Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,527 --> 00:01:06,237
Eerlijk gezegd gaf ik nooit veel
om de feestdagen...
2
00:01:06,366 --> 00:01:09,036
ik heb ze al tijden niet meegemaakt.
3
00:01:09,161 --> 00:01:11,653
Of m'n familie gezien.
4
00:01:11,789 --> 00:01:16,915
Of een meisje gehad.
Of in een auto gereden.
5
00:01:17,046 --> 00:01:22,670
Ik zit hier ook voor auto's.
Iron Mountain gevangenis.
6
00:01:22,802 --> 00:01:25,721
Ik had 5 jaar aan m'n broek
voor autodiefstal.
7
00:01:25,848 --> 00:01:30,926
Terwijl verkrachters en moordenaars
na 3 jaar voorwaardelijk vrij kwamen.
8
00:01:31,062 --> 00:01:35,891
Zo werkt 't nou eenmaal.
Altijd eigenlijk, is mijn ervaring.
9
00:01:36,027 --> 00:01:40,524
Dat ben ik, Rudy Duncan,
Vijand van de maatschappij, links...
10
00:01:40,657 --> 00:01:43,908
die jongen rechts is Nick Cassidy,
m'n beste vriend.
11
00:01:44,036 --> 00:01:47,370
Nog 3 dagen te gaan,
tot onze nieuwe start.
12
00:01:47,499 --> 00:01:53,870
Je praat erover, hoe je 't beter gaat
doen, en oude vergissingen vermijdt.
13
00:02:01,432 --> 00:02:06,724
Als we naar buiten wandelen, wat is
dan 't eerste dat jij gaat doen ?
14
00:02:06,855 --> 00:02:08,433
Hete chocolademelk.
15
00:02:09,483 --> 00:02:10,859
Wat ?
16
00:02:10,985 --> 00:02:15,981
Dat ga ik als eerste doen.
Een beker hete chocolademelk kopen.
17
00:02:16,116 --> 00:02:20,779
En een stuk walnoottaart.
- Inderdaad. Een lekker stuk.
18
00:02:22,833 --> 00:02:29,667
Ze wacht op me, weet je.
Ze zal er zijn. Ze wacht op me.
19
00:02:30,717 --> 00:02:33,553
Ze heeft een motelkamer
aan de snelweg.
20
00:02:34,597 --> 00:02:40,221
We sluiten ons een hele week op;
wijn drinken, lange ligbaden en zo.
21
00:02:48,030 --> 00:02:54,034
Nick, al die foto's die ze stuurde ?
Weet je zeker dat zij 't echt is ?
22
00:02:54,162 --> 00:02:59,999
Soms sturen die meiden nep foto's op,
van hun knappere nichtje of zo.
23
00:03:00,127 --> 00:03:05,253
Waarom moet je nou zoiets zeggen ?
Hoezo kom je daar nou mee ?
24
00:03:05,384 --> 00:03:10,759
Ik bedoel dat ik haar misschien
mee uit kan nemen...
25
00:03:10,890 --> 00:03:13,298
Kijken of ze het wel is.
26
00:03:13,435 --> 00:03:17,303
Twee dagen maar ?
Bedoel je niet twee nachten ?
27
00:03:17,440 --> 00:03:21,818
Zolang ik nodig heb.
Zodat jij de juiste vrouw krijgt.
28
00:03:21,945 --> 00:03:24,188
Weet je wat ?
29
00:03:24,323 --> 00:03:30,078
Geniet jij maar van je hete
chocolademelk. Ik gok wel op Ashley.
30
00:03:31,874 --> 00:03:34,448
Dat vermoedde ik al.
31
00:03:43,888 --> 00:03:47,092
Shit...
- Wat is er ?
32
00:03:47,226 --> 00:03:49,682
Alamo is terug.
33
00:03:50,730 --> 00:03:53,934
Hij heeft weinig zon gemist.
- Ik ben de lul.
34
00:03:54,985 --> 00:04:00,526
Volgens Pitcher zou ik 'm erbij
gelapt hebben...
35
00:04:00,658 --> 00:04:02,402
Verdomme, Rudy...
36
00:04:03,704 --> 00:04:05,246
Doorlopen.
37
00:04:15,009 --> 00:04:17,132
En halt.
38
00:04:18,179 --> 00:04:20,386
Naar binnen.
39
00:04:20,515 --> 00:04:22,259
Moet je horen...
40
00:04:22,393 --> 00:04:29,108
Ik heb 't op 'n rijtje gezet. Als jij
bent wie je zegt, wordt 't te gek.
41
00:04:29,234 --> 00:04:37,908
En wat me de dag door helpt,
is de gedachte dat ik je vasthoud...
42
00:04:38,954 --> 00:04:45,076
Omdat ik op dat moment besef dat ik
een doel heb voor m'n verdere leven.
43
00:04:45,212 --> 00:04:48,249
Ze klinkt nogal rijp
voor iemand van 25.
44
00:04:50,468 --> 00:04:53,802
Een mens wordt snel volwassen
in Detroit.
45
00:04:53,931 --> 00:04:57,134
Of die foto's zijn 10 jaar oud.
46
00:05:01,148 --> 00:05:07,436
In elk geval mis ik Millie Bobek
niet, hoewel ik 'r iets schuldig ben.
47
00:05:07,572 --> 00:05:12,733
Zonder haar was ik hier
niet terecht gekomen.
48
00:05:12,870 --> 00:05:17,663
Als je die gozer niet had gemept,
had je nooit ware liefde gevonden.
49
00:05:17,792 --> 00:05:19,252
Jaloers...
50
00:05:19,378 --> 00:05:25,382
Maar Nick, stel dat ze je ziet
en een beetje op je afknapt...
51
00:05:25,510 --> 00:05:27,420
Lichamelijk, bedoel ik.
52
00:05:27,554 --> 00:05:30,675
Als 't nou niet klikt.
Wat doe je dan ?
53
00:05:33,061 --> 00:05:35,517
Zij en ik hebben een band.
54
00:05:41,821 --> 00:05:46,034
Jezus, niet te geloven.
- Je had ook moeten schrijven.
55
00:05:47,620 --> 00:05:50,824
Ik smeer 'm hier en
heb meteen een relatie...
56
00:05:50,957 --> 00:05:58,373
en jij eindigt
met een of andere sloerie.
57
00:05:58,508 --> 00:06:01,260
'Goeiemorgen, schat.
Kan-ie hierin ?'
58
00:06:02,930 --> 00:06:07,474
Je had ook moeten corresponderen.
Dan had je ook een meisje gehad.
59
00:06:07,602 --> 00:06:09,809
Ik had wel meer dingen moeten doen.
60
00:06:12,233 --> 00:06:17,145
Alles wat ik wil,
is teruggaan naar Sidnaw.
61
00:06:17,280 --> 00:06:20,531
Aanschuiven bij het Kerstdiner...
62
00:06:20,659 --> 00:06:27,031
in m'n eigen bed slapen,
sportwedstrijden kijken met pa...
63
00:06:27,167 --> 00:06:30,418
en een half jaar lang restjes eten.
64
00:06:30,546 --> 00:06:32,338
Ik wil gewoon naar huis.
65
00:06:54,408 --> 00:06:57,576
LIEFS, ASHLEY
66
00:06:58,705 --> 00:07:00,663
En doorlopen.
67
00:07:00,791 --> 00:07:03,413
Wat is dit ?
- Feestpudding.
68
00:07:03,544 --> 00:07:05,169
Wat zit er voor troep in ?
69
00:07:05,296 --> 00:07:08,214
Slik maar door, dan merk je 't wel.
70
00:07:08,342 --> 00:07:14,262
Het is maar dat je het weet, maar
wij zijn hier weg over 2 dagen...
71
00:07:14,391 --> 00:07:17,392
genietend van het goede leven...
72
00:07:17,519 --> 00:07:22,681
en jij staat nog hier, met die
stinkende rotzooi om je heen.
73
00:07:22,817 --> 00:07:25,024
En wie zit er dan opgesloten ?
74
00:07:27,239 --> 00:07:30,941
Alamo, hoe gaat-ie ?
Uit de isoleercel, he ?
75
00:07:31,077 --> 00:07:33,865
Je ziet er goed uit. Afgevallen ?
76
00:07:35,457 --> 00:07:37,616
Luister nou, het was niet mijn
schuld.
77
00:07:38,753 --> 00:07:42,039
Ik was 't niet.
- Twee dagen, man. Kom nou maar.
78
00:07:49,141 --> 00:07:54,646
D'r broer is vrachtwagenchauffeur;
misschien heeft ie werk voor me.
79
00:07:54,772 --> 00:07:56,433
In de bewaking ?
80
00:07:57,400 --> 00:08:04,151
Dat heb ik gehad. Ashley heeft
gelijk; ik moet voor mezelf beginnen.
81
00:08:04,284 --> 00:08:05,612
Een eigen zaak.
82
00:08:05,744 --> 00:08:08,995
Ik niet. Dat heb ik al gedaan.
83
00:08:09,123 --> 00:08:13,667
Auto's jatten valt niet onder
'een eigen zaak'.
84
00:08:13,795 --> 00:08:17,496
Jouw soort werk doet het slecht
op een CV.
85
00:08:17,633 --> 00:08:23,340
Ik wil ergens de leiding over hebben.
Dat er mensen voor me werken.
86
00:08:26,560 --> 00:08:29,016
Wat heb jij nou ?
87
00:08:29,147 --> 00:08:30,689
Monsters...
88
00:08:35,738 --> 00:08:41,160
Monsters... in de gelatine.
- Rustig maar.
89
00:08:41,286 --> 00:08:46,708
Er zitten monsters in de gelatine.
- Ga zitten, verdomme.
90
00:08:50,255 --> 00:08:53,874
Krijg de tering met die troep.
- Jezus.
91
00:08:54,010 --> 00:08:55,670
Zitten. Ga zitten.
92
00:08:58,432 --> 00:09:00,639
Ik moet die troep niet.
93
00:09:01,894 --> 00:09:03,852
Zoek dekking.
94
00:09:03,980 --> 00:09:06,388
Hou je erbuiten, Rudy.
95
00:09:08,444 --> 00:09:10,852
Wil jij die monsters soms hebben ?
96
00:09:13,950 --> 00:09:16,323
Nog twee dagen, man.
97
00:09:26,883 --> 00:09:29,006
Wij hebben er niks mee te maken.
98
00:09:32,765 --> 00:09:34,592
Rudy, kijk uit.
99
00:09:46,865 --> 00:09:49,238
Cassidy is gewond.
100
00:09:52,288 --> 00:09:55,539
Oh, mijn God...
- Rudy. Ashley.
101
00:09:55,667 --> 00:10:00,081
Hou vol. Trek dit maar over je heen.
Bewakers.
102
00:10:00,214 --> 00:10:03,299
Nick, je haalt...
- Ik moet pissen.
103
00:10:03,426 --> 00:10:05,883
Bewakers.
104
00:10:08,766 --> 00:10:12,681
Mijn God, Nick.
- Haal 'm weg hier. Nu.
105
00:10:28,498 --> 00:10:32,199
Die komt tenminste niet meer terug.
106
00:10:36,341 --> 00:10:40,291
Als je gezelschap nodig hebt,
vanavond, geef maar een gil.
107
00:11:44,047 --> 00:11:46,040
Buitenste hek open.
108
00:11:55,436 --> 00:11:58,770
Welkom in de echte wereld,
stelletje eikels.
109
00:11:58,898 --> 00:12:03,478
Kom nog eens terug. We laten
wel licht voor je branden.
