All language subtitles for Reindeer.Games.2000.DC.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,527 --> 00:01:06,237 Eerlijk gezegd gaf ik nooit veel om de feestdagen... 2 00:01:06,366 --> 00:01:09,036 ik heb ze al tijden niet meegemaakt. 3 00:01:09,161 --> 00:01:11,653 Of m'n familie gezien. 4 00:01:11,789 --> 00:01:16,915 Of een meisje gehad. Of in een auto gereden. 5 00:01:17,046 --> 00:01:22,670 Ik zit hier ook voor auto's. Iron Mountain gevangenis. 6 00:01:22,802 --> 00:01:25,721 Ik had 5 jaar aan m'n broek voor autodiefstal. 7 00:01:25,848 --> 00:01:30,926 Terwijl verkrachters en moordenaars na 3 jaar voorwaardelijk vrij kwamen. 8 00:01:31,062 --> 00:01:35,891 Zo werkt 't nou eenmaal. Altijd eigenlijk, is mijn ervaring. 9 00:01:36,027 --> 00:01:40,524 Dat ben ik, Rudy Duncan, Vijand van de maatschappij, links... 10 00:01:40,657 --> 00:01:43,908 die jongen rechts is Nick Cassidy, m'n beste vriend. 11 00:01:44,036 --> 00:01:47,370 Nog 3 dagen te gaan, tot onze nieuwe start. 12 00:01:47,499 --> 00:01:53,870 Je praat erover, hoe je 't beter gaat doen, en oude vergissingen vermijdt. 13 00:02:01,432 --> 00:02:06,724 Als we naar buiten wandelen, wat is dan 't eerste dat jij gaat doen ? 14 00:02:06,855 --> 00:02:08,433 Hete chocolademelk. 15 00:02:09,483 --> 00:02:10,859 Wat ? 16 00:02:10,985 --> 00:02:15,981 Dat ga ik als eerste doen. Een beker hete chocolademelk kopen. 17 00:02:16,116 --> 00:02:20,779 En een stuk walnoottaart. - Inderdaad. Een lekker stuk. 18 00:02:22,833 --> 00:02:29,667 Ze wacht op me, weet je. Ze zal er zijn. Ze wacht op me. 19 00:02:30,717 --> 00:02:33,553 Ze heeft een motelkamer aan de snelweg. 20 00:02:34,597 --> 00:02:40,221 We sluiten ons een hele week op; wijn drinken, lange ligbaden en zo. 21 00:02:48,030 --> 00:02:54,034 Nick, al die foto's die ze stuurde ? Weet je zeker dat zij 't echt is ? 22 00:02:54,162 --> 00:02:59,999 Soms sturen die meiden nep foto's op, van hun knappere nichtje of zo. 23 00:03:00,127 --> 00:03:05,253 Waarom moet je nou zoiets zeggen ? Hoezo kom je daar nou mee ? 24 00:03:05,384 --> 00:03:10,759 Ik bedoel dat ik haar misschien mee uit kan nemen... 25 00:03:10,890 --> 00:03:13,298 Kijken of ze het wel is. 26 00:03:13,435 --> 00:03:17,303 Twee dagen maar ? Bedoel je niet twee nachten ? 27 00:03:17,440 --> 00:03:21,818 Zolang ik nodig heb. Zodat jij de juiste vrouw krijgt. 28 00:03:21,945 --> 00:03:24,188 Weet je wat ? 29 00:03:24,323 --> 00:03:30,078 Geniet jij maar van je hete chocolademelk. Ik gok wel op Ashley. 30 00:03:31,874 --> 00:03:34,448 Dat vermoedde ik al. 31 00:03:43,888 --> 00:03:47,092 Shit... - Wat is er ? 32 00:03:47,226 --> 00:03:49,682 Alamo is terug. 33 00:03:50,730 --> 00:03:53,934 Hij heeft weinig zon gemist. - Ik ben de lul. 34 00:03:54,985 --> 00:04:00,526 Volgens Pitcher zou ik 'm erbij gelapt hebben... 35 00:04:00,658 --> 00:04:02,402 Verdomme, Rudy... 36 00:04:03,704 --> 00:04:05,246 Doorlopen. 37 00:04:15,009 --> 00:04:17,132 En halt. 38 00:04:18,179 --> 00:04:20,386 Naar binnen. 39 00:04:20,515 --> 00:04:22,259 Moet je horen... 40 00:04:22,393 --> 00:04:29,108 Ik heb 't op 'n rijtje gezet. Als jij bent wie je zegt, wordt 't te gek. 41 00:04:29,234 --> 00:04:37,908 En wat me de dag door helpt, is de gedachte dat ik je vasthoud... 42 00:04:38,954 --> 00:04:45,076 Omdat ik op dat moment besef dat ik een doel heb voor m'n verdere leven. 43 00:04:45,212 --> 00:04:48,249 Ze klinkt nogal rijp voor iemand van 25. 44 00:04:50,468 --> 00:04:53,802 Een mens wordt snel volwassen in Detroit. 45 00:04:53,931 --> 00:04:57,134 Of die foto's zijn 10 jaar oud. 46 00:05:01,148 --> 00:05:07,436 In elk geval mis ik Millie Bobek niet, hoewel ik 'r iets schuldig ben. 47 00:05:07,572 --> 00:05:12,733 Zonder haar was ik hier niet terecht gekomen. 48 00:05:12,870 --> 00:05:17,663 Als je die gozer niet had gemept, had je nooit ware liefde gevonden. 49 00:05:17,792 --> 00:05:19,252 Jaloers... 50 00:05:19,378 --> 00:05:25,382 Maar Nick, stel dat ze je ziet en een beetje op je afknapt... 51 00:05:25,510 --> 00:05:27,420 Lichamelijk, bedoel ik. 52 00:05:27,554 --> 00:05:30,675 Als 't nou niet klikt. Wat doe je dan ? 53 00:05:33,061 --> 00:05:35,517 Zij en ik hebben een band. 54 00:05:41,821 --> 00:05:46,034 Jezus, niet te geloven. - Je had ook moeten schrijven. 55 00:05:47,620 --> 00:05:50,824 Ik smeer 'm hier en heb meteen een relatie... 56 00:05:50,957 --> 00:05:58,373 en jij eindigt met een of andere sloerie. 57 00:05:58,508 --> 00:06:01,260 'Goeiemorgen, schat. Kan-ie hierin ?' 58 00:06:02,930 --> 00:06:07,474 Je had ook moeten corresponderen. Dan had je ook een meisje gehad. 59 00:06:07,602 --> 00:06:09,809 Ik had wel meer dingen moeten doen. 60 00:06:12,233 --> 00:06:17,145 Alles wat ik wil, is teruggaan naar Sidnaw. 61 00:06:17,280 --> 00:06:20,531 Aanschuiven bij het Kerstdiner... 62 00:06:20,659 --> 00:06:27,031 in m'n eigen bed slapen, sportwedstrijden kijken met pa... 63 00:06:27,167 --> 00:06:30,418 en een half jaar lang restjes eten. 64 00:06:30,546 --> 00:06:32,338 Ik wil gewoon naar huis. 65 00:06:54,408 --> 00:06:57,576 LIEFS, ASHLEY 66 00:06:58,705 --> 00:07:00,663 En doorlopen. 67 00:07:00,791 --> 00:07:03,413 Wat is dit ? - Feestpudding. 68 00:07:03,544 --> 00:07:05,169 Wat zit er voor troep in ? 69 00:07:05,296 --> 00:07:08,214 Slik maar door, dan merk je 't wel. 70 00:07:08,342 --> 00:07:14,262 Het is maar dat je het weet, maar wij zijn hier weg over 2 dagen... 71 00:07:14,391 --> 00:07:17,392 genietend van het goede leven... 72 00:07:17,519 --> 00:07:22,681 en jij staat nog hier, met die stinkende rotzooi om je heen. 73 00:07:22,817 --> 00:07:25,024 En wie zit er dan opgesloten ? 74 00:07:27,239 --> 00:07:30,941 Alamo, hoe gaat-ie ? Uit de isoleercel, he ? 75 00:07:31,077 --> 00:07:33,865 Je ziet er goed uit. Afgevallen ? 76 00:07:35,457 --> 00:07:37,616 Luister nou, het was niet mijn schuld. 77 00:07:38,753 --> 00:07:42,039 Ik was 't niet. - Twee dagen, man. Kom nou maar. 78 00:07:49,141 --> 00:07:54,646 D'r broer is vrachtwagenchauffeur; misschien heeft ie werk voor me. 79 00:07:54,772 --> 00:07:56,433 In de bewaking ? 80 00:07:57,400 --> 00:08:04,151 Dat heb ik gehad. Ashley heeft gelijk; ik moet voor mezelf beginnen. 81 00:08:04,284 --> 00:08:05,612 Een eigen zaak. 82 00:08:05,744 --> 00:08:08,995 Ik niet. Dat heb ik al gedaan. 83 00:08:09,123 --> 00:08:13,667 Auto's jatten valt niet onder 'een eigen zaak'. 84 00:08:13,795 --> 00:08:17,496 Jouw soort werk doet het slecht op een CV. 85 00:08:17,633 --> 00:08:23,340 Ik wil ergens de leiding over hebben. Dat er mensen voor me werken. 86 00:08:26,560 --> 00:08:29,016 Wat heb jij nou ? 87 00:08:29,147 --> 00:08:30,689 Monsters... 88 00:08:35,738 --> 00:08:41,160 Monsters... in de gelatine. - Rustig maar. 89 00:08:41,286 --> 00:08:46,708 Er zitten monsters in de gelatine. - Ga zitten, verdomme. 90 00:08:50,255 --> 00:08:53,874 Krijg de tering met die troep. - Jezus. 91 00:08:54,010 --> 00:08:55,670 Zitten. Ga zitten. 92 00:08:58,432 --> 00:09:00,639 Ik moet die troep niet. 93 00:09:01,894 --> 00:09:03,852 Zoek dekking. 94 00:09:03,980 --> 00:09:06,388 Hou je erbuiten, Rudy. 95 00:09:08,444 --> 00:09:10,852 Wil jij die monsters soms hebben ? 96 00:09:13,950 --> 00:09:16,323 Nog twee dagen, man. 97 00:09:26,883 --> 00:09:29,006 Wij hebben er niks mee te maken. 98 00:09:32,765 --> 00:09:34,592 Rudy, kijk uit. 99 00:09:46,865 --> 00:09:49,238 Cassidy is gewond. 100 00:09:52,288 --> 00:09:55,539 Oh, mijn God... - Rudy. Ashley. 101 00:09:55,667 --> 00:10:00,081 Hou vol. Trek dit maar over je heen. Bewakers. 102 00:10:00,214 --> 00:10:03,299 Nick, je haalt... - Ik moet pissen. 103 00:10:03,426 --> 00:10:05,883 Bewakers. 104 00:10:08,766 --> 00:10:12,681 Mijn God, Nick. - Haal 'm weg hier. Nu. 105 00:10:28,498 --> 00:10:32,199 Die komt tenminste niet meer terug. 106 00:10:36,341 --> 00:10:40,291 Als je gezelschap nodig hebt, vanavond, geef maar een gil. 107 00:11:44,047 --> 00:11:46,040 Buitenste hek open. 108 00:11:55,436 --> 00:11:58,770 Welkom in de echte wereld, stelletje eikels. 109 00:11:58,898 --> 00:12:03,478 Kom nog eens terug. We laten wel licht voor je branden. 