Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,225 --> 00:01:40,977
You're gonna get one.
2
00:01:48,109 --> 00:01:51,696
Is there any legal reason why
sentence should not be pronounced?
3
00:01:51,780 --> 00:01:54,908
- No, Your Honor.
- Yes. I have something to say.
4
00:01:54,991 --> 00:01:57,952
You can put me away, but you can't
put away what's going to happen
5
00:01:58,036 --> 00:02:00,622
to you and to this whole country next time.
6
00:02:00,705 --> 00:02:03,291
- Next time we are going to —
- I wouldn't say any more.
7
00:02:03,374 --> 00:02:05,585
We'll leave that for the appeal.
8
00:02:06,669 --> 00:02:09,839
It is the judgment of this court
that the defendant, John Huberman,
9
00:02:09,923 --> 00:02:13,593
having been found guilty of the crime
of treason against the United States
10
00:02:13,676 --> 00:02:17,972
by the jury of this court
for the southern district of Florida at Miami,
11
00:02:18,056 --> 00:02:21,309
be committed to the custody
of the United States attorney general
12
00:02:21,392 --> 00:02:24,479
for imprisonment in an institution
of the penitentiary type
13
00:02:24,562 --> 00:02:27,232
for a period of 20 years.
14
00:02:27,315 --> 00:02:31,569
And the defendant may be forthwith remanded
to the custody of the United States marshal.
15
00:02:31,653 --> 00:02:33,738
- Court is now adjourned.
- Here she comes.
16
00:02:37,867 --> 00:02:40,036
- Just a minute, Miss Huberman.
- Hold it, Miss Huberman.
17
00:02:40,119 --> 00:02:42,205
Look this way, would you, please?
18
00:02:42,288 --> 00:02:45,083
We'd like a statement from you,
Miss Huberman, about your father.
19
00:02:45,166 --> 00:02:47,293
For instance, do you think your father
got what he deserved?
20
00:02:47,418 --> 00:02:51,798
Could we say that you're pleased your father is
going to pay the penalty for being a German worker?
21
00:02:52,841 --> 00:02:55,260
Let us know if she tries to leave town.
22
00:03:08,147 --> 00:03:11,568
Would you care to pause
for some refreshments, Mr. Hop... kins?
23
00:03:11,651 --> 00:03:15,488
Alicia, were you really followed by a policeman?
It sounds very exciting.
24
00:03:15,572 --> 00:03:18,533
- I'm going to shoot it out with them tomorrow.
- No, thanks. Had enough. So have you.
25
00:03:18,616 --> 00:03:21,327
Don't be silly.
The important drinking hasn't started yet.
26
00:03:21,411 --> 00:03:24,080
Everybody down here's
got a stuffed fish hanging on the wall.
27
00:03:24,163 --> 00:03:26,165
Where'd they get it? Never seen a fish.
28
00:03:26,249 --> 00:03:28,251
How about you, handsome?
29
00:03:28,334 --> 00:03:30,962
Haven't I seen you somewhere before?
30
00:03:31,045 --> 00:03:34,424
It doesn't matter. I like party crashers.
31
00:03:34,507 --> 00:03:37,719
He's not a party crasher. I brought him.
32
00:03:37,802 --> 00:03:40,513
- Mr. Hopkins, would you mind?
- I wouldn't mind being followed by a cop.
33
00:03:40,597 --> 00:03:44,225
I hate low, underhanded people
like policemen pussyfooting after you.
34
00:03:44,309 --> 00:03:46,185
Of course, I'm a marked woman, you know.
35
00:03:46,269 --> 00:03:48,813
I'm liable to blow up the Panama Canal
any minute now.
36
00:03:48,897 --> 00:03:50,815
- Do you want some ice in it?
- No, thank you.
37
00:03:50,899 --> 00:03:54,027
It's not becoming for a lovely girl like you
to be worried about policemen.