110
00:12:07,242 --> 00:12:09,650
WELKOM THUlS PAP
111
00:12:54,381 --> 00:12:59,803
en wat me de dag doorhelpt, is dat
ik me voorstel dat ik je vasthoud...
112
00:12:59,930 --> 00:13:01,887
je kus...
113
00:13:02,015 --> 00:13:03,724
en je aanraak.
114
00:13:05,478 --> 00:13:09,975
Niet doen, Rudy.
Doe dat nou verdomme niet.
115
00:13:56,164 --> 00:13:58,121
Ben jij Ashley ?
116
00:14:03,339 --> 00:14:05,462
Ik ben Nick.
117
00:14:30,163 --> 00:14:32,951
Luister Ashley, 't spijt me...
118
00:14:33,083 --> 00:14:38,957
Ik was bang dat als je me zou zien,
je je meteen weer om zou draaien.
119
00:14:39,090 --> 00:14:41,463
Dat mijn hart gebroken zou worden.
120
00:14:41,593 --> 00:14:47,015
Al die brieven en die woorden
schetsen een bepaald beeld.
121
00:14:47,141 --> 00:14:49,514
Ik was bang dat ik...
122
00:14:49,644 --> 00:14:54,557
niet zou voldoen
aan het beeld dat je van me had.
123
00:14:54,692 --> 00:15:01,313
Ik dacht juist dat als je m'n kleren
zou zien, je er meteen van door ging.
124
00:15:01,450 --> 00:15:06,446
Als je m'n jas zou zien...
- Ik vind je jas heel mooi.
125
00:15:06,581 --> 00:15:12,039
Misschien dat je dan...
126
00:15:12,171 --> 00:15:14,877
Ashley...nee...
127
00:15:16,093 --> 00:15:17,885
Natuurlijk niet.
128
00:15:21,349 --> 00:15:25,478
Je zei toch
dat je krullerig haar had.
129
00:15:25,604 --> 00:15:31,192
Dat klopt. Het is heel krullerig als
't lang is. Ik heb het laten knippen.
130
00:15:31,319 --> 00:15:35,069
Ik kan het wel weer laten groeien.
Makkelijk zat.
131
00:15:35,199 --> 00:15:36,658
Nee, nee...
132
00:15:38,745 --> 00:15:42,031
Ik wil dat je jezelf blijft.
133
00:15:43,709 --> 00:15:45,998
Doe dat nog eens.
134
00:15:46,129 --> 00:15:49,380
Wat ?
- Zo lachen.
135
00:15:52,720 --> 00:15:54,797
Kom op, nog een keer.
136
00:16:00,855 --> 00:16:08,864
Van die lach heb ik zo lang
gedroomd, Ashley.
137
00:16:14,621 --> 00:16:18,121
Je bent beter dan het beeld
in m'n gedachten, Nick.
138
00:16:22,214 --> 00:16:23,922
Je bent echt.
139
00:17:33,424 --> 00:17:38,668
Mag ik je iets vragen ? ls dit de
eerste keer dat je iets als dit doet ?
140
00:17:40,933 --> 00:17:42,476
Kijk eens naar jezelf.
141
00:17:43,353 --> 00:17:50,567
Je bent mooi en lief. Wat moet je met
een gevangene die je niet eens kent ?
142
00:17:51,154 --> 00:17:55,698
Dat heb ik al verteld, weet je nog ?
- Vertel het nog maar eens.
143
00:18:00,331 --> 00:18:02,657
Alle mannen met wie ik ooit ging...
144
00:18:04,461 --> 00:18:07,000
wilden me nooit echt leren kennen.
145
00:18:10,469 --> 00:18:13,470
Ze wilden niet weten wie ik was.
146
00:18:14,515 --> 00:18:18,430
Ze wilden alleen m'n lichaam.
147
00:18:20,564 --> 00:18:22,853
Een man als jij, Nick...
148
00:18:23,901 --> 00:18:27,852
Je moest een half jaar wachten
voordat je me aan kon raken.
149
00:18:29,199 --> 00:18:35,784
Ik dacht dat een man me op die
manier anders moest leren kennen.
150
00:18:48,556 --> 00:18:54,430
Toen ik las wat je me schreef,
dacht ik :
151
00:18:54,563 --> 00:18:58,858
Deze man wordt ten onrechte
een crimineel genoemd.
152
00:18:58,985 --> 00:19:05,867
Hij beschermde gewoon z'n vriendin.
Hij is geen moordenaar.
153
00:19:08,455 --> 00:19:12,204
Hij deed wat-ie moest doen
om iemand te beschermen.
154
00:19:13,920 --> 00:19:18,713
Alleen zag de wereld dat anders.
- De Staat Michigan in ieder geval.
155
00:19:20,553 --> 00:19:26,010
Je hebt me mooie dingen geschreven.
- Dat deed ik niet alleen.
156
00:19:26,143 --> 00:19:28,716
Het kwam wel van jou.
157
00:19:28,854 --> 00:19:33,517
De man met ik wie samen vastzat,
hielp me met de romantische dingen.
158
00:19:33,652 --> 00:19:36,772
Aardige jongen.
Je zou hem wel mogen.
159
00:19:36,905 --> 00:19:41,818
We hebben het over het hart,
niet over de woorden.
160
00:19:44,623 --> 00:19:47,328
Misschien hielp hij daar ook wel mee.
161
00:19:58,097 --> 00:20:03,341
Dan had hij moeten ondertekenen.
Dan had hij hier nu gezeten.
162
00:20:28,259 --> 00:20:30,168
Vrolijk Kerstfeest, Kerstman.
163
00:20:31,596 --> 00:20:34,716
Voorraden, Nick. Voorraden.
164
00:20:34,850 --> 00:20:36,261
Kom hier, je hebt een jas nodig.
165
00:20:36,393 --> 00:20:42,515
Mijn vriend loopt niet bij 5 graden
onder nul rond zonder goeie jas.
166
00:20:42,651 --> 00:20:47,278
Je hebt al zoveel voor me gekocht.
Ik heb nog niks voor jou gekocht.
167
00:20:48,324 --> 00:20:53,402
Jij bent vrij, en je bent hier.
Jij bent m'n Kerstcadeautje.
168
00:20:53,539 --> 00:20:55,579
Hij kost 200 dollar.
169
00:20:55,708 --> 00:20:59,659
Ik weet 't. Maar je vergeet
waar ik werk.
170
00:21:17,317 --> 00:21:22,146
Alleen tot de feestdagen, Nick.
Dat zou jij ook gewild hebben.
171
00:21:22,282 --> 00:21:23,527
Daarna vertellen we het haar.
172
00:21:42,514 --> 00:21:45,599
Ik zal ze zeggen dat we niet willen
worden gestoord, de rest van 't jaar.
173
00:21:45,726 --> 00:21:51,232
Als ik terug kom, kan je maar beter
je Adam's kostuum aanhebben.
174
00:22:14,886 --> 00:22:16,345
Hai, Nick.
175
00:22:45,048 --> 00:22:47,456
Ik ben je een borrel schuldig.
176
00:22:53,015 --> 00:22:54,973
Welkom thuis, Nick.
177
00:22:59,023 --> 00:23:01,312
Je kent me helemaal niet.
178
00:23:01,442 --> 00:23:04,894
Wel. Ik ken je juist heel goed.
179
00:23:05,030 --> 00:23:08,150
Dat kan niet.
- Reken maar van wel.
180
00:23:08,284 --> 00:23:12,033
Kijk uit, schatje.
Ik breng de boom binnen.
181
00:23:25,972 --> 00:23:29,804
Zo te zien heeft iemand
zich hier goed vermaakt.
182
00:23:33,147 --> 00:23:35,638
Hai, zus.
183
00:23:35,775 --> 00:23:37,898
Prettige feestdagen.
184
00:23:38,028 --> 00:23:41,397
Monster dat je bent.
- Rustig aan. Doe haar geen pijn.
185
00:23:42,408 --> 00:23:44,033
Sorry, monster.
186
00:23:48,624 --> 00:23:54,212
Dus dit is de man op wie je hebt
zitten wachten. De man van je dromen.
187
00:23:54,339 --> 00:23:57,340
Wat doe je nou ?
- Ik heb veel over je gelezen, Nick.
188
00:23:57,468 --> 00:23:59,461
Gabriel, wat doe jij hier ?
189
00:23:59,595 --> 00:24:04,424
Ik las dat je een wijs man bent...
190
00:24:04,560 --> 00:24:06,019
die veel gereisd heeft.
191
00:24:06,145 --> 00:24:12,398
Ik ben hem niet. Wat je ook wilt
van Nick, je hebt de verkeerde voor.
192
00:24:13,445 --> 00:24:17,230
Het spijt me, Ashley.
Het spijt me.
193
00:24:23,541 --> 00:24:25,450
En wie ben je dan wel ?
194
00:24:25,585 --> 00:24:30,129
Ik ben hem niet. Zij denkt dat ik
Nick ben, maar dat ben ik niet.
195
00:24:30,257 --> 00:24:30,957
Zet 'm maar in de truck.
196
00:24:31,091 --> 00:24:36,050
We zaten samen in de bak. Zo wist ik
van haar en hem. Ik nam z'n plek in.
197
00:24:36,181 --> 00:24:37,177
Wat heb je gedaan ?
198
00:24:37,307 --> 00:24:43,097
Ik kwam vrij. Nick niet.
Ik wist van haar brieven, en...
199
00:24:44,608 --> 00:24:47,181
Wat je ook van hem wilt.
ik ben het niet.
200
00:24:47,319 --> 00:24:50,107
Ik wilde alleen maar doen alsof.
201
00:24:54,661 --> 00:24:59,371
Jij bent niet Nick Cassidy ?
- Nee. We zaten in dezelfde cel.
202
00:25:00,502 --> 00:25:02,578
Je zei alleen maar dat je 't was ?
203
00:25:05,007 --> 00:25:07,677
Zodat je met m'n zus samen kon zijn ?
204
00:25:10,305 --> 00:25:12,631
Zodat je haar kon neuken ?
205
00:25:16,980 --> 00:25:19,898
En denk je dat dat je zal helpen ?
206
00:25:26,950 --> 00:25:28,409
ls dit 'm ?
207
00:25:28,535 --> 00:25:34,575
Doe hem geen pijn, Gabriel.
- Heb je deze eikel geschreven ?
208
00:25:34,709 --> 00:25:37,711
ls dit Nick Cassidy ?
209
00:25:41,300 --> 00:25:44,136
Hij moet eens wat respect voor je
leren opbrengen.
210
00:25:46,348 --> 00:25:48,092
Neem haar mee naar buiten.
211
00:25:56,360 --> 00:26:01,153
Ze hebben echt heel veel koekjes.
- Neem ze maar mee.
212
00:26:02,451 --> 00:26:06,070
En de boom ? Wil je die ook ?
213
00:26:19,179 --> 00:26:21,635
Ik heb je brieven gelezen,
bajesklant.
214
00:26:25,186 --> 00:26:27,892
Met mij moet je die spelletjes
niet spelen.
215
00:26:39,162 --> 00:26:41,238
Hij heeft je brieven gelezen.
216
00:26:41,372 --> 00:26:47,293
Op een dag was ik er niet
toen hij binnen kwam...
217
00:26:47,421 --> 00:26:49,082
maar hij heeft ze gelezen.
218
00:26:49,215 --> 00:26:51,173
Welke brieven ?
219
00:26:51,301 --> 00:26:53,627
Hij weet dat in je
in dat casino werkte.