110 00:12:07,242 --> 00:12:09,650 WELKOM THUlS PAP 111 00:12:54,381 --> 00:12:59,803 en wat me de dag doorhelpt, is dat ik me voorstel dat ik je vasthoud... 112 00:12:59,930 --> 00:13:01,887 je kus... 113 00:13:02,015 --> 00:13:03,724 en je aanraak. 114 00:13:05,478 --> 00:13:09,975 Niet doen, Rudy. Doe dat nou verdomme niet. 115 00:13:56,164 --> 00:13:58,121 Ben jij Ashley ? 116 00:14:03,339 --> 00:14:05,462 Ik ben Nick. 117 00:14:30,163 --> 00:14:32,951 Luister Ashley, 't spijt me... 118 00:14:33,083 --> 00:14:38,957 Ik was bang dat als je me zou zien, je je meteen weer om zou draaien. 119 00:14:39,090 --> 00:14:41,463 Dat mijn hart gebroken zou worden. 120 00:14:41,593 --> 00:14:47,015 Al die brieven en die woorden schetsen een bepaald beeld. 121 00:14:47,141 --> 00:14:49,514 Ik was bang dat ik... 122 00:14:49,644 --> 00:14:54,557 niet zou voldoen aan het beeld dat je van me had. 123 00:14:54,692 --> 00:15:01,313 Ik dacht juist dat als je m'n kleren zou zien, je er meteen van door ging. 124 00:15:01,450 --> 00:15:06,446 Als je m'n jas zou zien... - Ik vind je jas heel mooi. 125 00:15:06,581 --> 00:15:12,039 Misschien dat je dan... 126 00:15:12,171 --> 00:15:14,877 Ashley...nee... 127 00:15:16,093 --> 00:15:17,885 Natuurlijk niet. 128 00:15:21,349 --> 00:15:25,478 Je zei toch dat je krullerig haar had. 129 00:15:25,604 --> 00:15:31,192 Dat klopt. Het is heel krullerig als 't lang is. Ik heb het laten knippen. 130 00:15:31,319 --> 00:15:35,069 Ik kan het wel weer laten groeien. Makkelijk zat. 131 00:15:35,199 --> 00:15:36,658 Nee, nee... 132 00:15:38,745 --> 00:15:42,031 Ik wil dat je jezelf blijft. 133 00:15:43,709 --> 00:15:45,998 Doe dat nog eens. 134 00:15:46,129 --> 00:15:49,380 Wat ? - Zo lachen. 135 00:15:52,720 --> 00:15:54,797 Kom op, nog een keer. 136 00:16:00,855 --> 00:16:08,864 Van die lach heb ik zo lang gedroomd, Ashley. 137 00:16:14,621 --> 00:16:18,121 Je bent beter dan het beeld in m'n gedachten, Nick. 138 00:16:22,214 --> 00:16:23,922 Je bent echt. 139 00:17:33,424 --> 00:17:38,668 Mag ik je iets vragen ? ls dit de eerste keer dat je iets als dit doet ? 140 00:17:40,933 --> 00:17:42,476 Kijk eens naar jezelf. 141 00:17:43,353 --> 00:17:50,567 Je bent mooi en lief. Wat moet je met een gevangene die je niet eens kent ? 142 00:17:51,154 --> 00:17:55,698 Dat heb ik al verteld, weet je nog ? - Vertel het nog maar eens. 143 00:18:00,331 --> 00:18:02,657 Alle mannen met wie ik ooit ging... 144 00:18:04,461 --> 00:18:07,000 wilden me nooit echt leren kennen. 145 00:18:10,469 --> 00:18:13,470 Ze wilden niet weten wie ik was. 146 00:18:14,515 --> 00:18:18,430 Ze wilden alleen m'n lichaam. 147 00:18:20,564 --> 00:18:22,853 Een man als jij, Nick... 148 00:18:23,901 --> 00:18:27,852 Je moest een half jaar wachten voordat je me aan kon raken. 149 00:18:29,199 --> 00:18:35,784 Ik dacht dat een man me op die manier anders moest leren kennen. 150 00:18:48,556 --> 00:18:54,430 Toen ik las wat je me schreef, dacht ik : 151 00:18:54,563 --> 00:18:58,858 Deze man wordt ten onrechte een crimineel genoemd. 152 00:18:58,985 --> 00:19:05,867 Hij beschermde gewoon z'n vriendin. Hij is geen moordenaar. 153 00:19:08,455 --> 00:19:12,204 Hij deed wat-ie moest doen om iemand te beschermen. 154 00:19:13,920 --> 00:19:18,713 Alleen zag de wereld dat anders. - De Staat Michigan in ieder geval. 155 00:19:20,553 --> 00:19:26,010 Je hebt me mooie dingen geschreven. - Dat deed ik niet alleen. 156 00:19:26,143 --> 00:19:28,716 Het kwam wel van jou. 157 00:19:28,854 --> 00:19:33,517 De man met ik wie samen vastzat, hielp me met de romantische dingen. 158 00:19:33,652 --> 00:19:36,772 Aardige jongen. Je zou hem wel mogen. 159 00:19:36,905 --> 00:19:41,818 We hebben het over het hart, niet over de woorden. 160 00:19:44,623 --> 00:19:47,328 Misschien hielp hij daar ook wel mee. 161 00:19:58,097 --> 00:20:03,341 Dan had hij moeten ondertekenen. Dan had hij hier nu gezeten. 162 00:20:28,259 --> 00:20:30,168 Vrolijk Kerstfeest, Kerstman. 163 00:20:31,596 --> 00:20:34,716 Voorraden, Nick. Voorraden. 164 00:20:34,850 --> 00:20:36,261 Kom hier, je hebt een jas nodig. 165 00:20:36,393 --> 00:20:42,515 Mijn vriend loopt niet bij 5 graden onder nul rond zonder goeie jas. 166 00:20:42,651 --> 00:20:47,278 Je hebt al zoveel voor me gekocht. Ik heb nog niks voor jou gekocht. 167 00:20:48,324 --> 00:20:53,402 Jij bent vrij, en je bent hier. Jij bent m'n Kerstcadeautje. 168 00:20:53,539 --> 00:20:55,579 Hij kost 200 dollar. 169 00:20:55,708 --> 00:20:59,659 Ik weet 't. Maar je vergeet waar ik werk. 170 00:21:17,317 --> 00:21:22,146 Alleen tot de feestdagen, Nick. Dat zou jij ook gewild hebben. 171 00:21:22,282 --> 00:21:23,527 Daarna vertellen we het haar. 172 00:21:42,514 --> 00:21:45,599 Ik zal ze zeggen dat we niet willen worden gestoord, de rest van 't jaar. 173 00:21:45,726 --> 00:21:51,232 Als ik terug kom, kan je maar beter je Adam's kostuum aanhebben. 174 00:22:14,886 --> 00:22:16,345 Hai, Nick. 175 00:22:45,048 --> 00:22:47,456 Ik ben je een borrel schuldig. 176 00:22:53,015 --> 00:22:54,973 Welkom thuis, Nick. 177 00:22:59,023 --> 00:23:01,312 Je kent me helemaal niet. 178 00:23:01,442 --> 00:23:04,894 Wel. Ik ken je juist heel goed. 179 00:23:05,030 --> 00:23:08,150 Dat kan niet. - Reken maar van wel. 180 00:23:08,284 --> 00:23:12,033 Kijk uit, schatje. Ik breng de boom binnen. 181 00:23:25,972 --> 00:23:29,804 Zo te zien heeft iemand zich hier goed vermaakt. 182 00:23:33,147 --> 00:23:35,638 Hai, zus. 183 00:23:35,775 --> 00:23:37,898 Prettige feestdagen. 184 00:23:38,028 --> 00:23:41,397 Monster dat je bent. - Rustig aan. Doe haar geen pijn. 185 00:23:42,408 --> 00:23:44,033 Sorry, monster. 186 00:23:48,624 --> 00:23:54,212 Dus dit is de man op wie je hebt zitten wachten. De man van je dromen. 187 00:23:54,339 --> 00:23:57,340 Wat doe je nou ? - Ik heb veel over je gelezen, Nick. 188 00:23:57,468 --> 00:23:59,461 Gabriel, wat doe jij hier ? 189 00:23:59,595 --> 00:24:04,424 Ik las dat je een wijs man bent... 190 00:24:04,560 --> 00:24:06,019 die veel gereisd heeft. 191 00:24:06,145 --> 00:24:12,398 Ik ben hem niet. Wat je ook wilt van Nick, je hebt de verkeerde voor. 192 00:24:13,445 --> 00:24:17,230 Het spijt me, Ashley. Het spijt me. 193 00:24:23,541 --> 00:24:25,450 En wie ben je dan wel ? 194 00:24:25,585 --> 00:24:30,129 Ik ben hem niet. Zij denkt dat ik Nick ben, maar dat ben ik niet. 195 00:24:30,257 --> 00:24:30,957 Zet 'm maar in de truck. 196 00:24:31,091 --> 00:24:36,050 We zaten samen in de bak. Zo wist ik van haar en hem. Ik nam z'n plek in. 197 00:24:36,181 --> 00:24:37,177 Wat heb je gedaan ? 198 00:24:37,307 --> 00:24:43,097 Ik kwam vrij. Nick niet. Ik wist van haar brieven, en... 199 00:24:44,608 --> 00:24:47,181 Wat je ook van hem wilt. ik ben het niet. 200 00:24:47,319 --> 00:24:50,107 Ik wilde alleen maar doen alsof. 201 00:24:54,661 --> 00:24:59,371 Jij bent niet Nick Cassidy ? - Nee. We zaten in dezelfde cel. 202 00:25:00,502 --> 00:25:02,578 Je zei alleen maar dat je 't was ? 203 00:25:05,007 --> 00:25:07,677 Zodat je met m'n zus samen kon zijn ? 204 00:25:10,305 --> 00:25:12,631 Zodat je haar kon neuken ? 205 00:25:16,980 --> 00:25:19,898 En denk je dat dat je zal helpen ? 206 00:25:26,950 --> 00:25:28,409 ls dit 'm ? 207 00:25:28,535 --> 00:25:34,575 Doe hem geen pijn, Gabriel. - Heb je deze eikel geschreven ? 208 00:25:34,709 --> 00:25:37,711 ls dit Nick Cassidy ? 209 00:25:41,300 --> 00:25:44,136 Hij moet eens wat respect voor je leren opbrengen. 210 00:25:46,348 --> 00:25:48,092 Neem haar mee naar buiten. 211 00:25:56,360 --> 00:26:01,153 Ze hebben echt heel veel koekjes. - Neem ze maar mee. 212 00:26:02,451 --> 00:26:06,070 En de boom ? Wil je die ook ? 213 00:26:19,179 --> 00:26:21,635 Ik heb je brieven gelezen, bajesklant. 214 00:26:25,186 --> 00:26:27,892 Met mij moet je die spelletjes niet spelen. 215 00:26:39,162 --> 00:26:41,238 Hij heeft je brieven gelezen. 216 00:26:41,372 --> 00:26:47,293 Op een dag was ik er niet toen hij binnen kwam... 217 00:26:47,421 --> 00:26:49,082 maar hij heeft ze gelezen. 218 00:26:49,215 --> 00:26:51,173 Welke brieven ? 219 00:26:51,301 --> 00:26:53,627 Hij weet dat in je in dat casino werkte. 