38
00:03:54,110 --> 00:03:56,279
- You won't be tomorrow.
- Really?
39
00:03:56,362 --> 00:03:59,532
- We sail at 10:00.
- Really? We just sail away?
40
00:03:59,616 --> 00:04:01,451
Show me a fish, and I'll show you a liar.
41
00:04:01,534 --> 00:04:04,078
- What this party needs is a little gland treatment.
- There's no fish.
42
00:04:04,162 --> 00:04:07,123
We'd better start breaking up, Alicia.
I have to be on board at 9:00.
43
00:04:07,206 --> 00:04:10,460
One week in Havana, and this whole thing
about your father will have blown over.
44
00:04:10,543 --> 00:04:14,172
- Do you love me, Commodore?
- You're a very beautiful woman.
45
00:04:14,255 --> 00:04:16,090
I'll have another drink to appreciate that.
46
00:04:16,174 --> 00:04:18,009
- Where are you going?
- Fishing.
47
00:04:18,092 --> 00:04:20,219
- This time of night? You're mad.
- How about you? Still drinking?
48
00:04:20,303 --> 00:04:22,221
What's the difference?
There's no fish day or night.
49
00:04:22,305 --> 00:04:24,307
Do you know something? I like you.
50
00:04:24,390 --> 00:04:26,976
Well, I'll see you on board, Alicia, 9:00.
51
00:04:27,060 --> 00:04:28,770
I-I'll have to think that over.
52
00:04:28,853 --> 00:04:31,397
Well, you don't have to pack.
We'll pick up some things in Havana.
53
00:04:31,481 --> 00:04:33,775
I think I'll have to leave him here
to dry out a little.
54
00:04:33,858 --> 00:04:38,196
I'm very sorry you all have to go.
It has been a perfectly hideous party.
55
00:04:39,530 --> 00:04:40,907
- Good night.
- Good night.
56
00:04:40,990 --> 00:04:43,159
- Good night, dear.
- Good night.
57
00:04:56,422 --> 00:04:58,299
There's one more drink left apiece.
58
00:04:58,383 --> 00:05:01,386
- Shame about the ice.
- What is?
59
00:05:01,469 --> 00:05:03,638
- Gone.
- Who's gone?
60
00:05:03,721 --> 00:05:05,223
The ice.
61
00:05:06,557 --> 00:05:11,729
Why do you like that song?
62
00:05:14,148 --> 00:05:16,150
Because it's a lot of hooey.
63
00:05:19,112 --> 00:05:22,991
There's nothing like a love song
to give you a good laugh.
64
00:05:23,074 --> 00:05:24,367
That's right.
65
00:05:27,912 --> 00:05:30,707
It's stuffy in here, isn't it?
66
00:05:30,790 --> 00:05:32,291
Might be.
67
00:05:32,792 --> 00:05:34,293
What about...
68
00:05:37,338 --> 00:05:38,715
we have a picnic?
69
00:05:40,383 --> 00:05:41,384
Outside?
70
00:05:46,764 --> 00:05:50,059
It's too stuffy in here for a picnic.
71
00:05:51,894 --> 00:05:54,439
- Want to finish that?
- Shame to leave it.
72
00:05:59,652 --> 00:06:01,529
You're quite a boy.
73
00:06:13,916 --> 00:06:16,753
- My car is outside.
- Naturally.
74
00:06:18,713 --> 00:06:20,798
- Want to go for a ride?
- Very much.
75
00:06:24,677 --> 00:06:26,637
What about your guests?
76
00:06:26,721 --> 00:06:29,390
They'll crawl out under their own steam.
77
00:06:29,474 --> 00:06:32,143
I-I'm going to drive.
78
00:06:33,436 --> 00:06:35,313
Th-That's understood.
79
00:06:40,526 --> 00:06:42,904
Don't you need a coat?
80
00:06:42,987 --> 00:06:44,280
You'll do.
