All language subtitles for One.Week.Friends.2017.BluRay.720p.950MB.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,290 --> 00:01:10,990 2ND YEAR, SPRING 2 00:02:16,470 --> 00:02:17,820 I'll go with this. 3 00:02:20,330 --> 00:02:25,060 Spring break is about to end. I wonder if something good might happen? 4 00:02:25,370 --> 00:02:28,170 At times when you think about wanting something good to happen... 5 00:02:28,200 --> 00:02:31,360 ...it's also the time that you think of wanting to do something bad, they say. 6 00:02:32,700 --> 00:02:35,680 If you wanna become a criminal, don't get me involved. 7 00:02:36,340 --> 00:02:39,400 How strict of you, Shogo! 8 00:02:50,800 --> 00:02:53,020 Kaori Fujimiya. 9 00:02:54,810 --> 00:02:57,440 Hey, isn't she a beauty? 10 00:02:58,970 --> 00:03:02,290 You just wanted a justification for her look based from her name. 11 00:03:02,430 --> 00:03:05,160 You don't have any dreams at all! 12 00:03:16,930 --> 00:03:18,910 It smells so good! 13 00:03:18,920 --> 00:03:21,300 Shogo, it smells so great! 14 00:03:22,440 --> 00:03:24,430 It freaking smells so good! 15 00:03:40,250 --> 00:03:42,110 No, wait! You misunderstood! 16 00:03:54,520 --> 00:03:57,380 I wonder if that girl's studying at our school. 17 00:03:57,400 --> 00:03:58,580 Beats me. 18 00:03:58,620 --> 00:04:00,770 Can you think about this seriously? 19 00:04:01,200 --> 00:04:04,330 Moreover, why'd you borrow such a thick book? 20 00:04:04,350 --> 00:04:05,740 You mean this? 21 00:04:07,590 --> 00:04:08,960 It's a secret. 22 00:04:09,060 --> 00:04:11,120 Are you making it as your pillow or something? 23 00:04:11,260 --> 00:04:12,500 I would want that! 24 00:04:12,510 --> 00:04:13,910 You do? 25 00:04:14,840 --> 00:04:16,030 Bye. 26 00:04:16,410 --> 00:04:17,710 Bye. 27 00:04:18,680 --> 00:04:23,890 Nishifuchu station and Kyoku express train will meet in the middle of the journey. 28 00:04:23,990 --> 00:04:27,820 For the passengers who are on their way to Shinjuku, please alight here for the change of trains. 29 00:04:27,830 --> 00:04:30,510 The train is about to depart in a moment. 30 00:05:03,340 --> 00:05:08,120 The train from Shinjuku station is about to depart to its next destination in a moment. 31 00:05:39,550 --> 00:05:40,990 Thank you! 32 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 Thank you! 33 00:05:48,390 --> 00:05:50,220 THANK YOU! 34 00:05:59,110 --> 00:06:04,910 [Oh, my! Isn't this the place where Kazehaya (Haruma Miura) and Sawako (Mikako Tabe) met each other the first time from the live action movie adaptation of "Kimi ni Todoke"?] 35 00:06:09,300 --> 00:06:10,410 Safe! 36 00:06:10,420 --> 00:06:12,530 Your hairstyle is out! 37 00:06:14,560 --> 00:06:15,940 Woah! That's cold! 38 00:06:15,980 --> 00:06:18,850 Since I'm a daughter of a hairstylist, I can't tolerate bed hair! 39 00:06:18,850 --> 00:06:19,500 No! It's not a bed hair, it's just a sticking strand! Since I'm a daughter of a hairstylist, I can't tolerate bed hair! 40 00:06:19,500 --> 00:06:21,360 No! It's not a bed hair, it's just a sticking strand! 41 00:06:21,370 --> 00:06:23,070 Here! Wipe your face clean. 42 00:06:23,070 --> 00:06:25,050 Thanks--- Stop it! I'm fine! 43 00:06:25,050 --> 00:06:27,190 I know but you don't have a handkerchief, right? 44 00:06:27,190 --> 00:06:29,250 If you don't, I'll lend you mine. Here. 45 00:06:29,590 --> 00:06:30,730 Are you Doraemon? 46 00:06:30,730 --> 00:06:33,080 What? Who are you calling a Doraemon? 47 00:06:33,080 --> 00:06:38,350 Since I'm a girl, call me Dorami, at least! We're in the same class again so I won't show you mercy! 48 00:06:38,350 --> 00:06:40,630 What?! We're in the same class again?! 49 00:06:40,650 --> 00:06:42,590 We're in the same class again! 50 00:06:42,590 --> 00:06:46,300 I'm so happy! We both might be tied by the red strings of fate! 51 00:06:46,590 --> 00:06:47,800 Can I go now? 52 00:06:47,810 --> 00:06:49,950 Cool as always. 53 00:06:49,980 --> 00:06:51,800 That's a cool aspect of him, right? 54 00:06:51,820 --> 00:06:52,810 He is so freaking cool, isn't he?! 55 00:06:52,810 --> 00:06:53,740 Right? He is so freaking cool, isn't he?! 56 00:06:53,740 --> 00:06:53,750 Right? 57 00:06:53,760 --> 00:06:56,890 What're you saying? So, were in the same class again for this year, huh? 58 00:06:56,900 --> 00:06:58,240 Seriously? 59 00:07:04,040 --> 00:07:05,390 You're right! 60 00:07:10,000 --> 00:07:11,700 KAORI FUJIMIYA 61 00:07:33,670 --> 00:07:35,470 Scuff over to your seats. 62 00:07:37,530 --> 00:07:39,220 Hurry up. 63 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 I'm Inoue, your adviser. 64 00:07:47,010 --> 00:07:52,430 My subject is Mathematics, and now that you are in my class, I'll definitely train those who suck in it. 65 00:07:54,170 --> 00:07:55,610 I'm serious. 66 00:08:03,290 --> 00:08:05,070 Goodbye. 67 00:08:05,350 --> 00:08:06,390 Hey, where's your manners? 68 00:08:06,390 --> 00:08:07,930 Goodbye. 69 00:08:11,780 --> 00:08:13,330 Fujimiya-san. 70 00:08:14,290 --> 00:08:18,350 Thank for that other day. You helped me out by picking up the book I left. 71 00:08:19,930 --> 00:08:21,670 Remember? At the station? 72 00:08:36,020 --> 00:08:37,370 Fujimiya-san! 73 00:08:40,590 --> 00:08:41,910 Will you... 74 00:08:43,350 --> 00:08:45,310 ...please become friends with me? 75 00:08:52,980 --> 00:08:54,170 I can't. 76 00:09:04,630 --> 00:09:09,160 That girl... never gets herself involved with other people. 77 00:09:09,390 --> 00:09:11,440 She's always by herself. 78 00:09:12,930 --> 00:09:19,540 I just really wanted to become friends with her. 79 00:09:30,440 --> 00:09:36,400 ONE WEEK FRIENDS 80 00:09:39,120 --> 00:09:43,590 Okay. Now, do you still remember the Law of Alpha which was taught in your previous class? 81 00:09:43,590 --> 00:09:44,320 Yes! 82 00:09:44,960 --> 00:09:46,250 Remember the number of times. 83 00:09:46,260 --> 00:09:50,130 Correct. Using this knowledge, make use of this to answer the problem... 84 00:09:51,050 --> 00:09:54,120 Let's choose seat #9: Yuuki Hase. 85 00:09:55,700 --> 00:09:57,790 Anyone wanna come up aside from Hase? 86 00:09:57,990 --> 00:09:59,460 The next problem will be answered by Kiryu. 87 00:09:59,460 --> 00:10:00,350 Hey! Shogo! Shogo! The next problem will be answered by Kiryu. 88 00:10:00,350 --> 00:10:00,590 Hey! Shogo! Shogo! 89 00:10:00,590 --> 00:10:02,880 The next problem, we have Fujimiya. Hey! Shogo! Shogo! 90 00:10:02,880 --> 00:10:02,890 Hey! Shogo! Shogo! 91 00:10:02,890 --> 00:10:03,700 Yes. 92 00:10:03,720 --> 00:10:05,110 Shogo! 93 00:10:06,350 --> 00:10:08,640 Shogo! Shogo! 94 00:10:08,900 --> 00:10:10,560 Hey, you got called! 95 00:10:12,770 --> 00:10:14,110 Yup, that's right. 96 00:10:14,280 --> 00:10:15,250 You can go back now. 97 00:10:15,260 --> 00:10:16,120 Okay. 98 00:10:18,070 --> 00:10:20,730 Kiryu can still solve it despite being a sleep scholar. 99 00:10:22,210 --> 00:10:24,160 He's so cool! 100 00:10:24,170 --> 00:10:25,420 How is it, Hase? 101 00:10:26,000 --> 00:10:27,400 Yes... 102 00:10:28,220 --> 00:10:29,700 Finished. 103 00:10:30,230 --> 00:10:33,440 But really... It's so complicated. 104 00:10:33,490 --> 00:10:36,350 Well, you know, this unfortunate eyebrow. 105 00:10:36,440 --> 00:10:37,630 Oh, is that me? 106 00:10:37,640 --> 00:10:38,390 Yes. 107 00:10:38,400 --> 00:10:41,640 No, not at all. You drew it well. The eyebrow's on fleek--- 108 00:10:41,640 --> 00:10:42,650 Hey! 109 00:10:42,840 --> 00:10:44,410 What do you mean by unfortunate? 110 00:10:44,550 --> 00:10:45,920 Go back now. 111 00:10:45,920 --> 00:10:46,840 Okay. 112 00:10:48,180 --> 00:10:50,670 Hase, you'll get a special test with 20 items, okay? 113 00:10:52,130 --> 00:10:55,250 Fujimiya, collect all the Math notebooks and bring them over to my desk. 114 00:10:55,260 --> 00:10:55,940 Yes. 115 00:10:55,950 --> 00:10:58,040 Guys, bring all your notes to the front desk. 116 00:10:58,040 --> 00:10:59,390 Okay. 117 00:11:06,100 --> 00:11:07,470 I leave this in your care. 118 00:11:08,300 --> 00:11:12,380 Hey, Fujimiya-san. I forgot to bring my notes so can you please tell Mr. Inoue for me? 119 00:11:12,690 --> 00:11:13,740 I can't. 120 00:11:14,390 --> 00:11:16,550 Right? I told you. 121 00:11:17,440 --> 00:11:19,920 Fujimiya-san's too cold, right? 122 00:11:19,920 --> 00:11:20,960 Right. 123 00:11:24,380 --> 00:11:25,670 I'll help you. 124 00:11:26,330 --> 00:11:27,250 No need. 125 00:11:27,250 --> 00:11:28,660 It's fine, let me. 126 00:11:31,720 --> 00:11:32,780 Let's go. 127 00:11:42,120 --> 00:11:45,060 Fujimiya-san, you like Math, don't you? 128 00:11:45,820 --> 00:11:47,930 Since I suck too much at Math, please be friends with m--- 129 00:11:47,950 --> 00:11:49,030 I can't. 130 00:11:52,920 --> 00:11:54,720 You always say that you can't. 131 00:11:54,750 --> 00:11:56,700 Are you some kind of "I Can't" monster? 132 00:12:08,740 --> 00:12:11,270 I could only tell him that I was happy. 133 00:12:17,060 --> 00:12:18,260 Yuuki! 134 00:12:18,630 --> 00:12:20,160 Eat lunch with us! 135 00:12:20,160 --> 00:12:21,070 Can't, sorry! 136 00:12:26,020 --> 00:12:28,780 That guy's definitely a masochist. 137 00:12:29,640 --> 00:12:33,000 I still think it'd be pointless even if he persists in doing it. 138 00:12:35,200 --> 00:12:39,710 Fujimiya-san got transferred here during the third semester of her first year. 139 00:12:39,810 --> 00:12:42,070 She's always alone, by herself. 140 00:12:42,390 --> 00:12:48,970 Because she doesn't talk with people that much, no one bothered to get close to her anymore. 141 00:13:21,060 --> 00:13:22,650 Will you quit it already? 142 00:13:22,860 --> 00:13:24,760 Don't bother yourself with me anymore. 143 00:13:25,110 --> 00:13:26,600 H-Hey, wait, wait! 144 00:13:30,550 --> 00:13:33,930 3 seconds rule! 3 seconds rule! While it hasn't reached three seconds yet... 145 00:13:36,240 --> 00:13:37,740 Can't be saved now. 146 00:13:47,300 --> 00:13:50,010 Your household cooks salted fried eggs, huh? 147 00:13:50,190 --> 00:13:52,010 It's a good match with rice. 148 00:13:53,030 --> 00:13:55,880 Our house cooks sweet fried eggs, though. We even se--- 149 00:13:58,220 --> 00:13:59,240 What? 150 00:14:21,500 --> 00:14:22,370 Hey. 151 00:14:22,380 --> 00:14:24,320 Thanks for your hardwork! 152 00:14:35,700 --> 00:14:37,200 What is the meaning of this? 153 00:14:37,270 --> 00:14:40,200 Are you planning to study it? 154 00:14:40,290 --> 00:14:41,780 No, not a chance. 