All language subtitles for Roma.REPACK.720p.NF.WEB-DL.MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:13,009 www.titlovi.com 2 00:00:16,009 --> 00:00:20,172 Film je osvojio Zlatnog lava na Festivalu u Veneciji 2018. godine 3 00:00:50,009 --> 00:00:55,173 U glavnim ulogama: 4 00:03:16,009 --> 00:03:20,173 Scenarij i re�ija: Alfonso Kuaron 5 00:04:25,478 --> 00:04:26,773 Borras... Borras, Borras! 6 00:04:31,478 --> 00:04:33,773 Treba� se okupati, Borras. 7 00:05:12,163 --> 00:05:13,598 Borras, Borras! 8 00:06:12,163 --> 00:06:14,999 Manita, Manita... - Da? 9 00:06:15,500 --> 00:06:19,586 Samo �to nije jedan popodne. - Dolazim. 10 00:06:40,649 --> 00:06:44,237 Manita, Manita! Moji klju�evi... - Evo ih. 11 00:06:56,249 --> 00:06:58,625 Odoh ja. - �uvaj se. 12 00:07:03,255 --> 00:07:05,425 Borras, ne izlazi! 13 00:07:36,497 --> 00:07:40,500 Ne daj mu da iza�e. - Bok, Borras. 14 00:07:44,629 --> 00:07:48,216 Manita, Manita! Fermin je na telefonu. 15 00:07:48,341 --> 00:07:51,262 Ma, �to ka�e�? 16 00:07:53,473 --> 00:07:58,603 Makni se. - Dobro, ali �elim znati. 17 00:07:58,728 --> 00:08:02,899 �to si rekla? - Idi gore. 18 00:08:03,024 --> 00:08:06,319 Nemoj biti takva... 19 00:08:07,110 --> 00:08:09,197 Idi. 20 00:08:23,168 --> 00:08:27,214 �to ti ka�e Fermin? - Samo "Zdravo". 21 00:08:27,339 --> 00:08:30,468 A-ha... Vi ste u vezi! 22 00:08:30,593 --> 00:08:35,431 Naravno da nismo. On mi je samo prijatelj. 23 00:08:35,556 --> 00:08:42,855 Osim toga, ti si nas upoznala. - Hajde, Manita. Zezam se. 24 00:08:42,980 --> 00:08:45,691 Stigli su. 25 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 Borras. 26 00:08:50,613 --> 00:08:55,951 Borras, ne izlazi. U�ite. 27 00:09:07,674 --> 00:09:08,996 Manita! Adela! 28 00:09:10,674 --> 00:09:15,136 I tako je taj dje�ak bacao balone napunjene vodom, na vozila koja prolaze. 29 00:09:15,263 --> 00:09:21,143 A onda, nailazi vojni d�ip, dje�ak baca balon na vozilo, 30 00:09:21,269 --> 00:09:23,854 vojnik poludi, izlazi iz d�ipa i puca u njega. 31 00:09:23,937 --> 00:09:25,188 O, Bo�e! Je l' ostao �iv? 32 00:09:25,480 --> 00:09:27,857 Vojnik mu puca u glavu. Dje�ak je mrtav, zar ne? 33 00:09:28,024 --> 00:09:29,402 U�as! 34 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 Adela? 35 00:09:32,904 --> 00:09:38,326 G-�a Sofia je do�la, a djeca �ele jagode. 36 00:09:38,451 --> 00:09:40,538 Po�uri. 37 00:09:42,414 --> 00:09:44,375 Hvala. 38 00:09:45,418 --> 00:09:47,003 Dobio sam peticu! - Dobro je! 39 00:09:47,086 --> 00:09:49,754 Nadam se da je i Sofi. 40 00:09:50,923 --> 00:09:53,926 Cleo, odnesi ona dva odijela moga mu�a na �i��enje. 41 00:09:53,993 --> 00:09:56,678 U�ini to danas, molim te. Moraju se spakirati, odlazi u petak. 42 00:09:56,761 --> 00:09:58,514 Da, gospo�o, ho�u. - Hvala ti. 43 00:09:58,639 --> 00:10:01,975 Tata putuje nekuda? - Na konferenciju u Quebec. 44 00:10:02,100 --> 00:10:05,145 Gdje je to? - U Kanadi! 45 00:10:05,312 --> 00:10:10,359 Kako si glup! - Nisam znao, pa �to? 46 00:10:10,610 --> 00:10:12,903 Nemoj davati Sofi, udebljat �e se. 47 00:10:13,028 --> 00:10:17,787 ... kad ti budem rekao da sam siroma�an, vi�e mi se 48 00:10:18,028 --> 00:10:21,787 ne�e� osmjehnuti nikad... 49 00:10:22,078 --> 00:10:29,961 ...Tako �elim imati svega i da to prostrem pred tvoje noge... 50 00:10:30,296 --> 00:10:39,263 ...Ali, ro�en sam siroma�an i ti me nikad ne�e� voljeti. 51 00:10:41,474 --> 00:10:45,602 Nemojte se muvati ovuda. - Ja brinem o njemu. 52 00:10:45,769 --> 00:10:51,484 Mami se ne bi svidjelo da vas vidi tu. Ne prilazite rubu. 53 00:11:11,294 --> 00:11:15,131 Ti si trebao poginuti. - Za�to ja, a ne ti? 54 00:11:15,256 --> 00:11:18,219 Zato, �to je ovo moja igra. - Onda se je vi�e ne�u igrati. 55 00:11:18,302 --> 00:11:21,138 Ne, nego ja se ne �elim igrati sa tobom, sestrice Perso. 56 00:11:50,209 --> 00:11:54,713 I... u kakvom si stanju? Ne�e� mi re�i? 57 00:11:54,922 --> 00:12:00,219 Ne mogu govoriti. Mrtav sam. - A ti uskrsni. 58 00:12:00,635 --> 00:12:04,932 Ne mogu. Mrtav sam. - Pa, dobro. 59 00:12:14,399 --> 00:12:17,861 �to radi� ti? 60 00:12:20,114 --> 00:12:24,534 �to radi�? Reci mi. 61 00:12:24,659 --> 00:12:28,371 Ne mogu. Mrtva sam. 62 00:12:34,503 --> 00:12:40,467 Hej... - Hm? Volim biti mrtva. 63 00:13:31,769 --> 00:13:34,395 Ovamo, Borras. 64 00:13:47,868 --> 00:13:50,913 Tata se vratio ranije! 65 00:14:26,865 --> 00:14:30,326 Tko je do�ao? - Tata. 66 00:15:36,851 --> 00:15:40,730 Zdravo. - Gdje su tatini mali�ani? 67 00:15:40,855 --> 00:15:45,235 Sretna sam �to si do�ao ranije. - Kakvo iznena�enje! 68 00:15:49,990 --> 00:15:52,618 Novac za vergl? - Ja ga ne vidim. 69 00:15:52,784 --> 00:15:54,495 Ne, novac, da mi nabavi� jedan. 70 00:15:54,636 --> 00:15:57,163 Reci mi: "Va�a ekscelencijo..." - Va�a ekscelencijo. 71 00:15:57,246 --> 00:15:59,040 Hvala, gospodine. 72 00:15:59,207 --> 00:16:02,418 Jeste li �uli �to ima novo? - �to ima novo? 73 00:16:02,628 --> 00:16:04,129 Havajski doktor. 74 00:16:05,380 --> 00:16:07,383 Dobro sam, hvala na pitanju. 75 00:16:42,750 --> 00:16:47,673 Cleo, ho�e� li donijeti doktoru �aj? - Ne, ona mi treba ovdje! 76 00:16:47,755 --> 00:16:52,344 Odmah �e se vratiti. - Mo�e samo par minuta. 77 00:17:17,326 --> 00:17:19,913 Mak' se tamo! 78 00:17:20,038 --> 00:17:22,458 Hej! 79 00:17:22,958 --> 00:17:27,546 Skuhaj Dr. Antoniu kamilicu. - Brzo! 80 00:17:37,346 --> 00:17:40,933 Zahvaljujem ti, Gospodine... 81 00:17:41,059 --> 00:17:44,395 ...iz svega srca, jer si �uo rije�i mojih usta... 82 00:17:44,520 --> 00:17:48,107 Zahvaljujem imenu tvojem, za tvoju dobrotu i vjernost. 83 00:17:52,613 --> 00:17:57,867 Spavaj, spavaj malena. 84 00:17:57,992 --> 00:18:03,790 Spavaj sa an�elima. 85 00:18:14,675 --> 00:18:17,762 Vrijeme za po�inak, malena. 86 00:18:17,887 --> 00:18:21,432 Laku no�, Cleo. - Laku no�, Sofi. 87 00:18:21,557 --> 00:18:23,352 Volim te. 88 00:18:23,477 --> 00:18:27,564 Volim i ja tebe. Sanjaj ne�to lijepo. 89 00:18:27,689 --> 00:18:29,857 I ti. 90 00:18:33,028 --> 00:18:35,739 Tono, na spavanje! 91 00:18:35,864 --> 00:18:39,951 ...a ako me tvoja mama bude pitala, kad se vra�a�? 92 00:18:40,076 --> 00:18:44,205 Nazvat �u je. Gdje je moja sme�a kravata? 93 00:18:44,330 --> 00:18:48,417 Pitat �u Cleo. - Ova ku�a je u kaosu. 94 00:18:48,544 --> 00:18:55,134 Hladnjak je pun prazne ambala�e, a pse�i izmet je na sve strane. 95 00:20:39,654 --> 00:20:45,243 Gdje si do sada Manita? - Pepe je opet upalio svjetla. 96 00:20:45,743 --> 00:20:47,828 Malo spadalo. 97 00:20:47,954 --> 00:20:51,124 Da. Moj mezimac. - Vra�i�ak. 98 00:20:51,250 --> 00:20:55,378 Da. Obo�avam ga. Ugasi svjetlo. 99 00:20:55,503 --> 00:20:59,090 G-�a Teresa ne voli kad je upaljeno. 100 00:20:59,215 --> 00:21:05,263 O, ta g-�a Teresa. Vjerojatno nas �pijunira. 101 00:21:05,681 --> 00:21:11,103 Da, okomila se na tebe. 102 00:21:11,228 --> 00:21:15,773 Po�uri. - Sigurno je jo� budna. 103 00:21:16,775 --> 00:21:19,903 Bdije nad nama. 104 00:21:20,028 --> 00:21:23,656 Brine da ne tro�imo struju. 105 00:21:24,324 --> 00:21:26,660 Mo�e? - Da. 106 00:21:27,911 --> 00:21:29,621 Jedan. 107 00:21:31,080 --> 00:21:32,790 Dva. 108 00:21:34,417 --> 00:21:36,127 Tri. 109 00:21:39,172 --> 00:21:41,424 "G-�o Adela." 110 00:21:43,218 --> 00:21:44,927 Jedan. 111 00:21:45,761 --> 00:21:49,432 Za meksi�ke pite. - Bile su bo�anstvene. 112 00:21:49,557 --> 00:21:53,394 Dva. Za torte. 113 00:22:20,463 --> 00:22:24,009 Pobijedila sam. - Crkle smo. 114 00:22:24,134 --> 00:22:27,136 Ne, ja sam pobijedila. - Ali, onaj auto... 115 00:22:27,261 --> 00:22:30,015 Idemo jesti. 116 00:22:35,103 --> 00:22:38,440 Za sada ga ne uspijeva pomaknuti. 