciju u Quebec.
44
00:10:02,100 --> 00:10:05,145
Gdje je to?
- U Kanadi!
45
00:10:05,312 --> 00:10:10,359
Kako si glup!
- Nisam znao, pa �to?
46
00:10:10,610 --> 00:10:12,903
Nemoj davati Sofi,
udebljat �e se.
47
00:10:13,028 --> 00:10:17,787
... kad ti budem rekao
da sam siroma�an, vi�e mi se
48
00:10:18,028 --> 00:10:21,787
ne�e� osmjehnuti nikad...
49
00:10:22,078 --> 00:10:29,961
...Tako �elim imati svega
i da to prostrem pred tvoje noge...
50
00:10:30,296 --> 00:10:39,263
...Ali, ro�en sam siroma�an
i ti me nikad ne�e� voljeti.
51
00:10:41,474 --> 00:10:45,602
Nemojte se muvati ovuda.
- Ja brinem o njemu.
52
00:10:45,769 --> 00:10:51,484
Mami se ne bi svidjelo da vas
vidi tu. Ne prilazite rubu.
53
00:11:11,294 --> 00:11:15,131
Ti si trebao poginuti.
- Za�to ja, a ne ti?
54
00:11:15,256 --> 00:11:18,219
Zato, �to je ovo moja igra.
- Onda se je vi�e ne�u igrati.
55
00:11:18,302 --> 00:11:21,138
Ne, nego ja se ne �elim
igrati sa tobom, sestrice Perso.
56
00:11:50,209 --> 00:11:54,713
I... u kakvom si stanju?
Ne�e� mi re�i?
57
00:11:54,922 --> 00:12:00,219
Ne mogu govoriti. Mrtav sam.
- A ti uskrsni.
58
00:12:00,635 --> 00:12:04,932
Ne mogu. Mrtav sam.
- Pa, dobro.
59
00:12:14,399 --> 00:12:17,861
�to radi� ti?
60
00:12:20,114 --> 00:12:24,534
�to radi�?
Reci mi.
61
00:12:24,659 --> 00:12:28,371
Ne mogu.
Mrtva sam.
62
00:12:34,503 --> 00:12:40,467
Hej...
- Hm? Volim biti mrtva.
63
00:13:31,769 --> 00:13:34,395
Ovamo, Borras.
64
00:13:47,868 --> 00:13:50,913
Tata se vratio ranije!
65
00:14:26,865 --> 00:14:30,326
Tko je do�ao?
- Tata.
66
00:15:36,851 --> 00:15:40,730
Zdravo.
- Gdje su tatini mali�ani?
67
00:15:40,855 --> 00:15:45,235
Sretna sam �to si do�ao ranije.
- Kakvo iznena�enje!
68
00:15:49,990 --> 00:15:52,618
Novac za vergl?
- Ja ga ne vidim.
69
00:15:52,784 --> 00:15:54,495
Ne, novac,
da mi nabavi� jedan.
70
00:15:54,636 --> 00:15:57,163
Reci mi: "Va�a ekscelencijo..."
- Va�a ekscelencijo.
71
00:15:57,246 --> 00:15:59,040
Hvala, gospodine.
72
00:15:59,207 --> 00:16:02,418
Jeste li �uli �to ima novo?
- �to ima novo?
73
00:16:02,628 --> 00:16:04,129
Havajski doktor.
74
00:16:05,380 --> 00:16:07,383
Dobro sam, hvala na pitanju.
75
00:16:42,750 --> 00:16:47,673
Cleo, ho�e� li donijeti doktoru �aj?
- Ne, ona mi treba ovdje!
76
00:16:47,755 --> 00:16:52,344
Odmah �e se vratiti.
- Mo�e samo par minuta.
77
00:17:17,326 --> 00:17:19,913
Mak' se tamo!
78
00:17:20,038 --> 00:17:22,458
Hej!
79
00:17:22,958 --> 00:17:27,546
Skuhaj Dr. Antoniu kamilicu.
- Brzo!
80
00:17:37,346 --> 00:17:40,933
Zahvaljujem ti, Gospodine...
81
00:17:41,059 --> 00:17:44,395
...iz svega srca,
jer si �uo rije�i mojih usta...
82
00:17:44,520 --> 00:17:48,107
Zahvaljujem imenu tvojem,
za tvoju dobrotu i vjernost.
83
00:17:52,613 --> 00:17:57,867
Spavaj, spavaj malena.
84
00:17:57,992 --> 00:18:03,790
Spavaj sa an�elima.
85
00:18:14,675 --> 00:18:17,762
Vrijeme za po�inak, malena.
86
00:18:17,887 --> 00:18:21,432
Laku no�, Cleo.
- Laku no�, Sofi.
87
00:18:21,557 --> 00:18:23,352
Volim te.
88
00:18:23,477 --> 00:18:27,564
Volim i ja tebe.
Sanjaj ne�to lijepo.
89
00:18:27,689 --> 00:18:29,857
I ti.
90
00:18:33,028 --> 00:18:35,739
Tono, na spavanje!
91
00:18:35,864 --> 00:18:39,951
...a ako me tvoja mama
bude pitala, kad se vra�a�?
92
00:18:40,076 --> 00:18:44,205
Nazvat �u je.
Gdje je moja sme�a kravata?
93
00:18:44,330 --> 00:18:48,417
Pitat �u Cleo.
- Ova ku�a je u kaosu.
94
00:18:48,544 --> 00:18:55,134
Hladnjak je pun prazne ambala�e,
a pse�i izmet je na sve strane.
95
00:20:39,654 --> 00:20:45,243
Gdje si do sada Manita?
- Pepe je opet upalio svjetla.
96
00:20:45,743 --> 00:20:47,828
Malo spadalo.
97
00:20:47,954 --> 00:20:51,124
Da. Moj mezimac.
- Vra�i�ak.
98
00:20:51,250 --> 00:20:55,378
Da. Obo�avam ga.
Ugasi svjetlo.
99
00:20:55,503 --> 00:20:59,090
G-�a Teresa ne voli
kad je upaljeno.
100
00:20:59,215 --> 00:21:05,263
O, ta g-�a Teresa.
Vjerojatno nas �pijunira.
101
00:21:05,681 --> 00:21:11,103
Da, okomila se na tebe.
102
00:21:11,228 --> 00:21:15,773
Po�uri.
- Sigurno je jo� budna.
103
00:21:16,775 --> 00:21:19,903
Bdije nad nama.
104
00:21:20,028 --> 00:21:23,656
Brine da ne tro�imo struju.
105
00:21:24,324 --> 00:21:26,660
Mo�e?
- Da.
106
00:21:27,911 --> 00:21:29,621
Jedan.
107
00:21:31,080 --> 00:21:32,790
Dva.
108
00:21:34,417 --> 00:21:36,127
Tri.
109
00:21:39,172 --> 00:21:41,424
"G-�o Adela."
110
00:21:43,218 --> 00:21:44,927
Jedan.
111
00:21:45,761 --> 00:21:49,432
Za meksi�ke pite.
- Bile su bo�anstvene.
112
00:21:49,557 --> 00:21:53,394
Dva.
Za torte.
113
00:22:20,463 --> 00:22:24,009
Pobijedila sam.
- Crkle smo.
114
00:22:24,134 --> 00:22:27,136
Ne, ja sam pobijedila.
- Ali, onaj auto...
115
00:22:27,261 --> 00:22:30,015
Idemo jesti.
116
00:22:35,103 --> 00:22:38,440
Za sada ga ne uspijeva pomaknuti.
117
00:22:38,565 --> 00:22:44,528
Profesor Zovek je navikao na izazove.
118
00:22:44,779 --> 00:22:50,576
Sje�a� li se onog zavodnika
Moisesa iz na�eg sela?
119
00:22:50,701 --> 00:22:55,707
Stalno mi je slao pisma.
- O �emu ti je pisao?
120
00:22:55,832 --> 00:22:58,460
O tome da neprestano misli na mene.
121
00:22:58,585 --> 00:23:01,421
Da me mora vidjeti.
122
00:23:01,546 --> 00:23:06,843
A onda su mi do�li ro�aci
i donijeli pregr�t pisama.
123
00:23:06,968 --> 00:23:11,097
Na jednom od njih sam
prepoznala Moisesov rukopis.
124
00:23:11,222 --> 00:23:15,102
Uzela sam ga i otvorila.
125
00:23:15,227 --> 00:23:21,775
"Stalno mislim na tebe.
Moram te vidjeti."
126
00:23:21,900 --> 00:23:25,278
Ba� slatko.
- Da, "slatko".
127
00:23:25,403 --> 00:23:29,657
To pismo je pisao drugoj djevojci!
- Ne...
128
00:23:29,782 --> 00:23:35,079
Kreten je slao pismo istog
sadr�aja svim djevojkama.
129
00:23:37,707 --> 00:23:41,670
Tako lijepe, a same?
130
00:23:41,795 --> 00:23:44,548
Zdravo, Ramon!
Zdravo, Fermin!
131
00:23:44,673 --> 00:23:47,174
Ho�ete malo torte?
- Hvala, jeli smo.
132
00:23:47,299 --> 00:23:51,762
Ako ste zavr�ile, idemo.
Volim gledati �urnal prije filma.
133
00:23:51,887 --> 00:23:53,472
Idemo.
134
00:24:22,376 --> 00:24:27,465
Tebi se stvarno gleda film?
- Volim filmove. A ti, ne?
135
00:24:27,590 --> 00:24:30,885
Ali, tako je ugodan dan.
136
00:24:31,010 --> 00:24:34,388
Da, lijepo vrijeme.
Ho�emo oti�i do parka?
137
00:24:34,513 --> 00:24:37,642
Naravno.
Samo malo.
138
00:24:41,313 --> 00:24:43,981
�to, vi ne�ete?
139
00:24:44,106 --> 00:24:47,693
Ljep�e nam je vani.
- Aha. Ku�im.
140
00:24:47,818 --> 00:24:52,073
Radije bih se "igrala u mraku".
- Sve �e� mi ispri�ati.
141
00:24:56,036 --> 00:24:58,078
Idemo?
142
00:26:02,309 --> 00:26:06,439
�to?
- Trenira� svakog dana?
143
00:26:06,565 --> 00:26:12,028
Nego �to? Dugujem svoj �ivot
borila�kim vje�tinama.
144
00:26:12,820 --> 00:26:16,199
Bio sam puka sirotinja.
145
00:26:17,784 --> 00:26:26,917
Majka mi je umrla, kad sam bio dijete.
Preselio sam se sa tetkom u favelu.
146
00:26:27,711 --> 00:26:32,339
Tamo su me ro�aci tukli.
A onda sam upao u lo�e dru�tvo.
147
00:26:32,464 --> 00:26:37,554
Po�eo sam piti i praviti gluposti.
Bio sam na rubu smrti.
148
00:26:39,847 --> 00:26:44,059
Nekako sam otkrio borila�ke vje�tine.
149
00:26:44,603 --> 00:26:46,270
Vrlo brzo sam dospio u...
150
00:26:48,647 --> 00:26:49,898
...fokus?