220
00:27:00,270 --> 00:27:02,144
Wat ?
221
00:27:02,273 --> 00:27:03,815
Je hebt hem in de val laten lopen.
222
00:27:03,941 --> 00:27:06,314
Nee, echt niet.
223
00:27:06,444 --> 00:27:09,114
Wanneer besloot je dat te doen ?
224
00:27:09,239 --> 00:27:14,116
Na welke brief ? De 40ste ? De 50ste ?
Of de eerste ?
225
00:27:14,245 --> 00:27:17,579
Nee, Nick...
- Ik ben Nick niet.
226
00:27:17,708 --> 00:27:22,536
Dacht je dat je hem te pakken had ?
Hij heeft jou te grazen.
227
00:27:22,672 --> 00:27:26,006
Ik heb nooit in 'n casino gewerkt. Ik
kan je niet helpen, ik ben 'm niet.
228
00:27:26,134 --> 00:27:29,884
Je begrijpt 't niet. Ik hou van je.
- Jezus Christus...
229
00:27:30,014 --> 00:27:33,680
Let op je taal. Het is Kerstmis.
230
00:27:35,354 --> 00:27:36,813
Luister nou naar me.
231
00:27:36,939 --> 00:27:40,190
Mijn broer heeft al eerder
mensen vermoord. Dat weet ik.
232
00:27:40,318 --> 00:27:43,439
Je weet niet
waar hij toe in staat is.
233
00:27:43,572 --> 00:27:46,776
Als je blijft zeggen dat jij
jij niet bent, maakt hij je af.
234
00:27:46,909 --> 00:27:54,575
Het winkelbedrijf draait 50% van
haar omzet tussen 1 en 25 december.
235
00:27:54,710 --> 00:27:57,582
Een half jaar omzet
in een maand tijd.
236
00:27:57,714 --> 00:28:02,875
Dan zou 'n verstandig land toch 'n 2e
feestdagenperiode in moeten stellen.
237
00:28:03,012 --> 00:28:09,383
Een tweede Kerst, eind mei, begin
juni, om de groei te stimuleren.
238
00:28:09,520 --> 00:28:12,889
Sinds jij de avondschool volgt,
bezorg je me hoofdpijn, Jumpy.
239
00:28:13,024 --> 00:28:14,982
Een tweede Kerst...
240
00:28:33,257 --> 00:28:38,216
'Mijn lieve, sexy Ashley...
241
00:28:39,264 --> 00:28:48,353
Het feit dat je op me wacht,
maakt de muren minder dreigend.
242
00:28:49,651 --> 00:28:53,566
Op een dag neem ik je mee
naar Lake Superior.
243
00:28:53,698 --> 00:28:57,281
Voor dat gedoe met Millie...
244
00:28:57,411 --> 00:29:02,536
werkte ik in het casino,
in de beveiliging.
245
00:29:03,626 --> 00:29:08,622
Ik keek of mensen fiches stalen,
of ze kaarten telden...
246
00:29:08,757 --> 00:29:14,049
De makkelijkste baan
die ik ooit had'.
247
00:29:16,183 --> 00:29:18,223
Je schrijft goed, Nick.
248
00:29:19,145 --> 00:29:23,393
Ik geef deze brief
een 10 met een griffel.
249
00:29:24,902 --> 00:29:28,106
Vertel ons nou maar
wat we willen horen...
250
00:29:28,239 --> 00:29:32,368
dan kunnen jullie lang
en gelukkig verder leven.
251
00:29:32,494 --> 00:29:34,902
Geef me maar
veel neefjes en nichtjes.
252
00:29:35,039 --> 00:29:39,868
Luister nou, ik heb nog nooit
in een casino gewerkt.
253
00:29:40,003 --> 00:29:44,583
De vent die die brief schreef,
dat is Nick Cassidy.
254
00:29:44,717 --> 00:29:46,675
Ik zat met hem in de bak.
255
00:29:46,803 --> 00:29:52,143
Hij kreeg 2 jaar toen hij iemand
pakte die z'n vriendin lastigviel.
256
00:29:52,268 --> 00:29:57,394
Hij is dood. Hij schreef die brieven.
Hij werkte in een casino.
257
00:29:57,524 --> 00:30:01,143
Mijn laatste baantje was
in een garage.
258
00:30:01,279 --> 00:30:05,408
Ik had 5 jaar voor autodiefstal.
Hij was m'n celmaat. Da's alles.
259
00:30:05,534 --> 00:30:10,031
Het spijt me van je zus.
Ik kom net uit de bak.
260
00:30:11,791 --> 00:30:16,501
Ik wil alleen maar... ik herinner
me niks. Ik wil alleen naar huis.
261
00:30:25,683 --> 00:30:26,846
Maak die gozer maar af.
262
00:30:26,976 --> 00:30:30,180
Nee, Gabriel. Niet doen.
Je had 't me beloofd.
263
00:30:30,314 --> 00:30:35,142
Als ie ons zou helpen, zou ik hem
laten gaan. Maar hij doet niet mee.
264
00:30:35,278 --> 00:30:40,783
Je hebt me beloofd...
- En jij dat je vriendje meedeed.
265
00:30:41,994 --> 00:30:45,945
Hij gaat liever dood
dan dat hij bij jou is.
266
00:30:48,168 --> 00:30:51,123
Hij zou sowieso een behoorlijk
maf vriendje zijn.
267
00:30:53,258 --> 00:30:56,045
Maak hem maar af.
268
00:30:58,639 --> 00:31:00,134
Hou je bek.
269
00:31:18,371 --> 00:31:20,945
Ik wil geen bloed op m'n schoenen.
270
00:31:22,042 --> 00:31:26,835
Goed dan. Wat willen jullie weten ?
Het casino ? De 'Tomahawk' ?
271
00:31:26,965 --> 00:31:29,456
Jezus,
wat willen jullie precies weten ?
272
00:31:40,022 --> 00:31:44,352
Zes maanden lang liefdesbrieven,
en ik word aan alle kanten genaaid.
273
00:31:44,486 --> 00:31:46,277
Vriendelijk bedankt, Ash.
274
00:31:48,616 --> 00:31:51,985
Wat willen jullie weten ?
- Alles.
275
00:31:53,497 --> 00:31:57,198
Nick, ik hou van je.
Ik hou van je...
276
00:31:58,461 --> 00:32:02,839
Ze zegt dat ze van je houdt.
Zeg dan wat.
277
00:32:03,801 --> 00:32:06,043
In de bak had ik betere sex.
278
00:32:09,057 --> 00:32:10,966
Gooi hem maar weer in de truck.
279
00:32:12,478 --> 00:32:15,016
Monster, hij is het echt niet.
280
00:32:17,442 --> 00:32:22,235
Terwijl jullie voorin zaten, vertelde
hij haar steeds dat hij het niet was.
281
00:32:22,364 --> 00:32:25,200
Ik begrijp dat hij dat
tegen ons loopt te vertellen.
282
00:32:25,326 --> 00:32:28,826
Maar waarom zou hij het haar
vertellen ?
283
00:32:28,956 --> 00:32:33,085
Misschien is hij het wel niet.
284
00:32:53,485 --> 00:32:57,899
Als ik daarmee de bak inging,
zou ik 'm nu nog steeds hebben.
285
00:33:01,495 --> 00:33:05,078
De man die die brieven schreef,
hield van Ashley.
286
00:33:07,126 --> 00:33:09,583
Hij leefde voor haar.
287
00:33:15,678 --> 00:33:17,470
Waar werkt ze ?
288
00:33:19,183 --> 00:33:22,018
Ze schreef zo veel.
Waar werkte ze dan ?
289
00:33:22,144 --> 00:33:26,225
Bij Lindstrom, Parfumerie.
- Wat is haar tweede naam ?
290
00:33:26,358 --> 00:33:28,896
Samantha.
291
00:33:35,869 --> 00:33:38,740
Hoe noemden ze haar op school ?
- Bam Bam.
292
00:33:38,873 --> 00:33:41,364
En op de universiteit ?
- Welke universiteit ?
293
00:33:41,501 --> 00:33:45,452
Waar is haar grootste angst ?
- Haar broer.
294
00:33:45,589 --> 00:33:50,466
Fout. Dat moet 'verdrinking' zijn.
- Nee. Haar broer.
295
00:33:57,771 --> 00:33:59,514
Dat is liefde.
296
00:34:03,027 --> 00:34:07,820
Het is tijd om te praten...
Nick.
297
00:34:10,077 --> 00:34:12,450
Tijd om ons in te lichten.
298
00:34:15,750 --> 00:34:16,865
Breng 'm hier.
299
00:34:17,002 --> 00:34:19,920
Nee. Bekijk 't maar.
300
00:34:20,047 --> 00:34:24,260
Nick doet niks tot er ook wat inzit
voor Nick. Begrepen ?
301
00:34:24,386 --> 00:34:26,426
Ik wil hete chocolademelk.
302
00:34:27,890 --> 00:34:32,185
Als je iets wilt horen over m'n werk,
wil ik hete chocolademelk.
303
00:34:33,271 --> 00:34:35,099
En walnoottaart, verdomme.
304
00:34:37,693 --> 00:34:39,521
Goeie taart.
305
00:34:45,620 --> 00:34:47,659
Dus toen jij daar werkte...
306
00:34:56,132 --> 00:34:58,006
Jij kende die tent...
307
00:35:12,902 --> 00:35:17,197
Weet je wat ? Ik zou een moord
doen voor uienringen.
308
00:35:17,324 --> 00:35:21,275
Je zei 'praten'. Da's alles.
Je zei dat je wilde praten.
309
00:35:27,920 --> 00:35:31,254
Hoe veel geld zit er in dat casino ?
- Moeilijk te zeggen.
310
00:35:32,467 --> 00:35:34,092
Raad eens.
311
00:35:36,806 --> 00:35:38,348
Vijf miljoen ?
312
00:35:38,475 --> 00:35:43,814
Je schreef Ash een brief over een
verhaal dat je met Kerstmis werkte.
313
00:35:44,398 --> 00:35:49,026
En dat de helft van de
beveiligingsploeg vrij had...
314
00:35:49,154 --> 00:35:52,737
en de rest stomdronken was.
Klopt dat verhaal ?
315
00:35:54,369 --> 00:35:55,947
Kerstavond...
316
00:35:56,079 --> 00:36:00,243
Wij gaan dat casino beroven, vriend.
317
00:36:00,376 --> 00:36:04,326
En jij bent degene die ons
vertelt hoe we dat doen.
318
00:36:07,092 --> 00:36:11,969
Dit kunnen we allemaal zien. Vertel
jij maar wat we niet kunnen zien.
319
00:36:12,098 --> 00:36:17,853
Waar de prive-deuren heen leiden,
het alarm, hoe het er boven uitziet.
320
00:36:17,980 --> 00:36:21,148
Dat is de 'Tomahawk' niet.
- Wat lul je nou ?
321
00:36:21,651 --> 00:36:23,443
Wat is dit ? De kooi ?
322
00:36:23,570 --> 00:36:26,821
Die zit daar.
Er klopt niks van.
323
00:36:26,949 --> 00:36:30,283
Zo ziet 't eruit.
- Sinds wanneer ?
324
00:36:30,412 --> 00:36:34,493
Wat is dat ?
- Het vleesbuffet. $5,99.
325
00:36:34,625 --> 00:36:37,627
Het buffet ? Dat is daar, bij de bar.
326
00:36:39,631 --> 00:36:42,633
Ze hebben het vast verbouwd.