117 00:22:38,565 --> 00:22:44,528 Profesor Zovek je navikao na izazove. 118 00:22:44,779 --> 00:22:50,576 Sje�a� li se onog zavodnika Moisesa iz na�eg sela? 119 00:22:50,701 --> 00:22:55,707 Stalno mi je slao pisma. - O �emu ti je pisao? 120 00:22:55,832 --> 00:22:58,460 O tome da neprestano misli na mene. 121 00:22:58,585 --> 00:23:01,421 Da me mora vidjeti. 122 00:23:01,546 --> 00:23:06,843 A onda su mi do�li ro�aci i donijeli pregr�t pisama. 123 00:23:06,968 --> 00:23:11,097 Na jednom od njih sam prepoznala Moisesov rukopis. 124 00:23:11,222 --> 00:23:15,102 Uzela sam ga i otvorila. 125 00:23:15,227 --> 00:23:21,775 "Stalno mislim na tebe. Moram te vidjeti." 126 00:23:21,900 --> 00:23:25,278 Ba� slatko. - Da, "slatko". 127 00:23:25,403 --> 00:23:29,657 To pismo je pisao drugoj djevojci! - Ne... 128 00:23:29,782 --> 00:23:35,079 Kreten je slao pismo istog sadr�aja svim djevojkama. 129 00:23:37,707 --> 00:23:41,670 Tako lijepe, a same? 130 00:23:41,795 --> 00:23:44,548 Zdravo, Ramon! Zdravo, Fermin! 131 00:23:44,673 --> 00:23:47,174 Ho�ete malo torte? - Hvala, jeli smo. 132 00:23:47,299 --> 00:23:51,762 Ako ste zavr�ile, idemo. Volim gledati �urnal prije filma. 133 00:23:51,887 --> 00:23:53,472 Idemo. 134 00:24:22,376 --> 00:24:27,465 Tebi se stvarno gleda film? - Volim filmove. A ti, ne? 135 00:24:27,590 --> 00:24:30,885 Ali, tako je ugodan dan. 136 00:24:31,010 --> 00:24:34,388 Da, lijepo vrijeme. Ho�emo oti�i do parka? 137 00:24:34,513 --> 00:24:37,642 Naravno. Samo malo. 138 00:24:41,313 --> 00:24:43,981 �to, vi ne�ete? 139 00:24:44,106 --> 00:24:47,693 Ljep�e nam je vani. - Aha. Ku�im. 140 00:24:47,818 --> 00:24:52,073 Radije bih se "igrala u mraku". - Sve �e� mi ispri�ati. 141 00:24:56,036 --> 00:24:58,078 Idemo? 142 00:26:02,309 --> 00:26:06,439 �to? - Trenira� svakog dana? 143 00:26:06,565 --> 00:26:12,028 Nego �to? Dugujem svoj �ivot borila�kim vje�tinama. 144 00:26:12,820 --> 00:26:16,199 Bio sam puka sirotinja. 145 00:26:17,784 --> 00:26:26,917 Majka mi je umrla, kad sam bio dijete. Preselio sam se sa tetkom u favelu. 146 00:26:27,711 --> 00:26:32,339 Tamo su me ro�aci tukli. A onda sam upao u lo�e dru�tvo. 147 00:26:32,464 --> 00:26:37,554 Po�eo sam piti i praviti gluposti. Bio sam na rubu smrti. 148 00:26:39,847 --> 00:26:44,059 Nekako sam otkrio borila�ke vje�tine. 149 00:26:44,603 --> 00:26:46,270 Vrlo brzo sam dospio u... 150 00:26:48,647 --> 00:26:49,898 ...fokus? 151 00:26:53,862 --> 00:26:58,450 Kao �to me ti sad gleda�. 152 00:28:34,295 --> 00:28:38,758 Spavaj, spavaj, ma�e malo. 153 00:28:38,924 --> 00:28:43,596 Probudi se, kad nam do�e mi�. 154 00:28:54,356 --> 00:28:58,819 Dobro jutro, princezo moja. - Dobro jutro, Cleo. 155 00:28:58,944 --> 00:29:01,321 Vrijeme za ustajanje. 156 00:29:02,365 --> 00:29:04,742 Trebam pi�kiti. 157 00:29:08,328 --> 00:29:11,915 Dobro jutro, Sofi. - Dobro jutro, bako. 158 00:29:20,842 --> 00:29:24,846 Pako. Probudi se, an�ele moj. 159 00:29:25,512 --> 00:29:27,598 Hajde. 160 00:29:30,101 --> 00:29:32,770 Vrijeme je. 161 00:30:19,067 --> 00:30:22,528 Ho�u i ja! - To je samo moje. 162 00:30:22,653 --> 00:30:26,365 Kupila sam za svakog od vas. - Ali, ja sam ih stavio u zamrziva�. 163 00:30:26,490 --> 00:30:31,037 Daj Sofi jedan, pa �e� dobiti od mene cijelu kutiju. 164 00:30:36,250 --> 00:30:39,461 Po�urite djeco, sedam i dvadeset je. 165 00:30:39,586 --> 00:30:43,173 Nije, nego sedam i sedamnaest. 166 00:30:43,298 --> 00:30:46,134 Evo ti! Bit �e� debela! 167 00:30:46,260 --> 00:30:48,262 Ugasi to! - Ne! 168 00:30:48,387 --> 00:30:50,472 Isklju�i to! - Dobro, ja �u ugasiti. 169 00:30:50,597 --> 00:30:53,101 Cleo, dr�i psa. - Da, gospo�o. 170 00:30:53,226 --> 00:30:55,435 Mi�i se! - Mi�i se ti! 171 00:31:01,942 --> 00:31:06,655 Stavi na "Radio Exito"! - Ja sjedim naprijed. Tako mi se ho�e. 172 00:31:08,825 --> 00:31:12,327 Samo polako. - Pomakni se. 173 00:31:12,452 --> 00:31:16,457 Promijeni stanicu! - Ne, to su Creedence protiv Beatlesa. 174 00:31:16,583 --> 00:31:20,336 Makni se! - Ti�e, za Boga miloga! 175 00:31:20,461 --> 00:31:24,257 Ti �e� re�i, tko gdje sjedi. 176 00:31:24,382 --> 00:31:28,051 Smiri se! - Zave�i! 177 00:31:28,176 --> 00:31:31,890 Ne�u zavezati. - Mir, obojica! 178 00:31:55,078 --> 00:32:00,542 Kad sam ja bio star i ti si bila tamo, samo kao druga osoba. 179 00:32:00,667 --> 00:32:04,212 Kad si bio star? - Da. 180 00:32:04,338 --> 00:32:09,344 Ili, kad ostari�? - Ne, kad sam bio star. 181 00:32:09,469 --> 00:32:15,349 A kad je to bilo? - Prije nego �to sam se rodio. 182 00:32:15,474 --> 00:32:20,520 I �to si tada radio? - Bio sam pilot. 183 00:32:20,646 --> 00:32:24,232 Pilot? - Da. Borbeni avion. 184 00:32:24,358 --> 00:32:28,112 Jesi li volio to? - Ne, bilo je stra�no. 185 00:32:28,237 --> 00:32:32,909 Ma nemoj? Odmah se vra�am. Vrijedi? 186 00:32:36,954 --> 00:32:40,750 "Dobra ve�er!" - Za�to me nisi probudila? 187 00:32:40,875 --> 00:32:47,048 Bog zabranjuje da se zamara�. Pripremi zobenu ka�u dr. Antoniu. 188 00:32:47,673 --> 00:32:53,054 Ljubavi moja! - Mama! - Dobar dan! 189 00:33:00,353 --> 00:33:02,355 Tvoj sok. 190 00:33:02,438 --> 00:33:05,983 Pepe �e pri�ekati da se pozdravi sa tatom. 191 00:33:06,108 --> 00:33:08,611 Ba� fino, ako kasni. - Da, gospo�o. 192 00:33:08,736 --> 00:33:11,864 Ja �u ponijeti prtljagu, doktore. - Hvala. 193 00:33:11,990 --> 00:33:15,034 Zdravo, tata! - Tvoja ka�a je gotova, doktore. 194 00:33:15,159 --> 00:33:17,703 Pepe je �ekao da se pozdravi sa tobom. 195 00:33:17,828 --> 00:33:19,288 Dobro jutro, Pepon! 196 00:33:19,413 --> 00:33:21,624 Bljak! Cigarete! 197 00:33:45,314 --> 00:33:49,902 Prokleto gov... - Mama, tata je ugazio u pse�u kaku. 198 00:33:50,028 --> 00:33:54,073 Daj da ti pomognem, Cleo. - Hvala vam, doktore. 199 00:34:00,747 --> 00:34:03,583 Dovi�enja, Pepon! - Dovi�enja, tata. 200 00:34:03,708 --> 00:34:06,376 Budi dobar. - I ti. 201 00:34:06,501 --> 00:34:09,838 Idi sa Cleo. - Da, mama. 202 00:34:22,726 --> 00:34:28,231 �ekat �emo te, Antonio. - To je samo par tjedana. 203 00:35:31,711 --> 00:35:37,260 �eno bo�ja! Rekla sam, ti da po�isti� ta pse�a govna! 204 00:35:37,385 --> 00:35:40,554 Vodit �u ga ja. Hajde. 205 00:35:40,679 --> 00:35:43,849 Bok, Cleo! - Bok. 206 00:37:03,762 --> 00:37:07,432 Zna�, moram... 207 00:37:22,155 --> 00:37:26,327 Da zna�, da mi kasni. 208 00:37:39,382 --> 00:37:44,052 Mislim da sam trudna. 209 00:37:46,806 --> 00:37:52,228 E, pa... To je dobro, zar ne? 210 00:37:52,353 --> 00:37:55,146 Jest? 211 00:37:57,315 --> 00:38:00,860 Jest. 212 00:38:22,717 --> 00:38:26,971 Moram u toalet. - Ali, sad �e kraj filma. 213 00:38:27,096 --> 00:38:29,431 Da, ali, meni je hitno. Ne�u dugo. 214 00:38:29,556 --> 00:38:31,766 Ho�e� sladoled? - Ne. 215 00:40:39,478 --> 00:40:44,233 Nema �ice! Nema trikova! 216 00:40:50,905 --> 00:40:55,327 Bum! Bones je mrtav! 217 00:41:04,085 --> 00:41:10,885 Ki�a pada, trava raste! Gora zeleni... 218 00:41:47,630 --> 00:41:52,467 Manita. Evo ti, nosi. 219 00:41:53,177 --> 00:41:56,387 Nemoj se pla�iti. 220 00:42:04,813 --> 00:42:10,652 A kada budu pitala za tatu? - Reci da je na slu�benom putu. 221 00:42:12,320 --> 00:42:15,907 Hvala ti, Cleo. 222 00:42:16,492 --> 00:42:21,829 G-�o Sofi... Kada �ete imati minutu vremena za mene? 223 00:42:21,956 --> 00:42:27,210 Uvijek, samo mi najprije zovi djecu. 224 00:42:27,335 --> 00:42:29,045 Da. 225 00:42:30,463 --> 00:42:35,594 Ostani pribrana. - Pako, Tono, zove vas mama! 226 00:42:35,677 --> 00:42:41,684 Mora� biti jaka, zbog djece. - Dobro, mama. 227 00:42:44,103 --> 00:42:47,940 Sofi, Pepe, zove vas mama. 228 00:42:54,572 --> 00:43:00,869 Do�i, medenko. Vratit �emo se ovamo kasnije. 