151
00:26:53,862 --> 00:26:58,450
Kao �to me ti sad gleda�.
152
00:28:34,295 --> 00:28:38,758
Spavaj, spavaj, ma�e malo.
153
00:28:38,924 --> 00:28:43,596
Probudi se, kad nam do�e mi�.
154
00:28:54,356 --> 00:28:58,819
Dobro jutro, princezo moja.
- Dobro jutro, Cleo.
155
00:28:58,944 --> 00:29:01,321
Vrijeme za ustajanje.
156
00:29:02,365 --> 00:29:04,742
Trebam pi�kiti.
157
00:29:08,328 --> 00:29:11,915
Dobro jutro, Sofi.
- Dobro jutro, bako.
158
00:29:20,842 --> 00:29:24,846
Pako.
Probudi se, an�ele moj.
159
00:29:25,512 --> 00:29:27,598
Hajde.
160
00:29:30,101 --> 00:29:32,770
Vrijeme je.
161
00:30:19,067 --> 00:30:22,528
Ho�u i ja!
- To je samo moje.
162
00:30:22,653 --> 00:30:26,365
Kupila sam za svakog od vas.
- Ali, ja sam ih stavio u zamrziva�.
163
00:30:26,490 --> 00:30:31,037
Daj Sofi jedan, pa �e�
dobiti od mene cijelu kutiju.
164
00:30:36,250 --> 00:30:39,461
Po�urite djeco,
sedam i dvadeset je.
165
00:30:39,586 --> 00:30:43,173
Nije,
nego sedam i sedamnaest.
166
00:30:43,298 --> 00:30:46,134
Evo ti!
Bit �e� debela!
167
00:30:46,260 --> 00:30:48,262
Ugasi to!
- Ne!
168
00:30:48,387 --> 00:30:50,472
Isklju�i to!
- Dobro, ja �u ugasiti.
169
00:30:50,597 --> 00:30:53,101
Cleo, dr�i psa.
- Da, gospo�o.
170
00:30:53,226 --> 00:30:55,435
Mi�i se!
- Mi�i se ti!
171
00:31:01,942 --> 00:31:06,655
Stavi na "Radio Exito"!
- Ja sjedim naprijed. Tako mi se ho�e.
172
00:31:08,825 --> 00:31:12,327
Samo polako.
- Pomakni se.
173
00:31:12,452 --> 00:31:16,457
Promijeni stanicu!
- Ne, to su Creedence protiv Beatlesa.
174
00:31:16,583 --> 00:31:20,336
Makni se!
- Ti�e, za Boga miloga!
175
00:31:20,461 --> 00:31:24,257
Ti �e� re�i,
tko gdje sjedi.
176
00:31:24,382 --> 00:31:28,051
Smiri se!
- Zave�i!
177
00:31:28,176 --> 00:31:31,890
Ne�u zavezati.
- Mir, obojica!
178
00:31:55,078 --> 00:32:00,542
Kad sam ja bio star i ti si
bila tamo, samo kao druga osoba.
179
00:32:00,667 --> 00:32:04,212
Kad si bio star?
- Da.
180
00:32:04,338 --> 00:32:09,344
Ili, kad ostari�?
- Ne, kad sam bio star.
181
00:32:09,469 --> 00:32:15,349
A kad je to bilo?
- Prije nego �to sam se rodio.
182
00:32:15,474 --> 00:32:20,520
I �to si tada radio?
- Bio sam pilot.
183
00:32:20,646 --> 00:32:24,232
Pilot?
- Da. Borbeni avion.
184
00:32:24,358 --> 00:32:28,112
Jesi li volio to?
- Ne, bilo je stra�no.
185
00:32:28,237 --> 00:32:32,909
Ma nemoj? Odmah se vra�am.
Vrijedi?
186
00:32:36,954 --> 00:32:40,750
"Dobra ve�er!"
- Za�to me nisi probudila?
187
00:32:40,875 --> 00:32:47,048
Bog zabranjuje da se zamara�.
Pripremi zobenu ka�u dr. Antoniu.
188
00:32:47,673 --> 00:32:53,054
Ljubavi moja!
- Mama! - Dobar dan!
189
00:33:00,353 --> 00:33:02,355
Tvoj sok.
190
00:33:02,438 --> 00:33:05,983
Pepe �e pri�ekati
da se pozdravi sa tatom.
191
00:33:06,108 --> 00:33:08,611
Ba� fino, ako kasni.
- Da, gospo�o.
192
00:33:08,736 --> 00:33:11,864
Ja �u ponijeti prtljagu, doktore.
- Hvala.
193
00:33:11,990 --> 00:33:15,034
Zdravo, tata!
- Tvoja ka�a je gotova, doktore.
194
00:33:15,159 --> 00:33:17,703
Pepe je �ekao
da se pozdravi sa tobom.
195
00:33:17,828 --> 00:33:19,288
Dobro jutro, Pepon!
196
00:33:19,413 --> 00:33:21,624
Bljak!
Cigarete!
197
00:33:45,314 --> 00:33:49,902
Prokleto gov...
- Mama, tata je ugazio u pse�u kaku.
198
00:33:50,028 --> 00:33:54,073
Daj da ti pomognem, Cleo.
- Hvala vam, doktore.
199
00:34:00,747 --> 00:34:03,583
Dovi�enja, Pepon!
- Dovi�enja, tata.
200
00:34:03,708 --> 00:34:06,376
Budi dobar.
- I ti.
201
00:34:06,501 --> 00:34:09,838
Idi sa Cleo.
- Da, mama.
202
00:34:22,726 --> 00:34:28,231
�ekat �emo te, Antonio.
- To je samo par tjedana.
203
00:35:31,711 --> 00:35:37,260
�eno bo�ja! Rekla sam,
ti da po�isti� ta pse�a govna!
204
00:35:37,385 --> 00:35:40,554
Vodit �u ga ja.
Hajde.
205
00:35:40,679 --> 00:35:43,849
Bok, Cleo!
- Bok.
206
00:37:03,762 --> 00:37:07,432
Zna�, moram...
207
00:37:22,155 --> 00:37:26,327
Da zna�, da mi kasni.
208
00:37:39,382 --> 00:37:44,052
Mislim da sam trudna.
209
00:37:46,806 --> 00:37:52,228
E, pa...
To je dobro, zar ne?
210
00:37:52,353 --> 00:37:55,146
Jest?
211
00:37:57,315 --> 00:38:00,860
Jest.
212
00:38:22,717 --> 00:38:26,971
Moram u toalet.
- Ali, sad �e kraj filma.
213
00:38:27,096 --> 00:38:29,431
Da, ali, meni je hitno.
Ne�u dugo.
214
00:38:29,556 --> 00:38:31,766
Ho�e� sladoled?
- Ne.
215
00:40:39,478 --> 00:40:44,233
Nema �ice!
Nema trikova!
216
00:40:50,905 --> 00:40:55,327
Bum!
Bones je mrtav!
217
00:41:04,085 --> 00:41:10,885
Ki�a pada, trava raste!
Gora zeleni...
218
00:41:47,630 --> 00:41:52,467
Manita.
Evo ti, nosi.
219
00:41:53,177 --> 00:41:56,387
Nemoj se pla�iti.
220
00:42:04,813 --> 00:42:10,652
A kada budu pitala za tatu?
- Reci da je na slu�benom putu.
221
00:42:12,320 --> 00:42:15,907
Hvala ti, Cleo.
222
00:42:16,492 --> 00:42:21,829
G-�o Sofi... Kada �ete imati
minutu vremena za mene?
223
00:42:21,956 --> 00:42:27,210
Uvijek,
samo mi najprije zovi djecu.
224
00:42:27,335 --> 00:42:29,045
Da.
225
00:42:30,463 --> 00:42:35,594
Ostani pribrana.
- Pako, Tono, zove vas mama!
226
00:42:35,677 --> 00:42:41,684
Mora� biti jaka, zbog djece.
- Dobro, mama.
227
00:42:44,103 --> 00:42:47,940
Sofi, Pepe,
zove vas mama.
228
00:42:54,572 --> 00:43:00,869
Do�i, medenko.
Vratit �emo se ovamo kasnije.
229
00:43:15,300 --> 00:43:20,097
Imam vi�e leda, nego Sofi!
- A ja vi�e nego Pepe!
230
00:43:20,222 --> 00:43:24,518
Ne, ja imam vi�e.
- Oboje imate podjednako.
231
00:43:24,643 --> 00:43:28,813
Idem se malo igrati.
- I�i �e� poslije. Sjedni, Cleo.
232
00:43:28,981 --> 00:43:30,523
Imam novosti.
233
00:43:30,690 --> 00:43:33,235
Idemo u Disneyland!
- Da, Disneyland!
234
00:43:33,402 --> 00:43:36,822
Ne. Provest �emo Bo�i�
kod va�eg ujaka.
235
00:43:36,989 --> 00:43:41,952
Tamo je stra�no dosadno!
- Nije, tamo je moja rodbina!
236
00:43:42,119 --> 00:43:45,039
A za Novu godinu, idemo u
"Haciendu Bersenas".
237
00:43:45,164 --> 00:43:47,206
Idu i Richardovi?
238
00:43:47,373 --> 00:43:51,420
Bit �e tamo i Larssonovi.
- Kad sti�e tata?
239
00:43:51,503 --> 00:43:57,175
Ostat �e malo du�e uQuebecu,
zbog svog znanstvenog rada.
240
00:43:57,342 --> 00:43:59,844
Do sije�nja?
- Ne zna ni on sam.
241
00:43:59,927 --> 00:44:04,682
Kupila sam papir i olovke u boji,
pa mu mo�ete napisati pismo.
242
00:44:04,807 --> 00:44:09,271
Recite mu da ga volite i
zamolite ga da do�e �to prije...
243
00:44:09,396 --> 00:44:10,856
Idem ja u prodavaonicu.
244
00:44:10,938 --> 00:44:13,692
Ne ide� ti nikuda, dok ne
napi�e� svoj dio pisma.
245
00:44:13,817 --> 00:44:17,320
Kuda �e�?
- Zar ne mogu pisati u svojoj sobi?
246
00:44:17,445 --> 00:44:18,572
Ne!
247
00:44:19,657 --> 00:44:24,536
Zapravo... idi u svoju sobu.
- Onda idem i ja.
248
00:44:31,418 --> 00:44:33,503
Sofi,
trebam razgovarati sa Cleo.
249
00:44:33,628 --> 00:44:36,465
Vidi, neka Pepe sjedne
za stol i napi�e pismo.
250
00:44:36,590 --> 00:44:40,469
Pomozi mu, neka napi�e:
"Puno mi nedostaje�, tata".
251
00:44:40,594 --> 00:44:44,847
Neka nacrta puno lijepih stvari.
- Idemo, Pepe.
252
00:44:48,851 --> 00:44:51,021
�ekaj me, Sofi!
253
00:44:53,231 --> 00:44:55,818
Do�i, Cleo.
254
00:44:59,822 --> 00:45:02,032
�to je bilo?
255
00:45:03,409 --> 00:45:07,704
�to se doga�a?
Jesi li dobro?