220 00:27:00,270 --> 00:27:02,144 Wat ? 221 00:27:02,273 --> 00:27:03,815 Je hebt hem in de val laten lopen. 222 00:27:03,941 --> 00:27:06,314 Nee, echt niet. 223 00:27:06,444 --> 00:27:09,114 Wanneer besloot je dat te doen ? 224 00:27:09,239 --> 00:27:14,116 Na welke brief ? De 40ste ? De 50ste ? Of de eerste ? 225 00:27:14,245 --> 00:27:17,579 Nee, Nick... - Ik ben Nick niet. 226 00:27:17,708 --> 00:27:22,536 Dacht je dat je hem te pakken had ? Hij heeft jou te grazen. 227 00:27:22,672 --> 00:27:26,006 Ik heb nooit in 'n casino gewerkt. Ik kan je niet helpen, ik ben 'm niet. 228 00:27:26,134 --> 00:27:29,884 Je begrijpt 't niet. Ik hou van je. - Jezus Christus... 229 00:27:30,014 --> 00:27:33,680 Let op je taal. Het is Kerstmis. 230 00:27:35,354 --> 00:27:36,813 Luister nou naar me. 231 00:27:36,939 --> 00:27:40,190 Mijn broer heeft al eerder mensen vermoord. Dat weet ik. 232 00:27:40,318 --> 00:27:43,439 Je weet niet waar hij toe in staat is. 233 00:27:43,572 --> 00:27:46,776 Als je blijft zeggen dat jij jij niet bent, maakt hij je af. 234 00:27:46,909 --> 00:27:54,575 Het winkelbedrijf draait 50% van haar omzet tussen 1 en 25 december. 235 00:27:54,710 --> 00:27:57,582 Een half jaar omzet in een maand tijd. 236 00:27:57,714 --> 00:28:02,875 Dan zou 'n verstandig land toch 'n 2e feestdagenperiode in moeten stellen. 237 00:28:03,012 --> 00:28:09,383 Een tweede Kerst, eind mei, begin juni, om de groei te stimuleren. 238 00:28:09,520 --> 00:28:12,889 Sinds jij de avondschool volgt, bezorg je me hoofdpijn, Jumpy. 239 00:28:13,024 --> 00:28:14,982 Een tweede Kerst... 240 00:28:33,257 --> 00:28:38,216 'Mijn lieve, sexy Ashley... 241 00:28:39,264 --> 00:28:48,353 Het feit dat je op me wacht, maakt de muren minder dreigend. 242 00:28:49,651 --> 00:28:53,566 Op een dag neem ik je mee naar Lake Superior. 243 00:28:53,698 --> 00:28:57,281 Voor dat gedoe met Millie... 244 00:28:57,411 --> 00:29:02,536 werkte ik in het casino, in de beveiliging. 245 00:29:03,626 --> 00:29:08,622 Ik keek of mensen fiches stalen, of ze kaarten telden... 246 00:29:08,757 --> 00:29:14,049 De makkelijkste baan die ik ooit had'. 247 00:29:16,183 --> 00:29:18,223 Je schrijft goed, Nick. 248 00:29:19,145 --> 00:29:23,393 Ik geef deze brief een 10 met een griffel. 249 00:29:24,902 --> 00:29:28,106 Vertel ons nou maar wat we willen horen... 250 00:29:28,239 --> 00:29:32,368 dan kunnen jullie lang en gelukkig verder leven. 251 00:29:32,494 --> 00:29:34,902 Geef me maar veel neefjes en nichtjes. 252 00:29:35,039 --> 00:29:39,868 Luister nou, ik heb nog nooit in een casino gewerkt. 253 00:29:40,003 --> 00:29:44,583 De vent die die brief schreef, dat is Nick Cassidy. 254 00:29:44,717 --> 00:29:46,675 Ik zat met hem in de bak. 255 00:29:46,803 --> 00:29:52,143 Hij kreeg 2 jaar toen hij iemand pakte die z'n vriendin lastigviel. 256 00:29:52,268 --> 00:29:57,394 Hij is dood. Hij schreef die brieven. Hij werkte in een casino. 257 00:29:57,524 --> 00:30:01,143 Mijn laatste baantje was in een garage. 258 00:30:01,279 --> 00:30:05,408 Ik had 5 jaar voor autodiefstal. Hij was m'n celmaat. Da's alles. 259 00:30:05,534 --> 00:30:10,031 Het spijt me van je zus. Ik kom net uit de bak. 260 00:30:11,791 --> 00:30:16,501 Ik wil alleen maar... ik herinner me niks. Ik wil alleen naar huis. 261 00:30:25,683 --> 00:30:26,846 Maak die gozer maar af. 262 00:30:26,976 --> 00:30:30,180 Nee, Gabriel. Niet doen. Je had 't me beloofd. 263 00:30:30,314 --> 00:30:35,142 Als ie ons zou helpen, zou ik hem laten gaan. Maar hij doet niet mee. 264 00:30:35,278 --> 00:30:40,783 Je hebt me beloofd... - En jij dat je vriendje meedeed. 265 00:30:41,994 --> 00:30:45,945 Hij gaat liever dood dan dat hij bij jou is. 266 00:30:48,168 --> 00:30:51,123 Hij zou sowieso een behoorlijk maf vriendje zijn. 267 00:30:53,258 --> 00:30:56,045 Maak hem maar af. 268 00:30:58,639 --> 00:31:00,134 Hou je bek. 269 00:31:18,371 --> 00:31:20,945 Ik wil geen bloed op m'n schoenen. 270 00:31:22,042 --> 00:31:26,835 Goed dan. Wat willen jullie weten ? Het casino ? De 'Tomahawk' ? 271 00:31:26,965 --> 00:31:29,456 Jezus, wat willen jullie precies weten ? 272 00:31:40,022 --> 00:31:44,352 Zes maanden lang liefdesbrieven, en ik word aan alle kanten genaaid. 273 00:31:44,486 --> 00:31:46,277 Vriendelijk bedankt, Ash. 274 00:31:48,616 --> 00:31:51,985 Wat willen jullie weten ? - Alles. 275 00:31:53,497 --> 00:31:57,198 Nick, ik hou van je. Ik hou van je... 276 00:31:58,461 --> 00:32:02,839 Ze zegt dat ze van je houdt. Zeg dan wat. 277 00:32:03,801 --> 00:32:06,043 In de bak had ik betere sex. 278 00:32:09,057 --> 00:32:10,966 Gooi hem maar weer in de truck. 279 00:32:12,478 --> 00:32:15,016 Monster, hij is het echt niet. 280 00:32:17,442 --> 00:32:22,235 Terwijl jullie voorin zaten, vertelde hij haar steeds dat hij het niet was. 281 00:32:22,364 --> 00:32:25,200 Ik begrijp dat hij dat tegen ons loopt te vertellen. 282 00:32:25,326 --> 00:32:28,826 Maar waarom zou hij het haar vertellen ? 283 00:32:28,956 --> 00:32:33,085 Misschien is hij het wel niet. 284 00:32:53,485 --> 00:32:57,899 Als ik daarmee de bak inging, zou ik 'm nu nog steeds hebben. 285 00:33:01,495 --> 00:33:05,078 De man die die brieven schreef, hield van Ashley. 286 00:33:07,126 --> 00:33:09,583 Hij leefde voor haar. 287 00:33:15,678 --> 00:33:17,470 Waar werkt ze ? 288 00:33:19,183 --> 00:33:22,018 Ze schreef zo veel. Waar werkte ze dan ? 289 00:33:22,144 --> 00:33:26,225 Bij Lindstrom, Parfumerie. - Wat is haar tweede naam ? 290 00:33:26,358 --> 00:33:28,896 Samantha. 291 00:33:35,869 --> 00:33:38,740 Hoe noemden ze haar op school ? - Bam Bam. 292 00:33:38,873 --> 00:33:41,364 En op de universiteit ? - Welke universiteit ? 293 00:33:41,501 --> 00:33:45,452 Waar is haar grootste angst ? - Haar broer. 294 00:33:45,589 --> 00:33:50,466 Fout. Dat moet 'verdrinking' zijn. - Nee. Haar broer. 295 00:33:57,771 --> 00:33:59,514 Dat is liefde. 296 00:34:03,027 --> 00:34:07,820 Het is tijd om te praten... Nick. 297 00:34:10,077 --> 00:34:12,450 Tijd om ons in te lichten. 298 00:34:15,750 --> 00:34:16,865 Breng 'm hier. 299 00:34:17,002 --> 00:34:19,920 Nee. Bekijk 't maar. 300 00:34:20,047 --> 00:34:24,260 Nick doet niks tot er ook wat inzit voor Nick. Begrepen ? 301 00:34:24,386 --> 00:34:26,426 Ik wil hete chocolademelk. 302 00:34:27,890 --> 00:34:32,185 Als je iets wilt horen over m'n werk, wil ik hete chocolademelk. 303 00:34:33,271 --> 00:34:35,099 En walnoottaart, verdomme. 304 00:34:37,693 --> 00:34:39,521 Goeie taart. 305 00:34:45,620 --> 00:34:47,659 Dus toen jij daar werkte... 306 00:34:56,132 --> 00:34:58,006 Jij kende die tent... 307 00:35:12,902 --> 00:35:17,197 Weet je wat ? Ik zou een moord doen voor uienringen. 308 00:35:17,324 --> 00:35:21,275 Je zei 'praten'. Da's alles. Je zei dat je wilde praten. 309 00:35:27,920 --> 00:35:31,254 Hoe veel geld zit er in dat casino ? - Moeilijk te zeggen. 310 00:35:32,467 --> 00:35:34,092 Raad eens. 311 00:35:36,806 --> 00:35:38,348 Vijf miljoen ? 312 00:35:38,475 --> 00:35:43,814 Je schreef Ash een brief over een verhaal dat je met Kerstmis werkte. 313 00:35:44,398 --> 00:35:49,026 En dat de helft van de beveiligingsploeg vrij had... 314 00:35:49,154 --> 00:35:52,737 en de rest stomdronken was. Klopt dat verhaal ? 315 00:35:54,369 --> 00:35:55,947 Kerstavond... 316 00:35:56,079 --> 00:36:00,243 Wij gaan dat casino beroven, vriend. 317 00:36:00,376 --> 00:36:04,326 En jij bent degene die ons vertelt hoe we dat doen. 318 00:36:07,092 --> 00:36:11,969 Dit kunnen we allemaal zien. Vertel jij maar wat we niet kunnen zien. 319 00:36:12,098 --> 00:36:17,853 Waar de prive-deuren heen leiden, het alarm, hoe het er boven uitziet. 320 00:36:17,980 --> 00:36:21,148 Dat is de 'Tomahawk' niet. - Wat lul je nou ? 321 00:36:21,651 --> 00:36:23,443 Wat is dit ? De kooi ? 322 00:36:23,570 --> 00:36:26,821 Die zit daar. Er klopt niks van. 323 00:36:26,949 --> 00:36:30,283 Zo ziet 't eruit. - Sinds wanneer ? 324 00:36:30,412 --> 00:36:34,493 Wat is dat ? - Het vleesbuffet. $5,99. 325 00:36:34,625 --> 00:36:37,627 Het buffet ? Dat is daar, bij de bar. 326 00:36:39,631 --> 00:36:42,633 Ze hebben het vast verbouwd. 