229 00:43:15,300 --> 00:43:20,097 Imam vi�e leda, nego Sofi! - A ja vi�e nego Pepe! 230 00:43:20,222 --> 00:43:24,518 Ne, ja imam vi�e. - Oboje imate podjednako. 231 00:43:24,643 --> 00:43:28,813 Idem se malo igrati. - I�i �e� poslije. Sjedni, Cleo. 232 00:43:28,981 --> 00:43:30,523 Imam novosti. 233 00:43:30,690 --> 00:43:33,235 Idemo u Disneyland! - Da, Disneyland! 234 00:43:33,402 --> 00:43:36,822 Ne. Provest �emo Bo�i� kod va�eg ujaka. 235 00:43:36,989 --> 00:43:41,952 Tamo je stra�no dosadno! - Nije, tamo je moja rodbina! 236 00:43:42,119 --> 00:43:45,039 A za Novu godinu, idemo u "Haciendu Bersenas". 237 00:43:45,164 --> 00:43:47,206 Idu i Richardovi? 238 00:43:47,373 --> 00:43:51,420 Bit �e tamo i Larssonovi. - Kad sti�e tata? 239 00:43:51,503 --> 00:43:57,175 Ostat �e malo du�e uQuebecu, zbog svog znanstvenog rada. 240 00:43:57,342 --> 00:43:59,844 Do sije�nja? - Ne zna ni on sam. 241 00:43:59,927 --> 00:44:04,682 Kupila sam papir i olovke u boji, pa mu mo�ete napisati pismo. 242 00:44:04,807 --> 00:44:09,271 Recite mu da ga volite i zamolite ga da do�e �to prije... 243 00:44:09,396 --> 00:44:10,856 Idem ja u prodavaonicu. 244 00:44:10,938 --> 00:44:13,692 Ne ide� ti nikuda, dok ne napi�e� svoj dio pisma. 245 00:44:13,817 --> 00:44:17,320 Kuda �e�? - Zar ne mogu pisati u svojoj sobi? 246 00:44:17,445 --> 00:44:18,572 Ne! 247 00:44:19,657 --> 00:44:24,536 Zapravo... idi u svoju sobu. - Onda idem i ja. 248 00:44:31,418 --> 00:44:33,503 Sofi, trebam razgovarati sa Cleo. 249 00:44:33,628 --> 00:44:36,465 Vidi, neka Pepe sjedne za stol i napi�e pismo. 250 00:44:36,590 --> 00:44:40,469 Pomozi mu, neka napi�e: "Puno mi nedostaje�, tata". 251 00:44:40,594 --> 00:44:44,847 Neka nacrta puno lijepih stvari. - Idemo, Pepe. 252 00:44:48,851 --> 00:44:51,021 �ekaj me, Sofi! 253 00:44:53,231 --> 00:44:55,818 Do�i, Cleo. 254 00:44:59,822 --> 00:45:02,032 �to je bilo? 255 00:45:03,409 --> 00:45:07,704 �to se doga�a? Jesi li dobro? 256 00:45:07,829 --> 00:45:12,876 Jesam. - Sigurno? �to nije u redu? 257 00:45:13,293 --> 00:45:17,797 Je li ti dobro mama? - Jest. 258 00:45:17,922 --> 00:45:22,635 G-�o Sofi... - �to je bilo? 259 00:45:22,760 --> 00:45:27,932 Mislim da sam trudna. 260 00:45:29,309 --> 00:45:33,938 Kako to "misli�"? - Nisam dobila. 261 00:45:35,273 --> 00:45:40,945 Koliko dugo? - Ne znam... - O, mila! 262 00:45:41,112 --> 00:45:46,909 Tko je otac? - Fermin. Ro�ak Adelinog de�ka. 263 00:45:47,034 --> 00:45:52,791 Zna li on to? - Nigdje ga nema. 264 00:45:52,916 --> 00:45:55,835 Kakav je to kreten... 265 00:45:55,960 --> 00:46:02,217 Ho�ete li me otpustiti? - Tebe? Naravno da ne�u! 266 00:46:02,300 --> 00:46:07,597 Moramo oti�i k doktoru na pregled. 267 00:46:07,722 --> 00:46:12,518 Vidi, mamice! Nacrtao sam avion. - Da vidim. 268 00:46:12,853 --> 00:46:16,148 Za�to Cleo pla�e? 269 00:46:16,273 --> 00:46:19,943 Boli je trbuh. 270 00:46:20,068 --> 00:46:26,240 Boli trbu��i�, medeni kola�i�. Nek te pro�e ovog trena! 271 00:46:26,365 --> 00:46:29,744 Sofi! Rekla sam ti da Pepe napi�e: "Mnogo mi nedostaje�, tata". 272 00:46:29,911 --> 00:46:31,496 Nije mi dopustio da mu poma�em! 273 00:47:14,039 --> 00:47:15,916 Oprosti. 274 00:48:10,971 --> 00:48:15,057 Dobar dan! - Dobar dan. Imamo zakazano kod doktorice Velez. 275 00:48:15,182 --> 00:48:19,771 Na �ije ime? - Cleodegaria Gutierrez. 276 00:48:19,896 --> 00:48:21,315 Da. U redu je. 277 00:48:21,440 --> 00:48:25,235 Sofia! - Margarita! Kako si? 278 00:48:25,360 --> 00:48:27,695 Hvala �to si nas primila. Sje�a� se Cleo? 279 00:48:27,820 --> 00:48:30,824 Naravno! Cleo, kako si? - Dobro sam, hvala, doktorice. 280 00:48:30,949 --> 00:48:34,994 Pregledat �u je, pa se vidimo kasnije. 281 00:48:35,119 --> 00:48:38,164 Dobro. Idem se javiti doktoru Zavali. 282 00:48:38,289 --> 00:48:41,460 Trajat �e oko 40 minuta. 283 00:48:41,585 --> 00:48:44,545 Cleo, do�i sa mnom. 284 00:48:44,963 --> 00:48:51,719 Kad si imala menzis zadnji put? Otprilike? 285 00:48:51,844 --> 00:48:54,597 Tri mjeseca. - Tri mjeseca. 286 00:48:54,722 --> 00:48:59,811 Jesi li seksualno aktivna? 287 00:49:00,978 --> 00:49:03,606 Aktivna si. 288 00:49:05,400 --> 00:49:08,653 Kad si po�ela, spolno op�iti? 289 00:49:10,572 --> 00:49:13,699 Pro�lo je puno vremena? 290 00:49:15,661 --> 00:49:19,831 Malo. - Jedna ili dvije godine, manje? 291 00:49:21,708 --> 00:49:27,797 Manje. - Ali, vi�e od tri mjeseca? 292 00:49:27,922 --> 00:49:32,552 Koliko seksualnih partnera si imala? 293 00:49:33,844 --> 00:49:38,684 Ne vi�e od jednog? Izvrsno. 294 00:49:38,809 --> 00:49:41,353 Ne boj se. Ovo se doga�a. 295 00:49:41,478 --> 00:49:46,400 Pregledat �emo te od struka nani�e. 296 00:49:46,525 --> 00:49:51,153 Sestra �e te namjestiti kako treba. 297 00:49:51,278 --> 00:49:54,407 Lezi, polako. 298 00:50:00,496 --> 00:50:03,791 Stavi jednu nogu ovdje. 299 00:50:03,916 --> 00:50:06,878 A drugu ovdje. 300 00:50:11,507 --> 00:50:15,887 Vidimo se za mjesec dana. Ima li pitanja? 301 00:50:16,596 --> 00:50:21,226 Aha! Eno nje! Idem sa tobom. 302 00:50:21,351 --> 00:50:25,396 Nije se udostojao ni djecu nazvati. 303 00:50:25,521 --> 00:50:28,775 Mario! - Doktorice! 304 00:50:31,068 --> 00:50:34,447 Kako je Cleo? - Cleo je dobro. 305 00:50:34,572 --> 00:50:38,076 Ona je izme�u tre�eg i �etvrtog mjeseca trudno�e. 306 00:50:38,201 --> 00:50:41,663 Uz malo vi�e odmora, bit �e dobro. 307 00:50:41,788 --> 00:50:47,043 Kad joj je termin? - Ra�unam, krajem lipnja. 308 00:50:47,068 --> 00:50:50,271 Margarita, hvala �to si je primila. - Ne treba� se zahvaljivati. 309 00:50:50,297 --> 00:50:52,882 �uvaj se. - I ti. 310 00:50:53,007 --> 00:50:54,634 Mario. - Doktorice... 311 00:50:54,760 --> 00:50:56,677 �uvaj se, molim te. - Hvala vam. 312 00:50:56,802 --> 00:50:59,889 Cleo, za�to ne ode� vidjeti novoro�en�ad... 313 00:51:00,014 --> 00:51:03,851 ... dok ja ne zavr�im sa dr. Zavalom? 314 00:51:03,976 --> 00:51:06,188 Treba� nazvati Antoniu. 315 00:51:08,481 --> 00:51:14,905 Pogledaj svoju sestricu, Azucena. - Volim �to je �ensko. 316 00:51:15,072 --> 00:51:20,619 Da. Mo�i �e� se igrati sa njom. 317 00:51:20,786 --> 00:51:26,583 Pravit �u joj frizurice i kupat �u je... 318 00:51:27,333 --> 00:51:34,132 Uskoro je nosimo ku�i, pa �e� se igrati sa njom. 319 00:51:35,592 --> 00:51:39,596 Potres! Klekni. 320 00:51:40,179 --> 00:51:42,641 Nosite bebe van! 321 00:51:42,766 --> 00:51:45,684 Nemojte tr�ati! - Koristite stepenice! 322 00:51:45,811 --> 00:51:48,563 "O�e na�, koji si na nebesima..." 323 00:51:50,440 --> 00:51:53,443 Po�urite! Bebe! 324 00:52:57,483 --> 00:52:59,885 Ho�e li oni govoriti na engleskom cijelo vrijeme? 325 00:52:59,967 --> 00:53:03,262 Da. A Ricky, �ak nije ni "Gringo", on je ro�en u Meksiku. 326 00:53:03,387 --> 00:53:06,641 Da, ali, njegova mama je"Gringa". - Lesli mi ide na �ivce. 327 00:53:06,724 --> 00:53:08,726 Pravi face, da se ja osje�am kao neka smrdljivica. 328 00:53:08,809 --> 00:53:10,394 Zato �to ti, zapravo, smrdi�, debela. 329 00:53:10,478 --> 00:53:13,063 A ti jo� vi�e, idiote. 330 00:53:14,023 --> 00:53:15,525 Smrdibubo. 331 00:53:16,650 --> 00:53:18,235 U�uti, idiote. 332 00:53:29,168 --> 00:53:30,771 Tako mi je drago �to vas vidim! 333 00:53:33,168 --> 00:53:37,172 Dobrodo�li, drugovi! - Bok, "kolegice". 334 00:53:37,713 --> 00:53:42,427 Dobila si trbu��i�? - Ispri�at �u ti kasnije. 335 00:53:42,552 --> 00:53:48,391 Bogami, ho�e�. - Naravno, a sad mi pomozi. 336 00:53:49,684 --> 00:53:52,436 Sigurna si, da mo�e� nositi sve to? 337 00:53:52,561 --> 00:53:56,315 Trudna sam, nisam bolesna. �to, umorila si se? 338 00:53:56,440 --> 00:54:00,653 Kako da ne! - Ostarjela si, od pro�le godine. 