327
00:36:42,760 --> 00:36:47,921
Die grote kerel, de baas...
Die de leiding had, de baas...
328
00:36:48,058 --> 00:36:49,718
Jack Bangs.
- Jack Bangs.
329
00:36:49,852 --> 00:36:55,808
Hij had 't over 'n verbouwing. Het
moet gebeurd zijn toen ik vast zat.
330
00:36:55,942 --> 00:36:59,110
Dit is allemaal veranderd.
Ik kan je hiermee niet helpen.
331
00:36:59,238 --> 00:37:01,812
Ik weet niet waar de beveiliging is.
Geen idee.
332
00:37:01,950 --> 00:37:06,244
Dat ontbijt van je kan me
niet schelen.
333
00:37:06,372 --> 00:37:12,493
Je wilt de poen toch ? Op de plek
van 't buffet zat Bang's kantoor.
334
00:37:12,629 --> 00:37:14,289
Daar had hij een kluis.
335
00:37:15,758 --> 00:37:20,919
In die kluis zat alle poen
die hij achterover drukte.
336
00:37:21,056 --> 00:37:23,215
De PowWow kluis.
337
00:37:23,350 --> 00:37:25,011
De PowWow kluis ?
338
00:37:26,229 --> 00:37:32,767
Hij stal geld van de Indianen.
Hij had er duizenden in zitten.
339
00:37:32,903 --> 00:37:34,528
Miljoenen, waarschijnlijk.
340
00:37:34,655 --> 00:37:40,660
Miljoenen ? In de Powwow kluis ?
- Miljoenen.
341
00:37:40,788 --> 00:37:43,493
Maar ik bedoel...
342
00:37:45,502 --> 00:37:51,209
Het kantoor is dus verplaatst.
Wie weet wat er nog meer anders is.
343
00:37:51,342 --> 00:37:57,382
De beveiliging...Je wilt weten waar
alles zit, maar ik heb geen idee.
344
00:38:01,646 --> 00:38:03,686
Dan hebben we je ook niet nodig.
345
00:38:09,405 --> 00:38:13,570
Nou... niet per se.
346
00:38:13,702 --> 00:38:16,953
Want als je me naar binnen krijgt...
347
00:38:17,081 --> 00:38:24,461
Ik weet wat ze met het geld doen
de beveiliging, de signalen.
348
00:38:24,590 --> 00:38:29,419
Binnen kan ik die kaart gebruiken
en kijken wat er anders is.
349
00:38:29,555 --> 00:38:34,763
Fout, bajesklant. Als jij naar
binnen wandelt, herkennen ze je.
350
00:38:34,894 --> 00:38:36,852
En wat dan nog ?
351
00:38:36,980 --> 00:38:40,147
Als ze hem herkennen, herinneren ze
'm als we de tent te grazen nemen.
352
00:38:40,276 --> 00:38:43,942
Ze herkennen me vast niet. Geloof me.
- Waarom niet ?
353
00:38:44,990 --> 00:38:47,660
Omdat jij me een vermomming bezorgt.
354
00:38:49,704 --> 00:38:51,578
Hoe zit het met de samenwerking ?
355
00:38:51,706 --> 00:38:56,120
Wil je liever weer de bak in ?
- Desnoods wel, ja.
356
00:38:56,253 --> 00:38:59,290
Maar daar heb je geen
50 TV kanalen.
357
00:38:59,424 --> 00:39:01,215
Slaap lekker.
358
00:39:01,343 --> 00:39:04,130
Morgen moet je werken voor je eten.
359
00:39:08,184 --> 00:39:10,592
Doe alsof je thuis bent.
360
00:39:10,729 --> 00:39:13,267
Neem maar mee.
Die heb ik niet nodig.
361
00:39:29,835 --> 00:39:32,042
Laat me je helpen.
362
00:39:32,171 --> 00:39:34,924
Neem een eigen kamer.
Ga naar je eigen kamer.
363
00:39:35,050 --> 00:39:38,466
Hij wilde je spreken als je
vrij kwam, dat is alles.
364
00:39:38,596 --> 00:39:42,546
Ik dacht dat hij na oudjaar...
- Maar je wist wat hij wilde, toch ?
365
00:39:42,684 --> 00:39:46,350
Als we 'n paar dagen meer hadden...
- Wil je soms dat ik hem ga helpen ?
366
00:39:46,480 --> 00:39:49,102
Je weet hoe ik over m'n broer denk.
Ik haat hem.
367
00:39:49,233 --> 00:39:53,446
Wat dacht jij dan ? Dat ie me zou
laten gaan als dit voorbij is ?
368
00:39:53,572 --> 00:39:56,277
Hij zal me gewoon voor
m'n kop schieten.
369
00:39:56,409 --> 00:40:00,158
Of ik ga weer de bak in, voor de rest
van m'n leven, en dat is 't.
370
00:40:00,288 --> 00:40:03,788
Het is ook mijn leven. Denk je
dat hij mij gewoon laat gaan ?
371
00:40:03,918 --> 00:40:07,453
Denk je niet dat hij mij ook
hiervoor de schuld zal geven ?
372
00:40:07,589 --> 00:40:12,050
Ik zit 'r ook middenin, en ik ben
echt doodsbang. Alsjeblieft...
373
00:40:19,353 --> 00:40:24,146
Herinner je je al die brieven
die je aan me schreef...
374
00:40:24,275 --> 00:40:27,859
over jij en ik
tegenover de rest van de wereld ?
375
00:40:34,955 --> 00:40:42,501
Dat heb ik weer. Ontmoet ik eindelijk
een jongen waar ik gek op ben...
376
00:40:42,631 --> 00:40:44,291
zit m'n broer achter 'm aan.
377
00:40:44,425 --> 00:40:47,379
Waarom zei je niet
dat hij een crimineel was ?
378
00:40:47,512 --> 00:40:50,846
Hij kent wat mensen
in Miami en New York...
379
00:40:50,974 --> 00:40:54,973
die wapens brengen naar Detroit.
Dat is alles wat ik weet.
380
00:40:55,104 --> 00:40:56,480
En werkt hij daar nu ook voor ?
381
00:40:56,606 --> 00:41:02,111
Hij wil voor niemand werken.
- Wat hebben ze het laatst beroofd ?
382
00:41:03,197 --> 00:41:09,284
Monster en z'n bende. Wat was hun
laatste klus ? Wat hebben ze gedaan ?
383
00:41:11,332 --> 00:41:16,160
Ik geloof niet dat ze ooit iets
hebben beroofd. Ze vervoeren wapens.
384
00:41:17,756 --> 00:41:19,880
Ze hebben nog nooit
een overval gepleegd ?
385
00:41:23,680 --> 00:41:25,340
Echt ?
386
00:41:26,225 --> 00:41:28,681
Ze hebben me echt nodig.
387
00:41:28,811 --> 00:41:31,350
Ze hebben me absoluut nodig.
388
00:41:40,408 --> 00:41:42,200
Een cowboy.
389
00:41:43,537 --> 00:41:48,959
Je stuurt me een Indiaans casino in,
verkleed als een cowboy.
390
00:41:49,085 --> 00:41:52,372
Heb je hierover nagedacht ?
- Het was dat of als ballerina.
391
00:41:52,506 --> 00:41:57,668
Ik heb wat geld nodig.
Het is een casino.
392
00:42:02,476 --> 00:42:06,475
Wat moet ik met 10 dollar ?
- Geen fooien geven.
393
00:42:06,606 --> 00:42:12,562
Je kan me niet zo naar binnen sturen
met maar tien dollar op zak.
394
00:42:12,697 --> 00:42:17,360
Wil je dat ik niet opval ? Dat kost
minstens een paar honderd dollar.
395
00:42:17,494 --> 00:42:19,404
Dokken, jongens.
396
00:42:54,289 --> 00:42:55,949
Niet verliezen.
397
00:42:57,334 --> 00:43:01,035
Krijg ik 'n country & westernnaam
of gaan we gewoon...
398
00:43:01,172 --> 00:43:05,170
Als je herkend wordt, krijg je
een country & western begrafenis.
399
00:43:05,302 --> 00:43:07,509
Kom op, schiet op.
400
00:43:07,638 --> 00:43:11,008
Blijf met je handen van me af.
401
00:43:12,435 --> 00:43:15,437
Klaar voor een gokje, schat ?
402
00:43:16,816 --> 00:43:18,393
Nu wel.
403
00:43:19,277 --> 00:43:23,110
Goed. Pas goed op mijn gitaar.
404
00:43:32,459 --> 00:43:34,002
Jumpy ?
405
00:43:41,762 --> 00:43:44,004
Je maakt het erg moeilijk
om excuses te maken.
406
00:43:44,140 --> 00:43:46,714
Probeer je dat ? Geef dan
liever de autosleutels.
407
00:43:46,852 --> 00:43:52,772
Relaties starten vaak
met familieproblemen.
408
00:43:54,569 --> 00:43:57,143
Willen jullie weten wat
het probleem met dit casino is ?
409
00:43:57,281 --> 00:44:01,326
Willen jullie weten wat het enige is
wat ons afhoudt van succes ?
410
00:44:01,452 --> 00:44:05,747
Sneeuw. Die klote s-n-e-e-u-w.
411
00:44:05,874 --> 00:44:09,125
Er is geen sneeuw in Las Vegas.
412
00:44:09,253 --> 00:44:11,045
Ze willen het niet.
413
00:44:11,172 --> 00:44:14,874
Ik geloof zelfs dat ze een wet
hebben tegen die troep.
414
00:44:15,010 --> 00:44:20,350
Jullie wilden Las Vegas kwaliteit.
Dat gaf ik jullie.
415
00:44:20,475 --> 00:44:23,642
Jullie wilden Las Vegas publiciteit;
ik gaf 't jullie.
416
00:44:23,771 --> 00:44:26,227
Maar ik kan jullie geen
Las Vegas winsten geven...
417
00:44:26,357 --> 00:44:29,774
tot jullie
rond een kampvuur gaan zitten...
418
00:44:29,903 --> 00:44:34,067
en een indianendans doen
tegen die klote sneeuw.
419
00:44:34,200 --> 00:44:37,367
Ze hebben veel werk verricht.
Vooral met dit restaurant.
420
00:44:37,496 --> 00:44:40,865
En ze hebben de speeltafels
ergens anders gezet.
421
00:44:48,175 --> 00:44:49,883
Ken je die kerel ?
422
00:44:50,011 --> 00:44:53,178
Dat is Mike.
423
00:44:53,306 --> 00:44:57,174
Mike, ja. Die werkt hier.
424
00:44:57,311 --> 00:45:00,312
Geef wat van je broers geld uit.
Ik ga wat rondkijken.
425
00:45:02,567 --> 00:45:05,652
Waarom blijven jullie hier
niet wat rondhangen...
426
00:45:05,779 --> 00:45:08,651
bestel een biefstuk van $5,99.
427
00:45:24,010 --> 00:45:26,050
Twee rum-cola's, alstublieft.
428
00:45:26,179 --> 00:45:29,631
Geef me een fles wat dan ook.
Schiet op.
429
00:45:30,517 --> 00:45:33,638
Dat gezeik met die
kleine gokkers hier.
430
00:45:35,357 --> 00:45:39,225
Hoe is 't, cowboy, hoe gaat het ?
- Prima.
431
00:45:39,361 --> 00:45:42,149
Jack Bangs is de naam.
Ik run deze tent.
432
00:45:44,075 --> 00:45:45,819
Ik wil je iets vragen.