256
00:45:07,829 --> 00:45:12,876
Jesam.
- Sigurno? �to nije u redu?
257
00:45:13,293 --> 00:45:17,797
Je li ti dobro mama?
- Jest.
258
00:45:17,922 --> 00:45:22,635
G-�o Sofi...
- �to je bilo?
259
00:45:22,760 --> 00:45:27,932
Mislim da sam trudna.
260
00:45:29,309 --> 00:45:33,938
Kako to "misli�"?
- Nisam dobila.
261
00:45:35,273 --> 00:45:40,945
Koliko dugo?
- Ne znam... - O, mila!
262
00:45:41,112 --> 00:45:46,909
Tko je otac?
- Fermin. Ro�ak Adelinog de�ka.
263
00:45:47,034 --> 00:45:52,791
Zna li on to?
- Nigdje ga nema.
264
00:45:52,916 --> 00:45:55,835
Kakav je to kreten...
265
00:45:55,960 --> 00:46:02,217
Ho�ete li me otpustiti?
- Tebe? Naravno da ne�u!
266
00:46:02,300 --> 00:46:07,597
Moramo oti�i
k doktoru na pregled.
267
00:46:07,722 --> 00:46:12,518
Vidi, mamice! Nacrtao sam avion.
- Da vidim.
268
00:46:12,853 --> 00:46:16,148
Za�to Cleo pla�e?
269
00:46:16,273 --> 00:46:19,943
Boli je trbuh.
270
00:46:20,068 --> 00:46:26,240
Boli trbu��i�, medeni kola�i�.
Nek te pro�e ovog trena!
271
00:46:26,365 --> 00:46:29,744
Sofi! Rekla sam ti da Pepe napi�e:
"Mnogo mi nedostaje�, tata".
272
00:46:29,911 --> 00:46:31,496
Nije mi dopustio da mu poma�em!
273
00:47:14,039 --> 00:47:15,916
Oprosti.
274
00:48:10,971 --> 00:48:15,057
Dobar dan!
- Dobar dan. Imamo zakazano kod doktorice Velez.
275
00:48:15,182 --> 00:48:19,771
Na �ije ime?
- Cleodegaria Gutierrez.
276
00:48:19,896 --> 00:48:21,315
Da.
U redu je.
277
00:48:21,440 --> 00:48:25,235
Sofia!
- Margarita! Kako si?
278
00:48:25,360 --> 00:48:27,695
Hvala �to si nas primila.
Sje�a� se Cleo?
279
00:48:27,820 --> 00:48:30,824
Naravno! Cleo, kako si?
- Dobro sam, hvala, doktorice.
280
00:48:30,949 --> 00:48:34,994
Pregledat �u je,
pa se vidimo kasnije.
281
00:48:35,119 --> 00:48:38,164
Dobro. Idem se
javiti doktoru Zavali.
282
00:48:38,289 --> 00:48:41,460
Trajat �e oko 40 minuta.
283
00:48:41,585 --> 00:48:44,545
Cleo, do�i sa mnom.
284
00:48:44,963 --> 00:48:51,719
Kad si imala menzis zadnji put?
Otprilike?
285
00:48:51,844 --> 00:48:54,597
Tri mjeseca.
- Tri mjeseca.
286
00:48:54,722 --> 00:48:59,811
Jesi li seksualno aktivna?
287
00:49:00,978 --> 00:49:03,606
Aktivna si.
288
00:49:05,400 --> 00:49:08,653
Kad si po�ela,
spolno op�iti?
289
00:49:10,572 --> 00:49:13,699
Pro�lo je puno vremena?
290
00:49:15,661 --> 00:49:19,831
Malo.
- Jedna ili dvije godine, manje?
291
00:49:21,708 --> 00:49:27,797
Manje.
- Ali, vi�e od tri mjeseca?
292
00:49:27,922 --> 00:49:32,552
Koliko seksualnih partnera si imala?
293
00:49:33,844 --> 00:49:38,684
Ne vi�e od jednog?
Izvrsno.
294
00:49:38,809 --> 00:49:41,353
Ne boj se.
Ovo se doga�a.
295
00:49:41,478 --> 00:49:46,400
Pregledat �emo te od struka nani�e.
296
00:49:46,525 --> 00:49:51,153
Sestra �e te
namjestiti kako treba.
297
00:49:51,278 --> 00:49:54,407
Lezi, polako.
298
00:50:00,496 --> 00:50:03,791
Stavi jednu nogu ovdje.
299
00:50:03,916 --> 00:50:06,878
A drugu ovdje.
300
00:50:11,507 --> 00:50:15,887
Vidimo se za mjesec dana.
Ima li pitanja?
301
00:50:16,596 --> 00:50:21,226
Aha! Eno nje!
Idem sa tobom.
302
00:50:21,351 --> 00:50:25,396
Nije se udostojao
ni djecu nazvati.
303
00:50:25,521 --> 00:50:28,775
Mario!
- Doktorice!
304
00:50:31,068 --> 00:50:34,447
Kako je Cleo?
- Cleo je dobro.
305
00:50:34,572 --> 00:50:38,076
Ona je izme�u tre�eg i
�etvrtog mjeseca trudno�e.
306
00:50:38,201 --> 00:50:41,663
Uz malo vi�e odmora, bit �e dobro.
307
00:50:41,788 --> 00:50:47,043
Kad joj je termin?
- Ra�unam, krajem lipnja.
308
00:50:47,068 --> 00:50:50,271
Margarita, hvala �to si je primila.
- Ne treba� se zahvaljivati.
309
00:50:50,297 --> 00:50:52,882
�uvaj se.
- I ti.
310
00:50:53,007 --> 00:50:54,634
Mario.
- Doktorice...
311
00:50:54,760 --> 00:50:56,677
�uvaj se, molim te.
- Hvala vam.
312
00:50:56,802 --> 00:50:59,889
Cleo, za�to ne ode�
vidjeti novoro�en�ad...
313
00:51:00,014 --> 00:51:03,851
... dok ja ne zavr�im sa dr. Zavalom?
314
00:51:03,976 --> 00:51:06,188
Treba� nazvati Antoniu.
315
00:51:08,481 --> 00:51:14,905
Pogledaj svoju sestricu, Azucena.
- Volim �to je �ensko.
316
00:51:15,072 --> 00:51:20,619
Da. Mo�i �e�
se igrati sa njom.
317
00:51:20,786 --> 00:51:26,583
Pravit �u joj frizurice i kupat �u je...
318
00:51:27,333 --> 00:51:34,132
Uskoro je nosimo ku�i,
pa �e� se igrati sa njom.
319
00:51:35,592 --> 00:51:39,596
Potres!
Klekni.
320
00:51:40,179 --> 00:51:42,641
Nosite bebe van!
321
00:51:42,766 --> 00:51:45,684
Nemojte tr�ati!
- Koristite stepenice!
322
00:51:45,811 --> 00:51:48,563
"O�e na�,
koji si na nebesima..."
323
00:51:50,440 --> 00:51:53,443
Po�urite!
Bebe!
324
00:52:57,483 --> 00:52:59,885
Ho�e li oni govoriti
na engleskom cijelo vrijeme?
325
00:52:59,967 --> 00:53:03,262
Da. A Ricky, �ak nije ni "Gringo",
on je ro�en u Meksiku.
326
00:53:03,387 --> 00:53:06,641
Da, ali, njegova mama je"Gringa".
- Lesli mi ide na �ivce.
327
00:53:06,724 --> 00:53:08,726
Pravi face, da se ja osje�am
kao neka smrdljivica.
328
00:53:08,809 --> 00:53:10,394
Zato �to ti, zapravo,
smrdi�, debela.
329
00:53:10,478 --> 00:53:13,063
A ti jo� vi�e, idiote.
330
00:53:14,023 --> 00:53:15,525
Smrdibubo.
331
00:53:16,650 --> 00:53:18,235
U�uti, idiote.
332
00:53:29,168 --> 00:53:30,771
Tako mi je drago �to vas vidim!
333
00:53:33,168 --> 00:53:37,172
Dobrodo�li, drugovi!
- Bok, "kolegice".
334
00:53:37,713 --> 00:53:42,427
Dobila si trbu��i�?
- Ispri�at �u ti kasnije.
335
00:53:42,552 --> 00:53:48,391
Bogami, ho�e�.
- Naravno, a sad mi pomozi.
336
00:53:49,684 --> 00:53:52,436
Sigurna si,
da mo�e� nositi sve to?
337
00:53:52,561 --> 00:53:56,315
Trudna sam, nisam bolesna.
�to, umorila si se?
338
00:53:56,440 --> 00:54:00,653
Kako da ne!
- Ostarjela si, od pro�le godine.
339
00:54:00,778 --> 00:54:03,949
I planine su stare,
pa su jo� uvijek zelene.
340
00:54:04,074 --> 00:54:08,452
Ovuda!
Postala si zaboravna trudnica?
341
00:54:09,496 --> 00:54:13,333
Ono je jedan krevet.
- Ovo ide tu.
342
00:54:13,458 --> 00:54:16,878
A tamo je i drugi.
343
00:54:17,461 --> 00:54:19,922
Ovdje �e spavati Pako.
344
00:54:22,925 --> 00:54:25,344
Bili su u ostavi.
345
00:54:25,469 --> 00:54:28,681
To su svi psi, koji su
nekad �ivjeli u ovoj ku�i.
346
00:54:28,806 --> 00:54:32,268
Vidi.
Onaj tamo zvao se Pirata...
347
00:54:32,393 --> 00:54:36,021
... uginuo je 1911.
348
00:54:37,065 --> 00:54:40,610
Sje�a� li se Canele?
- Da, gdje je ona?
349
00:54:40,735 --> 00:54:44,364
Eno je.
Uginula je pro�log ljeta.
350
00:54:44,489 --> 00:54:47,409
Ka�u da je pojela otrovanog �takora.
351
00:54:47,534 --> 00:54:53,498
A ja mislim da je to maslo seljaka,
zavidnih na imetak Don Jozea.
352
00:54:54,164 --> 00:54:57,043
Do�i.
353
00:56:00,648 --> 00:56:02,983
�to misli� o ovim
ljudima iz grada, Celso?
354
00:56:03,108 --> 00:56:07,447
Ho�emo poslati po jo� streljiva?
- Ima dovoljno, doktore Joze.
355
00:56:07,572 --> 00:56:11,701
Pako! Ne idi tamo!
Cleo, dr�i ga.
356
00:56:11,826 --> 00:56:15,204
Pako, lijepo ti ka�em.
Ne idi tamo!
357
00:56:15,371 --> 00:56:17,831
�to?
�ene ne pucaju?
358
00:56:17,956 --> 00:56:21,168
Ne, ne. To nikako.
Leslie je na� predstavnik.
359
00:56:21,293 --> 00:56:24,081
Ne ra�una se, ona je Gringa.
- Dobro, onda �u ja.
360
00:56:24,090 --> 00:56:25,072
Da, hajde!
361
00:56:25,172 --> 00:56:27,467
Leslie, ho�e� li, molim te
pomo�i Claudiji?
362
00:56:27,550 --> 00:56:28,385
Do�i!