327 00:36:42,760 --> 00:36:47,921 Die grote kerel, de baas... Die de leiding had, de baas... 328 00:36:48,058 --> 00:36:49,718 Jack Bangs. - Jack Bangs. 329 00:36:49,852 --> 00:36:55,808 Hij had 't over 'n verbouwing. Het moet gebeurd zijn toen ik vast zat. 330 00:36:55,942 --> 00:36:59,110 Dit is allemaal veranderd. Ik kan je hiermee niet helpen. 331 00:36:59,238 --> 00:37:01,812 Ik weet niet waar de beveiliging is. Geen idee. 332 00:37:01,950 --> 00:37:06,244 Dat ontbijt van je kan me niet schelen. 333 00:37:06,372 --> 00:37:12,493 Je wilt de poen toch ? Op de plek van 't buffet zat Bang's kantoor. 334 00:37:12,629 --> 00:37:14,289 Daar had hij een kluis. 335 00:37:15,758 --> 00:37:20,919 In die kluis zat alle poen die hij achterover drukte. 336 00:37:21,056 --> 00:37:23,215 De PowWow kluis. 337 00:37:23,350 --> 00:37:25,011 De PowWow kluis ? 338 00:37:26,229 --> 00:37:32,767 Hij stal geld van de Indianen. Hij had er duizenden in zitten. 339 00:37:32,903 --> 00:37:34,528 Miljoenen, waarschijnlijk. 340 00:37:34,655 --> 00:37:40,660 Miljoenen ? In de Powwow kluis ? - Miljoenen. 341 00:37:40,788 --> 00:37:43,493 Maar ik bedoel... 342 00:37:45,502 --> 00:37:51,209 Het kantoor is dus verplaatst. Wie weet wat er nog meer anders is. 343 00:37:51,342 --> 00:37:57,382 De beveiliging...Je wilt weten waar alles zit, maar ik heb geen idee. 344 00:38:01,646 --> 00:38:03,686 Dan hebben we je ook niet nodig. 345 00:38:09,405 --> 00:38:13,570 Nou... niet per se. 346 00:38:13,702 --> 00:38:16,953 Want als je me naar binnen krijgt... 347 00:38:17,081 --> 00:38:24,461 Ik weet wat ze met het geld doen de beveiliging, de signalen. 348 00:38:24,590 --> 00:38:29,419 Binnen kan ik die kaart gebruiken en kijken wat er anders is. 349 00:38:29,555 --> 00:38:34,763 Fout, bajesklant. Als jij naar binnen wandelt, herkennen ze je. 350 00:38:34,894 --> 00:38:36,852 En wat dan nog ? 351 00:38:36,980 --> 00:38:40,147 Als ze hem herkennen, herinneren ze 'm als we de tent te grazen nemen. 352 00:38:40,276 --> 00:38:43,942 Ze herkennen me vast niet. Geloof me. - Waarom niet ? 353 00:38:44,990 --> 00:38:47,660 Omdat jij me een vermomming bezorgt. 354 00:38:49,704 --> 00:38:51,578 Hoe zit het met de samenwerking ? 355 00:38:51,706 --> 00:38:56,120 Wil je liever weer de bak in ? - Desnoods wel, ja. 356 00:38:56,253 --> 00:38:59,290 Maar daar heb je geen 50 TV kanalen. 357 00:38:59,424 --> 00:39:01,215 Slaap lekker. 358 00:39:01,343 --> 00:39:04,130 Morgen moet je werken voor je eten. 359 00:39:08,184 --> 00:39:10,592 Doe alsof je thuis bent. 360 00:39:10,729 --> 00:39:13,267 Neem maar mee. Die heb ik niet nodig. 361 00:39:29,835 --> 00:39:32,042 Laat me je helpen. 362 00:39:32,171 --> 00:39:34,924 Neem een eigen kamer. Ga naar je eigen kamer. 363 00:39:35,050 --> 00:39:38,466 Hij wilde je spreken als je vrij kwam, dat is alles. 364 00:39:38,596 --> 00:39:42,546 Ik dacht dat hij na oudjaar... - Maar je wist wat hij wilde, toch ? 365 00:39:42,684 --> 00:39:46,350 Als we 'n paar dagen meer hadden... - Wil je soms dat ik hem ga helpen ? 366 00:39:46,480 --> 00:39:49,102 Je weet hoe ik over m'n broer denk. Ik haat hem. 367 00:39:49,233 --> 00:39:53,446 Wat dacht jij dan ? Dat ie me zou laten gaan als dit voorbij is ? 368 00:39:53,572 --> 00:39:56,277 Hij zal me gewoon voor m'n kop schieten. 369 00:39:56,409 --> 00:40:00,158 Of ik ga weer de bak in, voor de rest van m'n leven, en dat is 't. 370 00:40:00,288 --> 00:40:03,788 Het is ook mijn leven. Denk je dat hij mij gewoon laat gaan ? 371 00:40:03,918 --> 00:40:07,453 Denk je niet dat hij mij ook hiervoor de schuld zal geven ? 372 00:40:07,589 --> 00:40:12,050 Ik zit 'r ook middenin, en ik ben echt doodsbang. Alsjeblieft... 373 00:40:19,353 --> 00:40:24,146 Herinner je je al die brieven die je aan me schreef... 374 00:40:24,275 --> 00:40:27,859 over jij en ik tegenover de rest van de wereld ? 375 00:40:34,955 --> 00:40:42,501 Dat heb ik weer. Ontmoet ik eindelijk een jongen waar ik gek op ben... 376 00:40:42,631 --> 00:40:44,291 zit m'n broer achter 'm aan. 377 00:40:44,425 --> 00:40:47,379 Waarom zei je niet dat hij een crimineel was ? 378 00:40:47,512 --> 00:40:50,846 Hij kent wat mensen in Miami en New York... 379 00:40:50,974 --> 00:40:54,973 die wapens brengen naar Detroit. Dat is alles wat ik weet. 380 00:40:55,104 --> 00:40:56,480 En werkt hij daar nu ook voor ? 381 00:40:56,606 --> 00:41:02,111 Hij wil voor niemand werken. - Wat hebben ze het laatst beroofd ? 382 00:41:03,197 --> 00:41:09,284 Monster en z'n bende. Wat was hun laatste klus ? Wat hebben ze gedaan ? 383 00:41:11,332 --> 00:41:16,160 Ik geloof niet dat ze ooit iets hebben beroofd. Ze vervoeren wapens. 384 00:41:17,756 --> 00:41:19,880 Ze hebben nog nooit een overval gepleegd ? 385 00:41:23,680 --> 00:41:25,340 Echt ? 386 00:41:26,225 --> 00:41:28,681 Ze hebben me echt nodig. 387 00:41:28,811 --> 00:41:31,350 Ze hebben me absoluut nodig. 388 00:41:40,408 --> 00:41:42,200 Een cowboy. 389 00:41:43,537 --> 00:41:48,959 Je stuurt me een Indiaans casino in, verkleed als een cowboy. 390 00:41:49,085 --> 00:41:52,372 Heb je hierover nagedacht ? - Het was dat of als ballerina. 391 00:41:52,506 --> 00:41:57,668 Ik heb wat geld nodig. Het is een casino. 392 00:42:02,476 --> 00:42:06,475 Wat moet ik met 10 dollar ? - Geen fooien geven. 393 00:42:06,606 --> 00:42:12,562 Je kan me niet zo naar binnen sturen met maar tien dollar op zak. 394 00:42:12,697 --> 00:42:17,360 Wil je dat ik niet opval ? Dat kost minstens een paar honderd dollar. 395 00:42:17,494 --> 00:42:19,404 Dokken, jongens. 396 00:42:54,289 --> 00:42:55,949 Niet verliezen. 397 00:42:57,334 --> 00:43:01,035 Krijg ik 'n country & westernnaam of gaan we gewoon... 398 00:43:01,172 --> 00:43:05,170 Als je herkend wordt, krijg je een country & western begrafenis. 399 00:43:05,302 --> 00:43:07,509 Kom op, schiet op. 400 00:43:07,638 --> 00:43:11,008 Blijf met je handen van me af. 401 00:43:12,435 --> 00:43:15,437 Klaar voor een gokje, schat ? 402 00:43:16,816 --> 00:43:18,393 Nu wel. 403 00:43:19,277 --> 00:43:23,110 Goed. Pas goed op mijn gitaar. 404 00:43:32,459 --> 00:43:34,002 Jumpy ? 405 00:43:41,762 --> 00:43:44,004 Je maakt het erg moeilijk om excuses te maken. 406 00:43:44,140 --> 00:43:46,714 Probeer je dat ? Geef dan liever de autosleutels. 407 00:43:46,852 --> 00:43:52,772 Relaties starten vaak met familieproblemen. 408 00:43:54,569 --> 00:43:57,143 Willen jullie weten wat het probleem met dit casino is ? 409 00:43:57,281 --> 00:44:01,326 Willen jullie weten wat het enige is wat ons afhoudt van succes ? 410 00:44:01,452 --> 00:44:05,747 Sneeuw. Die klote s-n-e-e-u-w. 411 00:44:05,874 --> 00:44:09,125 Er is geen sneeuw in Las Vegas. 412 00:44:09,253 --> 00:44:11,045 Ze willen het niet. 413 00:44:11,172 --> 00:44:14,874 Ik geloof zelfs dat ze een wet hebben tegen die troep. 414 00:44:15,010 --> 00:44:20,350 Jullie wilden Las Vegas kwaliteit. Dat gaf ik jullie. 415 00:44:20,475 --> 00:44:23,642 Jullie wilden Las Vegas publiciteit; ik gaf 't jullie. 416 00:44:23,771 --> 00:44:26,227 Maar ik kan jullie geen Las Vegas winsten geven... 417 00:44:26,357 --> 00:44:29,774 tot jullie rond een kampvuur gaan zitten... 418 00:44:29,903 --> 00:44:34,067 en een indianendans doen tegen die klote sneeuw. 419 00:44:34,200 --> 00:44:37,367 Ze hebben veel werk verricht. Vooral met dit restaurant. 420 00:44:37,496 --> 00:44:40,865 En ze hebben de speeltafels ergens anders gezet. 421 00:44:48,175 --> 00:44:49,883 Ken je die kerel ? 422 00:44:50,011 --> 00:44:53,178 Dat is Mike. 423 00:44:53,306 --> 00:44:57,174 Mike, ja. Die werkt hier. 424 00:44:57,311 --> 00:45:00,312 Geef wat van je broers geld uit. Ik ga wat rondkijken. 425 00:45:02,567 --> 00:45:05,652 Waarom blijven jullie hier niet wat rondhangen... 426 00:45:05,779 --> 00:45:08,651 bestel een biefstuk van $5,99. 427 00:45:24,010 --> 00:45:26,050 Twee rum-cola's, alstublieft. 428 00:45:26,179 --> 00:45:29,631 Geef me een fles wat dan ook. Schiet op. 429 00:45:30,517 --> 00:45:33,638 Dat gezeik met die kleine gokkers hier. 430 00:45:35,357 --> 00:45:39,225 Hoe is 't, cowboy, hoe gaat het ? - Prima. 431 00:45:39,361 --> 00:45:42,149 Jack Bangs is de naam. Ik run deze tent. 432 00:45:44,075 --> 00:45:45,819 Ik wil je iets vragen. 