155 00:14:42,390 --> 00:14:45,440 You see, there's a lot of blank areas in this book which I can use to draw in. 156 00:14:47,410 --> 00:14:48,590 See? 157 00:14:49,310 --> 00:14:53,320 Is it really okay to vandalize a book? This is a book from the school library, right? 158 00:14:53,340 --> 00:14:58,570 Yamada, if I draw it this way, my manga becomes more understandable, you know? 159 00:14:59,870 --> 00:15:03,600 Also, there's no way anyone would read such a complicated book like this. 160 00:15:55,640 --> 00:15:56,840 Here. 161 00:15:57,840 --> 00:15:59,510 It was a great meal. 162 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 Can I eat with you? 163 00:16:03,140 --> 00:16:06,410 We don't have to talk. I just wanna sit beside you as I eat. 164 00:16:06,420 --> 00:16:07,380 I can't. 165 00:16:08,320 --> 00:16:11,530 If that's the case, then why did you let me eat your lunch yesterday? 166 00:16:11,530 --> 00:16:14,020 You should have just ignored me until the end. 167 00:16:14,600 --> 00:16:16,640 It's because I dropped it. 168 00:16:18,070 --> 00:16:21,480 See? Just as I thought. You're a great person, after all. 169 00:16:31,320 --> 00:16:32,870 Hey, w-wait! 170 00:16:38,480 --> 00:16:39,850 Wait up! 171 00:16:43,260 --> 00:16:45,830 I can't make friends with anyone. 172 00:16:46,390 --> 00:16:47,760 I absolutely must not. 173 00:16:50,560 --> 00:16:51,750 Hase. 174 00:16:53,920 --> 00:16:57,240 Can I talk to you for a moment after school ends? 175 00:17:00,200 --> 00:17:01,230 Okay. 176 00:17:06,040 --> 00:17:08,780 Hey, wanna eat some crepe? 177 00:17:08,780 --> 00:17:09,620 Let's go! 178 00:17:09,620 --> 00:17:12,990 I have to eat all the crepes they have at their store before I graduate! 179 00:17:12,990 --> 00:17:14,320 Chika. You'll get fat. 180 00:17:14,320 --> 00:17:15,790 No way! 181 00:17:17,630 --> 00:17:21,390 But, really. If you eat too much, it'd be bad. 182 00:17:21,610 --> 00:17:24,540 Do you wanna come with us too, Fujimiya-san? 183 00:17:28,420 --> 00:17:30,220 Saki, why'd you invite her? 184 00:17:30,240 --> 00:17:31,870 She's right. 185 00:17:32,120 --> 00:17:33,340 Right? 186 00:17:44,750 --> 00:17:45,780 Welcome back. 187 00:17:45,790 --> 00:17:46,760 I'm back. 188 00:17:46,800 --> 00:17:48,780 How was school? 189 00:17:48,780 --> 00:17:50,420 The same as always. 190 00:17:51,630 --> 00:17:53,250 Well, let's go. 191 00:17:59,530 --> 00:18:00,830 Excuse me. 192 00:18:00,830 --> 00:18:01,950 Come in. 193 00:18:05,200 --> 00:18:06,310 Take a seat. 194 00:18:06,440 --> 00:18:07,410 Okay. 195 00:18:09,460 --> 00:18:11,210 Is it because she's cute? 196 00:18:11,740 --> 00:18:13,720 Oh, is that it? Love at first sight? 197 00:18:14,900 --> 00:18:16,210 Hey, Hase... 198 00:18:16,370 --> 00:18:18,370 Why do you get yourself involved with Fujimiya? 199 00:18:20,070 --> 00:18:24,220 What are you saying? I just want to become friends with her. 200 00:18:24,230 --> 00:18:27,650 Friends, huh? But what does she think of it? 201 00:18:28,550 --> 00:18:30,450 She said she can't. 202 00:18:31,170 --> 00:18:33,980 But still, I won't give up. 203 00:18:33,990 --> 00:18:36,550 After all, if you don't do anything, nothing will ever begin. 204 00:18:38,830 --> 00:18:40,620 Please excuse me. 205 00:18:40,620 --> 00:18:42,490 Hey, wait. Just wait! 206 00:18:46,040 --> 00:18:47,410 I see. 207 00:18:47,540 --> 00:18:52,230 I share the same feelings with you. I do want to support you on this, but you see... 208 00:18:56,530 --> 00:18:57,890 Hase. 209 00:18:57,920 --> 00:19:00,630 I think it would be better if I told you about this matter. 210 00:19:12,110 --> 00:19:13,550 Diamond. 211 00:19:13,560 --> 00:19:14,730 Square. 212 00:19:14,830 --> 00:19:16,030 Heart shape. 213 00:19:16,340 --> 00:19:18,770 Next, answer what color I present. 214 00:19:21,050 --> 00:19:25,240 Yellow. Green. Water blue. 215 00:19:25,250 --> 00:19:26,580 Tea color. 216 00:19:27,220 --> 00:19:27,960 Red. 217 00:19:27,980 --> 00:19:30,980 Use the number of phases you see and add them all together. 218 00:19:33,000 --> 00:19:34,250 6. 219 00:19:35,540 --> 00:19:36,900 13. 220 00:19:37,900 --> 00:19:39,080 18. 221 00:19:39,090 --> 00:19:41,780 It's been three months ever since she transferred. 222 00:19:41,790 --> 00:19:43,110 How is she doing? 223 00:19:43,110 --> 00:19:44,910 She has settled down. 224 00:19:45,210 --> 00:19:49,180 I'm sure that a change in her environment was necessary. 225 00:19:49,620 --> 00:19:50,850 However... 226 00:19:51,350 --> 00:19:56,280 When she goes to sleep on Sunday night, and wakes up the next morning on Monday... 227 00:19:57,340 --> 00:20:00,530 She remembers us as her family, though... 228 00:20:00,910 --> 00:20:02,850 But friends... 229 00:20:02,860 --> 00:20:07,310 ...classmates, and all the new people she meets... 230 00:20:07,520 --> 00:20:09,550 She doesn't remember them at all. 231 00:20:11,240 --> 00:20:17,010 As I thought, there is a high possibility she may have some emotional baggage concerning people. 232 00:20:17,150 --> 00:20:22,060 I'm sure that there must be a reason behind why she forgets them every passing week. 233 00:20:23,720 --> 00:20:25,420 About that matter... 234 00:20:26,050 --> 00:20:27,950 What does it really mean? 235 00:20:28,930 --> 00:20:32,680 With the current discoveries of Science, we still can't say for sure... 236 00:20:32,800 --> 00:20:37,240 Somewhere inside Kaori's mind, I'm sure there are some memories lingering around. 237 00:20:37,250 --> 00:20:42,890 However, she deeply has it hidden inside and she is not willing to touch that part of her memories. 238 00:20:43,540 --> 00:20:47,380 The person herself doesn't notice it because she is unconscious about it. 239 00:20:48,340 --> 00:20:53,020 She's suffering from a sickness called "Dissociative Amnesia." 240 00:20:53,560 --> 00:20:56,440 I'm sure by the time Monday comes, she would have already forgotten you. 241 00:20:58,330 --> 00:21:01,120 What are you talking about? That's a joke, right? 242 00:21:01,400 --> 00:21:03,550 Do you think I could joke about something like that? 243 00:21:07,570 --> 00:21:10,990 If you are thinking about what's best for her, just let her be on her own. 244 00:21:10,990 --> 00:21:14,180 Forcing yourself to interact with her will only bring her trouble. 245 00:21:15,740 --> 00:21:19,370 Aren't there kinds of friends who protects the people who matter to them from afar? 246 00:21:41,930 --> 00:21:43,390 Fujimiya-san! 247 00:21:46,850 --> 00:21:48,430 What do you need from me? 248 00:21:50,180 --> 00:21:51,470 Uhh, it's nothing. 249 00:21:56,220 --> 00:21:57,830 When next Monday came... 250 00:21:59,000 --> 00:22:02,240 Her memories disappeared. 251 00:22:12,350 --> 00:22:16,160 2ND YEAR, SUMMER 252 00:22:21,260 --> 00:22:23,270 Did something happen? 253 00:22:25,660 --> 00:22:28,340 I just thought that I really am powerless. 254 00:22:28,680 --> 00:22:31,830 That's normal. We're just 2nd year high school students, you know? 255 00:22:32,310 --> 00:22:35,180 Well, I'm aware of that but... 256 00:22:36,260 --> 00:22:41,290 As you worry and continue to feel anxious, you'll come up with something eventually. 257 00:22:42,600 --> 00:22:44,960 If you can't think of anything else, then that's all there is to it. 258 00:22:45,510 --> 00:22:48,590 I just really don't know if you're trying to cheer me up or something. 259 00:22:48,590 --> 00:22:50,280 It's not like I'm lifting your spirits or what. 260 00:22:50,280 --> 00:22:51,550 Cheer me up then! 261 00:22:51,550 --> 00:22:52,720 I won't. 262 00:22:52,730 --> 00:22:53,830 Cheer me up please. 263 00:22:53,840 --> 00:22:54,130 Don't wanna. 264 00:22:54,130 --> 00:22:54,900 Please write your name in it. Don't wanna. 265 00:22:54,900 --> 00:22:55,860 Please write your name in it. 266 00:22:56,940 --> 00:23:00,930 Without your name, the teacher won't know to whom it belongs to. 267 00:23:02,550 --> 00:23:05,220 Can't you just tell him my name in person? 268 00:23:05,230 --> 00:23:07,050 She's not the least bit considerate. 269 00:23:07,050 --> 00:23:09,010 Isn't she ridiculing us? 270 00:23:17,690 --> 00:23:25,060 As for the Tosa journal, it is an ancient Japanese literature book originating from the plain essays. 271 00:23:25,090 --> 00:23:30,210 In regards to the plain essays, there will eventually be a great impact on the development of female literature. 272 00:23:30,350 --> 00:23:32,610 The author here is Tsureki Kino. 273 00:23:32,620 --> 00:23:35,850 It recorded all the happenings that the author saw during the journey from Tosa to the capital. 274 00:23:35,850 --> 00:23:40,120 It also reveals the thought of love for Tosa's daughter who passed away. 275 00:23:40,570 --> 00:23:42,990 So, the daughter died, huh? 276 00:23:43,040 --> 00:23:43,950 In this journal of him, he uses songs as a form of remembrance for her deceased daughter. 277 00:23:43,950 --> 00:23:46,060 How sad. In this journal of him, he uses songs as a form of remembrance for her deceased daughter. 278 00:23:46,060 --> 00:23:48,010 In this journal of him, he uses songs as a form of remembrance for her deceased daughter. 279 00:23:48,180 --> 00:23:49,560 Isn't it the same with everyone? 280 00:23:49,560 --> 00:23:53,910 When you were young, in order not to forget your most treasured memories... 281 00:23:53,920 --> 00:23:56,500 You had experiences of writing it down in your diaries, right? 282 00:23:56,870 --> 00:23:58,640 Sugawara, how about you? Didn't you keep one or two diaries in the past? 283 00:23:58,640 --> 00:23:59,840 In order not to forget... diary... Sugawara, how about you? Didn't you keep one or two diaries in the past? 284 00:23:59,840 --> 00:24:01,000 In order not to forget... diary... 285 00:24:01,000 --> 00:24:02,170 Not at all? In order not to forget... diary... 286 00:24:02,170 --> 00:24:02,970 In order not to forget... diary... 287 00:24:04,280 --> 00:24:05,860 That's right! That's it! 288 00:24:05,860 --> 00:24:07,130 Who was that?! 289 00:24:07,800 --> 00:24:08,600 No way. 290 00:24:08,610 --> 00:24:11,760 Yuuki... the real thoughts of your heart is burning. 291 00:24:13,160 --> 00:24:14,310 Burning, huh? 292 00:24:14,740 --> 00:24:16,910 "That's it!" No, that's not it at all! 293 00:24:17,330 --> 00:24:19,140 Concentrate, you dummy! 294 00:24:25,730 --> 00:24:27,100 Wait, Yuuki! 