339 00:54:00,778 --> 00:54:03,949 I planine su stare, pa su jo� uvijek zelene. 340 00:54:04,074 --> 00:54:08,452 Ovuda! Postala si zaboravna trudnica? 341 00:54:09,496 --> 00:54:13,333 Ono je jedan krevet. - Ovo ide tu. 342 00:54:13,458 --> 00:54:16,878 A tamo je i drugi. 343 00:54:17,461 --> 00:54:19,922 Ovdje �e spavati Pako. 344 00:54:22,925 --> 00:54:25,344 Bili su u ostavi. 345 00:54:25,469 --> 00:54:28,681 To su svi psi, koji su nekad �ivjeli u ovoj ku�i. 346 00:54:28,806 --> 00:54:32,268 Vidi. Onaj tamo zvao se Pirata... 347 00:54:32,393 --> 00:54:36,021 ... uginuo je 1911. 348 00:54:37,065 --> 00:54:40,610 Sje�a� li se Canele? - Da, gdje je ona? 349 00:54:40,735 --> 00:54:44,364 Eno je. Uginula je pro�log ljeta. 350 00:54:44,489 --> 00:54:47,409 Ka�u da je pojela otrovanog �takora. 351 00:54:47,534 --> 00:54:53,498 A ja mislim da je to maslo seljaka, zavidnih na imetak Don Jozea. 352 00:54:54,164 --> 00:54:57,043 Do�i. 353 00:56:00,648 --> 00:56:02,983 �to misli� o ovim ljudima iz grada, Celso? 354 00:56:03,108 --> 00:56:07,447 Ho�emo poslati po jo� streljiva? - Ima dovoljno, doktore Joze. 355 00:56:07,572 --> 00:56:11,701 Pako! Ne idi tamo! Cleo, dr�i ga. 356 00:56:11,826 --> 00:56:15,204 Pako, lijepo ti ka�em. Ne idi tamo! 357 00:56:15,371 --> 00:56:17,831 �to? �ene ne pucaju? 358 00:56:17,956 --> 00:56:21,168 Ne, ne. To nikako. Leslie je na� predstavnik. 359 00:56:21,293 --> 00:56:24,081 Ne ra�una se, ona je Gringa. - Dobro, onda �u ja. 360 00:56:24,090 --> 00:56:25,072 Da, hajde! 361 00:56:25,172 --> 00:56:27,467 Leslie, ho�e� li, molim te pomo�i Claudiji? 362 00:56:27,550 --> 00:56:28,385 Do�i! 363 00:56:28,467 --> 00:56:31,304 A sad, mila, ovo je napunjen pi�tolj. Mora� biti vrlo pa�ljiva sa njim. 364 00:56:31,387 --> 00:56:32,597 Uperi pi�tolj dolje. 365 00:56:32,681 --> 00:56:34,891 Cijev pi�tolja dolje, kad ne puca� iz njega. 366 00:56:36,018 --> 00:56:39,313 Hajde, Lola! Krenula si u mini suknji i sa �tiklama? 367 00:56:39,396 --> 00:56:40,856 Zlato, mi smo u prirodi! 368 00:56:40,938 --> 00:56:43,525 Izgleda� sjajno, Lola. - Sve je u redu. 369 00:56:43,733 --> 00:56:45,902 OK, du�o, stani u slovo "T". 370 00:56:45,985 --> 00:56:48,005 Dovedi okida� u stra�nji polo�aj i pucaj. 371 00:56:49,614 --> 00:56:50,824 Dobro, jo� jednom. 372 00:56:52,784 --> 00:56:57,789 Pripazi se, Pepe! Tvoja �ena �e pre�i u gerilu! 373 00:56:57,914 --> 00:57:03,753 Nacionalizirat �e tvoju hacijendu! - Ne, prije toga �u je izmlatiti. 374 00:58:45,813 --> 00:58:48,483 Ide� sa mnom. - Kamo? 375 00:58:48,608 --> 00:58:51,402 Samo po�i. - �to �u sa njim? 376 00:58:51,527 --> 00:58:54,655 Ide li ono stra�ilo? 377 00:58:58,367 --> 00:59:02,246 Kamo mi to idemo? 378 00:59:02,371 --> 00:59:06,251 Ne zapitkuj. Postala si nepovjerljiva u tom gradu. 379 00:59:06,376 --> 00:59:08,460 Ne, Benita. 380 00:59:08,585 --> 00:59:12,757 Vidi pse. - Umorni su. 381 00:59:12,882 --> 00:59:16,427 Djeca ih ne ostavljaju na miru. 382 00:59:20,597 --> 00:59:25,436 Pa�ljivo, da se ne stumba� sa tim trbuhom. 383 00:59:25,561 --> 00:59:28,398 Ne�u, Benita. 384 00:59:40,034 --> 00:59:44,329 Koliko glazbe! - Nova godina je! 385 00:59:44,454 --> 00:59:46,541 Ho�u zvati Lupe i Jolu? 386 00:59:46,623 --> 00:59:50,085 Ne, ne. Ne trebaju nam te gradske dadilje. 387 00:59:50,210 --> 00:59:52,880 Vi�e se �epure, nego njihove gazde. Do�i. 388 00:59:57,635 --> 01:00:01,179 Pustili su te da iza�e�? - Napravi mjesta. 389 01:00:01,306 --> 01:00:03,516 Sjedni ovdje. 390 01:00:04,934 --> 01:00:08,021 �to pije�? - Ni�ta, hvala ti. 391 01:00:08,146 --> 01:00:11,898 Ne�e� podi�i �a�u za Novu godinu, sa nama? 392 01:00:12,025 --> 01:00:16,195 Nije dobro za bebu. - Malo, ne�e �koditi. 393 01:00:16,320 --> 01:00:21,034 U�ivaj, dok mo�e�! Vidi� onog �ovjeka tamo? 394 01:00:21,159 --> 01:00:25,913 Ubili su mu sina kolovoza mjeseca, u sva�i zbog zemlje. 395 01:00:26,039 --> 01:00:29,666 Nosi� �ivot, zar ne? - Da. 396 01:00:29,791 --> 01:00:34,213 Pa, onda? "Mezcal"? - Ne, samo malo "pulqe." 397 01:00:34,338 --> 01:00:37,007 To je �estoko! 398 01:00:40,219 --> 01:00:42,304 Izvoli. 399 01:00:42,804 --> 01:00:48,769 Za bezbri�nu 1971. godinu i za zdravlje tvoje bebe! 400 01:00:51,356 --> 01:00:54,567 Oprosti, Manita... - Idi plesati, Gloria! 401 01:00:54,692 --> 01:01:00,072 Nije ni�ta. Nato�it �u ti jo� malo. 402 01:01:00,530 --> 01:01:04,077 Uzmi. Obri�i se. 403 01:01:04,202 --> 01:01:06,746 Salud! 404 01:01:34,273 --> 01:01:37,860 �to je tebi? - Znam da ti to treba. 405 01:01:37,985 --> 01:01:42,782 Bili, ne! - Samo sam te htio utje�iti. 406 01:01:42,907 --> 01:01:49,204 Pijan si. - A ti si frigidna maj�ica... 407 01:03:01,485 --> 01:03:03,487 Po�ar! 408 01:03:03,737 --> 01:03:06,114 Po�ar! Po�ar! 409 01:03:06,490 --> 01:03:08,784 Gori �uma! 410 01:03:09,076 --> 01:03:14,539 Svi na ga�enje! Po�ar u �umi! 411 01:03:14,706 --> 01:03:20,086 Hajde! Br�e! Ovuda, svi! 412 01:03:29,179 --> 01:03:32,432 Oprezno! Pokrijte tu stranu! 413 01:03:35,519 --> 01:03:40,273 Ovamo! Odmah! - Treba nam voda! 414 01:03:40,398 --> 01:03:44,237 Napravite lanac! 415 01:03:45,278 --> 01:03:51,034 Treba nam voda! Dodajte kante! 416 01:03:51,159 --> 01:03:53,954 Djeco! maknite se odavde! 417 01:03:55,831 --> 01:03:59,376 Djeco! Nemojte stati u �ar! 418 01:04:03,130 --> 01:04:07,969 Cleo, pomozi mali�anima da uzmu vodu. 419 01:04:08,969 --> 01:04:12,722 Samo manje vatre. 420 01:04:13,266 --> 01:04:18,603 Tako je, Andy! Gerardo, Cleo �e ti pomo�i. 421 01:04:23,985 --> 01:04:28,447 Ne prilazite vatri! 422 01:06:25,606 --> 01:06:29,860 Uhvatio sam jednog! Pobje�e mi! 423 01:06:35,032 --> 01:06:37,159 Imam ga! 424 01:06:50,255 --> 01:06:56,429 Idemo do ruba brda i vra�amo se! - Kao rub suknje? 425 01:06:56,594 --> 01:06:59,889 Rub brda. - Brdo ima suknju? 426 01:07:00,056 --> 01:07:04,269 Da, ima rub! - Alex! Brdo ima suknju! 427 01:07:04,353 --> 01:07:08,648 Ako zavirimo ispod, vidjet �emo mu ga�e. 428 01:07:08,773 --> 01:07:11,860 �to to radite? - Virimo brdu u ga�e. 429 01:07:11,985 --> 01:07:14,655 Ovo brdo nema ga�e. 430 01:07:14,780 --> 01:07:17,949 Nema� ih ni ti! - Magar�e! 431 01:07:18,074 --> 01:07:21,161 Re�i �u te mami i tati, zaista! 432 01:07:36,552 --> 01:07:39,597 Ovo me podsje�a na moje selo. 433 01:07:39,722 --> 01:07:43,893 Ovdje je ve�a su�a. Ina�e je jako sli�no... 434 01:07:46,311 --> 01:07:49,898 Ovako meke�u i na�e koze. 435 01:07:53,527 --> 01:07:56,905 I zvuci su isti. 436 01:08:00,576 --> 01:08:04,371 I miris je isti. 437 01:08:30,146 --> 01:08:35,569 Ispeglali su "Galaxy". Izgleda kao nov! 438 01:08:39,557 --> 01:08:43,159 "Kauboji" su pobijedili, jer su se oni iz "Baltimorea" pravili pametni. 439 01:08:43,284 --> 01:08:47,664 Pobje�ujemo svakako! - "Baltimore" se pravi pametan... 440 01:08:47,789 --> 01:08:51,836 Tko je za "Kauboje"? - Cruz Azul - vje�iti prvaci! 441 01:08:51,961 --> 01:08:53,753 Zdravo, Beto. - Dobar dan, gospo�o. 442 01:08:53,878 --> 01:08:56,047 Smijemo li u kino? - �to bi gledali? 443 01:08:56,073 --> 01:08:58,359 "Svemirske putnike". - �elim ga i ja gledati. 444 01:08:58,384 --> 01:09:01,761 Samo Beto i ja. - Za�to? 445 01:09:01,886 --> 01:09:04,055 Idem i ja! - Ne! 446 01:09:04,180 --> 01:09:06,516 Mogu svi i�i! - Nije po�teno! 447 01:09:06,641 --> 01:09:09,811 Ja idem. - Ti ne ide�. 448 01:09:09,936 --> 01:09:12,480 Svi idu! - To nije po�teno! 449 01:09:12,605 --> 01:09:15,024 Ako ti se ne svi�a, ti �ivi negdje drugdje! 450 01:09:15,150 --> 01:09:17,069 G-�a Molly je na telefonu. 