363
00:56:28,467 --> 00:56:31,304
A sad, mila, ovo je napunjen pi�tolj.
Mora� biti vrlo pa�ljiva sa njim.
364
00:56:31,387 --> 00:56:32,597
Uperi pi�tolj dolje.
365
00:56:32,681 --> 00:56:34,891
Cijev pi�tolja dolje,
kad ne puca� iz njega.
366
00:56:36,018 --> 00:56:39,313
Hajde, Lola! Krenula si u
mini suknji i sa �tiklama?
367
00:56:39,396 --> 00:56:40,856
Zlato, mi smo u prirodi!
368
00:56:40,938 --> 00:56:43,525
Izgleda� sjajno, Lola.
- Sve je u redu.
369
00:56:43,733 --> 00:56:45,902
OK, du�o,
stani u slovo "T".
370
00:56:45,985 --> 00:56:48,005
Dovedi okida� u stra�nji polo�aj
i pucaj.
371
00:56:49,614 --> 00:56:50,824
Dobro, jo� jednom.
372
00:56:52,784 --> 00:56:57,789
Pripazi se, Pepe!
Tvoja �ena �e pre�i u gerilu!
373
00:56:57,914 --> 00:57:03,753
Nacionalizirat �e tvoju hacijendu!
- Ne, prije toga �u je izmlatiti.
374
00:58:45,813 --> 00:58:48,483
Ide� sa mnom.
- Kamo?
375
00:58:48,608 --> 00:58:51,402
Samo po�i.
- �to �u sa njim?
376
00:58:51,527 --> 00:58:54,655
Ide li ono stra�ilo?
377
00:58:58,367 --> 00:59:02,246
Kamo mi to idemo?
378
00:59:02,371 --> 00:59:06,251
Ne zapitkuj. Postala si
nepovjerljiva u tom gradu.
379
00:59:06,376 --> 00:59:08,460
Ne, Benita.
380
00:59:08,585 --> 00:59:12,757
Vidi pse.
- Umorni su.
381
00:59:12,882 --> 00:59:16,427
Djeca ih ne ostavljaju na miru.
382
00:59:20,597 --> 00:59:25,436
Pa�ljivo, da se ne stumba�
sa tim trbuhom.
383
00:59:25,561 --> 00:59:28,398
Ne�u, Benita.
384
00:59:40,034 --> 00:59:44,329
Koliko glazbe!
- Nova godina je!
385
00:59:44,454 --> 00:59:46,541
Ho�u zvati Lupe i Jolu?
386
00:59:46,623 --> 00:59:50,085
Ne, ne. Ne trebaju nam
te gradske dadilje.
387
00:59:50,210 --> 00:59:52,880
Vi�e se �epure, nego njihove gazde.
Do�i.
388
00:59:57,635 --> 01:00:01,179
Pustili su te da iza�e�?
- Napravi mjesta.
389
01:00:01,306 --> 01:00:03,516
Sjedni ovdje.
390
01:00:04,934 --> 01:00:08,021
�to pije�?
- Ni�ta, hvala ti.
391
01:00:08,146 --> 01:00:11,898
Ne�e� podi�i �a�u
za Novu godinu, sa nama?
392
01:00:12,025 --> 01:00:16,195
Nije dobro za bebu.
- Malo, ne�e �koditi.
393
01:00:16,320 --> 01:00:21,034
U�ivaj, dok mo�e�!
Vidi� onog �ovjeka tamo?
394
01:00:21,159 --> 01:00:25,913
Ubili su mu sina kolovoza mjeseca,
u sva�i zbog zemlje.
395
01:00:26,039 --> 01:00:29,666
Nosi� �ivot, zar ne?
- Da.
396
01:00:29,791 --> 01:00:34,213
Pa, onda? "Mezcal"?
- Ne, samo malo "pulqe."
397
01:00:34,338 --> 01:00:37,007
To je �estoko!
398
01:00:40,219 --> 01:00:42,304
Izvoli.
399
01:00:42,804 --> 01:00:48,769
Za bezbri�nu 1971. godinu
i za zdravlje tvoje bebe!
400
01:00:51,356 --> 01:00:54,567
Oprosti, Manita...
- Idi plesati, Gloria!
401
01:00:54,692 --> 01:01:00,072
Nije ni�ta.
Nato�it �u ti jo� malo.
402
01:01:00,530 --> 01:01:04,077
Uzmi.
Obri�i se.
403
01:01:04,202 --> 01:01:06,746
Salud!
404
01:01:34,273 --> 01:01:37,860
�to je tebi?
- Znam da ti to treba.
405
01:01:37,985 --> 01:01:42,782
Bili, ne!
- Samo sam te htio utje�iti.
406
01:01:42,907 --> 01:01:49,204
Pijan si.
- A ti si frigidna maj�ica...
407
01:03:01,485 --> 01:03:03,487
Po�ar!
408
01:03:03,737 --> 01:03:06,114
Po�ar!
Po�ar!
409
01:03:06,490 --> 01:03:08,784
Gori �uma!
410
01:03:09,076 --> 01:03:14,539
Svi na ga�enje!
Po�ar u �umi!
411
01:03:14,706 --> 01:03:20,086
Hajde! Br�e!
Ovuda, svi!
412
01:03:29,179 --> 01:03:32,432
Oprezno!
Pokrijte tu stranu!
413
01:03:35,519 --> 01:03:40,273
Ovamo! Odmah!
- Treba nam voda!
414
01:03:40,398 --> 01:03:44,237
Napravite lanac!
415
01:03:45,278 --> 01:03:51,034
Treba nam voda!
Dodajte kante!
416
01:03:51,159 --> 01:03:53,954
Djeco!
maknite se odavde!
417
01:03:55,831 --> 01:03:59,376
Djeco!
Nemojte stati u �ar!
418
01:04:03,130 --> 01:04:07,969
Cleo,
pomozi mali�anima da uzmu vodu.
419
01:04:08,969 --> 01:04:12,722
Samo manje vatre.
420
01:04:13,266 --> 01:04:18,603
Tako je, Andy!
Gerardo, Cleo �e ti pomo�i.
421
01:04:23,985 --> 01:04:28,447
Ne prilazite vatri!
422
01:06:25,606 --> 01:06:29,860
Uhvatio sam jednog!
Pobje�e mi!
423
01:06:35,032 --> 01:06:37,159
Imam ga!
424
01:06:50,255 --> 01:06:56,429
Idemo do ruba brda i vra�amo se!
- Kao rub suknje?
425
01:06:56,594 --> 01:06:59,889
Rub brda.
- Brdo ima suknju?
426
01:07:00,056 --> 01:07:04,269
Da, ima rub!
- Alex! Brdo ima suknju!
427
01:07:04,353 --> 01:07:08,648
Ako zavirimo ispod,
vidjet �emo mu ga�e.
428
01:07:08,773 --> 01:07:11,860
�to to radite?
- Virimo brdu u ga�e.
429
01:07:11,985 --> 01:07:14,655
Ovo brdo nema ga�e.
430
01:07:14,780 --> 01:07:17,949
Nema� ih ni ti!
- Magar�e!
431
01:07:18,074 --> 01:07:21,161
Re�i �u te mami i tati, zaista!
432
01:07:36,552 --> 01:07:39,597
Ovo me podsje�a na moje selo.
433
01:07:39,722 --> 01:07:43,893
Ovdje je ve�a su�a.
Ina�e je jako sli�no...
434
01:07:46,311 --> 01:07:49,898
Ovako meke�u i na�e koze.
435
01:07:53,527 --> 01:07:56,905
I zvuci su isti.
436
01:08:00,576 --> 01:08:04,371
I miris je isti.
437
01:08:30,146 --> 01:08:35,569
Ispeglali su "Galaxy".
Izgleda kao nov!
438
01:08:39,557 --> 01:08:43,159
"Kauboji" su pobijedili, jer su se
oni iz "Baltimorea" pravili pametni.
439
01:08:43,284 --> 01:08:47,664
Pobje�ujemo svakako!
- "Baltimore" se pravi pametan...
440
01:08:47,789 --> 01:08:51,836
Tko je za "Kauboje"?
- Cruz Azul - vje�iti prvaci!
441
01:08:51,961 --> 01:08:53,753
Zdravo, Beto.
- Dobar dan, gospo�o.
442
01:08:53,878 --> 01:08:56,047
Smijemo li u kino?
- �to bi gledali?
443
01:08:56,073 --> 01:08:58,359
"Svemirske putnike".
- �elim ga i ja gledati.
444
01:08:58,384 --> 01:09:01,761
Samo Beto i ja.
- Za�to?
445
01:09:01,886 --> 01:09:04,055
Idem i ja!
- Ne!
446
01:09:04,180 --> 01:09:06,516
Mogu svi i�i!
- Nije po�teno!
447
01:09:06,641 --> 01:09:09,811
Ja idem.
- Ti ne ide�.
448
01:09:09,936 --> 01:09:12,480
Svi idu!
- To nije po�teno!
449
01:09:12,605 --> 01:09:15,024
Ako ti se ne svi�a,
ti �ivi negdje drugdje!
450
01:09:15,150 --> 01:09:17,069
G-�a Molly je na telefonu.
451
01:09:17,094 --> 01:09:19,337
Preuzet �u poziv na katu.
- Ja �u ih voditi.
452
01:09:19,363 --> 01:09:21,739
Ne!
Ne�e ti se svidjeti.
453
01:09:21,865 --> 01:09:24,326
Ja volim filmove.
- Ovaj ne voli�.
454
01:09:24,451 --> 01:09:26,494
Jedi kaku!
455
01:09:26,619 --> 01:09:31,457
Je l' to crtani?
- Ne, nije.
456
01:09:31,583 --> 01:09:35,712
Ne zna� �to su "Svemirski putnici".
- Ja znam!
457
01:09:52,854 --> 01:09:57,234
Kasnimo!
Idete ili ne?
458
01:09:57,359 --> 01:10:01,572
Bako, moramo i�i.
- Tono, hajde. Odosmo mi!
459
01:10:01,697 --> 01:10:05,576
�ekajte!
Sti�em.
460
01:10:21,634 --> 01:10:25,762
Dr�i!
- Po�uri!
461
01:10:25,887 --> 01:10:29,432
Hajde, kasnimo!
462
01:10:35,230 --> 01:10:38,024
Za�to kilavite?
463
01:10:41,737 --> 01:10:44,530
Nemojte tr�ati!
464
01:11:01,381 --> 01:11:03,466
Tono!
- Tr�i!
465
01:11:03,591 --> 01:11:06,470
Cleo, zadr�i ih!
- Vidimo se u kinu!
466
01:11:06,595 --> 01:11:08,972
Nadzirite svoju djecu!
467
01:12:31,430 --> 01:12:34,975
Provjeri je!
- Vidi nju!
468
01:12:36,435 --> 01:12:38,228
Antonio.
469
01:12:38,354 --> 01:12:41,398
Hej, pazi!
470
01:12:41,523 --> 01:12:44,275
Vidi, tvoj tata!
- Tr�i, Antonio, tr�i!