295 00:24:27,840 --> 00:24:30,610 Look at this! Look! It's all damaged and worn out! 296 00:24:30,620 --> 00:24:33,080 It's all your fault for using it for photocopy all the time. 297 00:24:33,100 --> 00:24:34,780 Right, right! Sorry 'bout that! 298 00:24:34,780 --> 00:24:35,810 Wait up... 299 00:24:35,970 --> 00:24:36,710 Saki! 300 00:24:36,710 --> 00:24:37,410 What? 301 00:24:37,420 --> 00:24:38,290 Come with me! 302 00:24:38,290 --> 00:24:39,400 Hurry, hurry! 303 00:24:43,010 --> 00:24:44,900 Hey, what notebook do you think would be nice? 304 00:24:45,940 --> 00:24:51,650 A notebook with a great style that suits either a girl or a boy who's using it. 305 00:24:52,600 --> 00:24:54,830 I feel bad that you're doing this for me. 306 00:24:55,420 --> 00:24:59,450 Well, my favorite color is Red and Orange. 307 00:24:59,460 --> 00:25:01,830 My favorite animal is a Tiger, I guess. 308 00:25:02,460 --> 00:25:03,590 Tiger? 309 00:25:05,450 --> 00:25:06,750 Tiger...? 310 00:25:07,180 --> 00:25:08,430 You're wrong! 311 00:25:08,450 --> 00:25:11,340 By Tiger, I mean the Tiger as an animal, not it's face in particular. 312 00:25:11,350 --> 00:25:15,750 Lion and Leopard prints seem matured enough to me. 313 00:25:21,890 --> 00:25:23,380 I'll go with this one. 314 00:25:24,310 --> 00:25:25,430 Really? 315 00:25:25,990 --> 00:25:26,860 It's good, right? 316 00:25:27,280 --> 00:25:30,370 Well, you're right. It's not that bad. 317 00:25:34,470 --> 00:25:36,010 You're buying a pen too? 318 00:25:36,300 --> 00:25:38,200 How considerate of you! 319 00:25:41,090 --> 00:25:43,020 As expected from your doodles. 320 00:25:45,920 --> 00:25:47,730 You're really good at it. 321 00:25:47,860 --> 00:25:50,140 Thank you so much. 322 00:25:50,150 --> 00:25:51,490 Have you purchased it already? 323 00:25:51,680 --> 00:25:53,100 Sorry about that. Thank you, though. 324 00:25:53,100 --> 00:25:55,850 Same here! Thank you! You were a great reference. 325 00:25:55,870 --> 00:25:57,030 Bye, then! 326 00:26:01,010 --> 00:26:02,420 What just happened? 327 00:26:09,390 --> 00:26:10,850 What do you want? 328 00:26:10,890 --> 00:26:12,290 Fujimiya-san. 329 00:26:12,670 --> 00:26:14,930 Please become friends with me! 330 00:26:15,670 --> 00:26:17,410 You can't, right? 331 00:26:18,570 --> 00:26:21,190 Would you like to exchange diaries with me? 332 00:26:22,080 --> 00:26:26,370 Since it would be too much to do it everyday, let's trade the diary after a week. How does that sound? 333 00:26:27,250 --> 00:26:30,940 You don't have to give me an answer right away. Please take your time to think about it. 334 00:26:31,400 --> 00:26:32,490 Okay? 335 00:27:17,030 --> 00:27:18,570 To Fujimiya-san. 336 00:27:19,040 --> 00:27:22,630 I startled you with this sudden diary exchange thing, right? 337 00:27:22,720 --> 00:27:25,670 But, thanks for reading it. 338 00:27:25,990 --> 00:27:28,790 I'm Yuuki Hase from the same class. 339 00:27:29,320 --> 00:27:32,350 Now that we're in second year, we became classmates. 340 00:27:33,080 --> 00:27:36,200 Well, uhh... today is Monday. 341 00:27:36,240 --> 00:27:38,920 Monday is when JUMP releases a new issue for this week. 342 00:27:38,940 --> 00:27:41,000 I bought one after school. 343 00:27:43,760 --> 00:27:44,970 Hurry, lemme see. 344 00:27:44,980 --> 00:27:47,090 Wait, wait! Just wait, wait, wait. 345 00:27:47,100 --> 00:27:48,670 Today is Tuesday. 346 00:27:48,880 --> 00:27:52,940 I lent the JUMP magazine I bought yesterday to my juniors and they pass it around in turns. 347 00:27:56,010 --> 00:27:57,660 You did well, Fujimiya. 348 00:27:57,670 --> 00:27:59,460 Today is Wednesday. 349 00:27:59,750 --> 00:28:05,330 And by Wednesday, it's the day of hell wherein there are three math classes for this day. 350 00:28:05,350 --> 00:28:07,100 I'll give out some mock tests. 351 00:28:07,110 --> 00:28:09,070 If you fail, you will need to stay back after class for a retest. 352 00:28:09,080 --> 00:28:14,480 As for me, I always "engage" in creative activities during math lessons. 353 00:28:15,210 --> 00:28:17,870 It's not like I'm always slacking off in class. 354 00:28:18,010 --> 00:28:21,880 I draw in the middle of class in order not to fall asleep during discussions. 355 00:28:23,910 --> 00:28:25,480 Kaori! 356 00:28:26,530 --> 00:28:28,590 I'm sorry for making you wait. 357 00:28:28,800 --> 00:28:29,740 Let's go. 358 00:28:32,480 --> 00:28:36,130 I want you to accompany me on grocery shopping as we're on the way to the hospital. 359 00:28:40,810 --> 00:28:42,140 Hey... 360 00:28:42,800 --> 00:28:45,240 Did you experience doing an exchange diary? 361 00:28:46,160 --> 00:28:50,460 Exchange diary, huh? Brings a lot of memories. 362 00:28:50,700 --> 00:28:54,700 I did it with a friend back in grade school. 363 00:28:55,980 --> 00:29:03,500 She was the one who made me take notice of feelings I have for some other guy through the diary. 364 00:29:04,880 --> 00:29:08,460 Makes you think so mature, right? Even when we were still grade school students, though. 365 00:29:08,770 --> 00:29:14,750 It helped her express things she couldn't say at school. I really had such fun with it. 366 00:29:19,570 --> 00:29:23,040 What's up with the exchange diary, by the way? 367 00:29:23,550 --> 00:29:25,250 No, nothing in particular. 368 00:29:25,260 --> 00:29:26,500 Kaori? 369 00:29:33,720 --> 00:29:36,060 It's been a while, Mayu-chan. 370 00:29:36,580 --> 00:29:38,030 What brings you here? 371 00:29:38,490 --> 00:29:40,470 I just came from basketball practice. 372 00:29:41,310 --> 00:29:43,430 I see. You're still playing basketball, then. 373 00:29:45,830 --> 00:29:47,170 Kaori... 374 00:29:47,600 --> 00:29:49,100 Are you doing well? 375 00:29:49,150 --> 00:29:52,760 Mayu-chan, I'm sorry but we're in a hurry. 376 00:29:53,980 --> 00:29:54,990 Let's go. 377 00:30:02,530 --> 00:30:04,030 I'm home. 378 00:30:04,610 --> 00:30:05,980 Welcome back. 379 00:30:07,140 --> 00:30:08,380 Where's Kaori? 380 00:30:08,380 --> 00:30:09,810 Taking a bath. 381 00:30:12,220 --> 00:30:13,480 Is this for today? 382 00:30:25,100 --> 00:30:26,150 Hey... 383 00:30:27,300 --> 00:30:29,450 It's about Kaori. 384 00:30:29,940 --> 00:30:31,560 Did something happen? 385 00:30:32,130 --> 00:30:35,570 She asked me if I ever did an exchange diary before. 386 00:30:36,950 --> 00:30:40,470 Could it be... that she's planning to have one? 387 00:30:44,450 --> 00:30:47,130 The doctor said it already. 388 00:30:47,390 --> 00:30:50,500 It'd be better for her not to get too involved with people. 389 00:30:51,060 --> 00:30:53,980 You should make her quit it as early as now. 390 00:30:54,890 --> 00:30:55,790 Okay. 391 00:30:57,550 --> 00:30:59,310 You're right. 392 00:31:50,660 --> 00:31:52,460 Today is Thursday. 393 00:31:52,470 --> 00:31:54,570 We had History class. 394 00:31:54,710 --> 00:32:01,300 It was through this lesson where Kino Tsureki kept a journal that gave me an idea for the exchange diary. 395 00:32:02,670 --> 00:32:04,420 Today is Friday. 396 00:32:04,820 --> 00:32:08,130 I'm about to give the diary in Fujimiya-san's care soon. 397 00:32:08,630 --> 00:32:11,740 My heart is beating so much, it's about to explode. 398 00:32:12,200 --> 00:32:16,910 I bought an easy-to-write-with pen together with the notebook. Please do use it. 399 00:32:18,340 --> 00:32:22,570 I'm someone from the Manga Research club, so there's no doubt in my words. 400 00:32:22,860 --> 00:32:28,480 Speaking of clubs, were you a member of a club back in your previous school? 401 00:33:31,700 --> 00:33:32,970 Kaori? 402 00:33:33,870 --> 00:33:35,160 Can I talk to you for a moment? 403 00:33:35,160 --> 00:33:36,400 What is it? 404 00:33:37,320 --> 00:33:39,040 I'm coming in. 405 00:33:45,210 --> 00:33:49,410 Are you planning to have an exchange diary with someone? 406 00:33:56,070 --> 00:33:58,200 Your father is feeling worried. 407 00:33:58,720 --> 00:34:01,300 It's fine. Nothing to worry about. 408 00:34:02,340 --> 00:34:05,030 I'm going to sleep now. Goodnight. 409 00:34:06,450 --> 00:34:07,900 Goodnight. 410 00:34:36,270 --> 00:34:38,390 It's about time you showed it to me already. 411 00:34:38,400 --> 00:34:39,630 No way. 412 00:34:40,560 --> 00:34:42,930 Come on, it's fine, right? Senpai! 413 00:34:42,980 --> 00:34:44,070 Bye. 414 00:34:44,080 --> 00:34:46,240 I'm off! -Be well! 415 00:34:46,280 --> 00:34:48,650 Thanks for your hardwork. 416 00:34:52,060 --> 00:34:53,890 Please come to the rooftop. 417 00:34:55,980 --> 00:34:57,100 Will do! 418 00:35:08,800 --> 00:35:10,370 Is that it? 419 00:35:10,880 --> 00:35:13,560 It's about the diary, right? 420 00:35:21,140 --> 00:35:22,660 I... 421 00:35:23,010 --> 00:35:26,150 All of my memories with my friends disappear after a week. 422 00:35:27,010 --> 00:35:28,970 My memory gets reset. 423 00:35:29,800 --> 00:35:31,690 That's the illness I have. 424 00:35:33,530 --> 00:35:35,470 All memories I have of you... 425 00:35:36,280 --> 00:35:38,840 ...I will have forgotten about it by Monday. 426 00:35:40,770 --> 00:35:42,920 That's why, I can't be friends with you. 427 00:35:44,860 --> 00:35:46,880 If I said "It doesn't matter," what will you do? 428 00:35:47,370 --> 00:35:50,290 You can say it so easily because you don't understand the issue. 429 00:35:51,640 --> 00:35:52,430 However... 430 00:35:52,440 --> 00:35:57,090 I don't want the people I become friends with to go through such a hard predicament. 431 00:35:57,850 --> 00:36:00,640 This happened before, and I told them about me once. 432 00:36:00,650 --> 00:36:03,600 I didn't want them to repeat themselves every time. 433 00:36:05,280 --> 00:36:07,420 They would just say the same things many times. 434 00:36:07,420 --> 00:36:09,560 I'm sure anyone would become exhausted of it, right? 435 00:36:11,380 --> 00:36:13,400 In my previous school... 436 00:36:14,360 --> 00:36:16,620 It seems like everyone turned away from me. 437 00:36:20,240 --> 00:36:23,380 I’m sure I'll become a bothersome to you, too. 438 00:36:25,210 --> 00:36:29,040 Beings friends with me will become a burden. 439 00:36:44,120 --> 00:36:45,440 Fujimiya-san! 440 00:36:47,290 --> 00:36:50,490 Please become friends with me! 441 00:36:52,920 --> 00:36:56,730 I will definitely not get tired of this and you will not become a burden to me. 442 00:36:56,730 --> 00:36:59,210 Every time Monday comes, I'll keep on saying it. 443 00:36:59,210 --> 00:37:00,950 No matter how many times, I'll keep on repeating it. 444 00:37:00,950 --> 00:37:02,920 I'll say, "Please become friends with me!" 445 00:37:50,440 --> 00:37:51,960 Fujimiya-san! 446 00:37:54,010 --> 00:37:57,290 Please become friends with me! 447 00:38:03,790 --> 00:38:05,430 Please wait! 448 00:38:08,950 --> 00:38:10,360 Sensei. 