433
00:45:46,829 --> 00:45:50,530
Hoe heb je van ons gehoord ?
Radio, TV, kabel ?
434
00:45:50,667 --> 00:45:52,458
Gevangenis.
435
00:45:52,586 --> 00:45:54,163
Gevangenis.
436
00:46:00,345 --> 00:46:01,720
Ik kan niet terug naar Las Vegas.
437
00:46:12,818 --> 00:46:14,562
We hebben gewonnen.
438
00:46:17,616 --> 00:46:18,991
Waar ging dat verdomme over ?
439
00:46:19,117 --> 00:46:22,736
Hij wilde gewoon weten
hoe ik deze tent kende.
440
00:46:22,872 --> 00:46:25,992
Rustig een beetje.
Jaag me niet zo op.
441
00:46:27,127 --> 00:46:31,256
Mijn God, het spijt me.
- Jezus Christus.
442
00:46:31,382 --> 00:46:33,007
Hier.
443
00:46:33,134 --> 00:46:35,044
Wat doe je nou ?
444
00:46:35,178 --> 00:46:40,090
De beveiliging is niet zoveel anders.
Laat me dit even bijwerken, goed ?
445
00:46:40,226 --> 00:46:43,596
Wat was dat ?
- Z'n vermomming viel er af. Hier.
446
00:47:02,962 --> 00:47:05,749
$100 om dat jasje te dragen.
- Vermoord me niet.
447
00:47:05,882 --> 00:47:10,841
Niemand vermoordt je. De Kerstman
geeft je 100 dollar en een jasje.
448
00:47:12,890 --> 00:47:15,049
Hee, schat ?
449
00:47:15,185 --> 00:47:17,059
Geef mij er zo eentje.
450
00:47:21,067 --> 00:47:23,854
Hoe is 't ?
- Ik bevries zo wat.
451
00:47:26,073 --> 00:47:30,486
Hoe lang werk je hier al ?
- Vijf jaar, sinds de opening.
452
00:47:30,620 --> 00:47:33,954
Wanneer was die verbouwing ?
- De wat ?
453
00:47:34,082 --> 00:47:38,081
Ik heb 't over de tent.
Verbouwen, de boel verplaatsen.
454
00:47:38,212 --> 00:47:42,127
Sinds ik begon is de Tomahawk nooit
veranderd. Alleen de verliezers.
455
00:47:45,054 --> 00:47:46,632
Jij vuile leugenaar.
456
00:47:50,894 --> 00:47:52,852
Rennen, jongen, rennen.
457
00:48:27,146 --> 00:48:31,191
Jij mag het jasje hebben.
Hij gaf me 100 dollar.
458
00:48:38,493 --> 00:48:41,613
Wat is er verdomme gebeurd ?
- Hij loog.
459
00:48:41,747 --> 00:48:45,366
Vanaf dag een is hier nooit
iets veranderd.
460
00:48:45,501 --> 00:48:49,796
Hij sprak met de manager.
- Daar is hij.
461
00:48:58,600 --> 00:49:00,308
Haal hem terug.
462
00:49:20,585 --> 00:49:22,245
Blijf rennen, Romeo.
463
00:49:22,379 --> 00:49:29,343
Hoe snel je ook gaat,
we pakken je wel...
464
00:49:29,470 --> 00:49:31,428
Wij rijden voor ons brood.
465
00:49:55,919 --> 00:49:58,493
Help.
466
00:49:58,630 --> 00:50:00,754
Hij denkt dat hij ontsnapt.
467
00:50:41,181 --> 00:50:43,091
Kom op.
468
00:51:00,204 --> 00:51:02,778
We moeten naar die bomen daar.
469
00:51:54,478 --> 00:51:57,147
Haal ze er uit. Kom op.
470
00:51:58,816 --> 00:52:02,649
Is ze in orde ?
- Goed.
471
00:52:02,779 --> 00:52:06,778
Als je zo doorgaat, wordt 't niet
makkelijk je als familie te zien.
472
00:52:06,909 --> 00:52:10,160
Hebben jullie soms hulp nodig ?
473
00:52:14,293 --> 00:52:15,871
Ik vroeg of jullie hulp nodig hebben ?
474
00:52:16,003 --> 00:52:19,171
Ga weg, man.
- Hou je kop.
475
00:52:19,299 --> 00:52:21,007
Maak dat je weg komt.
476
00:52:21,135 --> 00:52:24,967
Als jullie hulp nodig hebben...
477
00:52:28,352 --> 00:52:30,060
Gabriel, nee.
478
00:52:31,105 --> 00:52:36,183
Hij herkent ons niet. Niet doen.
- Hou je kop, verdomme.
479
00:52:38,197 --> 00:52:40,355
Oh, God.
480
00:52:56,658 --> 00:52:59,660
Wat is dit ?
Dit is de Tomahawk niet.
481
00:52:59,787 --> 00:53:03,121
Ze hebben het vast verbouwd.
482
00:53:03,250 --> 00:53:09,372
het buffet was hier, de blackjack-
tafel hier, de bar was daar...
483
00:53:09,507 --> 00:53:12,259
Ik kan je niet helpen.
ik heb geen idee.
484
00:53:12,386 --> 00:53:16,004
Iets zegt me dat je niet helemaal
eerlijk tegen me bent.
485
00:53:16,140 --> 00:53:20,352
Wat zei je tegen die casinomanager ?
- Niets, niets.
486
00:53:20,479 --> 00:53:22,388
Je sprak met hem. Wat zei je hem ?
487
00:53:22,523 --> 00:53:26,355
Hij dacht dat ik een
of andere gokker was.
488
00:53:26,486 --> 00:53:30,781
Misschien iets over een overval ?
- Nee, ik zweer het.
489
00:53:35,079 --> 00:53:38,579
Jezus Christus. Hij dacht
dat ik een gokker was.
490
00:53:38,709 --> 00:53:41,117
Hij kende me niet, man.
491
00:53:41,838 --> 00:53:44,590
Hij herkende me niet.
Jezus Christus.
492
00:53:44,716 --> 00:53:48,761
Ik heb heel wat afgereden,
bajesklant.
493
00:53:48,888 --> 00:53:52,637
Miljoenen kilometers
keihard doorbuffelen.
494
00:53:52,767 --> 00:53:56,303
Als ik zei dat ik moe was,
namen ze gewoon een ander.
495
00:53:56,438 --> 00:54:00,982
1000 kilometer voor 't einde van
de dag, of niemand had te vreten.
496
00:54:03,238 --> 00:54:10,238
En op iedere snelweg zag je mama's
en papa's met kinderen achterin.
497
00:54:10,372 --> 00:54:15,284
Ze dachten๏ฟฝ: Rot op.
We moeten niks van je hebben.
498
00:54:18,006 --> 00:54:23,048
Ik heb me rot gewerkt...
499
00:54:23,179 --> 00:54:27,343
Ik wachtte
tot de wegen open zouden barsten...
500
00:54:27,476 --> 00:54:32,471
de rivieren zich terug zouden
trekken, en tot God zou komen...
501
00:54:32,607 --> 00:54:35,727
om me een glimp
van mijn beloning te tonen.
502
00:54:35,861 --> 00:54:42,066
Me mijn beloning zou geven, en tegen
me zou zeggen๏ฟฝ: Gabriel, mijn zoon...
503
00:54:42,202 --> 00:54:45,951
je hoeft niet meer de weg op.
504
00:54:47,708 --> 00:54:51,042
Nou, bajesklant...
505
00:54:51,171 --> 00:54:53,247
Ik heb m'n beloning gekregen.
506
00:54:54,466 --> 00:54:58,381
Hij wilde alleen maar weten
waar ik die tent van kende.
507
00:54:58,513 --> 00:55:03,341
Hij wist niet dat ik 't was.
Hij wist 't niet. Alsjeblieft.
508
00:55:03,477 --> 00:55:06,681
Toe nou,
probeer me nou niet te raken.
509
00:55:09,526 --> 00:55:13,524
Nick, dat probeer ik nou juist wel.
510
00:55:18,245 --> 00:55:23,121
Ik verdien het niet om in een of
ander luizig motel te zitten...
511
00:55:23,251 --> 00:55:30,963
in Michigan en pijltjes te gooien
naar 'n bajesklant.
512
00:55:39,604 --> 00:55:41,727
Weet je ?
513
00:55:42,899 --> 00:55:45,569
Mijn kleine zusje...
514
00:55:45,694 --> 00:55:48,530
verdient een veel betere vent.
515
00:55:51,409 --> 00:55:54,696
Vanavond kijken we nog
een keer op die kaart.
516
00:55:54,830 --> 00:55:58,829
En dit keer kun je maar beter
iets zinnigs te zeggen hebben.
517
00:56:01,213 --> 00:56:05,377
Wat hebben ze met je gedaan, Nick ?
- Hij wilde puntjes op de 'i' zetten.
518
00:56:05,510 --> 00:56:07,586
Wat heb je verdomme
met hem gedaan ?
519
00:56:10,641 --> 00:56:15,304
Rot op. Wegwezen.
520
00:56:16,356 --> 00:56:18,064
Kom maar...
521
00:56:23,782 --> 00:56:28,860
Ik wilde alleen maar terug naar
Sidnaw. Gewoon voor Ma's eten...
522
00:56:28,996 --> 00:56:33,077
en voor de cranberrytaart
van Tante Lisbeth.
523
00:56:33,210 --> 00:56:36,330
Met echte cranberries.
Erg lekker.
524
00:56:40,135 --> 00:56:41,795
We redden het wel.
525
00:56:43,180 --> 00:56:46,300
Rust nu maar wat uit, okee ?
526
00:56:51,607 --> 00:56:53,896
Je hebt mijn leven gered, Nick.
527
00:56:56,404 --> 00:57:00,699
Je kon wegkomen, maar dat deed
je niet. Je hebt me gered.
528
00:57:00,826 --> 00:57:05,370
Je hebt mij gered.
- Omdat ik van je hou, Nick.
529
00:57:07,042 --> 00:57:09,201
Waarom redde je mij ?
530
00:57:11,172 --> 00:57:15,835
De kerel met wie ik zat,
Rudy, een autodief...
531
00:57:17,221 --> 00:57:22,512
Soms las ik je brieven aan hem voor.
Ik weet dat ze prive waren...
532
00:57:27,441 --> 00:57:32,270
maar hij kreeg altijd een bepaalde
uitdrukking op zijn gezicht.
533
00:57:32,406 --> 00:57:39,323
Ik weet zeker dat hij dan jou
zag schrijven naar hem. En soms...
534
00:57:39,456 --> 00:57:45,827
denk ik dat hij ook verliefd
op je werd.
535
00:57:45,963 --> 00:57:49,167
Je bracht twee mannen
het hoofd op hol.
536
00:57:50,385 --> 00:57:53,055
Dat was mooi.
537
00:57:53,180 --> 00:57:56,384
We komen er samen wel uit.
538
00:57:56,518 --> 00:57:59,519
Dat beloof ik je.
539
00:58:24,927 --> 00:58:27,086
Vertel het maar, Nick.
540
00:58:27,221 --> 00:58:31,172
Ik heb jullie niks te melden...
541
00:58:48,956 --> 00:58:51,114
Dat was een grapje, trouwens.
542
00:58:55,005 --> 00:58:56,879
Goed dan.
543
00:58:57,007 --> 00:59:04,007
Wat je moet zien te doen is
op de bovenste verdieping komen.
544
00:59:04,140 --> 00:59:08,009
En dat doe je via die deur
in de westelijke muur.