471
01:12:44,400 --> 01:12:47,320
Ne, to nije bio moj tata.
- Jest, to je bio tvoj tata.
472
01:12:47,488 --> 01:12:49,948
Rekao sam - nije!
473
01:12:52,368 --> 01:12:55,871
Makni taj �asopis!
474
01:13:00,042 --> 01:13:03,087
Tvoja baka djeluje zabrinuto.
475
01:13:06,798 --> 01:13:09,926
Hajde,
idemo uzeti karte.
476
01:14:15,033 --> 01:14:23,375
Po naputku na�eg voljenog guvernera...
477
01:14:23,500 --> 01:14:29,797
... u cilju unaprje�enja infrastrukture,
do�ao sam danas ovamo...
478
01:14:29,922 --> 01:14:40,850
... odgovoriti na va� zahtjev
za dobivanjem vodovoda.
479
01:14:40,975 --> 01:14:49,025
Ovo se mo�e jedino ostvariti
uz puno jedinstvo naroda...
480
01:14:49,150 --> 01:14:57,408
... rukovo�enog od strane slavnog nam
Predsjednika Luisa Echeverrie Alvareza.
481
01:14:57,533 --> 01:15:01,204
Oprostite,
kako �emo do�i na ovu adresu?
482
01:15:01,329 --> 01:15:03,916
Onuda.
- Hvala vam.
483
01:15:04,041 --> 01:15:08,712
Dolazi nam... Zlatno doba!
484
01:16:17,698 --> 01:16:19,658
Ramon!
485
01:16:23,244 --> 01:16:25,204
Ramon!
486
01:16:26,872 --> 01:16:29,667
Nastavit �emo.
Stani malo.
487
01:16:30,085 --> 01:16:32,087
�to ima, Cleo?
- Bok.
488
01:16:32,212 --> 01:16:34,965
Do�la sam samo
vratiti Ferminu njegovu jaknu.
489
01:16:35,090 --> 01:16:38,885
Dat �u mu je ja.
- Ali, moram porazgovarati sa njim.
490
01:16:38,969 --> 01:16:42,430
On nije tu.
- Va�no je.
491
01:16:42,555 --> 01:16:45,475
Ali, imamo probu.
492
01:16:45,600 --> 01:16:49,354
Adela je rekla da �e� mi pomo�i.
493
01:16:50,104 --> 01:16:52,440
Samo sekundu.
494
01:16:53,859 --> 01:16:56,194
�uvaj mi ovo.
495
01:16:56,737 --> 01:16:59,197
Mo�e� me odbaciti?
496
01:16:59,323 --> 01:17:00,407
Idemo.
497
01:17:00,532 --> 01:17:03,493
Pri�ekaj, da obu�em hla�e.
498
01:17:21,595 --> 01:17:24,722
Ono je mjesto gdje trenira.
499
01:17:24,847 --> 01:17:27,059
Hvala ti, Ramon.
500
01:17:28,060 --> 01:17:33,774
Nemoj mu re�i, da sam te ja doveo.
- Ne�u. Hvala ti.
501
01:19:03,654 --> 01:19:06,408
Na des-no!
502
01:19:23,300 --> 01:19:26,470
To je Zovek.
- Ne! Stvarno?
503
01:19:26,595 --> 01:19:28,930
Da!
Pogledaj ga.
504
01:19:29,055 --> 01:19:32,309
Profesor Zovek?
- Da!
505
01:19:32,434 --> 01:19:35,103
On stalno dolazi ovamo?
506
01:19:35,228 --> 01:19:38,314
Ne. Samo ponekad,
kad dr�i treninge.
507
01:19:52,578 --> 01:20:00,377
Dobrodo�li!
Neka energija bukti u vama.
508
01:20:02,421 --> 01:20:03,715
Ti.
509
01:20:03,965 --> 01:20:05,050
Ti...
510
01:20:05,175 --> 01:20:07,092
I ti, isto tako!
511
01:20:07,219 --> 01:20:09,261
Mo�e� postati borac!
512
01:20:09,386 --> 01:20:12,349
Svaki pojedinac ima veliki potencijal...
513
01:20:12,474 --> 01:20:15,435
... koji se mo�e razviti,
uz tjelesni trening.
514
01:20:15,560 --> 01:20:23,068
Da!
Najva�niji plod evolucije je...
515
01:20:23,484 --> 01:20:25,612
... mentalni i spiritualni.
516
01:20:25,862 --> 01:20:30,617
Mo�e� razviti ovaj potencijal.
Ali, ne o�ekuj �udo!
517
01:20:30,742 --> 01:20:37,122
Tvoja volja je ta,
koja stvara �uda.
518
01:20:37,248 --> 01:20:46,216
Zapamti:
duh je pokreta� tjelesne aktivnosti.
519
01:20:49,426 --> 01:20:50,761
U nastavku...
520
01:20:55,057 --> 01:20:56,184
Jedan �in.
521
01:21:00,396 --> 01:21:05,527
Ovaj �in iziskuje apsolutnu
koncentraciju, tjelesnu i mentalnu.
522
01:21:07,863 --> 01:21:15,494
Samo su ga Lamas, majstori borila�kih
vje�tina i jo� par sporta�a...
523
01:21:15,619 --> 01:21:19,373
... uspijevali realizirati.
524
01:21:22,127 --> 01:21:23,712
Ti.
525
01:21:23,837 --> 01:21:26,338
Da, ti.
Do�i.
526
01:21:29,341 --> 01:21:32,554
Stavi mi povez preko o�iju,
molim te.
527
01:21:34,055 --> 01:21:38,393
Provjeri, jesu li mi
o�i potpuno pokrivene.
528
01:21:41,563 --> 01:21:44,815
Hvala ti.
Vrati se na svoje mjesto.
529
01:22:24,146 --> 01:22:27,900
�to je?
Razo�arani ste?
530
01:22:28,025 --> 01:22:32,738
�to ste o�ekivali? Da levitiram,
ili podignem mla�njak?
531
01:22:32,863 --> 01:22:35,533
Svjedoci ste nevjerojatnog podviga!
532
01:22:35,658 --> 01:22:39,828
Ne vjerujete mi?
Za�to ne poku�ate sami?
533
01:22:39,954 --> 01:22:43,248
Ali, zatvorenih o�iju.
534
01:23:42,891 --> 01:23:44,644
Zdravo, Lobo!
535
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
Zdravo, Fermin.
536
01:23:46,813 --> 01:23:50,524
Kakvi su ovi novi treneri?
537
01:23:50,649 --> 01:23:56,363
Trener iz Koreje je dobar.
- Da, ali je nezgodan.
538
01:24:03,328 --> 01:24:05,457
Fermin.
539
01:24:06,416 --> 01:24:09,502
Ima� li jednu minutu?
540
01:24:11,837 --> 01:24:14,048
Odjebi!
541
01:24:16,384 --> 01:24:19,220
Bok, Cleo.
- Bok, Fermin.
542
01:24:19,345 --> 01:24:21,722
Otkud ti ovdje?
543
01:24:21,847 --> 01:24:26,935
Poru�ivala sam ti da se javi�,
ali ti si nestao.
544
01:24:27,436 --> 01:24:30,606
Oprosti, obaveze oko treninga...
545
01:24:30,731 --> 01:24:33,777
Doveli su nam jednog Gringa
i jednog trenera iz Koreje.
546
01:24:33,902 --> 01:24:37,154
Amerikanac je ve� dolazio ranije,
ali Korejac je nov.
547
01:24:37,279 --> 01:24:41,576
Vi to za Olimpijadu?
- Otprilike.
548
01:24:41,701 --> 01:24:44,703
Tko ti je rekao da sam tu?
549
01:24:44,828 --> 01:24:52,002
Zet... mog susjeda...
trenira ovdje sa tobom.
550
01:24:52,127 --> 01:24:54,963
Rekao ti je Ramon.
- Ne.
551
01:24:55,090 --> 01:25:01,930
Razbit �u glavu
tom debelom skotu.
552
01:25:03,597 --> 01:25:08,185
Samo da zna�, da sam trudna.
- Sa mnom?
553
01:25:08,310 --> 01:25:12,023
Da. Stvorenjce je tvoje.
- Neme �anse, jebote.
554
01:25:12,148 --> 01:25:16,027
Kunem ti se.
- Rekoh ti, nema �anse.
555
01:25:16,152 --> 01:25:19,988
I, ako ne �eli� da umlatim tebe
i to tvoje "stvorenjce"...
556
01:25:20,114 --> 01:25:24,077
...da to vi�e nikad nisi rekla
i zaboravi da postojim!
557
01:25:27,663 --> 01:25:30,542
Jebena slu�avka!
558
01:25:33,461 --> 01:25:36,338
Po�uri, Fermin!
559
01:25:58,027 --> 01:26:02,990
Oti�ao je sa svojom
ljubavnicom u Acapulco.
560
01:26:03,115 --> 01:26:08,162
Nije poslao ni prebijeni nov�i�,
ve� �est mjeseci.
561
01:26:08,287 --> 01:26:12,457
Ka�e da je �vorc i da
nema �to poslati.
562
01:26:12,583 --> 01:26:17,130
A onda, odjednom, poludio je za
ronjenjem i kupuje silnu opremu.
563
01:26:17,255 --> 01:26:21,967
Zna� li ti,
koliko to ko�ta?
564
01:26:22,844 --> 01:26:28,682
Poslao je djeci pismo,
u kome ih la�e da je u Quebecu.
565
01:26:28,807 --> 01:26:35,899
Izmi�lja ovakve nebuloze:
kako je pejza� prekrasan...
566
01:26:36,024 --> 01:26:42,238
Kako mu djeca nedostaju, ali, da je,
eto, njegov boravak "tamo" produ�en.
567
01:26:42,363 --> 01:26:45,658
La�ljivac!
568
01:26:47,493 --> 01:26:51,538
Dobro, ne brini, zvat �u te kasnije.
- Pako, do�i ovamo.
569
01:26:52,916 --> 01:26:56,043
�to radi�?
Prislu�kuje�?
570
01:26:56,168 --> 01:26:59,631
Oprosti, ljubavi.
Oprosti!
571
01:27:01,925 --> 01:27:06,011
A ti?! Za�to si ga pustila?
Za�to!?
572
01:27:07,596 --> 01:27:12,100
�to si se tu uko�ila?
Ima� li ti �to raditi?
573
01:27:12,226 --> 01:27:14,895
Gubi se!
574
01:27:15,020 --> 01:27:19,399
Nemoj re�i
bra�i i sestri, molim te.
575
01:27:24,655 --> 01:27:29,034
Pobje�uje� za dva kruga!
576
01:27:30,619 --> 01:27:33,247
On te je pre�i�ao, Pako!
577
01:27:33,372 --> 01:27:36,417
Ali, jo� uvijek pobje�ujem.
578
01:27:37,001 --> 01:27:41,713
�elim i ja igrati!
- Ne mo�e. Bri�i!
579
01:27:43,131 --> 01:27:45,426
Tutanj, Pepe.
- Ne.
580
01:27:45,551 --> 01:27:48,011
Bri�i!
- Ne�u.