449 00:38:13,030 --> 00:38:16,180 I don't want things to remain this way. 450 00:38:17,080 --> 00:38:19,510 I wanna do all the things that I can do. 451 00:38:20,110 --> 00:38:25,280 I can't really read the mood, so instead of not being able to do anything, it's better to make mistakes. 452 00:38:27,010 --> 00:38:28,450 I see. 453 00:38:29,270 --> 00:38:30,720 Please excuse me. 454 00:38:44,980 --> 00:38:46,530 Fujimiya-san! 455 00:38:46,960 --> 00:38:49,940 I have another umbrella I left at the clubroom, so I'll lend you this one. 456 00:38:50,830 --> 00:38:51,670 But... 457 00:38:51,670 --> 00:38:53,110 It's okay, take it. 458 00:38:56,740 --> 00:38:57,600 Here. 459 00:39:17,900 --> 00:39:19,020 Bye! 460 00:39:57,250 --> 00:40:00,230 Excuse me for writing no matter how many times I have to. 461 00:40:00,980 --> 00:40:05,670 Today, I will write about the whole duration of the week since we first met each other. 462 00:40:06,780 --> 00:40:08,360 It freaking smells so good! 463 00:40:08,440 --> 00:40:11,130 It was the last Friday of spring break. 464 00:40:11,890 --> 00:40:14,840 I was at the library when you spotted me... 465 00:40:16,630 --> 00:40:20,300 I knew that time that you thought I was some kind of a creep so I apologized. 466 00:40:22,850 --> 00:40:25,400 After that, we were in the same train on the way home. 467 00:40:27,600 --> 00:40:32,420 That time, I could feel something deep inside me starting to move. 468 00:40:34,590 --> 00:40:39,020 I found your name on the class assignment during the start of second year and we were in the same class. 469 00:40:39,020 --> 00:40:40,900 Please become friends with me! 470 00:40:41,280 --> 00:40:42,200 I can't. 471 00:40:42,210 --> 00:40:46,520 Math class ended, and that time, I accompanied you to bring the notes over... 472 00:40:47,700 --> 00:40:49,450 After that, I... 473 00:40:49,820 --> 00:40:55,510 ...knew about the fact that your memories with friends are completely reset after the week ends. 474 00:40:56,320 --> 00:40:59,320 The fact that your friends grew further away from you back in your previous school... 475 00:41:00,240 --> 00:41:03,870 The fact that I might just be thinking about your circumstances lightly... 476 00:41:04,500 --> 00:41:06,510 I really thought about each and everything with care. 477 00:41:07,220 --> 00:41:08,640 However... 478 00:41:08,910 --> 00:41:11,340 As I thought, my feelings won't change. 479 00:41:12,390 --> 00:41:13,820 Fujimiya-san. 480 00:41:14,420 --> 00:41:16,470 Please become friends with me. 481 00:41:48,660 --> 00:41:50,230 Hase-senpai. 482 00:41:50,330 --> 00:41:52,470 Please let me borrow your JUMP. 483 00:41:54,100 --> 00:41:55,320 Oh, right. 484 00:42:00,110 --> 00:42:01,580 Yamada, you... 485 00:42:01,780 --> 00:42:03,240 It's my fault? 486 00:42:03,240 --> 00:42:04,870 Really, you... 487 00:42:09,000 --> 00:42:10,390 Senpai? 488 00:42:10,400 --> 00:42:11,380 Move! 489 00:42:22,650 --> 00:42:25,910 YAY! IT CAME! 490 00:42:42,400 --> 00:42:43,750 Hase-kun. 491 00:42:44,080 --> 00:42:46,910 I'm sorry for always saying "I can't" to you. 492 00:42:53,080 --> 00:42:55,610 To the people I become friends with... 493 00:42:55,610 --> 00:43:01,940 Up to this day, I still worry about being a burden to people or making them feel uncomfortable. 494 00:43:03,680 --> 00:43:04,960 However... 495 00:43:05,190 --> 00:43:08,970 When you said you'd still go out of your way to befriend with me... 496 00:43:09,090 --> 00:43:11,590 It really made me a happy a bit. 497 00:43:16,390 --> 00:43:18,480 I have one suggestion. 498 00:43:19,570 --> 00:43:23,500 Can I bring the diary home with me every Friday? 499 00:43:25,250 --> 00:43:28,290 I'll read it by Monday morning on my way to school. 500 00:43:28,550 --> 00:43:29,670 Fujimiya-san. 501 00:43:29,700 --> 00:43:32,260 I'm sure, I'll know it's you straight away. 502 00:43:32,270 --> 00:43:33,870 You're Hase-kun, right? 503 00:43:36,030 --> 00:43:37,000 Yes! 504 00:43:42,440 --> 00:43:43,510 Here. 505 00:43:44,700 --> 00:43:46,890 Wait, wait. Let's go over there. 506 00:44:10,870 --> 00:44:11,930 Here. 507 00:44:20,110 --> 00:44:24,920 1... 2... 3... 4... 508 00:44:24,930 --> 00:44:27,470 1-2-3-4. 2-2-3-4. 509 00:44:38,100 --> 00:44:39,500 That was close! 510 00:44:43,640 --> 00:44:46,210 Who'll throw the trash today? Rock, paper, scissors! 511 00:44:46,770 --> 00:44:48,110 Yay! 512 00:44:48,300 --> 00:44:50,190 I lost! 513 00:44:50,290 --> 00:44:51,930 Saki, we're so sorry! 514 00:44:52,790 --> 00:44:54,330 Hey, I wanna eat ice cream! 515 00:44:54,340 --> 00:44:55,960 That's a nice idea! Let's buy some on the way home. 516 00:44:56,030 --> 00:44:58,700 Hey! I heard a new shop got established! 517 00:44:58,720 --> 00:44:59,610 What's it? 518 00:44:59,620 --> 00:45:01,160 It's at that intersection! 519 00:45:01,170 --> 00:45:02,330 Intersection? 520 00:45:02,340 --> 00:45:04,940 It's at the right side. It's one colorful shop. 521 00:45:04,950 --> 00:45:07,020 I so wanna go there! 522 00:45:08,240 --> 00:45:09,790 I'm sorry. 523 00:45:31,450 --> 00:45:35,100 Hey, hey. Did you notice that Fujimiya-san has been acting kinda weird recently? 524 00:45:35,770 --> 00:45:37,420 You see, she smiles on her own at times. 525 00:45:37,420 --> 00:45:38,400 Oh? I wonder what's up with Fujimiya-san? You see, she smiles on her own at times. 526 00:45:38,400 --> 00:45:40,280 Oh? I wonder what's up with Fujimiya-san? 527 00:45:40,510 --> 00:45:44,090 This other day, she was looking at her notebook while grinning so creepily. 528 00:45:44,100 --> 00:45:45,190 No way! 529 00:45:45,200 --> 00:45:46,780 That seems dangerous. 530 00:45:46,980 --> 00:45:48,240 It is! 531 00:45:48,570 --> 00:45:53,040 Hey, listen. This is Fujimiya's seat, right? 532 00:45:56,190 --> 00:45:57,820 We have such a great find here. 533 00:46:03,450 --> 00:46:06,580 Is it really that funny to look at somebody's notebook without their permission? 534 00:46:06,760 --> 00:46:09,430 No way. You came to eavesdrop on us? 535 00:46:09,440 --> 00:46:11,870 I could hear your voices all the way to the locker hallway. 536 00:46:20,100 --> 00:46:25,190 What's creepier is you looking into someone's stuff as you talk trash and laugh behind her back. 537 00:46:31,810 --> 00:46:33,540 It's important, right? 538 00:46:34,680 --> 00:46:36,050 Don't forget it. 539 00:46:48,070 --> 00:46:50,270 That's an exchange diary, right? 540 00:46:50,290 --> 00:46:52,550 Are you going out with Kiryu-kun? 541 00:46:53,060 --> 00:46:54,980 You only got to him first. 542 00:46:59,340 --> 00:47:01,610 You only got to him first. 543 00:47:03,510 --> 00:47:05,380 You only got to him first. 544 00:47:08,840 --> 00:47:10,110 Are you okay? 545 00:47:11,990 --> 00:47:13,560 Should we go to the clinic? 546 00:47:13,590 --> 00:47:15,090 I'm okay now. 547 00:47:17,120 --> 00:47:17,940 You guys... 548 00:47:17,950 --> 00:47:20,590 It's not like we did anything to her. 549 00:47:21,170 --> 00:47:22,320 Let's go. 550 00:47:35,940 --> 00:47:38,280 Hey, Shogo! You're still here? 551 00:47:38,280 --> 00:47:40,000 Should we go home together? 552 00:47:46,130 --> 00:47:47,570 Mr. Inoue. 553 00:47:47,570 --> 00:47:51,500 This is the transferee who's going to be joining your class by September. He's with his mother today. 554 00:47:51,770 --> 00:47:52,560 Hello. 555 00:47:52,570 --> 00:47:54,890 My name's Kujo. My son will be under your care. 556 00:47:59,460 --> 00:48:01,340 Here. I'll give this to you. 557 00:48:01,390 --> 00:48:03,010 Eat these candies I have with me. 558 00:48:03,170 --> 00:48:07,940 Saki is a childhood friend from kindergarten. It's such an unfortunate relationship. 559 00:48:07,950 --> 00:48:10,830 She likes to take care of people so much. Their house operates a beauty salon or something like a hair salon. 560 00:48:10,840 --> 00:48:11,230 That's the reason why she can't tolerate bed hair. 561 00:48:11,230 --> 00:48:12,280 What do you mean by "something like"? That's the reason why she can't tolerate bed hair. 562 00:48:12,280 --> 00:48:13,340 What do you mean by "something like"? 563 00:48:13,350 --> 00:48:16,430 If you feel like wanting to cut your hair, you can come to my house anytime you want. 564 00:48:16,440 --> 00:48:20,560 And Shogo, Shogo here is a great friend of mine from Middle school. 565 00:48:20,570 --> 00:48:25,270 He may always be sleeping in class, but he's absolutely smart! It's a miracle. 566 00:48:25,730 --> 00:48:30,080 Oh, right! There's a Sky Lantern Festival at Yotsuya bridge. Why don't we all go together? 567 00:48:31,050 --> 00:48:34,820 This is your first time hearing about this, right Fujimiya? You know what "Tentou" is? 568 00:48:35,560 --> 00:48:37,160 It's "lantern." 569 00:48:37,170 --> 00:48:41,330 History records said that villagers who got attacked by bandits would take refuge in the mountains... 570 00:48:41,330 --> 00:48:45,670 They would light up lanterns and send them up to tell signify that the bandits are gone. 571 00:48:45,690 --> 00:48:49,940 Ever since then, if you see the light of a lantern up in the sky, it means that you can obtain blessing of happiness. 572 00:48:49,940 --> 00:48:54,100 That's why the Sky Lantern Festival is held here every year. 573 00:48:54,210 --> 00:48:55,780 Aren't I knowledgeable about this? 574 00:48:55,780 --> 00:48:58,350 Well, this is information I got from my mom, though. 575 00:48:58,360 --> 00:49:02,460 You'll come, right? It's decided then! Keep your August 9 vacant, okay? 576 00:49:04,320 --> 00:49:06,120 Kiryu-kun, you're coming, right? 577 00:49:06,630 --> 00:49:08,120 Fujimiya-san, are you okay with this? 578 00:49:10,250 --> 00:49:11,520 I'd like to come and see it. 579 00:49:12,410 --> 00:49:14,260 Okay! Everyone will be coming then! 580 00:49:14,260 --> 00:49:16,210 You're too pleased with yourself! 581 00:49:17,390 --> 00:49:19,220 Fujimiya-san, you should come wearing your yukata, okay? 582 00:49:19,230 --> 00:49:20,910 You're coming, right? -Yeah. 583 00:49:21,050 --> 00:49:22,410 Okay, that's scheduled! 584 00:49:22,420 --> 00:49:25,150 The Lantern Festival is really so beautiful! 585 00:49:25,180 --> 00:49:26,100 Shogo's coming, he said. 586 00:49:26,110 --> 00:49:27,670 I'm looking forward to this. 587 00:49:28,080 --> 00:49:29,790 Didn't you say you were coming? 