545
00:59:10,648 --> 00:59:18,230
Eerst de beveiliging, dan de kooi
van de kassier, en dan de telkamer.
546
00:59:18,366 --> 00:59:21,451
Daar is bewaking, maar zonder wapen.
547
00:59:21,578 --> 00:59:26,407
Op de deur zit 'n elektrisch slot.
De kassier kent de code.
548
00:59:26,542 --> 00:59:29,116
En de Powwow kluis ?
- Die is boven.
549
00:59:29,254 --> 00:59:34,676
We gaan naar de Powwow kluis.
Hier. Daar gaan we heen.
550
00:59:34,802 --> 00:59:40,557
Je moet 'n mannetje in de kooi hebben
en iemand beneden en iemand boven.
551
00:59:40,684 --> 00:59:46,854
Iemand die de voorkant in de gaten
houdt en een aan de achterkant.
552
00:59:46,983 --> 00:59:50,151
Dat zijn er dus zes.
553
00:59:50,279 --> 00:59:53,399
We hebben er vijf.
Ik hou Ashley buiten.
554
00:59:54,701 --> 00:59:56,445
Maar je hebt er zes nodig.
555
00:59:58,622 --> 01:00:00,912
Nee.
556
01:00:01,042 --> 01:00:03,498
Ik verzin dit niet.
557
01:00:03,628 --> 01:00:08,125
Als je met vijf man gaat, laat je
'n uitgang of alarm onbewaakt.
558
01:00:08,259 --> 01:00:10,466
Ik weet waar ik 't over heb.
559
01:00:10,595 --> 01:00:13,929
Wie heeft er ervaring met overvallen ?
560
01:00:15,100 --> 01:00:18,470
Wie al eens een overval gepleegd
heeft, steekt z'n hand op.
561
01:00:21,149 --> 01:00:22,692
Ik wel.
562
01:00:26,447 --> 01:00:32,285
Je hebt er zes nodig, Gabriel.
Echt waar. Wat ga je daar aan doen ?
563
01:00:39,546 --> 01:00:42,714
Ik wil een tekening van
alle beveiligingniveaus.
564
01:00:42,842 --> 01:00:47,054
Iedere deur, iedere bewaker,
iedere asbak.
565
01:00:47,181 --> 01:00:49,090
Goed.
566
01:00:49,225 --> 01:00:52,226
Dus zes man,
dat betekent zes wapens.
567
01:00:54,147 --> 01:00:55,856
Geen denken aan.
568
01:00:55,983 --> 01:01:00,278
En ik dan ? Zonder wapen maak ik niks.
- Dat klopt.
569
01:01:00,405 --> 01:01:02,113
Wat is er toch, Gabriel ?
570
01:01:03,158 --> 01:01:10,491
Wilde je hem daar nou juist niet
voor hebben ? Een stukje ervaring ?
571
01:01:10,625 --> 01:01:13,829
Geen wapens.
- Je moet het zelf weten.
572
01:01:13,963 --> 01:01:18,590
Zoek dan maar uit hoe je boven komt
zonder dat ze je snappen.
573
01:01:18,718 --> 01:01:24,224
Ik kan je nu al zeggen dat dat niet
lukt met wapens en skimaskers.
574
01:01:26,019 --> 01:01:31,939
Dat gedeelte was al gepland
de dag dat ik jouw brieven las.
575
01:01:32,068 --> 01:01:34,855
Gaan we allemaal
verkleed als cowboys ?
576
01:01:34,988 --> 01:01:40,196
Niet als cowboys, Nick.
Niet op Kerstavond.
577
01:01:50,715 --> 01:01:53,207
Je houdt me voor de gek.
578
01:01:53,343 --> 01:01:55,835
Het zijn de feestdagen, bajesklant.
579
01:02:04,148 --> 01:02:06,022
Hier is je kunstwerk.
580
01:02:09,196 --> 01:02:11,189
Dat is je geraden ook.
581
01:03:46,062 --> 01:03:49,348
Het enige lid van de wapenclub die
geen wapen in z'n truck heeft liggen.
582
01:03:58,159 --> 01:04:02,075
Die lul kreeg een silliconentong,
om weer te praten.
583
01:04:02,206 --> 01:04:05,124
Ooit iemand gezien met een
borstimplantaat op zijn tong ?
584
01:04:05,251 --> 01:04:09,795
Bij die vent die ik bedoel waren
zwarte longen z'n minste probleem.
585
01:04:09,924 --> 01:04:15,678
Er kwam zoveel rook uit zijn huid dat
ze 'm vroegen waar de barbecue was.
586
01:04:27,278 --> 01:04:29,816
Blijf van me af, verdomme.
587
01:04:31,449 --> 01:04:36,243
Je kan maar beter uit m'n buurt
blijven, of ik maak hier een eind aan.
588
01:04:36,372 --> 01:04:40,073
Ik probeerde 'm tegen te houden.
- Je vermoordde me zo wat.
589
01:04:40,210 --> 01:04:43,662
Toen ik je zag vallen, had ik me
wel voor m'n kop kunnen schieten.
590
01:04:43,798 --> 01:04:46,585
Jij bent het beste wat
me ooit is overkomen.
591
01:04:46,718 --> 01:04:53,053
Ik weet dat je zogenaamd met hem
moet zijn. Maar ik word er gek van.
592
01:04:53,976 --> 01:04:57,180
We moeten dit gewoon volhouden...
593
01:04:57,314 --> 01:05:02,653
Hij hielp ons met de kaart,
hij heeft gedaan wat we wilden.
594
01:05:02,779 --> 01:05:05,068
We hebben hem niet meer nodig.
595
01:05:12,248 --> 01:05:14,241
Ik word gek van je, weet je dat ?
596
01:05:16,420 --> 01:05:19,375
Luister naar me, want we
moeten dit slim spelen.
597
01:05:20,717 --> 01:05:25,095
Hoe meer hij mij wil,
hoe meer hij zal helpen.
598
01:05:25,222 --> 01:05:29,007
Hij is gewoon extra mankracht.
Dat is alles.
599
01:05:29,144 --> 01:05:32,098
Wil hij het geld ?
- Nee, schatje.
600
01:05:36,653 --> 01:05:38,978
Hij wil mij.
601
01:05:40,407 --> 01:05:42,981
Je kleine zusje.
602
01:05:48,125 --> 01:05:52,752
Als Ma en Pa...
- ons nou eens konden zien.
603
01:05:57,177 --> 01:05:59,965
Speelde hij nou maar
volgens de regels.
604
01:06:00,097 --> 01:06:05,685
Het enige wat hij tot nu toe heeft
gedaan, is mijn vriendin neuken.
605
01:06:08,023 --> 01:06:10,811
Hij stelt niets voor.
606
01:06:10,944 --> 01:06:13,862
Ik zie jullie nog wel,
klootzakken.
607
01:06:13,989 --> 01:06:17,240
Met al die ex-vrouwen van 'm
heeft-ie drie casino's nodig.
608
01:06:17,368 --> 01:06:18,827
Weet je waar Gabriel uithangt ?
609
01:06:18,953 --> 01:06:22,703
Bij zijn vriendin, Nicky's tijd
met haar aan het inhalen.
610
01:06:22,833 --> 01:06:27,247
Laten we wat gaan drinken.
- Ik moet even naar Romeo gaan kijken.
611
01:06:27,380 --> 01:06:32,257
Lach die verliefde klootzak
maar even vriendelijk toe.
612
01:06:36,015 --> 01:06:38,768
Ik zie je in de bar.
613
01:07:43,513 --> 01:07:48,306
Toe nou. Als het met auto's werkt,
werkt het ook met hoteldeuren.
614
01:07:59,198 --> 01:08:01,524
Wie gooit daar deuren dicht ?
615
01:08:22,143 --> 01:08:23,720
Hoe is ie ?
616
01:08:41,791 --> 01:08:45,837
En uw rekening, meneer.
Prettige feestdagen.
617
01:08:57,268 --> 01:09:00,887
Dat is voor de 100 dollar
betaaltelevisie.
618
01:09:01,982 --> 01:09:04,520
En dit voor de 200 dollar
uit de minibar.
619
01:09:04,652 --> 01:09:07,024
Zo is het genoeg.
- Het was mijn credit card.
620
01:09:07,155 --> 01:09:10,774
Ik dacht zo, omdat jullie toch voor
de kamer betaalden...
621
01:09:10,909 --> 01:09:16,035
Dus jij wilde een wapen, bajesklant ?
622
01:09:18,126 --> 01:09:19,918
Niet doen.
623
01:09:26,261 --> 01:09:30,473
Kijk eens wat de dwergen van de
Kerstman voor je hebben meegenomen.
624
01:09:30,600 --> 01:09:36,224
Wat zeg je dan tegen ze ?
- Het zijn elfen van de Kerstman.
625
01:09:36,356 --> 01:09:38,848
Zeg 'dank je wel', klootzak.
626
01:09:44,616 --> 01:09:47,737
Je gaat om met criminelen,
je maakt een boel plannen.
627
01:09:47,870 --> 01:09:53,114
Maar bij alle klussen die ik gedaan
heb, alle auto's die ik ooit stal...
628
01:09:53,252 --> 01:09:56,372
geen enkel plan liep ooit
zoals het moest lopen.
629
01:09:56,506 --> 01:09:59,341
Mijn ontsnappingsplannen
werkten nooit.
630
01:09:59,468 --> 01:10:03,383
En om met voorwaardelijk naar
de politie te gaan, was geen optie.
631
01:10:03,514 --> 01:10:05,673
Wat is er ? Zenuwachtig ?
632
01:10:08,520 --> 01:10:14,642
Nu ben je nog maar 'n chauffeur.
Je deed nog niets verkeerds.
633
01:10:14,778 --> 01:10:17,649
Als je dit doet, heb je daar
je hele leven spijt van.
634
01:10:17,781 --> 01:10:20,403
Bedankt voor de herinnering, Nick.
635
01:10:20,534 --> 01:10:23,821
Rustig. Neem wat te drinken.
636
01:10:27,960 --> 01:10:30,083
ls dat niet jouw liedje ?
637
01:10:49,319 --> 01:10:51,359
Hee, zuipschuit.
638
01:10:54,116 --> 01:10:59,325
Die afleidingsmanoeuvre van je. Doe
die zoals Monster 't gepland heeft.
639
01:10:59,456 --> 01:11:02,660
Of je leven zal niet lang meer duren.
640
01:11:16,977 --> 01:11:20,596
En er was geen levende ziel
in het hele huis te bekennen.
641
01:11:24,987 --> 01:11:28,154
Waarom stuur je 't merendeel van je
mannen niet naar huis toe, Ed ?
642
01:11:28,282 --> 01:11:30,904
Tom, waarom ga je de Kerst
niet met je gezin vieren ?
643
01:11:31,036 --> 01:11:34,619
Don, je mag weg.
Prettige Kerst, Jack.
644
01:11:37,335 --> 01:11:39,494
Er komt zelfs niemand
om de boel te tillen.
645
01:11:39,629 --> 01:11:45,835
Eierpunch voor iedereen.
De Kerstman is er.
646
01:11:45,970 --> 01:11:49,055
Leuk om jullie te zien.
Prettige Kerst.
647
01:11:49,182 --> 01:11:52,801
En we willen graag wat geld,
alsjeblieft.
648
01:11:52,937 --> 01:11:55,725
We zijn hier om te winnen.
Hebben jullie geld ?
649
01:11:55,857 --> 01:12:01,232
Hoe maken jullie het vanavond ?