81
00:06:57,085 --> 00:07:00,546
Wait a minute. Let me put this on you.
You might catch cold.
82
00:07:19,982 --> 00:07:22,527
- How am I doing?
- Not bad.
83
00:07:24,654 --> 00:07:26,614
- Scared?
- No.
84
00:07:26,697 --> 00:07:29,992
You're not scared
of anything, are you?
85
00:07:30,076 --> 00:07:31,994
Not too much.
86
00:07:35,957 --> 00:07:37,875
This fog gets me.
87
00:07:37,959 --> 00:07:39,752
That's your hair in your eyes.
88
00:07:45,675 --> 00:07:48,719
What does the speedometer say?
89
00:07:50,304 --> 00:07:51,806
Sixty-five.
90
00:07:57,228 --> 00:08:00,731
I want to make it 80
and wipe that grin off your face.
91
00:08:01,899 --> 00:08:05,361
I don't like gentlemen who grin at me.
92
00:08:17,456 --> 00:08:19,792
- A cop.
- What?
93
00:08:19,876 --> 00:08:23,087
A policeman is chasing us. Look.
94
00:08:23,171 --> 00:08:25,173
They make me sick.
95
00:08:30,344 --> 00:08:31,721
He wants to talk to you.
96
00:08:34,682 --> 00:08:36,767
Drunken driving.
97
00:08:36,851 --> 00:08:39,478
My second offense. Now I go to jail.
98
00:08:39,562 --> 00:08:42,398
Whole family in jail. Who cares?
99
00:08:54,619 --> 00:08:57,121
Havin' a time to yourself, aren't you?
100
00:08:58,873 --> 00:09:01,542
People like you ought to be in bed.
101
00:09:01,626 --> 00:09:03,252
- Drunk?
- Just a minute, Officer.
102
00:09:03,336 --> 00:09:06,422
No arguments, mister.
You ain't got a leg to stand on.
103
00:09:14,722 --> 00:09:16,224
Sorry, but you didn't speak up.
104
00:09:16,807 --> 00:09:19,101
- That's all right.
- Sure you can handle it?
105
00:09:19,185 --> 00:09:21,520
- No trouble.
- Well, you oughta know.
106
00:09:29,445 --> 00:09:31,239
Where's the ticket?
107
00:09:31,322 --> 00:09:35,284
He didn't give me a ticket.
108
00:09:35,368 --> 00:09:38,537
What... was your name?
109
00:09:38,621 --> 00:09:40,248
Devlin.
110
00:09:40,331 --> 00:09:43,918
Well, you showed that cop something,
and he saluted you.
111
00:09:44,001 --> 00:09:47,255
- Did he?
- I saw him.
112
00:09:47,338 --> 00:09:51,717
Why, you double-crossing buzzard!
You're a cop!
113
00:09:51,801 --> 00:09:53,552
- All right, we'll argue later.
- You —
114
00:09:53,636 --> 00:09:56,305
- Get away from my car! Get out of my car!
- I'm gonna take you home.
115
00:09:56,389 --> 00:09:58,599
You're not going to take me home at all!
116
00:09:58,683 --> 00:10:00,184
- Ooh, I —
- Move over.
117
00:10:02,979 --> 00:10:04,397
Come on.
118
00:10:09,735 --> 00:10:13,656
Get out of my car, federal cop,
for crashing my party,
119
00:10:13,739 --> 00:10:15,741
just like that buzzard with the glasses!
120
00:10:15,825 --> 00:10:18,828
Leave me alone!
You're trailing me to get something on me.
121
00:10:18,911 --> 00:10:20,913
Get... out!
122
00:10:23,082 --> 00:10:24,959
Are you gonna calm down?
123
00:10:25,042 --> 00:10:27,545
Good. Now, move over.
124
00:10:30,715 --> 00:10:33,092
Off— I'm not gonna le —
125
00:10:54,322 --> 00:10:56,324
You'd better drink that.