588 00:49:30,120 --> 00:49:31,210 You're free that day, aren't you? 589 00:49:33,200 --> 00:49:34,920 That's how it is, then. 590 00:49:49,170 --> 00:49:50,520 Sorry to make you wait. 591 00:49:54,290 --> 00:49:55,570 Does it look weird? 592 00:49:55,590 --> 00:49:57,420 No, not at all! 593 00:49:57,760 --> 00:49:59,500 It suits you so well. 594 00:50:00,580 --> 00:50:03,130 Seriously, do you even see us, Yuuki? 595 00:50:03,140 --> 00:50:05,190 We're here too, you know? 596 00:50:06,860 --> 00:50:07,990 You were here? 597 00:50:14,010 --> 00:50:16,010 You know where we can see it? 598 00:50:16,030 --> 00:50:18,750 There's this awesome place I found! Can we go there? 599 00:50:18,750 --> 00:50:19,070 Here you go. There's this awesome place I found! Can we go there? 600 00:50:19,070 --> 00:50:19,560 Here you go. 601 00:50:19,570 --> 00:50:20,740 I guess we could go there. 602 00:50:25,190 --> 00:50:26,000 Thank you. 603 00:50:26,000 --> 00:50:27,940 The streetlight is about to change color. 604 00:50:27,950 --> 00:50:29,030 Let's run! 605 00:50:33,390 --> 00:50:34,970 Hurry, hurry! 606 00:50:36,770 --> 00:50:38,010 I'm so sorry! 607 00:50:38,670 --> 00:50:42,140 It's dangerous to rush off! Please don't run into each other! 608 00:50:42,150 --> 00:50:43,680 Please don't push other! 609 00:50:43,850 --> 00:50:45,340 Be careful! 610 00:51:04,260 --> 00:51:05,630 Are you okay? 611 00:51:07,040 --> 00:51:08,350 I'm glad I caught you. 612 00:51:08,360 --> 00:51:13,000 I panicked, thinking I won't see you again if we got separated since you don't have a phone. 613 00:51:16,700 --> 00:51:19,400 Those guys are looking for a spot for us. Let's go join them too. 614 00:51:30,260 --> 00:51:33,630 Really... Where'd they do? 615 00:51:34,300 --> 00:51:36,280 Shogo... 616 00:51:37,450 --> 00:51:39,090 Sorry about this, Fujimiya-san. 617 00:51:41,680 --> 00:51:43,430 Where the heck are they? 618 00:51:53,550 --> 00:51:57,440 I thought before that I wanted to hurry and be over with my high-school life and find a part time job. 619 00:52:00,930 --> 00:52:02,820 But, it's different now. 620 00:52:04,350 --> 00:52:07,200 I no longer hate it when Monday comes... 621 00:52:07,630 --> 00:52:10,530 I'm no longer afraid of making new friends too. 622 00:52:14,380 --> 00:52:15,850 Fujimiya-san. 623 00:52:18,370 --> 00:52:19,690 Hase-kun. 624 00:52:20,830 --> 00:52:22,100 Thank you. 625 00:53:09,360 --> 00:53:11,470 Thank you for contacting me. 626 00:53:12,030 --> 00:53:15,800 I didn't think I'd ever see you again. 627 00:53:16,400 --> 00:53:17,950 That's an exaggeration. 628 00:53:18,560 --> 00:53:20,490 How's everyone from Middle school? 629 00:53:21,080 --> 00:53:22,680 They're all doing great. 630 00:53:23,910 --> 00:53:25,300 How about her? 631 00:53:25,350 --> 00:53:28,730 The girl you got along well with, Kaori Fujimiya. 632 00:53:30,760 --> 00:53:34,440 She transferred last year so we don't meet that much now. 633 00:53:35,810 --> 00:53:37,260 Are you curious about her? 634 00:53:37,790 --> 00:53:39,060 Not the least bit. 635 00:53:39,440 --> 00:53:41,690 I'll go buy us some food. Wait here. 636 00:53:44,440 --> 00:53:46,110 Yuuki? 637 00:53:46,830 --> 00:53:48,610 Fujimiya-san? 638 00:53:48,650 --> 00:53:50,700 I wonder where they went to? 639 00:53:52,510 --> 00:53:57,230 There you are! What're you doing? They already launched the lanterns! 640 00:53:58,370 --> 00:53:59,820 Kaori? 641 00:54:00,670 --> 00:54:04,410 It's me, Mayu. Mayu Kondo. 642 00:54:04,420 --> 00:54:07,060 We were in the same class back in Middle school. 643 00:54:08,400 --> 00:54:12,010 Nice to meet you! We're Fujimiya's classmates. 644 00:54:12,030 --> 00:54:14,000 We're from Midorikawa High. 645 00:54:14,720 --> 00:54:16,530 I see. 646 00:54:17,390 --> 00:54:20,660 Kaori. I was worried about you. 647 00:54:22,260 --> 00:54:24,490 Shogo's waiting for us so let's go. 648 00:54:27,130 --> 00:54:28,430 Excuse us. 649 00:54:34,800 --> 00:54:36,630 Hey, wait! Yuuki! 650 00:54:37,390 --> 00:54:39,070 What are you doing? 651 00:54:40,830 --> 00:54:42,470 You traitor. 652 00:54:58,610 --> 00:54:59,980 Fujimiya-san! 653 00:55:20,440 --> 00:55:22,350 I'm glad you're awake. 654 00:55:23,290 --> 00:55:25,370 You really startled me back there. 655 00:55:27,460 --> 00:55:28,580 Umm... 656 00:55:30,630 --> 00:55:32,330 You are...? 657 00:55:39,780 --> 00:55:43,680 Yuuki? Fujimiya-san's parents are about to get here soon. 658 00:55:46,600 --> 00:55:48,260 She's back to her senses? 659 00:55:48,480 --> 00:55:50,450 I'm glad! 660 00:55:50,480 --> 00:55:52,250 It was really crazy. 661 00:55:52,370 --> 00:55:55,950 It's the first time we've rode an ambulance, right? 662 00:55:58,410 --> 00:55:59,660 Yuuki...? 663 00:56:02,990 --> 00:56:05,230 I'll buy us something to drink. 664 00:56:29,000 --> 00:56:30,450 I'm glad. 665 00:56:35,860 --> 00:56:37,430 Hajime-kun...? 666 00:56:42,270 --> 00:56:45,040 Umm... who might you be? 667 00:56:46,620 --> 00:56:48,260 She's awake. 668 00:56:50,030 --> 00:56:50,960 She is. 669 00:57:04,030 --> 00:57:05,300 Excuse me! 670 00:57:05,670 --> 00:57:07,850 We're Kaori Fujimiya's parents. 671 00:57:07,870 --> 00:57:10,070 Kaori Fujimiya, right? 672 00:57:10,080 --> 00:57:11,270 She's over there. 673 00:57:11,530 --> 00:57:12,650 Umm...! 674 00:57:14,340 --> 00:57:18,960 Nice to meet you. I'm Fujimiya-san's classmate, Yuuki Hase. 675 00:57:19,470 --> 00:57:21,590 You are Hase-kun, huh? 676 00:57:21,790 --> 00:57:24,120 I'm Kaori Fujimiya's father. 677 00:57:25,680 --> 00:57:26,870 Umm... 678 00:57:26,950 --> 00:57:29,710 Can we talk for a while later on? 679 00:57:30,410 --> 00:57:31,420 Of course. 680 00:57:35,390 --> 00:57:38,790 Her parents are already here so we should head home now. 681 00:57:40,960 --> 00:57:42,710 I'll stay for a while. 682 00:57:46,860 --> 00:57:48,150 Understood. 683 00:57:48,660 --> 00:57:49,520 Let's go. 684 00:58:11,590 --> 00:58:13,280 Sorry for making you wait. 685 00:58:13,300 --> 00:58:14,830 No, not at all. 686 00:58:15,520 --> 00:58:16,840 Let's take a seat. 687 00:58:17,290 --> 00:58:18,400 Yes. 688 00:58:25,480 --> 00:58:29,850 I am really grateful to you, Hase-kun. 689 00:58:33,310 --> 00:58:36,820 Kaori has become quite cheerful recently. 690 00:58:37,550 --> 00:58:39,280 It's all thanks to you. 691 00:58:39,860 --> 00:58:42,150 I really thank you so much. 692 00:58:43,210 --> 00:58:45,770 Not really, that's too much. 693 00:58:48,380 --> 00:58:54,570 You know about how Kaori doesn't remember her friends, right? 694 00:58:56,490 --> 00:58:57,660 I am. 695 00:58:58,620 --> 00:59:02,300 What caused that was a road accident that happened while she was in Middle school. 696 00:59:02,860 --> 00:59:08,320 The doctor said that there is a possibility that her interacting with friends must be affecting her. 697 00:59:08,330 --> 00:59:10,860 ...so he told that she needed to have a change in her environment. 698 00:59:11,380 --> 00:59:13,370 That's why, we had her transferred. 699 00:59:17,540 --> 00:59:21,980 It greatly worries us how we don't know what happened to her. 700 00:59:26,000 --> 00:59:31,030 I was looking over at the progress of your exchange diary... 701 00:59:31,590 --> 00:59:33,620 But after what happened today... 702 00:59:34,310 --> 00:59:37,560 As I thought, it might have been too early for her to make friends. 703 00:59:40,410 --> 00:59:41,520 Will you... 704 00:59:42,800 --> 00:59:47,190 ...not get too close with Kaori anymore? 705 00:59:48,860 --> 00:59:49,540 That's just--- 706 00:59:49,540 --> 00:59:50,000 You... That's just--- 707 00:59:50,000 --> 00:59:51,140 You... 708 00:59:51,930 --> 00:59:57,700 I know that you getting involved with my daughter is out of genuine feelings for her... 709 00:59:57,910 --> 01:00:00,210 However, it's different for us as her family. 710 01:00:00,860 --> 01:00:05,110 This will forever affect and change her. 711 01:00:20,820 --> 01:00:22,060 Umm... 712 01:00:24,970 --> 01:00:29,310 How does Kaori-san feel about this? 713 01:00:32,360 --> 01:00:34,800 If Kaori-san says she doesn't want to... 714 01:00:35,330 --> 01:00:37,040 ...then I will give up. 715 01:00:38,700 --> 01:00:40,540 But if it's the other way around... 716 01:00:42,890 --> 01:00:44,400 I... 717 01:00:45,810 --> 01:00:48,540 ...will remain as her friend. 718 01:01:24,240 --> 01:01:25,720 Yes? 719 01:01:28,400 --> 01:01:29,950 Hase-kun. 720 01:01:30,010 --> 01:01:33,430 Umm... Is Kaori-san here? 721 01:01:38,460 --> 01:01:41,520 Uhh, I'm Yuuki Hase from the same class as you are. 722 01:01:42,480 --> 01:01:43,980 Fujimiya-san. 723 01:01:48,910 --> 01:01:51,020 Will you read this? 724 01:01:51,040 --> 01:01:54,350 If you read it, you'll know eventually. 725 01:02:02,330 --> 01:02:03,400 Here you go. 726 01:02:09,710 --> 01:02:10,740 Bye then! 727 01:02:13,910 --> 01:02:15,370 Please excuse me. 728 01:02:27,850 --> 01:02:29,170 Hase-kun! 729 01:02:30,620 --> 01:02:33,830 I'm on my way to go shopping nearby, so shall we go along the way together? 730 01:02:38,030 --> 01:02:45,520 Kaori placed all her old albums in a box and shut it tight for good. 731 01:02:47,090 --> 01:02:49,170 It can't be helped, huh? 732 01:02:49,260 --> 01:02:56,950 To Kaori, the side of her she sees in there as well as the people in it brings nothing but confusion. 733 01:03:00,930 --> 01:03:05,580 And you know, just when I saw her suddenly opening the box again... 734 01:03:06,060 --> 01:03:08,580 She started to look through the albums. 735 01:03:10,470 --> 01:03:12,270 It made me so happy. 736 01:03:12,650 --> 01:03:18,650 Because you see, even if she doesn't have memories, I'm sure they remained somewhere inside her mind. 737 01:03:24,290 --> 01:03:28,770 No matter what period... Friends are those who... 738 01:03:29,280 --> 01:03:31,430 ...create the opportunities, right? 739 01:03:35,640 --> 01:03:37,550 That's too much credit. 740 01:03:41,210 --> 01:03:42,390 Hase-kun. 741 01:03:43,700 --> 01:03:47,150 I really am grateful about the exchange diary. 742 01:03:48,320 --> 01:03:49,530 Thank you. 743 01:03:56,180 --> 01:03:59,080 And so, summer ended... 744 01:03:59,300 --> 01:04:03,660 2ND YEAR, AUTUMN 745 01:04:20,690 --> 01:04:21,870 Hey...! 746 01:04:24,970 --> 01:04:27,050 You're Hase-kun, right? 747 01:04:31,000 --> 01:04:34,390 Sorry for making you worry. 