- Prima. Alleen zijn we werkeloos.
650
01:12:01,364 --> 01:12:02,692
Prettige feestdagen.
651
01:12:02,824 --> 01:12:05,280
Hij komt van Lindstrom,
ik van Saveway. Hoe is 't ?
652
01:12:05,410 --> 01:12:08,780
Speelgoed hebben we niet meer,
maar geld is altijd welkom.
653
01:12:14,296 --> 01:12:16,289
Inzetten maar.
654
01:12:18,467 --> 01:12:21,137
Hoe gaat 't, schat ?
- Ik bevries hier zo wat. Wat wil je ?
655
01:12:21,262 --> 01:12:26,768
Dat was mijn kaart.
- Sorry, meneer.
656
01:12:26,894 --> 01:12:28,887
De bank heeft 18.
- Moet je dat zien, opa.
657
01:12:29,022 --> 01:12:30,766
Ik ga je slee winnen.
658
01:12:31,608 --> 01:12:33,103
Savaway.
659
01:12:33,235 --> 01:12:35,275
Kom maar hier.
Speel mijn kaart maar.
660
01:12:35,404 --> 01:12:40,400
Lindstrom, hoe is-ie ?
- Willen jullie je baarden afdoen ?
661
01:12:40,536 --> 01:12:45,115
Doe ik niet. Dat is mijn geluksbaard.
- Kijk uit. Hij brengt ongeluk.
662
01:12:45,250 --> 01:12:47,622
Kerstman nummer drie,
wat wilt u drinken ?
663
01:12:47,753 --> 01:12:51,537
Kan een dikke man met een vliegend
paard wat kwartjes krijgen ?
664
01:12:51,674 --> 01:12:53,133
Let op mijn geld.
665
01:12:54,636 --> 01:12:56,261
Vijf... negen.
666
01:12:56,388 --> 01:13:00,338
Nou pak je weer mijn kaart.
667
01:13:00,476 --> 01:13:05,269
Waarom val je niet ergens te pletter
in een schoorsteen ?
668
01:13:05,399 --> 01:13:10,275
Rotzak. Je slacht me af.
- Zo gaan die dingen.
669
01:13:11,865 --> 01:13:13,490
Daar komen er nog twee.
670
01:13:13,617 --> 01:13:16,535
Dat mag ik graag zien. Zo hoort 't.
671
01:13:16,662 --> 01:13:21,076
Is er een vakbond voor Kerstmannen ?
- Wie zal het zeggen ?
672
01:13:21,209 --> 01:13:24,828
Ga naar een andere tafel
voor ouwe kerels.
673
01:13:24,964 --> 01:13:29,959
Je neemt de Kerstman z'n geld af.
- Er is geen andere tafel.
674
01:13:30,095 --> 01:13:34,888
Wie bedondert de Kerstman nou,
in Godsnaam.
675
01:13:35,018 --> 01:13:36,642
Beveiliging.
676
01:13:36,770 --> 01:13:40,104
Jij heb het afgepikt.
Je bedriegt me.
677
01:13:40,232 --> 01:13:43,187
Blijf liggen, ouwe.
Het is okee.
678
01:13:43,319 --> 01:13:47,270
De Kerstman slaat je bewakers
helemaal verrot.
679
01:13:52,413 --> 01:13:53,956
Beveiliging...
680
01:13:54,082 --> 01:13:58,128
Naar boven, naar rechts,
beveiligingskamer.
681
01:14:09,934 --> 01:14:12,141
Zet dat verdomde alarm af.
682
01:14:14,315 --> 01:14:17,850
Laat vallen.
Leg die wapens neer.
683
01:14:19,780 --> 01:14:21,819
Ga weg bij dat alarm.
684
01:14:21,949 --> 01:14:26,576
Neer met die wapens.
Kom op, laat ze vallen.
685
01:14:27,622 --> 01:14:29,081
Ga liggen.
686
01:14:34,756 --> 01:14:37,212
Dat heb jij niet nodig, Romeo.
687
01:14:42,974 --> 01:14:47,304
Kom op. Naar binnen.
688
01:14:48,856 --> 01:14:52,023
Doe wat mijn vrienden zeggen.
689
01:14:52,152 --> 01:14:54,726
Ze zijn een beetje verstoord.
690
01:15:09,422 --> 01:15:12,128
Wat is de code voor de telkamer ?
691
01:15:32,450 --> 01:15:35,535
Laat je wapens vallen.
Niet bewegen.
692
01:15:38,624 --> 01:15:43,750
Klootzak.
Geen wapens in de telkamer.
693
01:15:51,222 --> 01:15:55,091
Geen wapens in de telkamer.
- Vergeet hem en pak het geld.
694
01:15:55,227 --> 01:15:58,015
Vergeet hem en pak dat klote geld.
695
01:16:02,277 --> 01:16:04,235
Vergeet hem maar.
696
01:16:04,739 --> 01:16:07,693
Er is geen toekomst voor mensen
zoals jij en ik, Nick.
697
01:16:07,826 --> 01:16:09,569
De plaatsen waar wij vandaan
komen...
698
01:16:09,703 --> 01:16:13,238
kleine dorpen,
nietszeggende leventjes...
699
01:16:13,374 --> 01:16:16,329
Geen toekomst.
Alleen maar meer van hetzelfde.
700
01:16:16,461 --> 01:16:19,996
Als je een toekomst wil,
moet je het stelen.
701
01:16:39,864 --> 01:16:44,278
De Powwow kluis.
Ik wil de Powwow kluis. Waar is ie ?
702
01:16:44,411 --> 01:16:47,199
Ik kan niet terug naar Las Vegas.
703
01:16:51,211 --> 01:16:56,004
Vegas kan me geen reet schelen.
704
01:16:56,134 --> 01:16:58,625
Het geld is in de auto.
Laten we wegwezen hier.
705
01:16:58,762 --> 01:17:02,594
Hij wil ons niet vertellen waar
de Powwow kluis is.
706
01:17:02,725 --> 01:17:06,640
Herinner je je Nick Cassidy ?
De veiligheidsbeambte ?
707
01:17:06,771 --> 01:17:09,477
Ja, Nick Cassidy. Waar is hij ?
708
01:17:09,608 --> 01:17:13,227
We hebben genoeg geld.
Laten we 'm smeren.
709
01:17:18,285 --> 01:17:20,362
Dat is Nick Cassidy niet.
710
01:17:22,206 --> 01:17:25,872
Nick Cassidy heeft twee jaar geleden
voor me gewerkt.
711
01:17:29,674 --> 01:17:33,423
Cowboy... smeer 'm maar...
712
01:17:38,267 --> 01:17:42,646
Het verhaal van je leven, Ash.
Je neukte de verkeerde kerel.
713
01:17:45,192 --> 01:17:48,728
Rudy Duncan, schat. We kunnen nog
steeds samen Kerst vieren.
714
01:17:48,863 --> 01:17:52,067
Jij vuile klootzak.
- Ashley.
715
01:17:52,201 --> 01:17:53,446
Nee, godverdomme.
716
01:17:53,577 --> 01:17:55,405
Je hebt mazzel, bajesklant.
717
01:17:58,208 --> 01:18:01,542
Jij gaat Kerstmis vieren
bij Jezus Christus zelf.
718
01:18:01,670 --> 01:18:05,289
Wacht even.
Er is echt een Powwow kluis.
719
01:18:05,425 --> 01:18:08,510
Ik heb gezeten met Nick Cassidy.
Ik onthield dingen die hij zei.
720
01:18:08,637 --> 01:18:13,015
De manager had een geheime plek
in z'n kamer. Een Powwow kluis.
721
01:18:13,143 --> 01:18:15,017
Nee. Er is geen kluis.
722
01:18:15,145 --> 01:18:19,274
Hij heeft het me verteld.
- Ik heb 't gehoord. Er is 'n kluis.
723
01:18:19,400 --> 01:18:22,318
Hij lult al vanaf het begin.
- Hij is er.
724
01:18:22,445 --> 01:18:24,604
Waar dan, verdomme ?
725
01:18:24,740 --> 01:18:26,697
Achter de drankkast.
726
01:18:59,490 --> 01:19:02,990
Sta op. Doe open.
- Ik kan niet terug naar Las Vegas.
727
01:19:03,119 --> 01:19:06,738
Dat kan me geen reet schelen.
Sta op. Open 'm.
728
01:19:06,874 --> 01:19:08,333
Schiet op.
729
01:19:20,139 --> 01:19:23,640
Pow...wow.
- Powwow.
730
01:19:43,167 --> 01:19:46,868
Hee, Kerstman.
Welkom in de Tomahawk.
731
01:20:18,126 --> 01:20:19,751
Sta op.
732
01:20:33,936 --> 01:20:36,510
God is fantastisch.
733
01:20:37,566 --> 01:20:43,771
En, wat zeg je nou tegen
de dwergen van de Kerstman ?
734
01:20:47,494 --> 01:20:50,246
Je hoort 'dank je wel' te zeggen.
735
01:22:03,794 --> 01:22:08,006
Ik maak nooit twee keer
dezelfde vergissing.
736
01:22:08,132 --> 01:22:10,885
Dat heb je net anders wel gedaan.
737
01:22:31,536 --> 01:22:33,410
De verkeerde kerel.
738
01:22:33,538 --> 01:22:39,162
We hebben de tent beroofd met
de verkeerde vent. ls dat Kerstmis ?
739
01:22:39,295 --> 01:22:41,122
ls dat Kerstmis ?
740
01:22:43,425 --> 01:22:45,916
God zegene ons allemaal.
741
01:23:28,646 --> 01:23:33,522
Jij bent zo slim, he ? Zo slim.
Slimmer dan de rest.
742
01:23:33,652 --> 01:23:39,193
Een cadeautje in de Powwow kluis.
Ik heb voor jou ook wat.
743
01:23:39,325 --> 01:23:43,905
van Pug, Merlin en Jumpy.
Jij gaat ze gezelschap houden.
744
01:23:44,039 --> 01:23:47,954
En ze zullen je daar vinden,
en je grijpen.
745
01:23:48,086 --> 01:23:50,209
Jij voelt je slim ?
Denk je dat je geluk hebt ?
746
01:23:50,338 --> 01:23:53,174
Laten we eens zien
hoe gelukkig je bent.
747
01:23:53,300 --> 01:23:55,258
Zo gelukkig ben je nou.
748
01:23:56,179 --> 01:24:00,972
Je kwam weg uit de Tomahawk,
kwam tot halverwege Canada...
749
01:24:01,101 --> 01:24:03,640
tot je op ijs op de weg stuitte.
750
01:24:09,027 --> 01:24:13,489
Loop daar naartoe.
Kijk maar eens.
751
01:24:13,616 --> 01:24:20,367
Voor je de bodem raakte, brandde
de auto af. Net als al dat geld.
752
01:24:21,960 --> 01:24:25,412
Was het jouw idee,
of van haar ?
753
01:24:25,547 --> 01:24:29,760
Zij vertelde mij over die
bajesklanten-tijdschriften.
754
01:24:29,886 --> 01:24:32,971
Er zaten vast jongens
die dingen wisten...
755
01:24:33,098 --> 01:24:37,346
maar die niemand hadden
om het tegen te vertellen.
756
01:24:37,478 --> 01:24:42,271
Dus wij investeerden in briefpapier.
757
01:24:43,402 --> 01:24:47,531
Het is een hard leven als vriendin
van een vrachtwagenchauffeur.
758
01:24:47,657 --> 01:24:50,824
Oh, schatje, kom hier.