126
00:11:05,041 --> 00:11:06,542
All right.
127
00:11:12,923 --> 00:11:14,800
Go on, drink it.
128
00:11:24,477 --> 00:11:25,978
Finish it.
129
00:11:53,547 --> 00:11:54,757
Feel better?
130
00:11:57,385 --> 00:11:59,470
What do you care how I feel?
131
00:12:02,181 --> 00:12:03,682
You —
132
00:12:03,766 --> 00:12:05,393
You copper.
133
00:12:21,784 --> 00:12:23,911
What's this all about?
134
00:12:25,830 --> 00:12:28,165
- What's your angle?
- What angle?
135
00:12:28,249 --> 00:12:30,918
- About last night.
- Just wanted to be friends.
136
00:12:31,001 --> 00:12:34,255
Friends, yeah. So you could frame me?
137
00:12:34,338 --> 00:12:37,466
- No, I've got a job for you.
- Yeah? Don't tell me.
138
00:12:37,550 --> 00:12:38,926
There's only—
139
00:12:43,180 --> 00:12:46,517
There's only one job
that you coppers would want me for.
140
00:12:47,309 --> 00:12:50,229
Well, you can forget it, Mr. —
141
00:12:50,312 --> 00:12:51,730
- Devlin.
- What?
142
00:12:51,814 --> 00:12:52,815
Devlin.
143
00:12:53,816 --> 00:12:56,068
I am no stool pigeon, Mr. Devlin.
144
00:12:56,152 --> 00:13:00,114
My department authorized me to engage you
to do some work for us. It's a job in Brazil.
145
00:13:00,197 --> 00:13:02,867
Go away. The whole thing bores me.
146
00:13:02,950 --> 00:13:07,079
Some of the German gentry who were
paying your father are working in Rio.
147
00:13:07,163 --> 00:13:09,248
Ever hear of the I.G. Farben Industries?
148
00:13:09,331 --> 00:13:11,000
I tell you, I'm not interested.
149
00:13:11,083 --> 00:13:14,295
Farben has men in South America
planted there before the war.
150
00:13:14,378 --> 00:13:17,548
We're cooperating with the Brazilian
government to smoke them out.
151
00:13:17,631 --> 00:13:21,051
- My chief thinks that the daughter of a —
- Of a traitor?
152
00:13:21,135 --> 00:13:25,431
Well, he thinks you might be valuable in the work.
They might sort of trust you.
153
00:13:25,514 --> 00:13:28,225
And you could make up a little
for your daddy's peculiarities.
154
00:13:28,309 --> 00:13:31,145
- Why should I?
- Patriotism.
155
00:13:31,228 --> 00:13:33,230
That word gives me a pain.
156
00:13:33,314 --> 00:13:38,152
No, thank you.
I don't go for patriotism or — or patriots.
157
00:13:38,235 --> 00:13:39,862
I'd like to dispute that with you.
158
00:13:39,945 --> 00:13:42,907
Waving the flag with one hand
and picking pockets with the other.
159
00:13:42,990 --> 00:13:46,327
That's your patriotism.
Well, you can have it.
160
00:13:47,703 --> 00:13:50,164
We've had your bungalow wired
for three months.
161
00:13:50,247 --> 00:13:52,750
"Conversation between John Huberman
and daughter Alicia,
162
00:13:52,833 --> 00:13:57,087
6:30 p.m., January the ninth, 1946,
at Miami Beach, Florida."
163
00:13:57,171 --> 00:13:59,298
Some of the evidence
that wasn't used at the trial.
164
00:13:59,381 --> 00:14:02,301
- I don't want to hear that.
- Relax, hard-boiled, and listen.
165
00:14:04,136 --> 00:14:07,556
There is for us,both of us, a mint of money in it, Alicia.
166
00:14:08,349 --> 00:14:10,351
I told you before Christmas I wouldn't do it.