748 01:04:34,400 --> 01:04:35,280 Not at all. 749 01:04:40,660 --> 01:04:41,590 Here. 750 01:04:42,810 --> 01:04:44,890 I'm glad to see you doing well. 751 01:04:51,900 --> 01:04:53,710 Let me introduce a transferee. 752 01:04:54,880 --> 01:04:56,080 Come in. 753 01:05:09,040 --> 01:05:11,640 I'm Kujo. Nice to meet you. 754 01:05:11,650 --> 01:05:13,740 Wait... isn't he the guy... 755 01:05:13,760 --> 01:05:16,650 Okay! Question here! Where do you live? 756 01:05:16,660 --> 01:05:21,070 Sapporo. But I've been living in Tokyo except for when I enrolled in Middle school... 757 01:05:21,080 --> 01:05:24,480 ...so it feels like I just came back again. 758 01:05:24,770 --> 01:05:27,130 My turn! What club were you a part of? 759 01:05:27,130 --> 01:05:29,780 Basketball. Been doing it since grade school. 760 01:05:29,930 --> 01:05:31,590 He's so cool! 761 01:05:31,600 --> 01:05:33,280 Well, your seat's over there, Kujo. 762 01:05:33,290 --> 01:05:34,040 Okay. 763 01:05:34,350 --> 01:05:38,550 Listen, I may be too strict when it comes to handsome looking guys, but get along with him. 764 01:05:38,560 --> 01:05:39,880 Okay! 765 01:05:45,820 --> 01:05:47,100 Is something wrong? 766 01:05:48,830 --> 01:05:50,130 It's nothing. 767 01:05:53,120 --> 01:06:00,300 For the school festival, we will have handsome Patisseries cooking for our Hawaiian Pancake Cafe. 768 01:06:01,550 --> 01:06:09,240 On top of that, from the results we have gathered, the ones assigned to cook will be Kiryu-kun and Kujo-kun! 769 01:06:09,490 --> 01:06:12,000 Okay, let's have the two guys up here! 770 01:06:12,060 --> 01:06:13,680 Kiryu-kun! 771 01:06:14,170 --> 01:06:15,460 Yuuki, wake him up! 772 01:06:15,650 --> 01:06:17,310 Kiryu-kun? 773 01:06:17,850 --> 01:06:19,370 Shogo! 774 01:06:19,970 --> 01:06:21,120 HEY! 775 01:06:21,780 --> 01:06:23,270 Hurry up in front! 776 01:06:27,440 --> 01:06:29,150 Also, I'd like to borrow this. 777 01:06:29,150 --> 01:06:31,260 Okay. Please hand me your card. 778 01:06:34,100 --> 01:06:35,420 I forgot to bring it. 779 01:06:35,780 --> 01:06:37,770 I'll lend you mine. 780 01:06:38,440 --> 01:06:39,770 You're a life saver! 781 01:06:43,030 --> 01:06:44,540 Showing off their lovey-dovey connection. 782 01:06:59,690 --> 01:07:01,620 That's not it! Watch me. 783 01:07:05,390 --> 01:07:07,770 Kujo-kun, do you have a girlfriend? 784 01:07:07,780 --> 01:07:10,690 Don't have one now. You wanna recommend yourself? 785 01:07:11,430 --> 01:07:12,970 Don't wanna~ 786 01:07:13,690 --> 01:07:16,260 Next up, Kujo! We'll have your measurements taken. 787 01:07:16,270 --> 01:07:17,100 Coming. 788 01:07:17,760 --> 01:07:19,160 You're leaving? 789 01:07:22,220 --> 01:07:23,460 Stand over there. 790 01:07:32,830 --> 01:07:35,930 You were there at the hospital during the festival, right? 791 01:07:38,700 --> 01:07:41,230 You met us and Fujimiya-san that night, right? 792 01:07:46,630 --> 01:07:49,550 You're Yamagisihi-san, right? 793 01:07:50,690 --> 01:07:52,980 Are you interested in me? 794 01:07:53,900 --> 01:07:55,940 What? That's not what I meant. 795 01:07:55,960 --> 01:07:58,030 You aren't done yet, Hajime-kun? 796 01:07:58,030 --> 01:07:59,770 Don't call me that way. 797 01:08:04,590 --> 01:08:07,580 I hate my first name. 798 01:08:13,240 --> 01:08:15,060 As I thought, it is you! 799 01:08:15,140 --> 01:08:19,360 I heard it well! Fujimiya-san said "Hajime-kun." 800 01:08:20,150 --> 01:08:21,490 Kaori did? 801 01:08:23,210 --> 01:08:25,710 Why're you guys pretending not to know each other? 802 01:08:25,970 --> 01:08:28,280 Is there something you guys need to hide from us? 803 01:08:28,950 --> 01:08:30,480 Could it be... 804 01:08:31,780 --> 01:08:34,400 Ms. Class Representative... 805 01:08:35,260 --> 01:08:37,480 Do mind your own business. 806 01:08:38,920 --> 01:08:40,640 I'll tell you this one thing. 807 01:08:41,400 --> 01:08:42,960 I... 808 01:08:42,960 --> 01:08:45,560 ...really hate Kaori Fujimiya so much. 809 01:08:50,690 --> 01:08:55,130 Each and everyone must shut their rooms close and concentrate with the task here at the site. 810 01:08:56,410 --> 01:09:00,330 The guys over there! Make sure you align them straightly well! 811 01:09:00,360 --> 01:09:02,210 I ask of you! 812 01:09:03,260 --> 01:09:07,250 Oh, come on! Kiryu-kun! Do it properly please! 813 01:09:14,570 --> 01:09:18,830 Fujimiya-san. There's something I wanna ask you. Is it okay? 814 01:09:20,450 --> 01:09:23,370 Are you and Kujo-kun childhood friends? 815 01:09:25,180 --> 01:09:26,990 Were you in the same middle school? 816 01:09:28,860 --> 01:09:30,860 You were friends, right? 817 01:09:31,610 --> 01:09:33,620 You called him, "Hajime-kun." 818 01:09:37,410 --> 01:09:40,280 Could he have been your ex-boyfriend? 819 01:09:45,550 --> 01:09:49,160 Hey... what do you think of Yuuki? 820 01:09:51,380 --> 01:09:58,150 Yuuki-kun might be a blockhead and an idiot, but he genuinely trusts you, you know? 821 01:09:59,370 --> 01:10:03,100 If ever you hurt Yuuki... 822 01:10:04,210 --> 01:10:06,030 I might not be able to forgive you. 823 01:10:09,840 --> 01:10:11,420 Hase-kun... 824 01:10:12,360 --> 01:10:16,600 To me... he is a friend I cherish. 825 01:10:24,100 --> 01:10:26,900 This kind of a guy is worth cherishing, huh? 826 01:10:27,430 --> 01:10:30,860 Oh, sorry! I hear it! Uhh, no! I heard it, huh? 827 01:10:30,870 --> 01:10:32,080 No, that's not it! 828 01:10:34,700 --> 01:10:36,010 I just... 829 01:10:36,720 --> 01:10:39,170 ...feel so happy to be alive. 830 01:10:42,210 --> 01:10:44,390 I guess God really... 831 01:10:44,850 --> 01:10:46,630 ...exists, huh? 832 01:10:48,670 --> 01:10:49,980 I... 833 01:10:50,000 --> 01:10:52,150 ...will do my best from now on. 834 01:10:52,150 --> 01:10:55,050 So that I can remain as your friend... 835 01:10:55,230 --> 01:10:57,630 Wait, since we're at it... 836 01:11:01,790 --> 01:11:03,950 We could be more than friends... 837 01:11:04,660 --> 01:11:05,750 Hase-kun! 838 01:11:16,240 --> 01:11:17,510 WHO THE HELL DID THIS? 839 01:11:17,510 --> 01:11:18,850 What do we do? 840 01:11:20,280 --> 01:11:21,540 Let's run away. 841 01:12:06,930 --> 01:12:09,120 The first time we met... 842 01:12:10,580 --> 01:12:14,490 You picked up my library card right there, right? 843 01:12:20,170 --> 01:12:22,670 After that, the event at the station happened... 844 01:12:24,590 --> 01:12:27,090 I picked up the book you left. 845 01:12:29,970 --> 01:12:33,240 Fujimiya-san... Don't me you... 846 01:12:33,970 --> 01:12:35,750 It was written in the diary. 847 01:12:37,330 --> 01:12:39,120 You're right. 848 01:12:44,200 --> 01:12:46,900 The first time, I met you here... 849 01:12:49,080 --> 01:12:51,360 Then we were both in the same class. 850 01:12:53,860 --> 01:12:56,140 We went to the festival... 851 01:12:59,770 --> 01:13:01,850 As I read through the diary... 852 01:13:03,310 --> 01:13:09,320 I can exactly feel and confirm that these precious memories are there inside my mind. 853 01:13:13,970 --> 01:13:19,020 It's all because you brought up the exchange diary with me. 854 01:13:21,510 --> 01:13:23,350 I'm really... 855 01:13:24,110 --> 01:13:26,510 ...happy that I have you by my side. 856 01:14:09,720 --> 01:14:12,020 I was right to think that it was here! 857 01:14:36,770 --> 01:14:40,240 Who would have thought someone would come to get back something they left there. 858 01:14:40,640 --> 01:14:41,650 You're right. 859 01:14:44,340 --> 01:14:45,550 Let's go. 860 01:14:47,390 --> 01:14:48,050 To where? 861 01:14:48,060 --> 01:14:51,310 To the domino site. You're the culprit, right? Don't play dumb with me. 862 01:14:52,390 --> 01:14:54,640 Shogo, sorry! I'm so sorry! 863 01:14:54,640 --> 01:14:56,820 You're coming to help us build it from scratch again. 864 01:14:57,870 --> 01:15:00,440 Fujimiya-san! I'm sorry! Please go ahead to the site. 865 01:15:00,980 --> 01:15:02,330 Hurry it up! 866 01:15:09,590 --> 01:15:10,840 Kaori. 867 01:15:13,270 --> 01:15:15,150 Will you quit it already? 868 01:15:17,970 --> 01:15:20,330 Why do I have to be ignored by you? 869 01:15:21,250 --> 01:15:23,850 In the first place, you're the one who betrayed me. 870 01:15:24,390 --> 01:15:26,740 I should be the one who has the right to be pissed off. 871 01:15:27,410 --> 01:15:28,080 Umm, I... 872 01:15:28,080 --> 01:15:28,490 That day... Umm, I... 873 01:15:28,490 --> 01:15:29,290 That day... 874 01:15:31,830 --> 01:15:34,240 When I was about to move out and settle for good... 875 01:15:34,250 --> 01:15:37,210 We promised to meet each other for the last time, right? 876 01:15:38,390 --> 01:15:40,760 You said you'd definitely come. 877 01:15:42,650 --> 01:15:43,890 But then... 878 01:15:45,050 --> 01:15:46,390 You didn't. 879 01:15:48,000 --> 01:15:49,660 Even when I waited for you the whole night. 880 01:15:52,710 --> 01:15:53,970 That day...? 881 01:16:05,520 --> 01:16:08,170 I... really came. 882 01:16:12,780 --> 01:16:14,020 Kaori? 883 01:16:14,600 --> 01:16:15,930 Are you okay? 884 01:16:17,980 --> 01:16:19,210 Kaori? 885 01:16:21,490 --> 01:16:23,130 Fujimiya-san?! 886 01:16:26,490 --> 01:16:28,080 What did you do to her? 887 01:16:28,080 --> 01:16:28,370 You're mistaken. What did you do to her? 888 01:16:28,370 --> 01:16:29,310 You're mistaken. 889 01:16:29,320 --> 01:16:31,070 It was my fault. 890 01:16:33,220 --> 01:16:35,610 I'm really disappointed. 891 01:16:36,080 --> 01:16:38,470 I guess, I'm a bother so I'll be on my way. 892 01:16:40,170 --> 01:16:42,990 What're you doing? Yuuki, let's go! 893 01:16:48,810 --> 01:16:51,330 I'm... all okay now. 894 01:17:15,700 --> 01:17:20,710 Everyone, let's say: Hawaiian Pancake! 895 01:17:24,630 --> 01:17:28,740 This is the Love-filled pancake as cooked by the handsome patisseries. 896 01:17:29,010 --> 01:17:30,280 Isn’t that girl so freaking cute? 897 01:17:30,280 --> 01:17:31,320 Let's take a picture! A picture! 898 01:17:35,250 --> 01:17:36,970 What might your order be? 899 01:17:37,910 --> 01:17:38,670 Slim crepes... 900 01:17:38,670 --> 01:17:38,980 Sold out! Slim crepes... 901 01:17:38,980 --> 01:17:40,110 Sold out! 902 01:17:40,900 --> 01:17:41,980 How about Handsome pancak--- 903 01:17:41,980 --> 01:17:42,470 All sold out! How about Handsome pancak--- 904 01:17:42,470 --> 01:17:43,410 All sold out! 905 01:17:45,590 --> 01:17:46,730 What the heck? 906 01:17:46,750 --> 01:17:47,970 Let's go. 907 01:17:50,090 --> 01:17:52,330 The customers are leaving now! 908 01:17:52,720 --> 01:17:55,760 Come on! What're you doing?! 