433 00:45:46,829 --> 00:45:50,530 Hoe heb je van ons gehoord ? Radio, TV, kabel ? 434 00:45:50,667 --> 00:45:52,458 Gevangenis. 435 00:45:52,586 --> 00:45:54,163 Gevangenis. 436 00:46:00,345 --> 00:46:01,720 Ik kan niet terug naar Las Vegas. 437 00:46:12,818 --> 00:46:14,562 We hebben gewonnen. 438 00:46:17,616 --> 00:46:18,991 Waar ging dat verdomme over ? 439 00:46:19,117 --> 00:46:22,736 Hij wilde gewoon weten hoe ik deze tent kende. 440 00:46:22,872 --> 00:46:25,992 Rustig een beetje. Jaag me niet zo op. 441 00:46:27,127 --> 00:46:31,256 Mijn God, het spijt me. - Jezus Christus. 442 00:46:31,382 --> 00:46:33,007 Hier. 443 00:46:33,134 --> 00:46:35,044 Wat doe je nou ? 444 00:46:35,178 --> 00:46:40,090 De beveiliging is niet zoveel anders. Laat me dit even bijwerken, goed ? 445 00:46:40,226 --> 00:46:43,596 Wat was dat ? - Z'n vermomming viel er af. Hier. 446 00:47:02,962 --> 00:47:05,749 $100 om dat jasje te dragen. - Vermoord me niet. 447 00:47:05,882 --> 00:47:10,841 Niemand vermoordt je. De Kerstman geeft je 100 dollar en een jasje. 448 00:47:12,890 --> 00:47:15,049 Hee, schat ? 449 00:47:15,185 --> 00:47:17,059 Geef mij er zo eentje. 450 00:47:21,067 --> 00:47:23,854 Hoe is 't ? - Ik bevries zo wat. 451 00:47:26,073 --> 00:47:30,486 Hoe lang werk je hier al ? - Vijf jaar, sinds de opening. 452 00:47:30,620 --> 00:47:33,954 Wanneer was die verbouwing ? - De wat ? 453 00:47:34,082 --> 00:47:38,081 Ik heb 't over de tent. Verbouwen, de boel verplaatsen. 454 00:47:38,212 --> 00:47:42,127 Sinds ik begon is de Tomahawk nooit veranderd. Alleen de verliezers. 455 00:47:45,054 --> 00:47:46,632 Jij vuile leugenaar. 456 00:47:50,894 --> 00:47:52,852 Rennen, jongen, rennen. 457 00:48:27,146 --> 00:48:31,191 Jij mag het jasje hebben. Hij gaf me 100 dollar. 458 00:48:38,493 --> 00:48:41,613 Wat is er verdomme gebeurd ? - Hij loog. 459 00:48:41,747 --> 00:48:45,366 Vanaf dag een is hier nooit iets veranderd. 460 00:48:45,501 --> 00:48:49,796 Hij sprak met de manager. - Daar is hij. 461 00:48:58,600 --> 00:49:00,308 Haal hem terug. 462 00:49:20,585 --> 00:49:22,245 Blijf rennen, Romeo. 463 00:49:22,379 --> 00:49:29,343 Hoe snel je ook gaat, we pakken je wel... 464 00:49:29,470 --> 00:49:31,428 Wij rijden voor ons brood. 465 00:49:55,919 --> 00:49:58,493 Help. 466 00:49:58,630 --> 00:50:00,754 Hij denkt dat hij ontsnapt. 467 00:50:41,181 --> 00:50:43,091 Kom op. 468 00:51:00,204 --> 00:51:02,778 We moeten naar die bomen daar. 469 00:51:54,478 --> 00:51:57,147 Haal ze er uit. Kom op. 470 00:51:58,816 --> 00:52:02,649 Is ze in orde ? - Goed. 471 00:52:02,779 --> 00:52:06,778 Als je zo doorgaat, wordt 't niet makkelijk je als familie te zien. 472 00:52:06,909 --> 00:52:10,160 Hebben jullie soms hulp nodig ? 473 00:52:14,293 --> 00:52:15,871 Ik vroeg of jullie hulp nodig hebben ? 474 00:52:16,003 --> 00:52:19,171 Ga weg, man. - Hou je kop. 475 00:52:19,299 --> 00:52:21,007 Maak dat je weg komt. 476 00:52:21,135 --> 00:52:24,967 Als jullie hulp nodig hebben... 477 00:52:28,352 --> 00:52:30,060 Gabriel, nee. 478 00:52:31,105 --> 00:52:36,183 Hij herkent ons niet. Niet doen. - Hou je kop, verdomme. 479 00:52:38,197 --> 00:52:40,355 Oh, God. 480 00:52:56,658 --> 00:52:59,660 Wat is dit ? Dit is de Tomahawk niet. 481 00:52:59,787 --> 00:53:03,121 Ze hebben het vast verbouwd. 482 00:53:03,250 --> 00:53:09,372 het buffet was hier, de blackjack- tafel hier, de bar was daar... 483 00:53:09,507 --> 00:53:12,259 Ik kan je niet helpen. ik heb geen idee. 484 00:53:12,386 --> 00:53:16,004 Iets zegt me dat je niet helemaal eerlijk tegen me bent. 485 00:53:16,140 --> 00:53:20,352 Wat zei je tegen die casinomanager ? - Niets, niets. 486 00:53:20,479 --> 00:53:22,388 Je sprak met hem. Wat zei je hem ? 487 00:53:22,523 --> 00:53:26,355 Hij dacht dat ik een of andere gokker was. 488 00:53:26,486 --> 00:53:30,781 Misschien iets over een overval ? - Nee, ik zweer het. 489 00:53:35,079 --> 00:53:38,579 Jezus Christus. Hij dacht dat ik een gokker was. 490 00:53:38,709 --> 00:53:41,117 Hij kende me niet, man. 491 00:53:41,838 --> 00:53:44,590 Hij herkende me niet. Jezus Christus. 492 00:53:44,716 --> 00:53:48,761 Ik heb heel wat afgereden, bajesklant. 493 00:53:48,888 --> 00:53:52,637 Miljoenen kilometers keihard doorbuffelen. 494 00:53:52,767 --> 00:53:56,303 Als ik zei dat ik moe was, namen ze gewoon een ander. 495 00:53:56,438 --> 00:54:00,982 1000 kilometer voor 't einde van de dag, of niemand had te vreten. 496 00:54:03,238 --> 00:54:10,238 En op iedere snelweg zag je mama's en papa's met kinderen achterin. 497 00:54:10,372 --> 00:54:15,284 Ze dachten๏ฟฝ: Rot op. We moeten niks van je hebben. 498 00:54:18,006 --> 00:54:23,048 Ik heb me rot gewerkt... 499 00:54:23,179 --> 00:54:27,343 Ik wachtte tot de wegen open zouden barsten... 500 00:54:27,476 --> 00:54:32,471 de rivieren zich terug zouden trekken, en tot God zou komen... 501 00:54:32,607 --> 00:54:35,727 om me een glimp van mijn beloning te tonen. 502 00:54:35,861 --> 00:54:42,066 Me mijn beloning zou geven, en tegen me zou zeggen๏ฟฝ: Gabriel, mijn zoon... 503 00:54:42,202 --> 00:54:45,951 je hoeft niet meer de weg op. 504 00:54:47,708 --> 00:54:51,042 Nou, bajesklant... 505 00:54:51,171 --> 00:54:53,247 Ik heb m'n beloning gekregen. 506 00:54:54,466 --> 00:54:58,381 Hij wilde alleen maar weten waar ik die tent van kende. 507 00:54:58,513 --> 00:55:03,341 Hij wist niet dat ik 't was. Hij wist 't niet. Alsjeblieft. 508 00:55:03,477 --> 00:55:06,681 Toe nou, probeer me nou niet te raken. 509 00:55:09,526 --> 00:55:13,524 Nick, dat probeer ik nou juist wel. 510 00:55:18,245 --> 00:55:23,121 Ik verdien het niet om in een of ander luizig motel te zitten... 511 00:55:23,251 --> 00:55:30,963 in Michigan en pijltjes te gooien naar 'n bajesklant. 512 00:55:39,604 --> 00:55:41,727 Weet je ? 513 00:55:42,899 --> 00:55:45,569 Mijn kleine zusje... 514 00:55:45,694 --> 00:55:48,530 verdient een veel betere vent. 515 00:55:51,409 --> 00:55:54,696 Vanavond kijken we nog een keer op die kaart. 516 00:55:54,830 --> 00:55:58,829 En dit keer kun je maar beter iets zinnigs te zeggen hebben. 517 00:56:01,213 --> 00:56:05,377 Wat hebben ze met je gedaan, Nick ? - Hij wilde puntjes op de 'i' zetten. 518 00:56:05,510 --> 00:56:07,586 Wat heb je verdomme met hem gedaan ? 519 00:56:10,641 --> 00:56:15,304 Rot op. Wegwezen. 520 00:56:16,356 --> 00:56:18,064 Kom maar... 521 00:56:23,782 --> 00:56:28,860 Ik wilde alleen maar terug naar Sidnaw. Gewoon voor Ma's eten... 522 00:56:28,996 --> 00:56:33,077 en voor de cranberrytaart van Tante Lisbeth. 523 00:56:33,210 --> 00:56:36,330 Met echte cranberries. Erg lekker. 524 00:56:40,135 --> 00:56:41,795 We redden het wel. 525 00:56:43,180 --> 00:56:46,300 Rust nu maar wat uit, okee ? 526 00:56:51,607 --> 00:56:53,896 Je hebt mijn leven gered, Nick. 527 00:56:56,404 --> 00:57:00,699 Je kon wegkomen, maar dat deed je niet. Je hebt me gered. 528 00:57:00,826 --> 00:57:05,370 Je hebt mij gered. - Omdat ik van je hou, Nick. 529 00:57:07,042 --> 00:57:09,201 Waarom redde je mij ? 530 00:57:11,172 --> 00:57:15,835 De kerel met wie ik zat, Rudy, een autodief... 531 00:57:17,221 --> 00:57:22,512 Soms las ik je brieven aan hem voor. Ik weet dat ze prive waren... 532 00:57:27,441 --> 00:57:32,270 maar hij kreeg altijd een bepaalde uitdrukking op zijn gezicht. 533 00:57:32,406 --> 00:57:39,323 Ik weet zeker dat hij dan jou zag schrijven naar hem. En soms... 534 00:57:39,456 --> 00:57:45,827 denk ik dat hij ook verliefd op je werd. 535 00:57:45,963 --> 00:57:49,167 Je bracht twee mannen het hoofd op hol. 536 00:57:50,385 --> 00:57:53,055 Dat was mooi. 537 00:57:53,180 --> 00:57:56,384 We komen er samen wel uit. 538 00:57:56,518 --> 00:57:59,519 Dat beloof ik je. 539 00:58:24,927 --> 00:58:27,086 Vertel het maar, Nick. 540 00:58:27,221 --> 00:58:31,172 Ik heb jullie niks te melden... 541 00:58:48,956 --> 00:58:51,114 Dat was een grapje, trouwens. 542 00:58:55,005 --> 00:58:56,879 Goed dan. 543 00:58:57,007 --> 00:59:04,007 Wat je moet zien te doen is op de bovenste verdieping komen. 