759
01:24:58,670 --> 01:25:01,506
Ik heb je leven gered.
- Dat had je niet moeten doen.
760
01:25:01,632 --> 01:25:06,628
Hij hield echt van je, weet je dat ?
Nick hield echt van je.
761
01:25:12,103 --> 01:25:14,061
Wie zou dat niet doen ?
762
01:25:16,859 --> 01:25:19,694
Misschien had je hem hier
willen hebben, Ashley.
763
01:25:19,862 --> 01:25:24,572
Een vreemde op de bodem van 'n ravijn
met een opgebrand hart. Misschien.
764
01:25:24,701 --> 01:25:26,326
Maar dat gebeurde niet.
765
01:25:26,454 --> 01:25:30,404
Wat je voor hem deed,
heeft hem gelukkig gemaakt.
766
01:25:30,542 --> 01:25:33,460
Schiet op, kom op. Stap de auto in.
767
01:25:35,214 --> 01:25:38,085
Hee, Gabriel.
768
01:25:42,848 --> 01:25:46,597
Ga nou niet ineens al te nobel
doen, Rudy.
769
01:25:46,728 --> 01:25:49,599
lemand vangt een mes voor jou op,
en jij gaat achter z'n vriendin aan ?
770
01:25:49,731 --> 01:25:51,641
Begin dan niet over hebzucht.
771
01:25:51,776 --> 01:25:53,982
Wat zei je daar ?
772
01:25:54,112 --> 01:25:56,568
Ik zei, begin dan niet over hebzucht.
773
01:25:56,698 --> 01:26:00,115
Nee, dat niet. Over dat mes.
774
01:26:00,244 --> 01:26:03,530
Ik heb nooit iets over 'n mes gezegd.
Hoe wist je dat ?
775
01:26:03,665 --> 01:26:05,954
De echte Nick stierf
toen hij jou redde.
776
01:26:06,084 --> 01:26:10,415
Nee, dat zei ik niet. Ik zei dat hij
stierf. Maar hoe heb ik nooit gezegd.
777
01:26:10,548 --> 01:26:12,375
Wel waar.
778
01:26:12,509 --> 01:26:14,751
Ik zei alleen dat hij stierf.
779
01:26:14,887 --> 01:26:19,348
Jij zei dat hij neergestoken werd.
- Ik zei dat hij stierf. Nooit hoe.
780
01:26:19,475 --> 01:26:25,230
Jij zei dat hij werd neergestoken.
Dat-ie 'n mes pakte, of wat ook...
781
01:26:28,403 --> 01:26:31,689
Ash ?
- Hoe wist zij dat het een mes was ?
782
01:26:34,410 --> 01:26:35,952
Ash ?
783
01:26:36,830 --> 01:26:38,407
Hoe wist ze dat ?
784
01:26:46,257 --> 01:26:48,049
Jezus Christus...
785
01:27:52,086 --> 01:27:54,245
Prettige Kerst, Rudy.
786
01:28:10,358 --> 01:28:12,684
We hebben het gered, liefje.
787
01:28:12,820 --> 01:28:16,865
Inderdaad. We hebben het gered.
788
01:28:16,991 --> 01:28:19,661
Het ging een beetje rommelig, maar...
789
01:28:19,786 --> 01:28:23,951
dat vertel ik je straks allemaal wel.
790
01:28:30,299 --> 01:28:36,006
Het is maar dat je het weet๏ฟฝ: Ik heb
het nooit met de verkeerde gedaan.
791
01:28:37,349 --> 01:28:41,015
Dus, Rudy...
792
01:28:41,145 --> 01:28:44,313
Ik wil dat je Millie Bobek ontmoet.
793
01:28:44,441 --> 01:28:48,689
Herinner je je Millie Bobek ? Mijn
vriendin voor wie ik de bak in ging ?
794
01:28:48,821 --> 01:28:53,531
Ze werkte in die bar in Motor City
waar ik dinges afmaakte.
795
01:28:53,660 --> 01:29:02,417
Millie serveerde drankjes aan die
chauffeurs die wapens vervoerden.
796
01:29:02,546 --> 01:29:06,794
Allemaal grote bekken, over hoe ze
ooit een grote slag gingen slaan.
797
01:29:06,926 --> 01:29:09,678
Twee jaar in de gevangenis, man.
Wat maakte het uit ?
798
01:29:09,805 --> 01:29:14,764
Waarom niet aardig tegen ze zijn ?
Zeggen dat ze eigenlijk Ashley heet.
799
01:29:14,894 --> 01:29:19,189
Haar laten vertellen over het idee
om gevangenen te schrijven.
800
01:29:19,316 --> 01:29:22,353
Een sukkel vinden die ze iets echt
groots te vertellen had.
801
01:29:23,654 --> 01:29:28,994
Ze zouden het nooit
zonder jou doen, Nick.
802
01:29:30,788 --> 01:29:32,911
Ik bedoel, Rudy.
803
01:29:33,041 --> 01:29:38,463
Ik wilde dat casino altijd al
beroven. Al toen ik daar werkte.
804
01:29:38,589 --> 01:29:42,374
Wat zou beter zijn dan het door
anderen te laten doen ?
805
01:29:42,510 --> 01:29:47,886
Ik gaf $100 aan Alamo om me neer
te steken. Hij heeft toch levenslang.
806
01:29:48,017 --> 01:29:51,517
Hij zou me later op de dag
op de binnenplaats neersteken...
807
01:29:51,646 --> 01:29:56,309
maar toen er met eten gegooid werd,
geloofde ik mijn ogen niet.
808
01:29:56,444 --> 01:30:01,439
Een jaap tussen m'n ribben,
een zelfgemaakte bloedcapsule...
809
01:30:01,575 --> 01:30:05,360
warm ziekenhuisbed.
810
01:30:05,496 --> 01:30:08,700
De bewakers betalen om rond
te bazuinen dat ik dood was.
811
01:30:08,834 --> 01:30:12,001
En toen de wond eenmaal
genezen was...
812
01:30:12,129 --> 01:30:15,131
Ik ben vanochtend vrijgelaten.
813
01:30:15,258 --> 01:30:20,550
En vanavond ben ik een rijk man.
814
01:30:20,681 --> 01:30:22,591
Stap in die auto.
815
01:30:29,817 --> 01:30:31,894
Hou dat pistool
op hem gericht, schat.
816
01:30:32,904 --> 01:30:35,193
Hoe wist je dat ik het zou doen ?
817
01:30:35,407 --> 01:30:41,778
Omdat iedere keer dat ik haar brieven
voorlas, Rudy, jij luisterde.
818
01:30:43,000 --> 01:30:48,706
Zelfs als je niet in het aas zou
bijten, hadden we nog een kans.
819
01:30:49,215 --> 01:30:52,799
Dan had ze ze moeten overtuigen
dat ze het alleen zouden redden.
820
01:30:52,928 --> 01:30:55,846
Maar die goeie ouwe Rudy
deed wat hij moest doen.
821
01:30:55,973 --> 01:30:58,679
Goeie ouwe, betrouwbare Rudy.
822
01:30:58,810 --> 01:31:02,559
Zit altijd achter het makkelijke geld
aan.
823
01:31:02,690 --> 01:31:06,225
Er liepen vijf Kerstmannen
de Tomahawk binnen, Rudy.
824
01:31:06,361 --> 01:31:08,935
Dat is wat de getuigen zullen zeggen.
825
01:31:09,072 --> 01:31:13,652
Dus moeten we vijf Kerstmannen
hebben die er niet uitliepen.
826
01:31:13,786 --> 01:31:15,661
We moeten er 5 hebben.
827
01:31:16,373 --> 01:31:19,540
Hoeveel dingen hadden er wel niet
mis kunnen gaan ? Wel duizend.
828
01:31:19,668 --> 01:31:23,537
Denk je dat we niet weten
wat een kleine kans is ?
829
01:31:23,673 --> 01:31:27,921
Mijn vriendin Millie stuurde
je die kant op, man.
830
01:31:28,054 --> 01:31:30,343
Als je het zou verknallen, zou ze
er mee stoppen en vluchten.
831
01:31:30,473 --> 01:31:33,475
Dan zouden ze zoeken naar
Ashley Mercer.
832
01:31:33,602 --> 01:31:35,559
Wie dat ook moge wezen.
833
01:31:39,859 --> 01:31:46,113
6 maanden Tomahawk-verhaaltjes
vertellen. Je weet nu waarom.
834
01:31:50,289 --> 01:31:55,165
Jij gaf ze het vertrouwen om daar
binnen te wandelen, Nick Cassidy.
835
01:31:55,295 --> 01:32:00,420
Dat was alles wat je moest doen.
Je vertelde aardige dingen over me.
836
01:32:00,551 --> 01:32:02,508
Dat waardeer ik.
837
01:32:02,637 --> 01:32:07,346
Je hebt gelijk.
Ik hou echt van haar.
838
01:32:08,644 --> 01:32:10,720
En zij...
839
01:32:12,774 --> 01:32:15,063
Zij houdt van mij.
840
01:32:15,193 --> 01:32:18,444
Daar had je steeds gelijk in.
841
01:32:23,954 --> 01:32:26,077
Het is Kerstmis, duifje.
842
01:32:28,710 --> 01:32:31,331
Laten we de Kerstboom aansteken.
843
01:32:50,444 --> 01:32:51,986
Schrijf me nog eens.
844
01:32:54,574 --> 01:32:57,990
Het is net als fietsen.
Dat verleer je ook nooit.
845
01:32:59,163 --> 01:33:01,203
Tot ziens, Rudy.
846
01:33:01,374 --> 01:33:05,075
Het was leuk je gekend te hebben.
847
01:33:09,342 --> 01:33:14,254
Regel een, zet nooit een
autodief achter het stuur.
848
01:33:51,767 --> 01:33:58,222
Vijf kerstmannen liepen de Tomahawk
binnen. Dat zeggen de getuigen.
849
01:33:58,359 --> 01:34:03,105
Dus moeten we vijf Kerstmannen
hebben die er niet meer uitliepen.
850
01:34:03,240 --> 01:34:05,316
We moeten er 5 hebben.
851
01:34:23,889 --> 01:34:25,716
Rudy...
852
01:34:31,148 --> 01:34:34,233
We kunnen het geld verdelen.
853
01:34:34,694 --> 01:34:39,404
Die hoer van een Millie Bobek,
dacht je dat ik haar serieus nam ?
854
01:34:39,533 --> 01:34:41,193
Ik had haar vermoord.
855
01:34:42,286 --> 01:34:46,783
Je moet me geloven. Je moet
me geloven, dat zweer ik.
856
01:34:46,917 --> 01:34:49,159
Geloof dit maar.
857
01:34:49,295 --> 01:34:50,837
Rudy.
858
01:34:50,963 --> 01:34:52,422
Rudy, help me.
859
01:37:12,216 --> 01:37:18,469
Het enige wat ik wil, is teruggaan
naar Sidnaw. Naar het Kerstdiner...
860
01:37:18,599 --> 01:37:23,226
wat voetbal kijken met m'n vader,
in mijn eigen bed slapen...
861
01:37:23,354 --> 01:37:26,806
genoeg kliekjes voor
zo'n zes maanden...
862
01:37:26,942 --> 01:37:29,647
wat Kerstkalkoen eten.
863
01:37:44,505 --> 01:37:49,333
Zoals ik al zei, ik heb 't nooit
zo op de feestdagen gehad...
864
01:37:49,469 --> 01:37:50,963
tot nu dan.
70040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.