451 01:09:17,094 --> 01:09:19,337 Preuzet �u poziv na katu. - Ja �u ih voditi. 452 01:09:19,363 --> 01:09:21,739 Ne! Ne�e ti se svidjeti. 453 01:09:21,865 --> 01:09:24,326 Ja volim filmove. - Ovaj ne voli�. 454 01:09:24,451 --> 01:09:26,494 Jedi kaku! 455 01:09:26,619 --> 01:09:31,457 Je l' to crtani? - Ne, nije. 456 01:09:31,583 --> 01:09:35,712 Ne zna� �to su "Svemirski putnici". - Ja znam! 457 01:09:52,854 --> 01:09:57,234 Kasnimo! Idete ili ne? 458 01:09:57,359 --> 01:10:01,572 Bako, moramo i�i. - Tono, hajde. Odosmo mi! 459 01:10:01,697 --> 01:10:05,576 �ekajte! Sti�em. 460 01:10:21,634 --> 01:10:25,762 Dr�i! - Po�uri! 461 01:10:25,887 --> 01:10:29,432 Hajde, kasnimo! 462 01:10:35,230 --> 01:10:38,024 Za�to kilavite? 463 01:10:41,737 --> 01:10:44,530 Nemojte tr�ati! 464 01:11:01,381 --> 01:11:03,466 Tono! - Tr�i! 465 01:11:03,591 --> 01:11:06,470 Cleo, zadr�i ih! - Vidimo se u kinu! 466 01:11:06,595 --> 01:11:08,972 Nadzirite svoju djecu! 467 01:12:31,430 --> 01:12:34,975 Provjeri je! - Vidi nju! 468 01:12:36,435 --> 01:12:38,228 Antonio. 469 01:12:38,354 --> 01:12:41,398 Hej, pazi! 470 01:12:41,523 --> 01:12:44,275 Vidi, tvoj tata! - Tr�i, Antonio, tr�i! 471 01:12:44,400 --> 01:12:47,320 Ne, to nije bio moj tata. - Jest, to je bio tvoj tata. 472 01:12:47,488 --> 01:12:49,948 Rekao sam - nije! 473 01:12:52,368 --> 01:12:55,871 Makni taj �asopis! 474 01:13:00,042 --> 01:13:03,087 Tvoja baka djeluje zabrinuto. 475 01:13:06,798 --> 01:13:09,926 Hajde, idemo uzeti karte. 476 01:14:15,033 --> 01:14:23,375 Po naputku na�eg voljenog guvernera... 477 01:14:23,500 --> 01:14:29,797 ... u cilju unaprje�enja infrastrukture, do�ao sam danas ovamo... 478 01:14:29,922 --> 01:14:40,850 ... odgovoriti na va� zahtjev za dobivanjem vodovoda. 479 01:14:40,975 --> 01:14:49,025 Ovo se mo�e jedino ostvariti uz puno jedinstvo naroda... 480 01:14:49,150 --> 01:14:57,408 ... rukovo�enog od strane slavnog nam Predsjednika Luisa Echeverrie Alvareza. 481 01:14:57,533 --> 01:15:01,204 Oprostite, kako �emo do�i na ovu adresu? 482 01:15:01,329 --> 01:15:03,916 Onuda. - Hvala vam. 483 01:15:04,041 --> 01:15:08,712 Dolazi nam... Zlatno doba! 484 01:16:17,698 --> 01:16:19,658 Ramon! 485 01:16:23,244 --> 01:16:25,204 Ramon! 486 01:16:26,872 --> 01:16:29,667 Nastavit �emo. Stani malo. 487 01:16:30,085 --> 01:16:32,087 �to ima, Cleo? - Bok. 488 01:16:32,212 --> 01:16:34,965 Do�la sam samo vratiti Ferminu njegovu jaknu. 489 01:16:35,090 --> 01:16:38,885 Dat �u mu je ja. - Ali, moram porazgovarati sa njim. 490 01:16:38,969 --> 01:16:42,430 On nije tu. - Va�no je. 491 01:16:42,555 --> 01:16:45,475 Ali, imamo probu. 492 01:16:45,600 --> 01:16:49,354 Adela je rekla da �e� mi pomo�i. 493 01:16:50,104 --> 01:16:52,440 Samo sekundu. 494 01:16:53,859 --> 01:16:56,194 �uvaj mi ovo. 495 01:16:56,737 --> 01:16:59,197 Mo�e� me odbaciti? 496 01:16:59,323 --> 01:17:00,407 Idemo. 497 01:17:00,532 --> 01:17:03,493 Pri�ekaj, da obu�em hla�e. 498 01:17:21,595 --> 01:17:24,722 Ono je mjesto gdje trenira. 499 01:17:24,847 --> 01:17:27,059 Hvala ti, Ramon. 500 01:17:28,060 --> 01:17:33,774 Nemoj mu re�i, da sam te ja doveo. - Ne�u. Hvala ti. 501 01:19:03,654 --> 01:19:06,408 Na des-no! 502 01:19:23,300 --> 01:19:26,470 To je Zovek. - Ne! Stvarno? 503 01:19:26,595 --> 01:19:28,930 Da! Pogledaj ga. 504 01:19:29,055 --> 01:19:32,309 Profesor Zovek? - Da! 505 01:19:32,434 --> 01:19:35,103 On stalno dolazi ovamo? 506 01:19:35,228 --> 01:19:38,314 Ne. Samo ponekad, kad dr�i treninge. 507 01:19:52,578 --> 01:20:00,377 Dobrodo�li! Neka energija bukti u vama. 508 01:20:02,421 --> 01:20:03,715 Ti. 509 01:20:03,965 --> 01:20:05,050 Ti... 510 01:20:05,175 --> 01:20:07,092 I ti, isto tako! 511 01:20:07,219 --> 01:20:09,261 Mo�e� postati borac! 512 01:20:09,386 --> 01:20:12,349 Svaki pojedinac ima veliki potencijal... 513 01:20:12,474 --> 01:20:15,435 ... koji se mo�e razviti, uz tjelesni trening. 514 01:20:15,560 --> 01:20:23,068 Da! Najva�niji plod evolucije je... 515 01:20:23,484 --> 01:20:25,612 ... mentalni i spiritualni. 516 01:20:25,862 --> 01:20:30,617 Mo�e� razviti ovaj potencijal. Ali, ne o�ekuj �udo! 517 01:20:30,742 --> 01:20:37,122 Tvoja volja je ta, koja stvara �uda. 518 01:20:37,248 --> 01:20:46,216 Zapamti: duh je pokreta� tjelesne aktivnosti. 519 01:20:49,426 --> 01:20:50,761 U nastavku... 520 01:20:55,057 --> 01:20:56,184 Jedan �in. 521 01:21:00,396 --> 01:21:05,527 Ovaj �in iziskuje apsolutnu koncentraciju, tjelesnu i mentalnu. 522 01:21:07,863 --> 01:21:15,494 Samo su ga Lamas, majstori borila�kih vje�tina i jo� par sporta�a... 523 01:21:15,619 --> 01:21:19,373 ... uspijevali realizirati. 524 01:21:22,127 --> 01:21:23,712 Ti. 525 01:21:23,837 --> 01:21:26,338 Da, ti. Do�i. 526 01:21:29,341 --> 01:21:32,554 Stavi mi povez preko o�iju, molim te. 527 01:21:34,055 --> 01:21:38,393 Provjeri, jesu li mi o�i potpuno pokrivene. 528 01:21:41,563 --> 01:21:44,815 Hvala ti. Vrati se na svoje mjesto. 529 01:22:24,146 --> 01:22:27,900 �to je? Razo�arani ste? 530 01:22:28,025 --> 01:22:32,738 �to ste o�ekivali? Da levitiram, ili podignem mla�njak? 531 01:22:32,863 --> 01:22:35,533 Svjedoci ste nevjerojatnog podviga! 532 01:22:35,658 --> 01:22:39,828 Ne vjerujete mi? Za�to ne poku�ate sami? 533 01:22:39,954 --> 01:22:43,248 Ali, zatvorenih o�iju. 534 01:23:42,891 --> 01:23:44,644 Zdravo, Lobo! 535 01:23:44,769 --> 01:23:46,688 Zdravo, Fermin. 536 01:23:46,813 --> 01:23:50,524 Kakvi su ovi novi treneri? 537 01:23:50,649 --> 01:23:56,363 Trener iz Koreje je dobar. - Da, ali je nezgodan. 538 01:24:03,328 --> 01:24:05,457 Fermin. 539 01:24:06,416 --> 01:24:09,502 Ima� li jednu minutu? 540 01:24:11,837 --> 01:24:14,048 Odjebi! 541 01:24:16,384 --> 01:24:19,220 Bok, Cleo. - Bok, Fermin. 542 01:24:19,345 --> 01:24:21,722 Otkud ti ovdje? 543 01:24:21,847 --> 01:24:26,935 Poru�ivala sam ti da se javi�, ali ti si nestao. 544 01:24:27,436 --> 01:24:30,606 Oprosti, obaveze oko treninga... 545 01:24:30,731 --> 01:24:33,777 Doveli su nam jednog Gringa i jednog trenera iz Koreje. 546 01:24:33,902 --> 01:24:37,154 Amerikanac je ve� dolazio ranije, ali Korejac je nov. 547 01:24:37,279 --> 01:24:41,576 Vi to za Olimpijadu? - Otprilike. 548 01:24:41,701 --> 01:24:44,703 Tko ti je rekao da sam tu? 549 01:24:44,828 --> 01:24:52,002 Zet... mog susjeda... trenira ovdje sa tobom. 550 01:24:52,127 --> 01:24:54,963 Rekao ti je Ramon. - Ne. 551 01:24:55,090 --> 01:25:01,930 Razbit �u glavu tom debelom skotu. 552 01:25:03,597 --> 01:25:08,185 Samo da zna�, da sam trudna. - Sa mnom? 553 01:25:08,310 --> 01:25:12,023 Da. Stvorenjce je tvoje. - Neme �anse, jebote. 554 01:25:12,148 --> 01:25:16,027 Kunem ti se. - Rekoh ti, nema �anse. 555 01:25:16,152 --> 01:25:19,988 I, ako ne �eli� da umlatim tebe i to tvoje "stvorenjce"... 556 01:25:20,114 --> 01:25:24,077 ...da to vi�e nikad nisi rekla i zaboravi da postojim! 557 01:25:27,663 --> 01:25:30,542 Jebena slu�avka! 558 01:25:33,461 --> 01:25:36,338 Po�uri, Fermin! 559 01:25:58,027 --> 01:26:02,990 Oti�ao je sa svojom ljubavnicom u Acapulco. 560 01:26:03,115 --> 01:26:08,162 Nije poslao ni prebijeni nov�i�, ve� �est mjeseci. 561 01:26:08,287 --> 01:26:12,457 Ka�e da je �vorc i da nema �to poslati. 562 01:26:12,583 --> 01:26:17,130 A onda, odjednom, poludio je za ronjenjem i kupuje silnu opremu. 563 01:26:17,255 --> 01:26:21,967 Zna� li ti, koliko to ko�ta? 564 01:26:22,844 --> 01:26:28,682 Poslao je djeci pismo, u kome ih la�e da je u Quebecu. 565 01:26:28,807 --> 01:26:35,899 Izmi�lja ovakve nebuloze: kako je pejza� prekrasan... 566 01:26:36,024 --> 01:26:42,238 Kako mu djeca nedostaju, ali, da je, eto, njegov boravak "tamo" produ�en. 567 01:26:42,363 --> 01:26:45,658 La�ljivac! 