544 00:59:04,140 --> 00:59:08,009 En dat doe je via die deur in de westelijke muur. 545 00:59:10,648 --> 00:59:18,230 Eerst de beveiliging, dan de kooi van de kassier, en dan de telkamer. 546 00:59:18,366 --> 00:59:21,451 Daar is bewaking, maar zonder wapen. 547 00:59:21,578 --> 00:59:26,407 Op de deur zit 'n elektrisch slot. De kassier kent de code. 548 00:59:26,542 --> 00:59:29,116 En de Powwow kluis ? - Die is boven. 549 00:59:29,254 --> 00:59:34,676 We gaan naar de Powwow kluis. Hier. Daar gaan we heen. 550 00:59:34,802 --> 00:59:40,557 Je moet 'n mannetje in de kooi hebben en iemand beneden en iemand boven. 551 00:59:40,684 --> 00:59:46,854 Iemand die de voorkant in de gaten houdt en een aan de achterkant. 552 00:59:46,983 --> 00:59:50,151 Dat zijn er dus zes. 553 00:59:50,279 --> 00:59:53,399 We hebben er vijf. Ik hou Ashley buiten. 554 00:59:54,701 --> 00:59:56,445 Maar je hebt er zes nodig. 555 00:59:58,622 --> 01:00:00,912 Nee. 556 01:00:01,042 --> 01:00:03,498 Ik verzin dit niet. 557 01:00:03,628 --> 01:00:08,125 Als je met vijf man gaat, laat je 'n uitgang of alarm onbewaakt. 558 01:00:08,259 --> 01:00:10,466 Ik weet waar ik 't over heb. 559 01:00:10,595 --> 01:00:13,929 Wie heeft er ervaring met overvallen ? 560 01:00:15,100 --> 01:00:18,470 Wie al eens een overval gepleegd heeft, steekt z'n hand op. 561 01:00:21,149 --> 01:00:22,692 Ik wel. 562 01:00:26,447 --> 01:00:32,285 Je hebt er zes nodig, Gabriel. Echt waar. Wat ga je daar aan doen ? 563 01:00:39,546 --> 01:00:42,714 Ik wil een tekening van alle beveiligingniveaus. 564 01:00:42,842 --> 01:00:47,054 Iedere deur, iedere bewaker, iedere asbak. 565 01:00:47,181 --> 01:00:49,090 Goed. 566 01:00:49,225 --> 01:00:52,226 Dus zes man, dat betekent zes wapens. 567 01:00:54,147 --> 01:00:55,856 Geen denken aan. 568 01:00:55,983 --> 01:01:00,278 En ik dan ? Zonder wapen maak ik niks. - Dat klopt. 569 01:01:00,405 --> 01:01:02,113 Wat is er toch, Gabriel ? 570 01:01:03,158 --> 01:01:10,491 Wilde je hem daar nou juist niet voor hebben ? Een stukje ervaring ? 571 01:01:10,625 --> 01:01:13,829 Geen wapens. - Je moet het zelf weten. 572 01:01:13,963 --> 01:01:18,590 Zoek dan maar uit hoe je boven komt zonder dat ze je snappen. 573 01:01:18,718 --> 01:01:24,224 Ik kan je nu al zeggen dat dat niet lukt met wapens en skimaskers. 574 01:01:26,019 --> 01:01:31,939 Dat gedeelte was al gepland de dag dat ik jouw brieven las. 575 01:01:32,068 --> 01:01:34,855 Gaan we allemaal verkleed als cowboys ? 576 01:01:34,988 --> 01:01:40,196 Niet als cowboys, Nick. Niet op Kerstavond. 577 01:01:50,715 --> 01:01:53,207 Je houdt me voor de gek. 578 01:01:53,343 --> 01:01:55,835 Het zijn de feestdagen, bajesklant. 579 01:02:04,148 --> 01:02:06,022 Hier is je kunstwerk. 580 01:02:09,196 --> 01:02:11,189 Dat is je geraden ook. 581 01:03:46,062 --> 01:03:49,348 Het enige lid van de wapenclub die geen wapen in z'n truck heeft liggen. 582 01:03:58,159 --> 01:04:02,075 Die lul kreeg een silliconentong, om weer te praten. 583 01:04:02,206 --> 01:04:05,124 Ooit iemand gezien met een borstimplantaat op zijn tong ? 584 01:04:05,251 --> 01:04:09,795 Bij die vent die ik bedoel waren zwarte longen z'n minste probleem. 585 01:04:09,924 --> 01:04:15,678 Er kwam zoveel rook uit zijn huid dat ze 'm vroegen waar de barbecue was. 586 01:04:27,278 --> 01:04:29,816 Blijf van me af, verdomme. 587 01:04:31,449 --> 01:04:36,243 Je kan maar beter uit m'n buurt blijven, of ik maak hier een eind aan. 588 01:04:36,372 --> 01:04:40,073 Ik probeerde 'm tegen te houden. - Je vermoordde me zo wat. 589 01:04:40,210 --> 01:04:43,662 Toen ik je zag vallen, had ik me wel voor m'n kop kunnen schieten. 590 01:04:43,798 --> 01:04:46,585 Jij bent het beste wat me ooit is overkomen. 591 01:04:46,718 --> 01:04:53,053 Ik weet dat je zogenaamd met hem moet zijn. Maar ik word er gek van. 592 01:04:53,976 --> 01:04:57,180 We moeten dit gewoon volhouden... 593 01:04:57,314 --> 01:05:02,653 Hij hielp ons met de kaart, hij heeft gedaan wat we wilden. 594 01:05:02,779 --> 01:05:05,068 We hebben hem niet meer nodig. 595 01:05:12,248 --> 01:05:14,241 Ik word gek van je, weet je dat ? 596 01:05:16,420 --> 01:05:19,375 Luister naar me, want we moeten dit slim spelen. 597 01:05:20,717 --> 01:05:25,095 Hoe meer hij mij wil, hoe meer hij zal helpen. 598 01:05:25,222 --> 01:05:29,007 Hij is gewoon extra mankracht. Dat is alles. 599 01:05:29,144 --> 01:05:32,098 Wil hij het geld ? - Nee, schatje. 600 01:05:36,653 --> 01:05:38,978 Hij wil mij. 601 01:05:40,407 --> 01:05:42,981 Je kleine zusje. 602 01:05:48,125 --> 01:05:52,752 Als Ma en Pa... - ons nou eens konden zien. 603 01:05:57,177 --> 01:05:59,965 Speelde hij nou maar volgens de regels. 604 01:06:00,097 --> 01:06:05,685 Het enige wat hij tot nu toe heeft gedaan, is mijn vriendin neuken. 605 01:06:08,023 --> 01:06:10,811 Hij stelt niets voor. 606 01:06:10,944 --> 01:06:13,862 Ik zie jullie nog wel, klootzakken. 607 01:06:13,989 --> 01:06:17,240 Met al die ex-vrouwen van 'm heeft-ie drie casino's nodig. 608 01:06:17,368 --> 01:06:18,827 Weet je waar Gabriel uithangt ? 609 01:06:18,953 --> 01:06:22,703 Bij zijn vriendin, Nicky's tijd met haar aan het inhalen. 610 01:06:22,833 --> 01:06:27,247 Laten we wat gaan drinken. - Ik moet even naar Romeo gaan kijken. 611 01:06:27,380 --> 01:06:32,257 Lach die verliefde klootzak maar even vriendelijk toe. 612 01:06:36,015 --> 01:06:38,768 Ik zie je in de bar. 613 01:07:43,513 --> 01:07:48,306 Toe nou. Als het met auto's werkt, werkt het ook met hoteldeuren. 614 01:07:59,198 --> 01:08:01,524 Wie gooit daar deuren dicht ? 615 01:08:22,143 --> 01:08:23,720 Hoe is ie ? 616 01:08:41,791 --> 01:08:45,837 En uw rekening, meneer. Prettige feestdagen. 617 01:08:57,268 --> 01:09:00,887 Dat is voor de 100 dollar betaaltelevisie. 618 01:09:01,982 --> 01:09:04,520 En dit voor de 200 dollar uit de minibar. 619 01:09:04,652 --> 01:09:07,024 Zo is het genoeg. - Het was mijn credit card. 620 01:09:07,155 --> 01:09:10,774 Ik dacht zo, omdat jullie toch voor de kamer betaalden... 621 01:09:10,909 --> 01:09:16,035 Dus jij wilde een wapen, bajesklant ? 622 01:09:18,126 --> 01:09:19,918 Niet doen. 623 01:09:26,261 --> 01:09:30,473 Kijk eens wat de dwergen van de Kerstman voor je hebben meegenomen. 624 01:09:30,600 --> 01:09:36,224 Wat zeg je dan tegen ze ? - Het zijn elfen van de Kerstman. 625 01:09:36,356 --> 01:09:38,848 Zeg 'dank je wel', klootzak. 626 01:09:44,616 --> 01:09:47,737 Je gaat om met criminelen, je maakt een boel plannen. 627 01:09:47,870 --> 01:09:53,114 Maar bij alle klussen die ik gedaan heb, alle auto's die ik ooit stal... 628 01:09:53,252 --> 01:09:56,372 geen enkel plan liep ooit zoals het moest lopen. 629 01:09:56,506 --> 01:09:59,341 Mijn ontsnappingsplannen werkten nooit. 630 01:09:59,468 --> 01:10:03,383 En om met voorwaardelijk naar de politie te gaan, was geen optie. 631 01:10:03,514 --> 01:10:05,673 Wat is er ? Zenuwachtig ? 632 01:10:08,520 --> 01:10:14,642 Nu ben je nog maar 'n chauffeur. Je deed nog niets verkeerds. 633 01:10:14,778 --> 01:10:17,649 Als je dit doet, heb je daar je hele leven spijt van. 634 01:10:17,781 --> 01:10:20,403 Bedankt voor de herinnering, Nick. 635 01:10:20,534 --> 01:10:23,821 Rustig. Neem wat te drinken. 636 01:10:27,960 --> 01:10:30,083 ls dat niet jouw liedje ? 637 01:10:49,319 --> 01:10:51,359 Hee, zuipschuit. 638 01:10:54,116 --> 01:10:59,325 Die afleidingsmanoeuvre van je. Doe die zoals Monster 't gepland heeft. 639 01:10:59,456 --> 01:11:02,660 Of je leven zal niet lang meer duren. 640 01:11:16,977 --> 01:11:20,596 En er was geen levende ziel in het hele huis te bekennen. 641 01:11:24,987 --> 01:11:28,154 Waarom stuur je 't merendeel van je mannen niet naar huis toe, Ed ? 642 01:11:28,282 --> 01:11:30,904 Tom, waarom ga je de Kerst niet met je gezin vieren ? 643 01:11:31,036 --> 01:11:34,619 Don, je mag weg. Prettige Kerst, Jack. 644 01:11:37,335 --> 01:11:39,494 Er komt zelfs niemand om de boel te tillen. 645 01:11:39,629 --> 01:11:45,835 Eierpunch voor iedereen. De Kerstman is er. 646 01:11:45,970 --> 01:11:49,055 Leuk om jullie te zien. Prettige Kerst. 647 01:11:49,182 --> 01:11:52,801 En we willen graag wat geld, alsjeblieft. 