909 01:17:55,770 --> 01:17:59,460 You see, they were looking so lewdly at the waitresses! 910 01:17:59,590 --> 01:18:02,570 Seriously! You go and hand out some fliers outside! 911 01:18:02,910 --> 01:18:04,730 The fliers are over there. 912 01:18:04,760 --> 01:18:06,050 I get it, I get it. 913 01:18:06,430 --> 01:18:08,170 What is he doing? 914 01:18:09,010 --> 01:18:11,210 I've gotten bored. 915 01:18:11,240 --> 01:18:13,490 Can I go and hand out some fliers too? 916 01:18:14,350 --> 01:18:16,890 It'd be a problem! You are our selling point as a handsome patisserie! 917 01:18:16,900 --> 01:18:20,620 Wouldn't it be better if I handed out the fliers instead of Hase? 918 01:18:21,630 --> 01:18:22,800 You have a point. 919 01:18:22,810 --> 01:18:24,250 What do you mean by that? 920 01:18:26,540 --> 01:18:29,580 Year 2, Class 3 is doing a Hawaiian Pancake Cafe 921 01:18:29,580 --> 01:18:32,620 where handsome patisseries cook the love-filled pancakes to fill up your stomach! 922 01:18:32,630 --> 01:18:34,910 There's a cool guy over there! He's so cool! 923 01:18:35,680 --> 01:18:39,370 Here. Here, here, here, here, here, here you go. 924 01:18:39,380 --> 01:18:41,870 They're here! I have them here too! 925 01:18:42,440 --> 01:18:43,930 I've got a lot of them! 926 01:18:58,980 --> 01:19:02,400 Umm... you were Fujimiya-san's classmate, right? 927 01:19:03,440 --> 01:19:05,790 Remember? From that festival... 928 01:19:06,990 --> 01:19:10,470 Right! Um, would you happen to know where Kaori is? 929 01:19:10,480 --> 01:19:14,470 I actually came here to see her. 930 01:19:17,530 --> 01:19:18,860 Kujo-kun? 931 01:19:21,580 --> 01:19:24,610 So, you're in the same high school as Kaori. 932 01:19:25,150 --> 01:19:29,170 What a coincidence, huh? But still, she ignores me all the time. 933 01:19:29,420 --> 01:19:30,590 "Kaori"? 934 01:19:31,120 --> 01:19:32,370 I see. 935 01:19:32,850 --> 01:19:36,270 As I thought, she isn't well yet. 936 01:19:36,680 --> 01:19:37,510 Not well? 937 01:19:38,120 --> 01:19:40,440 That topic's kinda... 938 01:19:40,980 --> 01:19:44,170 You know, don't you? 939 01:19:44,860 --> 01:19:48,130 About Kaori... about her memories... 940 01:19:48,930 --> 01:19:50,420 What do you mean? 941 01:19:56,250 --> 01:19:58,570 Here you go. Thanks for waiting. 942 01:19:58,580 --> 01:20:00,850 Also, I'd like two rolling cheese cakes. 943 01:20:00,850 --> 01:20:01,740 Okay. 944 01:20:03,910 --> 01:20:06,480 Fujimiya-san. Can I talk to you for a bit? 945 01:20:09,300 --> 01:20:10,850 Please have a look at the menu. 946 01:20:15,120 --> 01:20:22,500 A girl from your middle school who was your classmate said she was your trusted friend. Her name's Mayu Kondo. 947 01:20:23,290 --> 01:20:27,210 She said she has something she wanna talks to you about. What're you gonna do? 948 01:20:27,620 --> 01:20:29,090 Will you meet her? 949 01:20:44,020 --> 01:20:45,350 Kaori. 950 01:20:46,370 --> 01:20:48,500 Please listen to what I have to say. 951 01:20:51,050 --> 01:20:54,080 I really wanted to apologize, no matter what. 952 01:20:54,760 --> 01:20:56,180 Apologize? 953 01:20:59,390 --> 01:21:02,030 The reason why she had a memory loss... 954 01:21:04,470 --> 01:21:06,310 ...was all because of me. 955 01:21:09,070 --> 01:21:10,640 The cause... 956 01:21:11,650 --> 01:21:14,250 ...was when Kujo-kun was about to transfer. 957 01:21:14,570 --> 01:21:17,780 Kujo will be transferring to another school. 958 01:21:19,080 --> 01:21:20,300 Why? 959 01:21:20,550 --> 01:21:21,550 Hey, did you know about this? 960 01:21:21,550 --> 01:21:22,880 I didn't. 961 01:21:25,990 --> 01:21:28,640 He's going to Hokkaido, he said. What will you do? 962 01:21:28,650 --> 01:21:31,080 Mayu, shouldn't you confess to him already? 963 01:21:32,210 --> 01:21:35,030 From: HAJIME-kun Can we possibly meet tonight? 964 01:21:35,800 --> 01:21:40,390 I've always loved you, Kaori. 965 01:21:42,130 --> 01:21:48,240 I think that when you knew about his feelings for you, you were not able to respond. 966 01:21:49,500 --> 01:21:54,180 However, some girls from our class saw the two of you together. 967 01:21:54,180 --> 01:21:55,940 It's really delicious. 968 01:21:57,160 --> 01:22:01,080 Just like that, the rumor spread around like wildfire. 969 01:22:03,250 --> 01:22:06,540 The girls started ignoring you. 970 01:22:10,530 --> 01:22:13,160 After things have settled down... 971 01:22:13,630 --> 01:22:15,650 It's so beautiful! 972 01:22:15,660 --> 01:22:17,240 Hey, lets' take a picture! 973 01:22:17,430 --> 01:22:18,420 Here I go! 974 01:22:20,410 --> 01:22:22,860 Hey, isn't that Kujo-kun? 975 01:22:27,300 --> 01:22:29,610 You're right. I wonder why he's here. 976 01:22:32,460 --> 01:22:34,000 Kaori? 977 01:22:36,520 --> 01:22:39,790 So, that's how it is. She really had the nerve! 978 01:22:43,440 --> 01:22:45,390 We absolutely won't let you pass through. 979 01:22:45,980 --> 01:22:48,730 Come on. Say something too, Mayu. 980 01:22:51,710 --> 01:22:53,970 I thought you were my friend. 981 01:22:55,110 --> 01:22:57,010 You only got to him first! 982 01:23:07,630 --> 01:23:09,250 Fujimiya-san? 983 01:23:13,020 --> 01:23:14,540 I've always... 984 01:23:15,960 --> 01:23:18,130 ...wanted to apologize to you. 985 01:23:19,860 --> 01:23:21,030 I'm... 986 01:23:23,860 --> 01:23:25,980 ..really so sorry! 987 01:23:31,070 --> 01:23:32,460 Kondo. 988 01:23:34,430 --> 01:23:35,900 You go home. 989 01:23:37,380 --> 01:23:39,140 I'll lead you 'til ground floor. 990 01:23:57,910 --> 01:23:59,250 It's okay. 991 01:24:00,290 --> 01:24:03,430 You are not alone anymore. 992 01:24:14,590 --> 01:24:16,940 I've always been by myself. 993 01:24:20,340 --> 01:24:22,930 Just when I thought of her as a friend... 994 01:24:28,290 --> 01:24:29,370 I... 995 01:24:30,230 --> 01:24:32,310 ...didn't know what to do anymore. 996 01:24:37,740 --> 01:24:40,290 I just wished Monday wouldn't have to come. 997 01:24:44,130 --> 01:24:46,510 That's what I always felt those times. 998 01:24:49,770 --> 01:24:50,850 I see... 999 01:24:55,330 --> 01:24:58,020 The reason you lost your memories... 1000 01:25:00,360 --> 01:25:02,380 It was all so you could protect yourself. 1001 01:25:06,670 --> 01:25:08,530 But, you're going to be alright now. 1002 01:25:09,290 --> 01:25:11,700 I will protect you from now on. 1003 01:25:20,770 --> 01:25:21,910 I... 1004 01:25:25,280 --> 01:25:27,270 ...about you, Fujimiya-san... 1005 01:25:28,730 --> 01:25:30,410 I remember now. 1006 01:25:33,760 --> 01:25:35,170 That day... 1007 01:25:35,550 --> 01:25:37,740 I said I would be coming to give him a response. 1008 01:25:45,970 --> 01:25:50,570 From: HAJIME-kun I'll be returning to Tokyo when Christmas ends. I'd like to hear your response before I go back 1009 01:26:01,170 --> 01:26:04,540 REPLY: I understand. I will definitely be there. 1010 01:26:08,580 --> 01:26:10,480 We absolutely won't let you pass through. 1011 01:26:10,630 --> 01:26:12,540 You only got to him first! 1012 01:26:26,300 --> 01:26:28,820 Why did I forget something like that? 1013 01:26:43,380 --> 01:26:45,590 I want to see Hajime-kun. 1014 01:27:16,780 --> 01:27:18,210 I see. 1015 01:27:20,850 --> 01:27:22,760 It all came back to you. 1016 01:27:24,470 --> 01:27:27,760 I'm so glad you remember now. 1017 01:27:38,020 --> 01:27:40,950 LET'S GET ALL FIRED UP FOR THIS SCHOOL FESTIVAL! 1018 01:27:40,970 --> 01:27:43,480 YEAH! 1019 01:27:43,490 --> 01:27:46,340 DON'T LEAVE ANY REGRETS BEHIND! 1020 01:27:46,360 --> 01:27:48,820 YEAH! 1021 01:27:49,160 --> 01:27:52,050 LET'S IGNITE THE WHOLE PLACE UP! 1022 01:27:52,070 --> 01:27:54,950 YEAH! 1023 01:27:54,970 --> 01:28:00,730 COUNTDOWN! 5-4-3-2-1! 1024 01:28:38,450 --> 01:28:40,740 Bring over all the flammable wood and papers too. 1025 01:28:40,750 --> 01:28:42,030 Okay. 1026 01:28:44,610 --> 01:28:47,320 Iguchi Miura. Help me out here. 1027 01:28:47,340 --> 01:28:48,420 Okay. 1028 01:28:58,300 --> 01:29:00,370 I still can't wrap my head around it. 1029 01:29:01,030 --> 01:29:04,280 I can't believe she would forget all her memories about her friends after a week. 1030 01:29:07,770 --> 01:29:08,900 Hase. 1031 01:29:11,030 --> 01:29:13,060 How come she knows you? 1032 01:29:18,580 --> 01:29:20,860 I just really wanted to talk to her. 1033 01:29:21,740 --> 01:29:26,230 Eventually, I started writing a journal and had an exchange diary with her since then. 1034 01:29:30,620 --> 01:29:32,520 You mean to say... 1035 01:29:34,000 --> 01:29:37,770 If it weren't for that diary, no trace of memory would remain in her? 1036 01:29:40,400 --> 01:29:40,990 That's ri--- 1037 01:29:40,990 --> 01:29:41,740 You're fine if things stay like this with her? That's ri--- 1038 01:29:41,740 --> 01:29:44,520 You're fine if things stay like this with her? 1039 01:29:50,050 --> 01:29:52,840 Can you really call yourselves "friends"? 1040 01:30:02,800 --> 01:30:05,640 You're right. You have a point. 1041 01:30:07,610 --> 01:30:09,360 I'll go with that one, then. 1042 01:30:09,470 --> 01:30:11,180 I prefer this one. 1043 01:30:11,530 --> 01:30:14,200 It's the one I draw. 1044 01:30:21,180 --> 01:30:22,970 Fujimiya-san... 1045 01:30:26,090 --> 01:30:30,210 It looks like she remembered you. 1046 01:30:32,870 --> 01:30:34,220 Are you sure? 1047 01:30:58,030 --> 01:31:01,510 Wasn’t that such a fun school festival we launched? 1048 01:31:02,770 --> 01:31:05,020 We should also hurry and go to the after school festival celebration. 1049 01:31:17,210 --> 01:31:19,250 It's burning away! 1050 01:31:19,440 --> 01:31:22,730 Even when I draw it with all my best, it's disappearing in an instant! 1051 01:31:25,160 --> 01:31:26,590 You're weird. 1052 01:31:27,950 --> 01:31:30,910 That's not true! I'm doing so well! 1053 01:31:30,920 --> 01:31:33,970 People who say they're fine are the ones who are actually not. 1054 01:31:33,980 --> 01:31:35,870 Is that another some sort of law? 1055 01:31:35,880 --> 01:31:37,740 It's obvious just by looking at you. 1056 01:31:38,580 --> 01:31:41,110 You forgot we've been friends for so long now. 1057 01:31:49,530 --> 01:31:51,550 It wasn't me. 1058 01:31:54,190 --> 01:31:56,910 I'm not the one who should protect her. 1059 01:32:01,800 --> 01:32:03,420 By next week... 1060 01:32:04,270 --> 01:32:06,670 Even if she doesn't remember me anymore... 1061 01:32:07,850 --> 01:32:09,480 I'll be glad. 1062 01:32:12,440 --> 01:32:14,750 Even when I thought a lot of times... 