581
01:27:48,136 --> 01:27:50,597
Rekao sam da se izgubi�!
582
01:27:51,265 --> 01:27:53,976
To je moje, Pako!
- Ne, to je moje.
583
01:28:34,475 --> 01:28:35,893
Cleo!
584
01:28:36,019 --> 01:28:39,354
Ona dvojica se tuku.
- Dolazim.
585
01:28:45,694 --> 01:28:48,905
Pako, Tono, prestanite!
Povrijedit �ete jedan drugoga!
586
01:28:49,032 --> 01:28:51,576
Niste �ivotinje!
587
01:28:53,618 --> 01:28:55,621
Pusti ga!
588
01:28:57,164 --> 01:28:59,333
Pako, baci to!
589
01:28:59,458 --> 01:29:02,127
�to to radi�?!
Baci to!
590
01:29:04,130 --> 01:29:07,007
Ne budi idiot!
591
01:29:07,132 --> 01:29:11,720
Jesi normalan?
Mogao si ga ubiti!
592
01:29:13,139 --> 01:29:15,307
To je jako opasno.
593
01:29:22,189 --> 01:29:23,899
Zna�, Manita...
594
01:29:24,024 --> 01:29:27,904
�ula sam da su vladini
povjerenici do�li u selo...
595
01:29:28,029 --> 01:29:31,740
...da oduzimaju zemlju,
a uzeli su i zemlju tvoje mame.
596
01:29:31,865 --> 01:29:36,953
Kako da joj pomognem?
- Mogla bi je posjetiti.
597
01:29:38,872 --> 01:29:42,918
Sa trbuhom?
- Nemoj brinuti.
598
01:29:48,173 --> 01:29:51,636
Odmaraj,
ja �u otvoriti kapiju.
599
01:31:15,051 --> 01:31:17,345
Same smo.
600
01:31:17,471 --> 01:31:23,644
Bez obzira na to �to ti ka�u,
mi �ene smo uvijek same.
601
01:32:10,315 --> 01:32:13,819
Morat �emo parkirati ovdje.
U tijeku su protesti studenata.
602
01:32:13,944 --> 01:32:17,573
O, Bo�e. Nadam se da ih
policija ne�e ponovo prebiti.
603
01:32:17,698 --> 01:32:19,492
Vidi.
Netko odlazi.
604
01:32:36,634 --> 01:32:39,345
Izvolite.
605
01:33:42,992 --> 01:33:45,202
Dobar dan, gospo�o.
606
01:33:45,328 --> 01:33:50,082
Moja slu�kinja bi kupila krevetac.
Mo�ete li nam pokazati?
607
01:33:50,207 --> 01:33:55,087
One �e ti ih pokazati.
- Hvala vam.
608
01:33:55,212 --> 01:33:58,341
Ovuda, molim.
609
01:34:06,265 --> 01:34:08,184
�to mislite o ovom?
610
01:34:08,309 --> 01:34:12,438
Svi�a li ti se, Cleo?
- Vrlo je lijep.
611
01:34:12,563 --> 01:34:14,774
Koliko ko�ta?
612
01:34:14,899 --> 01:34:18,860
Ne, ali sa popustom
za stare mu�terije.
613
01:34:18,985 --> 01:34:21,780
Dopustite da pitam �efa.
614
01:34:21,905 --> 01:34:25,451
Ovdje smo kupili namje�taj
za dje�ju sobu.
615
01:34:25,533 --> 01:34:27,703
Ona u kojoj su sada Sofi i Pepe.
616
01:34:27,828 --> 01:34:29,663
Plava garnitura?
- Da.
617
01:35:04,073 --> 01:35:06,283
Pomozite, molim vas!
Oni nas ubijaju!
618
01:35:13,164 --> 01:35:15,417
Gdje je on?
619
01:35:17,586 --> 01:35:20,213
Upadaj!
- Ostavite ga na miru!
620
01:35:20,338 --> 01:35:22,173
Mi�i se!
621
01:35:22,298 --> 01:35:24,969
U�uti!
- Do�i ovamo!
622
01:35:26,220 --> 01:35:28,889
Rekao sam, u�uti!
623
01:35:29,640 --> 01:35:33,018
Fermin!
Idemo!
624
01:35:38,649 --> 01:35:41,318
Idemo!
Odmah!
625
01:35:42,278 --> 01:35:44,947
Pomozite mi!
626
01:35:49,618 --> 01:35:52,787
Pomozite!
627
01:35:54,582 --> 01:36:00,421
Budi mirna, Cleo.
Ignacio!
628
01:36:23,109 --> 01:36:27,323
Pomozite mi!
629
01:36:28,823 --> 01:36:31,911
Jorge, molim te.
Ustani!
630
01:36:34,246 --> 01:36:36,916
Za�to?
631
01:36:37,457 --> 01:36:39,126
Upomo�!
632
01:36:39,251 --> 01:36:42,587
Pomozite mi!
633
01:37:14,744 --> 01:37:20,376
Zdravo Marija, milosti puna.
Gospodin sa tobom...
634
01:38:21,145 --> 01:38:23,730
Doktorica Velez!
635
01:38:24,105 --> 01:38:26,859
Doktorica Velez!
- Stanite u red!
636
01:38:26,984 --> 01:38:29,778
Imate zakazano?
- Pukao joj je vodenjak.
637
01:38:29,904 --> 01:38:34,742
Na�ite doktoricu Velej.
- Evo je, sti�e.
638
01:38:34,867 --> 01:38:37,661
Doktorice,
imate pacijenticu.
639
01:38:37,786 --> 01:38:41,081
Nemojte preko reda, molim vas.
- Sofija me je zvala.
640
01:38:41,206 --> 01:38:45,168
Zdravo, gospo�o. Dobra ve�er.
- Cleo, ti ima� kontrakcije.
641
01:38:45,293 --> 01:38:50,006
Vodimo je na porod.
- Da, doktorice. - Dat �ete njene osnovne podatke.
642
01:38:50,131 --> 01:38:52,967
Pati, uzmi njihove podatke.
Mi idemo na poro�aj.
643
01:38:53,092 --> 01:38:56,721
Da, doktorice.
Ovuda, molim vas.
644
01:38:56,846 --> 01:39:01,060
Kako je njeno pune ime?
- Cleodegaria Gutierres.
645
01:39:01,185 --> 01:39:04,354
O�evo ime?
- Ne znam.
646
01:39:04,479 --> 01:39:07,440
Koliko ima godina?
- Ne znam.
647
01:39:07,565 --> 01:39:10,485
Datum njenog ro�enja?
648
01:39:10,610 --> 01:39:14,113
Jeste li u srodstvu?
- Ja sam njen poslodavac.
649
01:39:14,238 --> 01:39:17,283
Ima li ovdje nekoga
iz njene obitelji?
650
01:39:17,408 --> 01:39:20,078
Ne, ne.
- Dobro.
651
01:39:20,244 --> 01:39:23,332
I posljednje pitanje.
Ima li zdravstveno osiguranje?
652
01:39:30,965 --> 01:39:33,132
Dobra ve�er.
653
01:39:35,010 --> 01:39:38,137
Pazite!
Idemo.
654
01:39:41,307 --> 01:39:43,435
Trenutak, molim.
655
01:39:43,560 --> 01:39:45,104
Dopu�tate?
656
01:39:45,229 --> 01:39:46,854
Doktore!
- Doktorice...
657
01:39:46,980 --> 01:39:51,193
Bok, Cleo. Kako se osje�a�?
Ne brini. Sve �e biti dobro.
658
01:39:51,318 --> 01:39:54,195
Zar ne, doktorice Velez?
Koliko ste izvr�ili poroda?
659
01:39:54,320 --> 01:39:57,240
Na stotine...
660
01:39:57,365 --> 01:40:02,787
Daj mi ruku.
Di�i.
661
01:40:02,912 --> 01:40:06,542
Moramo biti brzi.
- Da, doktorice.
662
01:40:10,878 --> 01:40:13,756
Dopustite.
Ovuda.
663
01:40:14,716 --> 01:40:16,385
Idemo.
664
01:40:16,510 --> 01:40:20,180
Dr. Velez me ne�e pustiti da u�em.
Izgurat �e� ti to, Cleo.
665
01:40:20,305 --> 01:40:23,266
U�ite slobodno, ako �elite.
666
01:40:23,391 --> 01:40:27,438
Ne mogu. Imam konzultacije.
- Hajde, idemo.
667
01:40:28,021 --> 01:40:33,569
Vodim pacijenticu na poro�aj.
Zovite prijemno, za njene podatke.
668
01:40:36,154 --> 01:40:38,157
Treba mi tvoja pomo�.
669
01:40:38,282 --> 01:40:41,993
Daj mi partogram.
Pregledat �emo pacijenticu.
670
01:40:42,411 --> 01:40:44,287
Da, doktorice.
671
01:40:44,412 --> 01:40:48,417
Krenuo je poro�aj.
Pukao joj je vodenjak.
672
01:40:48,542 --> 01:40:51,837
Cleo, kad si imala menzis,
zadnji put?
673
01:40:51,962 --> 01:40:54,006
U rujnu.
674
01:40:54,131 --> 01:40:57,842
Skinut �u ti donje rublje i obu�u.
675
01:40:57,967 --> 01:41:00,261
Zauzimamo polo�aj.
676
01:41:00,386 --> 01:41:05,391
Poslu�at �u tvoju bebu.
- Kad ti je pukao vodenjak?
677
01:41:05,516 --> 01:41:10,521
Prije dva sata?
- Nisu mogli ranije, doktorice?
678
01:41:10,646 --> 01:41:15,027
Bez brige. Di�i.
- Otkrivam tvoj trbuh.
679
01:41:15,194 --> 01:41:18,780
Cleo, smiri se.
Di�i duboko.
680
01:41:18,905 --> 01:41:23,409
Koliko ima otkucaja?
- Ja ne �ujem ni�ta, doktorice.
681
01:41:23,534 --> 01:41:26,287
Rukavicu, molim.
- Rukavica, doktore.
682
01:41:26,412 --> 01:41:29,957
Treba� disati duboko.
683
01:41:30,083 --> 01:41:34,212
Sada �u te pregledati.
To �e biti malo neugodno.
684
01:41:34,337 --> 01:41:37,673
Samo se smiri, molim te.
- Malo �e boljeti.
685
01:41:37,800 --> 01:41:41,761
Kako izgleda?
- Kompletno otvorena. Spu�tena glava djeteta.
686
01:41:41,886 --> 01:41:46,225
Mekonijska teku�ina, doktorice.
- Treba se otvoriti do kraja.
687
01:41:46,350 --> 01:41:50,354
Prebacujemo pacijenta u salu.
- Daj da poslu�am tvoju bebu.
688
01:41:50,479 --> 01:41:52,855
Smiri se, smiri se!
689
01:41:52,980 --> 01:41:55,692
Ja ne �ujem ni�ta, doktorice.
- Dobro. Idemo.
690
01:41:55,818 --> 01:41:58,487
Dajte nosila.
691
01:41:58,612 --> 01:42:01,864
Cleo, di�i duboko.
Vodimo te u salu.