648 01:11:52,937 --> 01:11:55,725 We zijn hier om te winnen. Hebben jullie geld ? 649 01:11:55,857 --> 01:12:01,232 Hoe maken jullie het vanavond ? - Prima. Alleen zijn we werkeloos. 650 01:12:01,364 --> 01:12:02,692 Prettige feestdagen. 651 01:12:02,824 --> 01:12:05,280 Hij komt van Lindstrom, ik van Saveway. Hoe is 't ? 652 01:12:05,410 --> 01:12:08,780 Speelgoed hebben we niet meer, maar geld is altijd welkom. 653 01:12:14,296 --> 01:12:16,289 Inzetten maar. 654 01:12:18,467 --> 01:12:21,137 Hoe gaat 't, schat ? - Ik bevries hier zo wat. Wat wil je ? 655 01:12:21,262 --> 01:12:26,768 Dat was mijn kaart. - Sorry, meneer. 656 01:12:26,894 --> 01:12:28,887 De bank heeft 18. - Moet je dat zien, opa. 657 01:12:29,022 --> 01:12:30,766 Ik ga je slee winnen. 658 01:12:31,608 --> 01:12:33,103 Savaway. 659 01:12:33,235 --> 01:12:35,275 Kom maar hier. Speel mijn kaart maar. 660 01:12:35,404 --> 01:12:40,400 Lindstrom, hoe is-ie ? - Willen jullie je baarden afdoen ? 661 01:12:40,536 --> 01:12:45,115 Doe ik niet. Dat is mijn geluksbaard. - Kijk uit. Hij brengt ongeluk. 662 01:12:45,250 --> 01:12:47,622 Kerstman nummer drie, wat wilt u drinken ? 663 01:12:47,753 --> 01:12:51,537 Kan een dikke man met een vliegend paard wat kwartjes krijgen ? 664 01:12:51,674 --> 01:12:53,133 Let op mijn geld. 665 01:12:54,636 --> 01:12:56,261 Vijf... negen. 666 01:12:56,388 --> 01:13:00,338 Nou pak je weer mijn kaart. 667 01:13:00,476 --> 01:13:05,269 Waarom val je niet ergens te pletter in een schoorsteen ? 668 01:13:05,399 --> 01:13:10,275 Rotzak. Je slacht me af. - Zo gaan die dingen. 669 01:13:11,865 --> 01:13:13,490 Daar komen er nog twee. 670 01:13:13,617 --> 01:13:16,535 Dat mag ik graag zien. Zo hoort 't. 671 01:13:16,662 --> 01:13:21,076 Is er een vakbond voor Kerstmannen ? - Wie zal het zeggen ? 672 01:13:21,209 --> 01:13:24,828 Ga naar een andere tafel voor ouwe kerels. 673 01:13:24,964 --> 01:13:29,959 Je neemt de Kerstman z'n geld af. - Er is geen andere tafel. 674 01:13:30,095 --> 01:13:34,888 Wie bedondert de Kerstman nou, in Godsnaam. 675 01:13:35,018 --> 01:13:36,642 Beveiliging. 676 01:13:36,770 --> 01:13:40,104 Jij heb het afgepikt. Je bedriegt me. 677 01:13:40,232 --> 01:13:43,187 Blijf liggen, ouwe. Het is okee. 678 01:13:43,319 --> 01:13:47,270 De Kerstman slaat je bewakers helemaal verrot. 679 01:13:52,413 --> 01:13:53,956 Beveiliging... 680 01:13:54,082 --> 01:13:58,128 Naar boven, naar rechts, beveiligingskamer. 681 01:14:09,934 --> 01:14:12,141 Zet dat verdomde alarm af. 682 01:14:14,315 --> 01:14:17,850 Laat vallen. Leg die wapens neer. 683 01:14:19,780 --> 01:14:21,819 Ga weg bij dat alarm. 684 01:14:21,949 --> 01:14:26,576 Neer met die wapens. Kom op, laat ze vallen. 685 01:14:27,622 --> 01:14:29,081 Ga liggen. 686 01:14:34,756 --> 01:14:37,212 Dat heb jij niet nodig, Romeo. 687 01:14:42,974 --> 01:14:47,304 Kom op. Naar binnen. 688 01:14:48,856 --> 01:14:52,023 Doe wat mijn vrienden zeggen. 689 01:14:52,152 --> 01:14:54,726 Ze zijn een beetje verstoord. 690 01:15:09,422 --> 01:15:12,128 Wat is de code voor de telkamer ? 691 01:15:32,450 --> 01:15:35,535 Laat je wapens vallen. Niet bewegen. 692 01:15:38,624 --> 01:15:43,750 Klootzak. Geen wapens in de telkamer. 693 01:15:51,222 --> 01:15:55,091 Geen wapens in de telkamer. - Vergeet hem en pak het geld. 694 01:15:55,227 --> 01:15:58,015 Vergeet hem en pak dat klote geld. 695 01:16:02,277 --> 01:16:04,235 Vergeet hem maar. 696 01:16:04,739 --> 01:16:07,693 Er is geen toekomst voor mensen zoals jij en ik, Nick. 697 01:16:07,826 --> 01:16:09,569 De plaatsen waar wij vandaan komen... 698 01:16:09,703 --> 01:16:13,238 kleine dorpen, nietszeggende leventjes... 699 01:16:13,374 --> 01:16:16,329 Geen toekomst. Alleen maar meer van hetzelfde. 700 01:16:16,461 --> 01:16:19,996 Als je een toekomst wil, moet je het stelen. 701 01:16:39,864 --> 01:16:44,278 De Powwow kluis. Ik wil de Powwow kluis. Waar is ie ? 702 01:16:44,411 --> 01:16:47,199 Ik kan niet terug naar Las Vegas. 703 01:16:51,211 --> 01:16:56,004 Vegas kan me geen reet schelen. 704 01:16:56,134 --> 01:16:58,625 Het geld is in de auto. Laten we wegwezen hier. 705 01:16:58,762 --> 01:17:02,594 Hij wil ons niet vertellen waar de Powwow kluis is. 706 01:17:02,725 --> 01:17:06,640 Herinner je je Nick Cassidy ? De veiligheidsbeambte ? 707 01:17:06,771 --> 01:17:09,477 Ja, Nick Cassidy. Waar is hij ? 708 01:17:09,608 --> 01:17:13,227 We hebben genoeg geld. Laten we 'm smeren. 709 01:17:18,285 --> 01:17:20,362 Dat is Nick Cassidy niet. 710 01:17:22,206 --> 01:17:25,872 Nick Cassidy heeft twee jaar geleden voor me gewerkt. 711 01:17:29,674 --> 01:17:33,423 Cowboy... smeer 'm maar... 712 01:17:38,267 --> 01:17:42,646 Het verhaal van je leven, Ash. Je neukte de verkeerde kerel. 713 01:17:45,192 --> 01:17:48,728 Rudy Duncan, schat. We kunnen nog steeds samen Kerst vieren. 714 01:17:48,863 --> 01:17:52,067 Jij vuile klootzak. - Ashley. 715 01:17:52,201 --> 01:17:53,446 Nee, godverdomme. 716 01:17:53,577 --> 01:17:55,405 Je hebt mazzel, bajesklant. 717 01:17:58,208 --> 01:18:01,542 Jij gaat Kerstmis vieren bij Jezus Christus zelf. 718 01:18:01,670 --> 01:18:05,289 Wacht even. Er is echt een Powwow kluis. 719 01:18:05,425 --> 01:18:08,510 Ik heb gezeten met Nick Cassidy. Ik onthield dingen die hij zei. 720 01:18:08,637 --> 01:18:13,015 De manager had een geheime plek in z'n kamer. Een Powwow kluis. 721 01:18:13,143 --> 01:18:15,017 Nee. Er is geen kluis. 722 01:18:15,145 --> 01:18:19,274 Hij heeft het me verteld. - Ik heb 't gehoord. Er is 'n kluis. 723 01:18:19,400 --> 01:18:22,318 Hij lult al vanaf het begin. - Hij is er. 724 01:18:22,445 --> 01:18:24,604 Waar dan, verdomme ? 725 01:18:24,740 --> 01:18:26,697 Achter de drankkast. 726 01:18:59,490 --> 01:19:02,990 Sta op. Doe open. - Ik kan niet terug naar Las Vegas. 727 01:19:03,119 --> 01:19:06,738 Dat kan me geen reet schelen. Sta op. Open 'm. 728 01:19:06,874 --> 01:19:08,333 Schiet op. 729 01:19:20,139 --> 01:19:23,640 Pow...wow. - Powwow. 730 01:19:43,167 --> 01:19:46,868 Hee, Kerstman. Welkom in de Tomahawk. 731 01:20:18,126 --> 01:20:19,751 Sta op. 732 01:20:33,936 --> 01:20:36,510 God is fantastisch. 733 01:20:37,566 --> 01:20:43,771 En, wat zeg je nou tegen de dwergen van de Kerstman ? 734 01:20:47,494 --> 01:20:50,246 Je hoort 'dank je wel' te zeggen. 735 01:22:03,794 --> 01:22:08,006 Ik maak nooit twee keer dezelfde vergissing. 736 01:22:08,132 --> 01:22:10,885 Dat heb je net anders wel gedaan. 737 01:22:31,536 --> 01:22:33,410 De verkeerde kerel. 738 01:22:33,538 --> 01:22:39,162 We hebben de tent beroofd met de verkeerde vent. ls dat Kerstmis ? 739 01:22:39,295 --> 01:22:41,122 ls dat Kerstmis ? 740 01:22:43,425 --> 01:22:45,916 God zegene ons allemaal. 741 01:23:28,646 --> 01:23:33,522 Jij bent zo slim, he ? Zo slim. Slimmer dan de rest. 742 01:23:33,652 --> 01:23:39,193 Een cadeautje in de Powwow kluis. Ik heb voor jou ook wat. 743 01:23:39,325 --> 01:23:43,905 van Pug, Merlin en Jumpy. Jij gaat ze gezelschap houden. 744 01:23:44,039 --> 01:23:47,954 En ze zullen je daar vinden, en je grijpen. 745 01:23:48,086 --> 01:23:50,209 Jij voelt je slim ? Denk je dat je geluk hebt ? 746 01:23:50,338 --> 01:23:53,174 Laten we eens zien hoe gelukkig je bent. 747 01:23:53,300 --> 01:23:55,258 Zo gelukkig ben je nou. 748 01:23:56,179 --> 01:24:00,972 Je kwam weg uit de Tomahawk, kwam tot halverwege Canada... 749 01:24:01,101 --> 01:24:03,640 tot je op ijs op de weg stuitte. 750 01:24:09,027 --> 01:24:13,489 Loop daar naartoe. Kijk maar eens. 751 01:24:13,616 --> 01:24:20,367 Voor je de bodem raakte, brandde de auto af. Net als al dat geld. 752 01:24:21,960 --> 01:24:25,412 Was het jouw idee, of van haar ? 753 01:24:25,547 --> 01:24:29,760 Zij vertelde mij over die bajesklanten-tijdschriften. 754 01:24:29,886 --> 01:24:32,971 Er zaten vast jongens die dingen wisten... 755 01:24:33,098 --> 01:24:37,346 maar die niemand hadden om het tegen te vertellen. 756 01:24:37,478 --> 01:24:42,271 Dus wij investeerden in briefpapier. 757 01:24:43,402 --> 01:24:47,531 Het is een hard leven als vriendin van een vrachtwagenchauffeur. 