1063 01:32:16,570 --> 01:32:19,530 ...that it'd be great to become friends with her. 1064 01:32:21,310 --> 01:32:24,200 Fujimiya's memories disappear? 1065 01:32:25,640 --> 01:32:26,850 Sorry 'bout that. 1066 01:32:28,370 --> 01:32:30,650 I didn't tell you. 1067 01:32:30,660 --> 01:32:31,740 No, it's fine. 1068 01:32:33,240 --> 01:32:35,910 I had a hunch already. 1069 01:32:42,060 --> 01:32:44,100 I look like an idiot. 1070 01:32:45,400 --> 01:32:49,670 I even boasted about being her number one friend. 1071 01:32:54,580 --> 01:32:57,000 We've always kept an exchange diary, you know? 1072 01:32:59,960 --> 01:33:01,470 But, you know... 1073 01:33:05,140 --> 01:33:07,390 She said she remembers now. 1074 01:33:11,560 --> 01:33:15,170 She actually liked Kujo. 1075 01:33:23,420 --> 01:33:26,260 If there's someone she can't even forget... 1076 01:33:26,280 --> 01:33:28,440 ...then I can't ever beat against that. 1077 01:33:37,720 --> 01:33:39,120 You... 1078 01:33:40,830 --> 01:33:43,260 You've always carried this heavy weight on your own. 1079 01:33:46,020 --> 01:33:47,770 You're amazing! 1080 01:35:05,320 --> 01:35:07,480 When next Monday came... 1081 01:35:07,520 --> 01:35:13,000 All her memories once again disappeared. 1082 01:35:16,350 --> 01:35:20,910 2ND YEAR, WINTER 1083 01:35:50,580 --> 01:35:51,800 Kaori. 1084 01:35:52,710 --> 01:35:54,070 Hajime-kun. 1085 01:35:54,310 --> 01:35:56,090 Good morning. 1086 01:35:56,090 --> 01:35:57,290 It's cold today. 1087 01:36:43,900 --> 01:36:49,080 Senpai! So, you were here? I thought this place was restricted. 1088 01:36:49,950 --> 01:36:51,130 I guess so. 1089 01:36:51,970 --> 01:36:53,760 Thank for me lending me your JUMP. 1090 01:36:56,410 --> 01:36:59,270 The main story this week is so full of emotions! 1091 01:37:05,830 --> 01:37:07,770 You're a library staff, aren't you? 1092 01:37:07,800 --> 01:37:08,710 Yes. 1093 01:37:10,710 --> 01:37:12,150 Will you return this for me? 1094 01:37:12,360 --> 01:37:13,840 This book? 1095 01:37:14,790 --> 01:37:16,750 Just go and return it for me. 1096 01:37:17,050 --> 01:37:18,290 Okay. 1097 01:37:38,220 --> 01:37:39,660 Thanks for waiting. 1098 01:37:40,050 --> 01:37:42,010 I'm glad they had a bigger size. 1099 01:37:42,090 --> 01:37:43,270 Thanks. 1100 01:37:43,910 --> 01:37:45,010 Here. 1101 01:37:58,850 --> 01:38:00,070 What's wrong? 1102 01:38:01,810 --> 01:38:03,190 It's nothing. 1103 01:38:20,620 --> 01:38:21,870 Saki. 1104 01:38:24,670 --> 01:38:26,090 I... 1105 01:38:26,500 --> 01:38:28,990 ...have always been looking after you, Yuuki. 1106 01:38:35,110 --> 01:38:37,410 Am I not enough for you? 1107 01:38:44,820 --> 01:38:46,140 Sorry. 1108 01:39:04,430 --> 01:39:07,130 Could you possibly have heard that? 1109 01:39:11,850 --> 01:39:13,850 I just got rejected. 1110 01:39:54,310 --> 01:39:55,310 THIRD YEAR, CLASS 1 1111 01:39:55,310 --> 01:39:57,680 KAORI FUJIMIYA THIRD YEAR, CLASS 1 1112 01:40:04,700 --> 01:40:06,700 THIRD YEAR, CLASS 3 1113 01:40:06,700 --> 01:40:08,330 YUUKI HASE THIRD YEAR, CLASS 3 1114 01:41:34,960 --> 01:41:38,420 MIDORIKAWA HIGH-SCHOOL 35TH GRADUATION CEREMONY 1115 01:41:39,110 --> 01:41:43,190 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION, CLASS 3-3. 1116 01:41:43,190 --> 01:41:44,280 With that, the 35th Graduation Ceremony of the third years have come to an end. CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION, CLASS 3-3. 1117 01:41:44,280 --> 01:41:48,780 With that, the 35th Graduation Ceremony of the third years have come to an end. 1118 01:41:51,450 --> 01:41:53,820 Sensei, I have been under your care! 1119 01:41:54,450 --> 01:41:56,530 Kujo-kun! Write a message for me! 1120 01:41:56,540 --> 01:41:57,950 Mine too! 1121 01:41:57,950 --> 01:41:59,360 Mine too, please! 1122 01:41:59,650 --> 01:42:01,290 He's amazing. 1123 01:42:01,650 --> 01:42:03,330 Which part of him is? 1124 01:42:03,670 --> 01:42:04,570 You know, right? 1125 01:42:04,570 --> 01:42:05,930 Not one idea at all. 1126 01:42:06,400 --> 01:42:08,980 He's not my ideal type, though. 1127 01:42:10,080 --> 01:42:12,980 You have a much better eye for men compared to those girls flocking to him. 1128 01:42:14,140 --> 01:42:15,660 Thank you. 1129 01:42:16,830 --> 01:42:20,650 I'm sure I'll make him regret this someday! 1130 01:42:24,060 --> 01:42:26,670 Hey, write in mine too, Kiryu! 1131 01:42:28,580 --> 01:42:30,070 Too much trouble. 1132 01:42:32,220 --> 01:42:33,620 Hey, Hase. 1133 01:42:35,000 --> 01:42:36,540 Mr. Inoue. 1134 01:42:36,860 --> 01:42:38,400 Thank you for taking care of me. 1135 01:42:38,420 --> 01:42:40,370 You can always come and take my tests. 1136 01:42:41,530 --> 01:42:45,070 Give me a break. I already graduated properly, you know? 1137 01:42:46,620 --> 01:42:48,900 It was just as you said. 1138 01:42:50,120 --> 01:42:54,480 Instead of reading into the mood, it'd be more better to create the mood itself. 1139 01:42:55,230 --> 01:42:59,700 I'm sure someone in this school had an amazing high-school life because of you. 1140 01:43:08,840 --> 01:43:10,550 Congratulations on graduating. 1141 01:43:12,530 --> 01:43:13,730 Thank you. 1142 01:43:16,760 --> 01:43:18,310 Fujimiya-san. 1143 01:43:22,770 --> 01:43:23,910 Umm... 1144 01:43:24,640 --> 01:43:26,430 My name's Yuuki Hase. 1145 01:43:27,710 --> 01:43:29,910 We were in the same class back in 2nd year. 1146 01:43:32,830 --> 01:43:35,210 Will you write a message for me? 1147 01:43:36,460 --> 01:43:39,490 A short thought will be alright. Please grant me this. 1148 01:43:40,870 --> 01:43:42,130 Okay. 1149 01:43:49,120 --> 01:43:50,270 Umm... 1150 01:43:51,010 --> 01:43:52,230 Sorry. 1151 01:43:54,780 --> 01:43:56,720 Can I write in yours too? 1152 01:43:58,040 --> 01:43:59,750 Please do. 1153 01:44:36,010 --> 01:44:38,420 You're so good in drawing. 1154 01:44:43,070 --> 01:44:44,370 Thanks. 1155 01:45:04,780 --> 01:45:05,750 Here. 1156 01:45:07,140 --> 01:45:08,130 Here. 1157 01:45:09,430 --> 01:45:10,590 Bye. 1158 01:45:11,530 --> 01:45:13,050 I hope you'll be well. 1159 01:45:40,110 --> 01:45:43,000 To Yuuki Hase: Congratulations on graduating. -Kaori Fujimiya 1160 01:45:58,110 --> 01:46:02,490 It'd be great if I could see Fujimiya-san's smile once again. -Yuuki Hase 1161 01:46:03,560 --> 01:46:05,140 Once again? 1162 01:46:08,150 --> 01:46:09,350 Kaori. 1163 01:46:10,570 --> 01:46:11,880 Hajime-kun. 1164 01:46:16,770 --> 01:46:18,350 Listen... 1165 01:46:19,760 --> 01:46:22,310 The pen you used a while ago... 1166 01:46:22,320 --> 01:46:23,600 Pen? 1167 01:46:25,740 --> 01:46:26,780 This? 1168 01:46:27,840 --> 01:46:29,430 Since when did you start using it? 1169 01:46:33,170 --> 01:46:35,710 I don't remember though. Why? 1170 01:46:38,340 --> 01:46:39,250 Let's go. 1171 01:46:41,740 --> 01:46:44,240 This is an announcement from the Library staff. 1172 01:46:44,260 --> 01:46:47,600 Calling the attention of Kaori Fujimiya from Year 3, Class 1. 1173 01:46:47,610 --> 01:46:51,030 If you are still in the area, please proceed to the library. 1174 01:46:55,740 --> 01:46:59,540 I'm Kaori Fujimiya who was called by the announcement. 1175 01:47:00,990 --> 01:47:03,550 You are Kaori Fujimiya-senpai from Year 3 Class 1, right? 1176 01:47:03,580 --> 01:47:08,170 Glad you're still here! It seems like there's a book you borrowed that hasn't been surrendered to us yet. 1177 01:47:09,630 --> 01:47:11,390 It's entitled... 1178 01:47:12,280 --> 01:47:15,590 It's a first volume book from Henri Michaux. Henri Michaux (1899-1984) French Poet Artist 1179 01:47:15,630 --> 01:47:17,120 Henri Michaux? 1180 01:47:19,330 --> 01:47:21,810 Don't tell me you lost it. 1181 01:47:22,830 --> 01:47:24,450 I have that! 1182 01:47:25,050 --> 01:47:26,970 I was holding it for someone. 1183 01:47:27,750 --> 01:47:28,730 Here. 1184 01:47:32,420 --> 01:47:35,130 You do have it--- You should have told me quickly! 1185 01:47:35,140 --> 01:47:37,440 I even had to call her all the way here. 1186 01:47:38,310 --> 01:47:41,530 Fujimiya-senpai, I'm so sorry. Seems like there was a mistake. 1187 01:48:06,750 --> 01:48:08,630 I'm really sorry. 1188 01:48:15,630 --> 01:48:17,090 Senpai! 1189 01:48:17,300 --> 01:48:19,680 It's not allowed to doodle on the pages! 1190 01:48:20,060 --> 01:48:21,370 It's drawn so well, though! 1191 01:48:22,610 --> 01:48:24,050 That's... 1192 01:48:24,430 --> 01:48:25,360 Here. 1193 01:50:34,810 --> 01:50:37,060 Would you like to exchange diaries with me? 1194 01:50:43,330 --> 01:50:47,070 I will definitely not get tired of this and you will not become a burden to me. 1195 01:50:47,090 --> 01:50:49,450 Every time Monday comes, I'll keep on saying it. 1196 01:50:49,460 --> 01:50:51,200 No matter how many times, I'll keep on repeating it. 1197 01:50:51,210 --> 01:50:53,290 I'll say, "Please become friends with me." 1198 01:50:54,970 --> 01:50:57,880 YAY! IT CAME! 1199 01:51:37,420 --> 01:51:39,760 I want to see Hajime-kun. 1200 01:51:42,410 --> 01:51:43,610 I see. 1201 01:51:45,670 --> 01:51:47,240 It all came back to you. 1202 01:51:49,250 --> 01:51:51,410 I'm so glad you remember now. 1203 01:52:12,270 --> 01:52:13,340 I... 1204 01:52:16,740 --> 01:52:18,470 All these times, I... 1205 01:52:23,590 --> 01:52:26,000 Such an important thing... 1206 01:52:38,650 --> 01:52:40,150 Why don't you go? 1207 01:52:49,980 --> 01:52:51,530 Thank you. 1208 01:54:50,030 --> 01:54:51,660 Hase-kun! 1209 01:54:55,900 --> 01:54:57,390 Fujimiya-san... 1210 01:55:04,250 --> 01:55:05,700 I'm glad. 1211 01:55:07,010 --> 01:55:08,290 What brings you here? 1212 01:55:09,190 --> 01:55:10,720 I... 1213 01:55:12,130 --> 01:55:14,380 I might forget countless of times... 1214 01:55:15,610 --> 01:55:16,900 However... 1215 01:55:18,720 --> 01:55:21,390 I'm sure, I'll always remember in such instances... 1216 01:55:23,890 --> 01:55:26,150 For always making you say it... 1217 01:55:27,360 --> 01:55:29,860 I am so sorry. 1218 01:55:36,290 --> 01:55:38,170 Yuuki Hase... 1219 01:55:39,650 --> 01:55:41,030 Please... 1220 01:55:43,350 --> 01:55:44,850 Please... 1221 01:55:45,470 --> 01:55:47,390 ...become friends with me. 1222 01:55:55,360 --> 01:55:56,480 Yes! 1223 01:56:16,490 --> 01:56:23,220 Subtitles by FURRITSUBS 1224 01:56:23,220 --> 01:56:28,870 JAPANESE & CHINESE DECODER: RONELLE [Thanks for collaborating with me! You deserve the credit!] 1225 01:56:28,880 --> 01:56:38,830 Visit: furritsu9.wix.com/furritsubssanctuary furritsubs.livejournal.com 84605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.