167
00:14:10,434 --> 00:14:13,521
You don't use your judgment.You can have anything you want.
168
00:14:13,604 --> 00:14:15,814
- The work is easy.- I'll not listen, Father.
169
00:14:15,898 --> 00:14:18,025
This is not your country, is it?
170
00:14:18,108 --> 00:14:21,362
My mother was born here.We have American citizenship.
171
00:14:21,445 --> 00:14:24,365
Where is your judgment?In your feelings, you are German.
172
00:14:24,448 --> 00:14:26,867
You've got to listen tome.You don't know what we stand for.
173
00:14:26,951 --> 00:14:31,622
I know what you stand for!You and your murdering swine.
174
00:14:31,705 --> 00:14:33,207
I've hated you ever since I found out.
175
00:14:33,290 --> 00:14:34,792
My daughter, don't talk to me like that.
176
00:14:34,875 --> 00:14:38,128
- Stay on your side of the table!- Alicia, put your voice down.
177
00:14:38,212 --> 00:14:41,340
I hate you all. And I love this country.
178
00:14:41,423 --> 00:14:43,467
Do you understand that?
179
00:14:43,551 --> 00:14:45,261
I love it.
180
00:14:45,344 --> 00:14:48,389
I'll see you all hangedbefore I'll raise a finger against it.
181
00:14:49,223 --> 00:14:51,600
Now, go on and get out of here,
182
00:14:51,684 --> 00:14:54,186
or so help me, I'll turn you in.
183
00:14:54,270 --> 00:14:57,898
Don't ever come near me or speak to meagain about your rotten schemes.
184
00:15:04,196 --> 00:15:06,657
Well, that doesn't prove much.
185
00:15:06,740 --> 00:15:08,701
I didn't turn him in.
186
00:15:08,784 --> 00:15:11,245
We didn't expect you to.
187
00:15:11,328 --> 00:15:13,289
Well, what do you say?
188
00:15:15,332 --> 00:15:18,377
Go away and leave me alone.
189
00:15:19,587 --> 00:15:21,880
I have my own life to lead.
190
00:15:21,964 --> 00:15:25,634
Good times. That's what I want.
And laughs with people I like.
191
00:15:27,261 --> 00:15:30,973
And no underhanded cops
who want to put me up in a shooting gallery.
192
00:15:31,056 --> 00:15:33,350
But people of my own kind —
193
00:15:33,434 --> 00:15:35,603
who'll treat me right
and like me and understand me.
194
00:15:36,937 --> 00:15:38,981
Good morning, Alicia.
195
00:15:40,357 --> 00:15:42,401
- Hello.
- Thought you might need a hand this morning.
196
00:15:42,484 --> 00:15:44,570
We're sailing with the tide, you know.
Are you ready?
197
00:15:44,653 --> 00:15:45,863
Yes.
198
00:15:45,946 --> 00:15:49,366
- Don't tell me you've forgotten, my dear.
- Almost.
199
00:15:49,450 --> 00:15:51,619
I'll help you pack,
although you really don't need anything.
200
00:15:51,702 --> 00:15:54,330
- We've got everything on board.
- Thank you. I'll pack myself. I —
201
00:15:54,413 --> 00:15:56,624
We're moored at the hotel pier.
You know the spot.
202
00:15:58,083 --> 00:15:59,918
- Yes.
- You're a darling.
203
00:16:00,002 --> 00:16:02,004
Sweetest girl I ever knew.
204
00:16:03,088 --> 00:16:05,716
See you soon.
205
00:16:07,051 --> 00:16:09,637
Well, what about it?
Plane leaves tomorrow morning, early.
206
00:16:14,183 --> 00:16:16,185
All right.
207
00:16:16,268 --> 00:16:17,478
You better tell him.
208
00:16:57,226 --> 00:16:59,061
I'll tell her.