692
01:42:01,989 --> 01:42:04,659
Dobro.
Jedan, dva, tri.
693
01:42:04,784 --> 01:42:07,537
Idemo!
- Pa�ljivo.
694
01:42:07,912 --> 01:42:13,668
Oslobodite prolaz za pacijenticu,
molim vas! Zovite pedijatre!
695
01:42:45,951 --> 01:42:49,912
Zovi pedijatre!
- Hitan slu�aj!
696
01:42:50,079 --> 01:42:52,373
Upali lampu.
697
01:42:55,418 --> 01:42:59,506
Spremni?
Jedan, dva, tri.
698
01:43:00,381 --> 01:43:03,551
Pedijatri u Salu za porode!
699
01:43:05,179 --> 01:43:08,849
Spusti jo� malo karlicu,
molim te.
700
01:43:10,975 --> 01:43:15,314
Doktorice, napinje se.
- Skratite to pranje ruku.
701
01:43:15,439 --> 01:43:19,525
Pedijatri, u salu!
- On je u sali, doktorice.
702
01:43:19,650 --> 01:43:24,488
Doktorice, ona se napinje.
- Samo smireno.
703
01:43:24,614 --> 01:43:28,534
Jedno pitanje:
gdje je pedijatar?
704
01:43:28,659 --> 01:43:31,037
Tu sam, doktorice.
705
01:43:31,162 --> 01:43:36,918
Pacijentice, spremi se za poro�aj.
Di�i duboko. Glava je iza�la.
706
01:43:37,043 --> 01:43:42,006
Edvine, molim te.
Presjeci pup�anu vrpcu.
707
01:43:42,131 --> 01:43:45,844
�kare.
- Prere�i vrpcu, molim te.
708
01:43:45,969 --> 01:43:48,262
Prerezano.
709
01:43:48,846 --> 01:43:53,769
Nismo mogli �uti otkucaje srca, doktore.
- Svjetlo!
710
01:43:53,894 --> 01:43:55,729
Va� stetoskop.
711
01:43:55,854 --> 01:43:58,940
U�it �emo te na par mjesta.
712
01:43:59,065 --> 01:44:02,653
Nisu se �uli otkucaji srca.
- Slu�am.
713
01:44:02,778 --> 01:44:06,698
Ne �uje se.
Po�nite reanimaciju.
714
01:44:06,823 --> 01:44:09,158
Posteljica izlazi van.
715
01:44:09,283 --> 01:44:12,537
Jedan, dva, tri.
- Stani.
716
01:44:12,787 --> 01:44:14,122
Slu�am.
717
01:44:14,247 --> 01:44:17,458
Posteljica izlazi van.
718
01:44:17,583 --> 01:44:21,671
Gospo�o, ne �ujem
otkucaje srca va�e bebe.
719
01:44:21,796 --> 01:44:23,506
Posteljica izlazi.
720
01:44:23,631 --> 01:44:28,136
Jedan, dva, tri.
- Stani.
721
01:44:28,261 --> 01:44:33,057
Slu�am.
Nema otkucaja.
722
01:44:33,182 --> 01:44:36,060
Jo� jedan poku�aj, doktore?
- Nastavljamo.
723
01:44:36,185 --> 01:44:40,606
Jedan, dva, tri.
- Stani.
724
01:44:40,731 --> 01:44:44,278
Evo, doktore.
- Slu�am.
725
01:44:44,444 --> 01:44:50,033
Nema otkucaja.
Obustavljamo reanimaciju.
726
01:44:57,082 --> 01:45:02,628
Doktorice, kako se pacijentica zove?
- Cleo, doktore.
727
01:45:02,753 --> 01:45:05,423
Prekidamo...
728
01:45:06,132 --> 01:45:12,389
Cleo, jako mi je �ao.
Tvoja beba je ro�ena mrtva.
729
01:45:12,514 --> 01:45:16,976
Dali smo sve od sebe,
ali si stigla kasno.
730
01:45:17,101 --> 01:45:19,145
Ho�e� li je malo dr�ati?
731
01:45:23,942 --> 01:45:29,363
Evo tvoje bebe.
Djevoj�ica.
732
01:45:34,828 --> 01:45:39,166
Oprosti se od nje.
733
01:45:40,583 --> 01:45:46,465
Sad bih je morao uzeti, Cleo.
Oprosti se od nje.
734
01:45:51,345 --> 01:45:56,557
Daj mi je, molim te.
Trebam je pripremiti.
735
01:46:02,396 --> 01:46:05,900
Dopusti mi...
736
01:46:06,025 --> 01:46:09,613
Pripremite je, molim vas.
- Da, doktore.
737
01:46:09,738 --> 01:46:11,739
...Gutierres, Cleodegaria.
738
01:46:11,864 --> 01:46:15,077
Ovo je njen
porodiljni list, doktore.
739
01:46:21,875 --> 01:46:28,798
Malo si krvarila.
Napravili smo ti par �avova.
740
01:46:28,965 --> 01:46:33,345
Jako nam je �ao, Cleo.
741
01:48:21,077 --> 01:48:26,832
Cleo! Nabrusi no�eve!
Razmrdaj se malo.
742
01:50:02,052 --> 01:50:06,224
Tono! Sofi! Do�ite!
- Mama je kupila nov auto!
743
01:50:06,349 --> 01:50:09,728
Svi�a ti se?
- Koliko brzo ide?
744
01:50:09,853 --> 01:50:11,520
A za�to nisi "Maverick"?
745
01:50:11,604 --> 01:50:14,858
Zato �to je preskup.
Htjela sam manji auto.
746
01:50:14,983 --> 01:50:18,819
Dosta je bilo onog "Forda Galaxy".
- Meni se svi�a, mamice.
747
01:50:18,944 --> 01:50:23,073
A �to je sa "Galaxyjem"?
- Prodala sam ga.
748
01:50:23,198 --> 01:50:25,284
Putuje slijede�i tjedan.
- Zna li tata?
749
01:50:25,452 --> 01:50:28,371
Ne, to je iznena�enje.
750
01:50:28,496 --> 01:50:31,582
Svi�a li se tebi novi auto, Cleo?
- Da.
751
01:50:31,707 --> 01:50:33,126
Jo� jedno iznena�enje.
752
01:50:33,251 --> 01:50:36,630
Napravit �emo opro�tajnu vo�nju
"Fordom Galaxyjem."
753
01:50:36,755 --> 01:50:38,256
U kom smjeru?
- Tuxpan.
754
01:50:38,381 --> 01:50:39,524
A gdje je taj Tuxpan?
755
01:50:39,548 --> 01:50:41,301
Imam neko dru�enje.
- Presko�i to.
756
01:50:41,426 --> 01:50:42,844
Tuxpan je kod Vera Cruza.
757
01:50:42,969 --> 01:50:44,386
Ima li tamo pla�a?
- Da.
758
01:50:44,511 --> 01:50:46,514
Pla�e u Vera Cruzu su ru�ne.
759
01:50:46,640 --> 01:50:49,016
A pozvat �emo i Cleo sa nama, zar ne?
760
01:50:49,184 --> 01:50:50,476
Da!
761
01:50:50,601 --> 01:50:52,395
Ho�e� li sa nama?
762
01:50:52,520 --> 01:50:54,355
Hajde.
Godit �e ti.
763
01:50:54,439 --> 01:50:56,166
Jesam li u pravu, Adela?
- Da, gospo�o.
764
01:50:56,190 --> 01:50:59,194
Osim toga, djeci �e� nedostajati,
ako ne po�e�.
765
01:50:59,319 --> 01:51:02,613
Dok se ona bude odmarala,
ti �e� obavljati njene poslove.
766
01:51:02,738 --> 01:51:07,493
Ide� li?
- Idi, Manita. Ja �u brinuti o ku�i.
767
01:51:07,618 --> 01:51:10,997
Zna�i, putuje�?
- Da!
768
01:51:11,122 --> 01:51:13,291
Krasno!
Pomo�i �e� mi da se spakiram?
769
01:51:13,416 --> 01:51:15,377
Da, gospo�o.
- Onda, pakiramo se.
770
01:51:15,502 --> 01:51:18,087
Idi.
To �e ti popraviti raspolo�enje.
771
01:51:18,212 --> 01:51:23,176
Pomo�i �u joj da se spakira.
- Pepe, ponesi pi�tolje.
772
01:51:53,288 --> 01:51:56,417
Ne vrti te stanice!
773
01:51:58,211 --> 01:52:02,506
Tko bi rekao, da je La Pantera ovako daleko.
- Ja sam �uo da jest.
774
01:52:02,631 --> 01:52:04,551
To nije to�no.
- Da, to�no je.
775
01:52:04,676 --> 01:52:07,261
Ne, nije.
To je obi�no predgra�e.
776
01:52:08,846 --> 01:52:10,222
Vidite!
More!
777
01:52:10,390 --> 01:52:11,850
Mama, stani, stani!
778
01:52:11,975 --> 01:52:16,688
Idemo najprije u hotel.
- Ne. Smrknut �e se do tada.
779
01:52:16,813 --> 01:52:19,399
Pla�a! Pla�a!
780
01:52:25,029 --> 01:52:27,323
U redu.
Ali, samo na kratko!
781
01:52:27,489 --> 01:52:28,783
Da!
782
01:52:43,256 --> 01:52:46,259
Idemo, idemo!
783
01:53:04,359 --> 01:53:07,905
Do�i.
- Ne, ne znam plivati.
784
01:53:08,030 --> 01:53:09,823
Ipak, do�i!
785
01:53:09,908 --> 01:53:13,661
Idi ti. Ja �u
vas promatrati odavde.
786
01:53:31,512 --> 01:53:36,225
Kuda?
- Za mnom.
787
01:53:36,350 --> 01:53:39,520
Ho�emo li opet i�i tamo?
- Da, naravno.
788
01:53:39,645 --> 01:53:43,274
A sada - topla kupka.
- Da.
789
01:53:44,359 --> 01:53:47,444
Ja ho�u opet tamo.
790
01:53:47,569 --> 01:53:49,279
Bilo je divno!
791
01:53:49,404 --> 01:53:52,158
Sko�ila sam na veliki val!
792
01:54:04,045 --> 01:54:08,048
Joj! Mama.
Joj! Nemoj!
793
01:54:14,305 --> 01:54:19,394
Joj! To pe�e!
- Jo� samo malo.
794
01:54:20,435 --> 01:54:24,023
Voli� li ti valove?
795
01:54:24,148 --> 01:54:27,318
Volim.
796
01:54:27,443 --> 01:54:32,239
Umije� li
roniti ispod njih?
797
01:54:33,490 --> 01:54:36,368
Jesi li postala mutava?
798
01:54:36,493 --> 01:54:38,621
Ne.
Idemo.
799
01:54:38,954 --> 01:54:42,207
Rekla sam ti da obu�e� majicu sa rukavima!
- Ali, bilo je obla�no!
800
01:54:42,332 --> 01:54:45,461
Ramena najvi�e izgore.
801
01:54:47,755 --> 01:54:50,091
Ve� si se obukao?
802
01:54:50,216 --> 01:54:53,176
Jesam,
ali Cleo je postala mutava.