568 01:26:47,493 --> 01:26:51,538 Dobro, ne brini, zvat �u te kasnije. - Pako, do�i ovamo. 569 01:26:52,916 --> 01:26:56,043 �to radi�? Prislu�kuje�? 570 01:26:56,168 --> 01:26:59,631 Oprosti, ljubavi. Oprosti! 571 01:27:01,925 --> 01:27:06,011 A ti?! Za�to si ga pustila? Za�to!? 572 01:27:07,596 --> 01:27:12,100 �to si se tu uko�ila? Ima� li ti �to raditi? 573 01:27:12,226 --> 01:27:14,895 Gubi se! 574 01:27:15,020 --> 01:27:19,399 Nemoj re�i bra�i i sestri, molim te. 575 01:27:24,655 --> 01:27:29,034 Pobje�uje� za dva kruga! 576 01:27:30,619 --> 01:27:33,247 On te je pre�i�ao, Pako! 577 01:27:33,372 --> 01:27:36,417 Ali, jo� uvijek pobje�ujem. 578 01:27:37,001 --> 01:27:41,713 �elim i ja igrati! - Ne mo�e. Bri�i! 579 01:27:43,131 --> 01:27:45,426 Tutanj, Pepe. - Ne. 580 01:27:45,551 --> 01:27:48,011 Bri�i! - Ne�u. 581 01:27:48,136 --> 01:27:50,597 Rekao sam da se izgubi�! 582 01:27:51,265 --> 01:27:53,976 To je moje, Pako! - Ne, to je moje. 583 01:28:34,475 --> 01:28:35,893 Cleo! 584 01:28:36,019 --> 01:28:39,354 Ona dvojica se tuku. - Dolazim. 585 01:28:45,694 --> 01:28:48,905 Pako, Tono, prestanite! Povrijedit �ete jedan drugoga! 586 01:28:49,032 --> 01:28:51,576 Niste �ivotinje! 587 01:28:53,618 --> 01:28:55,621 Pusti ga! 588 01:28:57,164 --> 01:28:59,333 Pako, baci to! 589 01:28:59,458 --> 01:29:02,127 �to to radi�?! Baci to! 590 01:29:04,130 --> 01:29:07,007 Ne budi idiot! 591 01:29:07,132 --> 01:29:11,720 Jesi normalan? Mogao si ga ubiti! 592 01:29:13,139 --> 01:29:15,307 To je jako opasno. 593 01:29:22,189 --> 01:29:23,899 Zna�, Manita... 594 01:29:24,024 --> 01:29:27,904 �ula sam da su vladini povjerenici do�li u selo... 595 01:29:28,029 --> 01:29:31,740 ...da oduzimaju zemlju, a uzeli su i zemlju tvoje mame. 596 01:29:31,865 --> 01:29:36,953 Kako da joj pomognem? - Mogla bi je posjetiti. 597 01:29:38,872 --> 01:29:42,918 Sa trbuhom? - Nemoj brinuti. 598 01:29:48,173 --> 01:29:51,636 Odmaraj, ja �u otvoriti kapiju. 599 01:31:15,051 --> 01:31:17,345 Same smo. 600 01:31:17,471 --> 01:31:23,644 Bez obzira na to �to ti ka�u, mi �ene smo uvijek same. 601 01:32:10,315 --> 01:32:13,819 Morat �emo parkirati ovdje. U tijeku su protesti studenata. 602 01:32:13,944 --> 01:32:17,573 O, Bo�e. Nadam se da ih policija ne�e ponovo prebiti. 603 01:32:17,698 --> 01:32:19,492 Vidi. Netko odlazi. 604 01:32:36,634 --> 01:32:39,345 Izvolite. 605 01:33:42,992 --> 01:33:45,202 Dobar dan, gospo�o. 606 01:33:45,328 --> 01:33:50,082 Moja slu�kinja bi kupila krevetac. Mo�ete li nam pokazati? 607 01:33:50,207 --> 01:33:55,087 One �e ti ih pokazati. - Hvala vam. 608 01:33:55,212 --> 01:33:58,341 Ovuda, molim. 609 01:34:06,265 --> 01:34:08,184 �to mislite o ovom? 610 01:34:08,309 --> 01:34:12,438 Svi�a li ti se, Cleo? - Vrlo je lijep. 611 01:34:12,563 --> 01:34:14,774 Koliko ko�ta? 612 01:34:14,899 --> 01:34:18,860 Ne, ali sa popustom za stare mu�terije. 613 01:34:18,985 --> 01:34:21,780 Dopustite da pitam �efa. 614 01:34:21,905 --> 01:34:25,451 Ovdje smo kupili namje�taj za dje�ju sobu. 615 01:34:25,533 --> 01:34:27,703 Ona u kojoj su sada Sofi i Pepe. 616 01:34:27,828 --> 01:34:29,663 Plava garnitura? - Da. 617 01:35:04,073 --> 01:35:06,283 Pomozite, molim vas! Oni nas ubijaju! 618 01:35:13,164 --> 01:35:15,417 Gdje je on? 619 01:35:17,586 --> 01:35:20,213 Upadaj! - Ostavite ga na miru! 620 01:35:20,338 --> 01:35:22,173 Mi�i se! 621 01:35:22,298 --> 01:35:24,969 U�uti! - Do�i ovamo! 622 01:35:26,220 --> 01:35:28,889 Rekao sam, u�uti! 623 01:35:29,640 --> 01:35:33,018 Fermin! Idemo! 624 01:35:38,649 --> 01:35:41,318 Idemo! Odmah! 625 01:35:42,278 --> 01:35:44,947 Pomozite mi! 626 01:35:49,618 --> 01:35:52,787 Pomozite! 627 01:35:54,582 --> 01:36:00,421 Budi mirna, Cleo. Ignacio! 628 01:36:23,109 --> 01:36:27,323 Pomozite mi! 629 01:36:28,823 --> 01:36:31,911 Jorge, molim te. Ustani! 630 01:36:34,246 --> 01:36:36,916 Za�to? 631 01:36:37,457 --> 01:36:39,126 Upomo�! 632 01:36:39,251 --> 01:36:42,587 Pomozite mi! 633 01:37:14,744 --> 01:37:20,376 Zdravo Marija, milosti puna. Gospodin sa tobom... 634 01:38:21,145 --> 01:38:23,730 Doktorica Velez! 635 01:38:24,105 --> 01:38:26,859 Doktorica Velez! - Stanite u red! 636 01:38:26,984 --> 01:38:29,778 Imate zakazano? - Pukao joj je vodenjak. 637 01:38:29,904 --> 01:38:34,742 Na�ite doktoricu Velej. - Evo je, sti�e. 638 01:38:34,867 --> 01:38:37,661 Doktorice, imate pacijenticu. 639 01:38:37,786 --> 01:38:41,081 Nemojte preko reda, molim vas. - Sofija me je zvala. 640 01:38:41,206 --> 01:38:45,168 Zdravo, gospo�o. Dobra ve�er. - Cleo, ti ima� kontrakcije. 641 01:38:45,293 --> 01:38:50,006 Vodimo je na porod. - Da, doktorice. - Dat �ete njene osnovne podatke. 642 01:38:50,131 --> 01:38:52,967 Pati, uzmi njihove podatke. Mi idemo na poro�aj. 643 01:38:53,092 --> 01:38:56,721 Da, doktorice. Ovuda, molim vas. 644 01:38:56,846 --> 01:39:01,060 Kako je njeno pune ime? - Cleodegaria Gutierres. 645 01:39:01,185 --> 01:39:04,354 O�evo ime? - Ne znam. 646 01:39:04,479 --> 01:39:07,440 Koliko ima godina? - Ne znam. 647 01:39:07,565 --> 01:39:10,485 Datum njenog ro�enja? 648 01:39:10,610 --> 01:39:14,113 Jeste li u srodstvu? - Ja sam njen poslodavac. 649 01:39:14,238 --> 01:39:17,283 Ima li ovdje nekoga iz njene obitelji? 650 01:39:17,408 --> 01:39:20,078 Ne, ne. - Dobro. 651 01:39:20,244 --> 01:39:23,332 I posljednje pitanje. Ima li zdravstveno osiguranje? 652 01:39:30,965 --> 01:39:33,132 Dobra ve�er. 653 01:39:35,010 --> 01:39:38,137 Pazite! Idemo. 654 01:39:41,307 --> 01:39:43,435 Trenutak, molim. 655 01:39:43,560 --> 01:39:45,104 Dopu�tate? 656 01:39:45,229 --> 01:39:46,854 Doktore! - Doktorice... 657 01:39:46,980 --> 01:39:51,193 Bok, Cleo. Kako se osje�a�? Ne brini. Sve �e biti dobro. 658 01:39:51,318 --> 01:39:54,195 Zar ne, doktorice Velez? Koliko ste izvr�ili poroda? 659 01:39:54,320 --> 01:39:57,240 Na stotine... 660 01:39:57,365 --> 01:40:02,787 Daj mi ruku. Di�i. 661 01:40:02,912 --> 01:40:06,542 Moramo biti brzi. - Da, doktorice. 662 01:40:10,878 --> 01:40:13,756 Dopustite. Ovuda. 663 01:40:14,716 --> 01:40:16,385 Idemo. 664 01:40:16,510 --> 01:40:20,180 Dr. Velez me ne�e pustiti da u�em. Izgurat �e� ti to, Cleo. 665 01:40:20,305 --> 01:40:23,266 U�ite slobodno, ako �elite. 666 01:40:23,391 --> 01:40:27,438 Ne mogu. Imam konzultacije. - Hajde, idemo. 667 01:40:28,021 --> 01:40:33,569 Vodim pacijenticu na poro�aj. Zovite prijemno, za njene podatke. 668 01:40:36,154 --> 01:40:38,157 Treba mi tvoja pomo�. 669 01:40:38,282 --> 01:40:41,993 Daj mi partogram. Pregledat �emo pacijenticu. 670 01:40:42,411 --> 01:40:44,287 Da, doktorice. 671 01:40:44,412 --> 01:40:48,417 Krenuo je poro�aj. Pukao joj je vodenjak. 672 01:40:48,542 --> 01:40:51,837 Cleo, kad si imala menzis, zadnji put? 673 01:40:51,962 --> 01:40:54,006 U rujnu. 674 01:40:54,131 --> 01:40:57,842 Skinut �u ti donje rublje i obu�u. 675 01:40:57,967 --> 01:41:00,261 Zauzimamo polo�aj. 676 01:41:00,386 --> 01:41:05,391 Poslu�at �u tvoju bebu. - Kad ti je pukao vodenjak? 677 01:41:05,516 --> 01:41:10,521 Prije dva sata? - Nisu mogli ranije, doktorice? 678 01:41:10,646 --> 01:41:15,027 Bez brige. Di�i. - Otkrivam tvoj trbuh. 679 01:41:15,194 --> 01:41:18,780 Cleo, smiri se. Di�i duboko. 680 01:41:18,905 --> 01:41:23,409 Koliko ima otkucaja? - Ja ne �ujem ni�ta, doktorice. 681 01:41:23,534 --> 01:41:26,287 Rukavicu, molim. - Rukavica, doktore. 682 01:41:26,412 --> 01:41:29,957 Treba� disati duboko. 683 01:41:30,083 --> 01:41:34,212 Sada �u te pregledati. To �e biti malo neugodno. 