209
00:16:59,144 --> 00:17:00,729
See you later.
210
00:17:09,071 --> 00:17:11,490
He's a very nice-looking man.
211
00:17:11,573 --> 00:17:13,409
You'll be seeing him in Rio.
212
00:17:13,492 --> 00:17:16,370
No, no.
I won't be seeing any men in Rio.
213
00:17:16,453 --> 00:17:19,581
Yes, you will.
That's our boss, Paul Prescott.
214
00:17:23,544 --> 00:17:25,838
Did he say anything about the job?
215
00:17:25,921 --> 00:17:28,298
- No.
- No hints?
216
00:17:28,382 --> 00:17:32,428
No. But he had some news about your father
he picked up at the last stop.
217
00:17:33,303 --> 00:17:35,514
- What about him?
- He died this morning.
218
00:17:43,689 --> 00:17:45,023
How?
219
00:17:45,107 --> 00:17:47,735
- Poison capsule.
- He did it himself?
220
00:17:47,818 --> 00:17:49,611
Yes, in his cell.
221
00:17:51,196 --> 00:17:53,365
Sorry.
222
00:17:53,449 --> 00:17:56,869
I — I don't know why I should feel so bad.
223
00:17:58,579 --> 00:18:03,000
When he told me a few years ago what he was,
everything went to pot.
224
00:18:03,083 --> 00:18:05,544
I didn't care what happened to me.
225
00:18:05,627 --> 00:18:08,213
But now I remember how nice he once was.
226
00:18:09,339 --> 00:18:10,883
How nice we both were.
227
00:18:12,050 --> 00:18:13,886
Very nice.
228
00:18:14,470 --> 00:18:16,680
It's a very curious feeling.
229
00:18:17,431 --> 00:18:20,225
As if something had happened to me
and not to him.
230
00:18:21,769 --> 00:18:24,354
You see, I don't have to hate him anymore.
231
00:18:25,105 --> 00:18:26,440
Or myself.
232
00:18:27,316 --> 00:18:29,026
We're coming into Rio.
233
00:18:32,446 --> 00:18:33,947
Yes. So we are.
234
00:18:58,347 --> 00:19:01,308
I wonder if at the embassy
someone can get me a maid.
235
00:19:01,391 --> 00:19:04,728
It's a nice apartment, and I don't mind dusting
and sweeping, but I hate cooking.
236
00:19:04,812 --> 00:19:05,813
I'll ask them.
237
00:19:05,896 --> 00:19:08,690
And while you're at it,
find out when I go to work, and on what.
238
00:19:08,774 --> 00:19:11,068
Yes, ma'am.
239
00:19:11,151 --> 00:19:13,612
- Have another drink?
- No, thank you. I've had enough.
240
00:19:13,695 --> 00:19:15,614
Whiskey and soda.
241
00:19:15,697 --> 00:19:18,242
Well, do you hear that?
242
00:19:18,325 --> 00:19:21,411
I'm practically on the wagon.
That's quite a change.
243
00:19:21,495 --> 00:19:23,705
It's a phase.
244
00:19:23,789 --> 00:19:29,002
- You don't think a woman can change?
- Sure, but change is fun... for a while.
245
00:19:29,086 --> 00:19:30,671
For a while.
246
00:19:31,672 --> 00:19:34,383
- What a rat you are, Devlin.
- All right.
247
00:19:34,466 --> 00:19:36,760
You've been sober for eight days.
248
00:19:36,844 --> 00:19:39,471
As far as I know,
you've made no new conquests.
249
00:19:39,555 --> 00:19:41,390
Well, that's something.
250
00:19:41,473 --> 00:19:43,308
Eight days.
251
00:19:43,392 --> 00:19:44,893
Practically whitewashed.
252
00:19:45,894 --> 00:19:48,605
I'm very happy, Dev.
253
00:19:48,689 --> 00:19:52,025
- Why won't you let me be happy?