803
01:54:53,302 --> 01:54:55,596
Hvala ti, Cleo.
- Nema na �emu, gospo�o.
804
01:54:55,721 --> 01:54:59,182
Vas dvoje miri�ete na salatu.
805
01:55:22,916 --> 01:55:25,417
Djeco...!
806
01:55:26,668 --> 01:55:29,005
Djeco!
Slu�ajte!
807
01:55:29,505 --> 01:55:31,381
Imam vam ne�to re�i.
808
01:55:34,135 --> 01:55:36,554
Va� tata nije u Ottawi.
809
01:55:36,679 --> 01:55:42,060
Vratio se?
- Ne. Va� tata nikad nije ni oti�ao van zemlje.
810
01:55:42,518 --> 01:55:46,648
Dobro, jest.
Na tjedan dana.
811
01:55:46,773 --> 01:55:51,319
Va� tata se ne�e vratiti ku�i.
812
01:55:52,362 --> 01:55:55,657
Do�li smo ovamo, da bi on mogao
uzeti svoje stvari iz ku�e.
813
01:55:55,782 --> 01:56:01,453
Koje stvari?
- One, za koje on ka�e da su njegove.
814
01:56:01,578 --> 01:56:05,207
Njegova odje�a... njegove knjige...
police za knjige...
815
01:56:05,958 --> 01:56:08,962
Vi se razvodite?
816
01:56:10,337 --> 01:56:14,091
On nije odlu�io.
- On nas vi�e ne voli?
817
01:56:14,216 --> 01:56:17,804
Naravno da vas voli.
Puno!
818
01:56:18,637 --> 01:56:21,975
Ka�e da vas �eli vidjeti.
- Kada?
819
01:56:22,100 --> 01:56:27,521
On ne zna.
Ali, uskoro!
820
01:56:27,896 --> 01:56:31,943
To su krupne promjene.
Ali, vi i ja ostajemo zajedno!
821
01:56:32,068 --> 01:56:34,444
To �e biti jedna avantura!
822
01:56:34,569 --> 01:56:37,573
Dobivam posao, sa punim
radnim vremenom, u izdava�koj ku�i.
823
01:56:37,698 --> 01:56:40,534
Ali, ti si biokemi�ar.
824
01:56:40,659 --> 01:56:43,871
Znam, ali va� otac
ne �alje ni malo novca.
825
01:56:43,997 --> 01:56:46,498
A od satova,
ne mogu zaraditi dovoljno.
826
01:56:46,623 --> 01:56:51,045
Osim toga, obo�avam knjige!
A biokemiju nisam nikad voljela.
827
01:56:51,170 --> 01:56:54,090
To �e biti jo� jedna avantura!
828
01:56:54,215 --> 01:56:57,801
A mi se moramo �vrsto vezati,
jedni za druge i ostati bliski.
829
01:56:57,926 --> 01:57:00,430
Jesam li u pravu, Cleo?
- Da.
830
01:57:00,555 --> 01:57:04,100
Vrlo, vrlo bliski...
831
01:57:04,225 --> 01:57:07,228
Ljubavi moja?
832
01:57:10,564 --> 01:57:12,483
jeste li zavr�ili?
833
01:57:12,608 --> 01:57:15,028
Za desert, imamo sladoled od...
834
01:57:15,153 --> 01:57:17,447
... kokosa, jagode...
835
01:57:17,572 --> 01:57:19,323
...vanilije, banane...
836
01:57:19,448 --> 01:57:22,201
...i kola�e.
837
01:57:33,421 --> 01:57:36,090
Spremni za slikanje.
838
01:58:39,862 --> 01:58:43,949
Ulazi� u vodu?
- Ne, idem do auta, provjeriti gume.
839
01:58:44,074 --> 01:58:46,786
Odlazimo sutra izjutra.
Ide li netko sa mnom?
840
01:58:46,911 --> 01:58:49,497
Ne, ovo nam je zadnji dan.
- I ja bih ostala ovdje.
841
01:58:49,622 --> 01:58:53,126
Dobro, ali nema plivanja.
Cleo ne zna plivati.
842
01:58:53,251 --> 01:58:56,878
Ali, more je mirno.
- To vam je uvjet da ostanete tu.
843
01:58:57,003 --> 01:58:59,966
Blizu obale?
- Dobro. Ali, samo pored obale.
844
01:59:00,091 --> 01:59:02,135
Da!
- Smijem li i ja plivati, mama?
845
01:59:02,260 --> 01:59:04,845
Da, ali samo u pli�aku.
- Da!
846
01:59:04,970 --> 01:59:08,349
Mo�e� ih pratiti?
Ne�u dugo.
847
01:59:10,434 --> 01:59:13,354
Ne idite u duboko!
848
01:59:22,154 --> 01:59:28,118
Pako! �uo si �to ka�e mama.
Ina�e, leti� van.
849
01:59:32,957 --> 01:59:37,252
Sofi! Pako!
Bli�e obali!
850
01:59:50,092 --> 01:59:51,564
Pako!
851
01:59:52,092 --> 01:59:57,064
Kad sam bio stariji, bio sam mornar.
- Aha.
852
01:59:57,189 --> 02:00:02,194
Ali, potonuo sam u oluji.
853
02:00:02,737 --> 02:00:06,948
Valovi su bili ogromni!
854
02:00:07,408 --> 02:00:12,997
Sofi! Pako! Bli�e obali!
- Bio je mrak...
855
02:00:13,122 --> 02:00:18,043
...a onda, po�elo je sijevati,
a ja nisam znao plivati.
856
02:00:18,168 --> 02:00:22,006
�ekaj tu.
857
02:00:22,590 --> 02:00:26,176
Pako!
Do�i bli�e!
858
02:00:29,764 --> 02:00:31,974
Sofi!
859
02:00:34,310 --> 02:00:38,230
Pako,
pomozi svojoj sestri!
860
02:02:43,355 --> 02:02:48,152
�to je bilo?
Jesi li dobro, ljubavi!?
861
02:02:48,277 --> 02:02:52,907
Cleo nas je spasila.
- Hvala ti... Hvala!
862
02:02:53,365 --> 02:02:56,368
Jesi li dobro?
863
02:02:57,328 --> 02:03:02,332
Ja nju nisam �eljela.
- Koga?
864
02:03:02,457 --> 02:03:07,421
Nisam je �eljela.
- Oboje su dobro.
865
02:03:09,131 --> 02:03:15,054
Nisam �eljela...
Da se ona rodi.
866
02:03:16,721 --> 02:03:22,728
Mi te puno volimo, Cleo. Zna�?
- Jadnica mala.
867
02:03:25,605 --> 02:03:30,860
Mi te puno volimo.
Puno!
868
02:04:31,921 --> 02:04:38,679
Volim te, Cleo.
- Volim i ja tebe, zlato.
869
02:05:31,105 --> 02:05:36,654
Tono, Sofi, Pako, pomozite mi.
Ne pravite se ludi.
870
02:05:38,905 --> 02:05:41,992
Bok, Borras.
871
02:05:45,828 --> 02:05:48,998
Bok, Adela.
- Bok.
872
02:05:49,123 --> 02:05:52,877
Bok, Adela.
- Zdravo, djeco.
873
02:05:53,002 --> 02:05:55,588
Bok, Adela.
- Dobrodo�li, gospo�o.
874
02:05:55,713 --> 02:05:59,009
Mo�e� li ovo ponijeti?
- Da, gospo�o.
875
02:06:01,970 --> 02:06:05,056
Izgleda jezivo.
876
02:06:05,181 --> 02:06:08,726
Bez polica za knjige,
pravi u�as.
877
02:06:08,851 --> 02:06:12,773
Meni se svi�a ovako.
- U�asno je.
878
02:06:12,898 --> 02:06:17,027
�to je u�asno, mamice?
- Nedostaju mu police za knjige.
879
02:06:17,152 --> 02:06:20,072
Koje police?
- One �to su stajale tamo.
880
02:06:20,197 --> 02:06:25,786
Idem spremiti ve�eru.
- Imam ti puno toga ispri�ati.
881
02:06:25,911 --> 02:06:31,332
Djeca su odlu�ila zamijeniti sobe!
- Koja je moja?
882
02:06:31,457 --> 02:06:34,712
Za�to ih mijenjaju?
- Ovako je bolje.
883
02:06:34,837 --> 02:06:37,881
Meni je bilo bolje onako.
- Djeco, vidite va�e nove sobe.
884
02:06:38,006 --> 02:06:42,552
Kako je bilo?
- Sofi i Pako su se zamalo utopili.
885
02:06:42,677 --> 02:06:46,222
Bok, Cleo.
Soba g-�e Sofi je tamo.
886
02:06:46,347 --> 02:06:49,893
Ve�a je.
- Komfornija. - Da.
887
02:06:50,019 --> 02:06:54,273
Cleo, pogledaj moju sobu!
- Samo trenutak, mo�e?
888
02:06:54,398 --> 02:06:58,068
Opa, jako mi se svi�a, mama!
889
02:06:58,193 --> 02:07:05,158
Od sada �emo �e��e ovako.
Samo �emo putovati!
890
02:07:05,283 --> 02:07:08,537
I�i �emo u Disneyland!
891
02:07:08,662 --> 02:07:12,916
Skupo nam je do Disneya,
ali mo�emo u Oaxacu.
892
02:07:13,042 --> 02:07:17,128
Da! Idemo i u selo u kome se Cleo rodila!
- Da!
893
02:07:17,253 --> 02:07:21,466
Naravno, kad po�elite.
- G-�a Molly je na telefonu.
894
02:07:21,591 --> 02:07:25,345
�ujem da ste se zamalo utopili?
- Da, morska struja nas je povukla.
895
02:07:25,470 --> 02:07:29,350
Valovi su bili 15 metara visoki.
- Ne, bili su od svega dva metra.
896
02:07:29,475 --> 02:07:33,729
Nisu, bili su ve�i!
- A Cleo nas je spasila, zar ne, Cleo?
897
02:07:33,854 --> 02:07:36,398
Cleo, mogu li dobiti soki�?
- Da.
898
02:07:36,523 --> 02:07:38,775
Ho�u i ja.
- Ima li koji "Twinkie"?
899
02:07:38,900 --> 02:07:41,987
Sad �u vidjeti.
- Ima, kupila mi baka cijelu kutiju.
900
02:07:55,542 --> 02:07:57,877
Stani, stani, kamo si krenula?
901
02:07:58,002 --> 02:08:01,465
Kupiti �unku.
- Imam ti puno za pri�ati.
902
02:08:01,590 --> 02:08:04,551
Jesi li se lijepo provela?
- Da, bilo je divno.
903
02:08:04,635 --> 02:08:07,261
Ho�u sve �uti.
Odmah se vra�am.
904
02:08:07,387 --> 02:08:10,682
Gledaj u rafove sa �unkom.
Bez zavo�enja mu�karaca...
905
02:08:45,759 --> 02:08:50,721
Preveo sa engleskog:
Jole
906
02:08:53,721 --> 02:08:57,721
Preuzeto sa www.titlovi.com
67470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.