684 01:41:34,337 --> 01:41:37,673 Samo se smiri, molim te. - Malo �e boljeti. 685 01:41:37,800 --> 01:41:41,761 Kako izgleda? - Kompletno otvorena. Spu�tena glava djeteta. 686 01:41:41,886 --> 01:41:46,225 Mekonijska teku�ina, doktorice. - Treba se otvoriti do kraja. 687 01:41:46,350 --> 01:41:50,354 Prebacujemo pacijenta u salu. - Daj da poslu�am tvoju bebu. 688 01:41:50,479 --> 01:41:52,855 Smiri se, smiri se! 689 01:41:52,980 --> 01:41:55,692 Ja ne �ujem ni�ta, doktorice. - Dobro. Idemo. 690 01:41:55,818 --> 01:41:58,487 Dajte nosila. 691 01:41:58,612 --> 01:42:01,864 Cleo, di�i duboko. Vodimo te u salu. 692 01:42:01,989 --> 01:42:04,659 Dobro. Jedan, dva, tri. 693 01:42:04,784 --> 01:42:07,537 Idemo! - Pa�ljivo. 694 01:42:07,912 --> 01:42:13,668 Oslobodite prolaz za pacijenticu, molim vas! Zovite pedijatre! 695 01:42:45,951 --> 01:42:49,912 Zovi pedijatre! - Hitan slu�aj! 696 01:42:50,079 --> 01:42:52,373 Upali lampu. 697 01:42:55,418 --> 01:42:59,506 Spremni? Jedan, dva, tri. 698 01:43:00,381 --> 01:43:03,551 Pedijatri u Salu za porode! 699 01:43:05,179 --> 01:43:08,849 Spusti jo� malo karlicu, molim te. 700 01:43:10,975 --> 01:43:15,314 Doktorice, napinje se. - Skratite to pranje ruku. 701 01:43:15,439 --> 01:43:19,525 Pedijatri, u salu! - On je u sali, doktorice. 702 01:43:19,650 --> 01:43:24,488 Doktorice, ona se napinje. - Samo smireno. 703 01:43:24,614 --> 01:43:28,534 Jedno pitanje: gdje je pedijatar? 704 01:43:28,659 --> 01:43:31,037 Tu sam, doktorice. 705 01:43:31,162 --> 01:43:36,918 Pacijentice, spremi se za poro�aj. Di�i duboko. Glava je iza�la. 706 01:43:37,043 --> 01:43:42,006 Edvine, molim te. Presjeci pup�anu vrpcu. 707 01:43:42,131 --> 01:43:45,844 �kare. - Prere�i vrpcu, molim te. 708 01:43:45,969 --> 01:43:48,262 Prerezano. 709 01:43:48,846 --> 01:43:53,769 Nismo mogli �uti otkucaje srca, doktore. - Svjetlo! 710 01:43:53,894 --> 01:43:55,729 Va� stetoskop. 711 01:43:55,854 --> 01:43:58,940 U�it �emo te na par mjesta. 712 01:43:59,065 --> 01:44:02,653 Nisu se �uli otkucaji srca. - Slu�am. 713 01:44:02,778 --> 01:44:06,698 Ne �uje se. Po�nite reanimaciju. 714 01:44:06,823 --> 01:44:09,158 Posteljica izlazi van. 715 01:44:09,283 --> 01:44:12,537 Jedan, dva, tri. - Stani. 716 01:44:12,787 --> 01:44:14,122 Slu�am. 717 01:44:14,247 --> 01:44:17,458 Posteljica izlazi van. 718 01:44:17,583 --> 01:44:21,671 Gospo�o, ne �ujem otkucaje srca va�e bebe. 719 01:44:21,796 --> 01:44:23,506 Posteljica izlazi. 720 01:44:23,631 --> 01:44:28,136 Jedan, dva, tri. - Stani. 721 01:44:28,261 --> 01:44:33,057 Slu�am. Nema otkucaja. 722 01:44:33,182 --> 01:44:36,060 Jo� jedan poku�aj, doktore? - Nastavljamo. 723 01:44:36,185 --> 01:44:40,606 Jedan, dva, tri. - Stani. 724 01:44:40,731 --> 01:44:44,278 Evo, doktore. - Slu�am. 725 01:44:44,444 --> 01:44:50,033 Nema otkucaja. Obustavljamo reanimaciju. 726 01:44:57,082 --> 01:45:02,628 Doktorice, kako se pacijentica zove? - Cleo, doktore. 727 01:45:02,753 --> 01:45:05,423 Prekidamo... 728 01:45:06,132 --> 01:45:12,389 Cleo, jako mi je �ao. Tvoja beba je ro�ena mrtva. 729 01:45:12,514 --> 01:45:16,976 Dali smo sve od sebe, ali si stigla kasno. 730 01:45:17,101 --> 01:45:19,145 Ho�e� li je malo dr�ati? 731 01:45:23,942 --> 01:45:29,363 Evo tvoje bebe. Djevoj�ica. 732 01:45:34,828 --> 01:45:39,166 Oprosti se od nje. 733 01:45:40,583 --> 01:45:46,465 Sad bih je morao uzeti, Cleo. Oprosti se od nje. 734 01:45:51,345 --> 01:45:56,557 Daj mi je, molim te. Trebam je pripremiti. 735 01:46:02,396 --> 01:46:05,900 Dopusti mi... 736 01:46:06,025 --> 01:46:09,613 Pripremite je, molim vas. - Da, doktore. 737 01:46:09,738 --> 01:46:11,739 ...Gutierres, Cleodegaria. 738 01:46:11,864 --> 01:46:15,077 Ovo je njen porodiljni list, doktore. 739 01:46:21,875 --> 01:46:28,798 Malo si krvarila. Napravili smo ti par �avova. 740 01:46:28,965 --> 01:46:33,345 Jako nam je �ao, Cleo. 741 01:48:21,077 --> 01:48:26,832 Cleo! Nabrusi no�eve! Razmrdaj se malo. 742 01:50:02,052 --> 01:50:06,224 Tono! Sofi! Do�ite! - Mama je kupila nov auto! 743 01:50:06,349 --> 01:50:09,728 Svi�a ti se? - Koliko brzo ide? 744 01:50:09,853 --> 01:50:11,520 A za�to nisi "Maverick"? 745 01:50:11,604 --> 01:50:14,858 Zato �to je preskup. Htjela sam manji auto. 746 01:50:14,983 --> 01:50:18,819 Dosta je bilo onog "Forda Galaxy". - Meni se svi�a, mamice. 747 01:50:18,944 --> 01:50:23,073 A �to je sa "Galaxyjem"? - Prodala sam ga. 748 01:50:23,198 --> 01:50:25,284 Putuje slijede�i tjedan. - Zna li tata? 749 01:50:25,452 --> 01:50:28,371 Ne, to je iznena�enje. 750 01:50:28,496 --> 01:50:31,582 Svi�a li se tebi novi auto, Cleo? - Da. 751 01:50:31,707 --> 01:50:33,126 Jo� jedno iznena�enje. 752 01:50:33,251 --> 01:50:36,630 Napravit �emo opro�tajnu vo�nju "Fordom Galaxyjem." 753 01:50:36,755 --> 01:50:38,256 U kom smjeru? - Tuxpan. 754 01:50:38,381 --> 01:50:39,524 A gdje je taj Tuxpan? 755 01:50:39,548 --> 01:50:41,301 Imam neko dru�enje. - Presko�i to. 756 01:50:41,426 --> 01:50:42,844 Tuxpan je kod Vera Cruza. 757 01:50:42,969 --> 01:50:44,386 Ima li tamo pla�a? - Da. 758 01:50:44,511 --> 01:50:46,514 Pla�e u Vera Cruzu su ru�ne. 759 01:50:46,640 --> 01:50:49,016 A pozvat �emo i Cleo sa nama, zar ne? 760 01:50:49,184 --> 01:50:50,476 Da! 761 01:50:50,601 --> 01:50:52,395 Ho�e� li sa nama? 762 01:50:52,520 --> 01:50:54,355 Hajde. Godit �e ti. 763 01:50:54,439 --> 01:50:56,166 Jesam li u pravu, Adela? - Da, gospo�o. 764 01:50:56,190 --> 01:50:59,194 Osim toga, djeci �e� nedostajati, ako ne po�e�. 765 01:50:59,319 --> 01:51:02,613 Dok se ona bude odmarala, ti �e� obavljati njene poslove. 766 01:51:02,738 --> 01:51:07,493 Ide� li? - Idi, Manita. Ja �u brinuti o ku�i. 767 01:51:07,618 --> 01:51:10,997 Zna�i, putuje�? - Da! 768 01:51:11,122 --> 01:51:13,291 Krasno! Pomo�i �e� mi da se spakiram? 769 01:51:13,416 --> 01:51:15,377 Da, gospo�o. - Onda, pakiramo se. 770 01:51:15,502 --> 01:51:18,087 Idi. To �e ti popraviti raspolo�enje. 771 01:51:18,212 --> 01:51:23,176 Pomo�i �u joj da se spakira. - Pepe, ponesi pi�tolje. 772 01:51:53,288 --> 01:51:56,417 Ne vrti te stanice! 773 01:51:58,211 --> 01:52:02,506 Tko bi rekao, da je La Pantera ovako daleko. - Ja sam �uo da jest. 774 01:52:02,631 --> 01:52:04,551 To nije to�no. - Da, to�no je. 775 01:52:04,676 --> 01:52:07,261 Ne, nije. To je obi�no predgra�e. 776 01:52:08,846 --> 01:52:10,222 Vidite! More! 777 01:52:10,390 --> 01:52:11,850 Mama, stani, stani! 778 01:52:11,975 --> 01:52:16,688 Idemo najprije u hotel. - Ne. Smrknut �e se do tada. 779 01:52:16,813 --> 01:52:19,399 Pla�a! Pla�a! 780 01:52:25,029 --> 01:52:27,323 U redu. Ali, samo na kratko! 781 01:52:27,489 --> 01:52:28,783 Da! 782 01:52:43,256 --> 01:52:46,259 Idemo, idemo! 783 01:53:04,359 --> 01:53:07,905 Do�i. - Ne, ne znam plivati. 784 01:53:08,030 --> 01:53:09,823 Ipak, do�i! 785 01:53:09,908 --> 01:53:13,661 Idi ti. Ja �u vas promatrati odavde. 786 01:53:31,512 --> 01:53:36,225 Kuda? - Za mnom. 787 01:53:36,350 --> 01:53:39,520 Ho�emo li opet i�i tamo? - Da, naravno. 788 01:53:39,645 --> 01:53:43,274 A sada - topla kupka. - Da. 789 01:53:44,359 --> 01:53:47,444 Ja ho�u opet tamo. 790 01:53:47,569 --> 01:53:49,279 Bilo je divno! 791 01:53:49,404 --> 01:53:52,158 Sko�ila sam na veliki val! 792 01:54:04,045 --> 01:54:08,048 Joj! Mama. Joj! Nemoj! 793 01:54:14,305 --> 01:54:19,394 Joj! To pe�e! - Jo� samo malo. 794 01:54:20,435 --> 01:54:24,023 Voli� li ti valove? 795 01:54:24,148 --> 01:54:27,318 Volim. 796 01:54:27,443 --> 01:54:32,239 Umije� li roniti ispod njih? 797 01:54:33,490 --> 01:54:36,368 Jesi li postala mutava? 798 01:54:36,493 --> 01:54:38,621 Ne. Idemo. 