758 01:24:47,657 --> 01:24:50,824 Oh, schatje, kom hier. 759 01:24:58,670 --> 01:25:01,506 Ik heb je leven gered. - Dat had je niet moeten doen. 760 01:25:01,632 --> 01:25:06,628 Hij hield echt van je, weet je dat ? Nick hield echt van je. 761 01:25:12,103 --> 01:25:14,061 Wie zou dat niet doen ? 762 01:25:16,859 --> 01:25:19,694 Misschien had je hem hier willen hebben, Ashley. 763 01:25:19,862 --> 01:25:24,572 Een vreemde op de bodem van 'n ravijn met een opgebrand hart. Misschien. 764 01:25:24,701 --> 01:25:26,326 Maar dat gebeurde niet. 765 01:25:26,454 --> 01:25:30,404 Wat je voor hem deed, heeft hem gelukkig gemaakt. 766 01:25:30,542 --> 01:25:33,460 Schiet op, kom op. Stap de auto in. 767 01:25:35,214 --> 01:25:38,085 Hee, Gabriel. 768 01:25:42,848 --> 01:25:46,597 Ga nou niet ineens al te nobel doen, Rudy. 769 01:25:46,728 --> 01:25:49,599 lemand vangt een mes voor jou op, en jij gaat achter z'n vriendin aan ? 770 01:25:49,731 --> 01:25:51,641 Begin dan niet over hebzucht. 771 01:25:51,776 --> 01:25:53,982 Wat zei je daar ? 772 01:25:54,112 --> 01:25:56,568 Ik zei, begin dan niet over hebzucht. 773 01:25:56,698 --> 01:26:00,115 Nee, dat niet. Over dat mes. 774 01:26:00,244 --> 01:26:03,530 Ik heb nooit iets over 'n mes gezegd. Hoe wist je dat ? 775 01:26:03,665 --> 01:26:05,954 De echte Nick stierf toen hij jou redde. 776 01:26:06,084 --> 01:26:10,415 Nee, dat zei ik niet. Ik zei dat hij stierf. Maar hoe heb ik nooit gezegd. 777 01:26:10,548 --> 01:26:12,375 Wel waar. 778 01:26:12,509 --> 01:26:14,751 Ik zei alleen dat hij stierf. 779 01:26:14,887 --> 01:26:19,348 Jij zei dat hij neergestoken werd. - Ik zei dat hij stierf. Nooit hoe. 780 01:26:19,475 --> 01:26:25,230 Jij zei dat hij werd neergestoken. Dat-ie 'n mes pakte, of wat ook... 781 01:26:28,403 --> 01:26:31,689 Ash ? - Hoe wist zij dat het een mes was ? 782 01:26:34,410 --> 01:26:35,952 Ash ? 783 01:26:36,830 --> 01:26:38,407 Hoe wist ze dat ? 784 01:26:46,257 --> 01:26:48,049 Jezus Christus... 785 01:27:52,086 --> 01:27:54,245 Prettige Kerst, Rudy. 786 01:28:10,358 --> 01:28:12,684 We hebben het gered, liefje. 787 01:28:12,820 --> 01:28:16,865 Inderdaad. We hebben het gered. 788 01:28:16,991 --> 01:28:19,661 Het ging een beetje rommelig, maar... 789 01:28:19,786 --> 01:28:23,951 dat vertel ik je straks allemaal wel. 790 01:28:30,299 --> 01:28:36,006 Het is maar dat je het weet๏ฟฝ: Ik heb het nooit met de verkeerde gedaan. 791 01:28:37,349 --> 01:28:41,015 Dus, Rudy... 792 01:28:41,145 --> 01:28:44,313 Ik wil dat je Millie Bobek ontmoet. 793 01:28:44,441 --> 01:28:48,689 Herinner je je Millie Bobek ? Mijn vriendin voor wie ik de bak in ging ? 794 01:28:48,821 --> 01:28:53,531 Ze werkte in die bar in Motor City waar ik dinges afmaakte. 795 01:28:53,660 --> 01:29:02,417 Millie serveerde drankjes aan die chauffeurs die wapens vervoerden. 796 01:29:02,546 --> 01:29:06,794 Allemaal grote bekken, over hoe ze ooit een grote slag gingen slaan. 797 01:29:06,926 --> 01:29:09,678 Twee jaar in de gevangenis, man. Wat maakte het uit ? 798 01:29:09,805 --> 01:29:14,764 Waarom niet aardig tegen ze zijn ? Zeggen dat ze eigenlijk Ashley heet. 799 01:29:14,894 --> 01:29:19,189 Haar laten vertellen over het idee om gevangenen te schrijven. 800 01:29:19,316 --> 01:29:22,353 Een sukkel vinden die ze iets echt groots te vertellen had. 801 01:29:23,654 --> 01:29:28,994 Ze zouden het nooit zonder jou doen, Nick. 802 01:29:30,788 --> 01:29:32,911 Ik bedoel, Rudy. 803 01:29:33,041 --> 01:29:38,463 Ik wilde dat casino altijd al beroven. Al toen ik daar werkte. 804 01:29:38,589 --> 01:29:42,374 Wat zou beter zijn dan het door anderen te laten doen ? 805 01:29:42,510 --> 01:29:47,886 Ik gaf $100 aan Alamo om me neer te steken. Hij heeft toch levenslang. 806 01:29:48,017 --> 01:29:51,517 Hij zou me later op de dag op de binnenplaats neersteken... 807 01:29:51,646 --> 01:29:56,309 maar toen er met eten gegooid werd, geloofde ik mijn ogen niet. 808 01:29:56,444 --> 01:30:01,439 Een jaap tussen m'n ribben, een zelfgemaakte bloedcapsule... 809 01:30:01,575 --> 01:30:05,360 warm ziekenhuisbed. 810 01:30:05,496 --> 01:30:08,700 De bewakers betalen om rond te bazuinen dat ik dood was. 811 01:30:08,834 --> 01:30:12,001 En toen de wond eenmaal genezen was... 812 01:30:12,129 --> 01:30:15,131 Ik ben vanochtend vrijgelaten. 813 01:30:15,258 --> 01:30:20,550 En vanavond ben ik een rijk man. 814 01:30:20,681 --> 01:30:22,591 Stap in die auto. 815 01:30:29,817 --> 01:30:31,894 Hou dat pistool op hem gericht, schat. 816 01:30:32,904 --> 01:30:35,193 Hoe wist je dat ik het zou doen ? 817 01:30:35,407 --> 01:30:41,778 Omdat iedere keer dat ik haar brieven voorlas, Rudy, jij luisterde. 818 01:30:43,000 --> 01:30:48,706 Zelfs als je niet in het aas zou bijten, hadden we nog een kans. 819 01:30:49,215 --> 01:30:52,799 Dan had ze ze moeten overtuigen dat ze het alleen zouden redden. 820 01:30:52,928 --> 01:30:55,846 Maar die goeie ouwe Rudy deed wat hij moest doen. 821 01:30:55,973 --> 01:30:58,679 Goeie ouwe, betrouwbare Rudy. 822 01:30:58,810 --> 01:31:02,559 Zit altijd achter het makkelijke geld aan. 823 01:31:02,690 --> 01:31:06,225 Er liepen vijf Kerstmannen de Tomahawk binnen, Rudy. 824 01:31:06,361 --> 01:31:08,935 Dat is wat de getuigen zullen zeggen. 825 01:31:09,072 --> 01:31:13,652 Dus moeten we vijf Kerstmannen hebben die er niet uitliepen. 826 01:31:13,786 --> 01:31:15,661 We moeten er 5 hebben. 827 01:31:16,373 --> 01:31:19,540 Hoeveel dingen hadden er wel niet mis kunnen gaan ? Wel duizend. 828 01:31:19,668 --> 01:31:23,537 Denk je dat we niet weten wat een kleine kans is ? 829 01:31:23,673 --> 01:31:27,921 Mijn vriendin Millie stuurde je die kant op, man. 830 01:31:28,054 --> 01:31:30,343 Als je het zou verknallen, zou ze er mee stoppen en vluchten. 831 01:31:30,473 --> 01:31:33,475 Dan zouden ze zoeken naar Ashley Mercer. 832 01:31:33,602 --> 01:31:35,559 Wie dat ook moge wezen. 833 01:31:39,859 --> 01:31:46,113 6 maanden Tomahawk-verhaaltjes vertellen. Je weet nu waarom. 834 01:31:50,289 --> 01:31:55,165 Jij gaf ze het vertrouwen om daar binnen te wandelen, Nick Cassidy. 835 01:31:55,295 --> 01:32:00,420 Dat was alles wat je moest doen. Je vertelde aardige dingen over me. 836 01:32:00,551 --> 01:32:02,508 Dat waardeer ik. 837 01:32:02,637 --> 01:32:07,346 Je hebt gelijk. Ik hou echt van haar. 838 01:32:08,644 --> 01:32:10,720 En zij... 839 01:32:12,774 --> 01:32:15,063 Zij houdt van mij. 840 01:32:15,193 --> 01:32:18,444 Daar had je steeds gelijk in. 841 01:32:23,954 --> 01:32:26,077 Het is Kerstmis, duifje. 842 01:32:28,710 --> 01:32:31,331 Laten we de Kerstboom aansteken. 843 01:32:50,444 --> 01:32:51,986 Schrijf me nog eens. 844 01:32:54,574 --> 01:32:57,990 Het is net als fietsen. Dat verleer je ook nooit. 845 01:32:59,163 --> 01:33:01,203 Tot ziens, Rudy. 846 01:33:01,374 --> 01:33:05,075 Het was leuk je gekend te hebben. 847 01:33:09,342 --> 01:33:14,254 Regel een, zet nooit een autodief achter het stuur. 848 01:33:51,767 --> 01:33:58,222 Vijf kerstmannen liepen de Tomahawk binnen. Dat zeggen de getuigen. 849 01:33:58,359 --> 01:34:03,105 Dus moeten we vijf Kerstmannen hebben die er niet meer uitliepen. 850 01:34:03,240 --> 01:34:05,316 We moeten er 5 hebben. 851 01:34:23,889 --> 01:34:25,716 Rudy... 852 01:34:31,148 --> 01:34:34,233 We kunnen het geld verdelen. 853 01:34:34,694 --> 01:34:39,404 Die hoer van een Millie Bobek, dacht je dat ik haar serieus nam ? 854 01:34:39,533 --> 01:34:41,193 Ik had haar vermoord. 855 01:34:42,286 --> 01:34:46,783 Je moet me geloven. Je moet me geloven, dat zweer ik. 856 01:34:46,917 --> 01:34:49,159 Geloof dit maar. 857 01:34:49,295 --> 01:34:50,837 Rudy. 858 01:34:50,963 --> 01:34:52,422 Rudy, help me. 859 01:37:12,216 --> 01:37:18,469 Het enige wat ik wil, is teruggaan naar Sidnaw. Naar het Kerstdiner... 860 01:37:18,599 --> 01:37:23,226 wat voetbal kijken met m'n vader, in mijn eigen bed slapen... 861 01:37:23,354 --> 01:37:26,806 genoeg kliekjes voor zo'n zes maanden... 862 01:37:26,942 --> 01:37:29,647 wat Kerstkalkoen eten. 863 01:37:44,505 --> 01:37:49,333 Zoals ik al zei, ik heb 't nooit zo op de feestdagen gehad... 864 01:37:49,469 --> 01:37:50,963 tot nu dan. 70040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.