799 01:54:38,954 --> 01:54:42,207 Rekla sam ti da obu�e� majicu sa rukavima! - Ali, bilo je obla�no! 800 01:54:42,332 --> 01:54:45,461 Ramena najvi�e izgore. 801 01:54:47,755 --> 01:54:50,091 Ve� si se obukao? 802 01:54:50,216 --> 01:54:53,176 Jesam, ali Cleo je postala mutava. 803 01:54:53,302 --> 01:54:55,596 Hvala ti, Cleo. - Nema na �emu, gospo�o. 804 01:54:55,721 --> 01:54:59,182 Vas dvoje miri�ete na salatu. 805 01:55:22,916 --> 01:55:25,417 Djeco...! 806 01:55:26,668 --> 01:55:29,005 Djeco! Slu�ajte! 807 01:55:29,505 --> 01:55:31,381 Imam vam ne�to re�i. 808 01:55:34,135 --> 01:55:36,554 Va� tata nije u Ottawi. 809 01:55:36,679 --> 01:55:42,060 Vratio se? - Ne. Va� tata nikad nije ni oti�ao van zemlje. 810 01:55:42,518 --> 01:55:46,648 Dobro, jest. Na tjedan dana. 811 01:55:46,773 --> 01:55:51,319 Va� tata se ne�e vratiti ku�i. 812 01:55:52,362 --> 01:55:55,657 Do�li smo ovamo, da bi on mogao uzeti svoje stvari iz ku�e. 813 01:55:55,782 --> 01:56:01,453 Koje stvari? - One, za koje on ka�e da su njegove. 814 01:56:01,578 --> 01:56:05,207 Njegova odje�a... njegove knjige... police za knjige... 815 01:56:05,958 --> 01:56:08,962 Vi se razvodite? 816 01:56:10,337 --> 01:56:14,091 On nije odlu�io. - On nas vi�e ne voli? 817 01:56:14,216 --> 01:56:17,804 Naravno da vas voli. Puno! 818 01:56:18,637 --> 01:56:21,975 Ka�e da vas �eli vidjeti. - Kada? 819 01:56:22,100 --> 01:56:27,521 On ne zna. Ali, uskoro! 820 01:56:27,896 --> 01:56:31,943 To su krupne promjene. Ali, vi i ja ostajemo zajedno! 821 01:56:32,068 --> 01:56:34,444 To �e biti jedna avantura! 822 01:56:34,569 --> 01:56:37,573 Dobivam posao, sa punim radnim vremenom, u izdava�koj ku�i. 823 01:56:37,698 --> 01:56:40,534 Ali, ti si biokemi�ar. 824 01:56:40,659 --> 01:56:43,871 Znam, ali va� otac ne �alje ni malo novca. 825 01:56:43,997 --> 01:56:46,498 A od satova, ne mogu zaraditi dovoljno. 826 01:56:46,623 --> 01:56:51,045 Osim toga, obo�avam knjige! A biokemiju nisam nikad voljela. 827 01:56:51,170 --> 01:56:54,090 To �e biti jo� jedna avantura! 828 01:56:54,215 --> 01:56:57,801 A mi se moramo �vrsto vezati, jedni za druge i ostati bliski. 829 01:56:57,926 --> 01:57:00,430 Jesam li u pravu, Cleo? - Da. 830 01:57:00,555 --> 01:57:04,100 Vrlo, vrlo bliski... 831 01:57:04,225 --> 01:57:07,228 Ljubavi moja? 832 01:57:10,564 --> 01:57:12,483 jeste li zavr�ili? 833 01:57:12,608 --> 01:57:15,028 Za desert, imamo sladoled od... 834 01:57:15,153 --> 01:57:17,447 ... kokosa, jagode... 835 01:57:17,572 --> 01:57:19,323 ...vanilije, banane... 836 01:57:19,448 --> 01:57:22,201 ...i kola�e. 837 01:57:33,421 --> 01:57:36,090 Spremni za slikanje. 838 01:58:39,862 --> 01:58:43,949 Ulazi� u vodu? - Ne, idem do auta, provjeriti gume. 839 01:58:44,074 --> 01:58:46,786 Odlazimo sutra izjutra. Ide li netko sa mnom? 840 01:58:46,911 --> 01:58:49,497 Ne, ovo nam je zadnji dan. - I ja bih ostala ovdje. 841 01:58:49,622 --> 01:58:53,126 Dobro, ali nema plivanja. Cleo ne zna plivati. 842 01:58:53,251 --> 01:58:56,878 Ali, more je mirno. - To vam je uvjet da ostanete tu. 843 01:58:57,003 --> 01:58:59,966 Blizu obale? - Dobro. Ali, samo pored obale. 844 01:59:00,091 --> 01:59:02,135 Da! - Smijem li i ja plivati, mama? 845 01:59:02,260 --> 01:59:04,845 Da, ali samo u pli�aku. - Da! 846 01:59:04,970 --> 01:59:08,349 Mo�e� ih pratiti? Ne�u dugo. 847 01:59:10,434 --> 01:59:13,354 Ne idite u duboko! 848 01:59:22,154 --> 01:59:28,118 Pako! �uo si �to ka�e mama. Ina�e, leti� van. 849 01:59:32,957 --> 01:59:37,252 Sofi! Pako! Bli�e obali! 850 01:59:50,092 --> 01:59:51,564 Pako! 851 01:59:52,092 --> 01:59:57,064 Kad sam bio stariji, bio sam mornar. - Aha. 852 01:59:57,189 --> 02:00:02,194 Ali, potonuo sam u oluji. 853 02:00:02,737 --> 02:00:06,948 Valovi su bili ogromni! 854 02:00:07,408 --> 02:00:12,997 Sofi! Pako! Bli�e obali! - Bio je mrak... 855 02:00:13,122 --> 02:00:18,043 ...a onda, po�elo je sijevati, a ja nisam znao plivati. 856 02:00:18,168 --> 02:00:22,006 �ekaj tu. 857 02:00:22,590 --> 02:00:26,176 Pako! Do�i bli�e! 858 02:00:29,764 --> 02:00:31,974 Sofi! 859 02:00:34,310 --> 02:00:38,230 Pako, pomozi svojoj sestri! 860 02:02:43,355 --> 02:02:48,152 �to je bilo? Jesi li dobro, ljubavi!? 861 02:02:48,277 --> 02:02:52,907 Cleo nas je spasila. - Hvala ti... Hvala! 862 02:02:53,365 --> 02:02:56,368 Jesi li dobro? 863 02:02:57,328 --> 02:03:02,332 Ja nju nisam �eljela. - Koga? 864 02:03:02,457 --> 02:03:07,421 Nisam je �eljela. - Oboje su dobro. 865 02:03:09,131 --> 02:03:15,054 Nisam �eljela... Da se ona rodi. 866 02:03:16,721 --> 02:03:22,728 Mi te puno volimo, Cleo. Zna�? - Jadnica mala. 867 02:03:25,605 --> 02:03:30,860 Mi te puno volimo. Puno! 868 02:04:31,921 --> 02:04:38,679 Volim te, Cleo. - Volim i ja tebe, zlato. 869 02:05:31,105 --> 02:05:36,654 Tono, Sofi, Pako, pomozite mi. Ne pravite se ludi. 870 02:05:38,905 --> 02:05:41,992 Bok, Borras. 871 02:05:45,828 --> 02:05:48,998 Bok, Adela. - Bok. 872 02:05:49,123 --> 02:05:52,877 Bok, Adela. - Zdravo, djeco. 873 02:05:53,002 --> 02:05:55,588 Bok, Adela. - Dobrodo�li, gospo�o. 874 02:05:55,713 --> 02:05:59,009 Mo�e� li ovo ponijeti? - Da, gospo�o. 875 02:06:01,970 --> 02:06:05,056 Izgleda jezivo. 876 02:06:05,181 --> 02:06:08,726 Bez polica za knjige, pravi u�as. 877 02:06:08,851 --> 02:06:12,773 Meni se svi�a ovako. - U�asno je. 878 02:06:12,898 --> 02:06:17,027 �to je u�asno, mamice? - Nedostaju mu police za knjige. 879 02:06:17,152 --> 02:06:20,072 Koje police? - One �to su stajale tamo. 880 02:06:20,197 --> 02:06:25,786 Idem spremiti ve�eru. - Imam ti puno toga ispri�ati. 881 02:06:25,911 --> 02:06:31,332 Djeca su odlu�ila zamijeniti sobe! - Koja je moja? 882 02:06:31,457 --> 02:06:34,712 Za�to ih mijenjaju? - Ovako je bolje. 883 02:06:34,837 --> 02:06:37,881 Meni je bilo bolje onako. - Djeco, vidite va�e nove sobe. 884 02:06:38,006 --> 02:06:42,552 Kako je bilo? - Sofi i Pako su se zamalo utopili. 885 02:06:42,677 --> 02:06:46,222 Bok, Cleo. Soba g-�e Sofi je tamo. 886 02:06:46,347 --> 02:06:49,893 Ve�a je. - Komfornija. - Da. 887 02:06:50,019 --> 02:06:54,273 Cleo, pogledaj moju sobu! - Samo trenutak, mo�e? 888 02:06:54,398 --> 02:06:58,068 Opa, jako mi se svi�a, mama! 889 02:06:58,193 --> 02:07:05,158 Od sada �emo �e��e ovako. Samo �emo putovati! 890 02:07:05,283 --> 02:07:08,537 I�i �emo u Disneyland! 891 02:07:08,662 --> 02:07:12,916 Skupo nam je do Disneya, ali mo�emo u Oaxacu. 892 02:07:13,042 --> 02:07:17,128 Da! Idemo i u selo u kome se Cleo rodila! - Da! 893 02:07:17,253 --> 02:07:21,466 Naravno, kad po�elite. - G-�a Molly je na telefonu. 894 02:07:21,591 --> 02:07:25,345 �ujem da ste se zamalo utopili? - Da, morska struja nas je povukla. 895 02:07:25,470 --> 02:07:29,350 Valovi su bili 15 metara visoki. - Ne, bili su od svega dva metra. 896 02:07:29,475 --> 02:07:33,729 Nisu, bili su ve�i! - A Cleo nas je spasila, zar ne, Cleo? 897 02:07:33,854 --> 02:07:36,398 Cleo, mogu li dobiti soki�? - Da. 898 02:07:36,523 --> 02:07:38,775 Ho�u i ja. - Ima li koji "Twinkie"? 899 02:07:38,900 --> 02:07:41,987 Sad �u vidjeti. - Ima, kupila mi baka cijelu kutiju. 900 02:07:55,542 --> 02:07:57,877 Stani, stani, kamo si krenula? 901 02:07:58,002 --> 02:08:01,465 Kupiti �unku. - Imam ti puno za pri�ati. 902 02:08:01,590 --> 02:08:04,551 Jesi li se lijepo provela? - Da, bilo je divno. 903 02:08:04,635 --> 02:08:07,261 Ho�u sve �uti. Odmah se vra�am. 904 02:08:07,387 --> 02:08:10,682 Gledaj u rafove sa �unkom. Bez zavo�enja mu�karaca... 905 02:08:45,759 --> 02:08:50,721 Preveo sa engleskog: Jole 906 02:08:53,721 --> 02:08:57,721 Preuzeto sa www.titlovi.com 67470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.