- Nobody's stopping you.
254
00:19:55,779 --> 00:19:59,741
Why don't you give
that copper's brain of yours a rest?
255
00:20:01,243 --> 00:20:03,871
Every time you look at me,
I can see it dwelling over its slogans:
256
00:20:03,954 --> 00:20:07,749
"Once a crook, always a crook.
Once a tramp, always a tramp."
257
00:20:09,835 --> 00:20:14,464
Go on. You can hold my hand.
I won't blackmail you for it afterwards.
258
00:20:15,257 --> 00:20:16,884
Scared?
259
00:20:16,967 --> 00:20:19,887
I've always been scared of women,
but I get over it.
260
00:20:19,970 --> 00:20:22,472
And now you're scared of yourself.
261
00:20:22,556 --> 00:20:24,391
You're afraid you'll fall in love with me.
262
00:20:24,474 --> 00:20:28,061
- That wouldn't be hard.
- Ooh, now, careful, careful.
263
00:20:28,145 --> 00:20:30,105
You enjoy making fun of me, don't you?
264
00:20:33,609 --> 00:20:35,777
No, Dev. I'm making fun of myself.
265
00:20:35,861 --> 00:20:40,824
I'm pretending I'm a nice, unspoiled child
whose heart is full of daisies and buttercups.
266
00:20:41,325 --> 00:20:43,535
Nice daydream. Then what?
267
00:20:50,208 --> 00:20:53,670
- I think I will have another drink.
- I thought you'd get around to it.
268
00:20:54,421 --> 00:20:56,131
Make it a double.
269
00:21:01,136 --> 00:21:03,430
Why won't you believe in me, Dev?
270
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
Just a little.
271
00:21:09,895 --> 00:21:11,104
Why won't you?
272
00:21:24,660 --> 00:21:27,663
I know why you won't, Dev. You're sore.
273
00:21:27,746 --> 00:21:31,583
You're sore because you've fallen
for a little drunk you tailed in Miami,
274
00:21:31,667 --> 00:21:33,168
and you don't like it.
275
00:21:33,251 --> 00:21:35,504
Makes you sick all over, doesn't it?
276
00:21:35,587 --> 00:21:37,506
People will laugh at you,
the invincible Devlin,
277
00:21:37,589 --> 00:21:40,175
in love with someone who isn't worth
even wasting the words on.
278
00:21:40,258 --> 00:21:44,096
Poor Dev, in love with a no-good gal.
It must be awful. I'm sor —
279
00:21:48,684 --> 00:21:51,561
Gentlemen, I assure you
she's a perfect type for the job.
280
00:21:51,645 --> 00:21:55,023
It's not the girl.
It's this German scientist I'm worried about.
281
00:21:55,107 --> 00:21:59,111
I simply question why we don't find some way
of taking them into custody.
282
00:21:59,194 --> 00:22:00,362
It'd do no good.
283
00:22:00,445 --> 00:22:02,364
Even if we arrested their leader,
Alexander Sebastian,
284
00:22:02,447 --> 00:22:05,117
tomorrow another Farben man takes his place
and their work goes on.
285
00:22:05,200 --> 00:22:07,327
Yes, you're right.
286
00:22:07,411 --> 00:22:09,913
I see, Captain Prescott,
your method is the best way.
287
00:22:09,997 --> 00:22:12,416
Well, she's good at making friends
with gentlemen,
288
00:22:12,499 --> 00:22:15,794
and we want somebody inside his house,
in his confidence.
289
00:22:15,877 --> 00:22:17,838
You have faith in this procedure,
Captain Prescott?
290
00:22:17,921 --> 00:22:20,507
- Yes. With somebody on the inside--
- Have you consulted the young lady?
291
00:22:20,590 --> 00:22:21,633
No, not yet.
292
00:22:21,717 --> 00:22:25,095
As a matter of fact, our man Devlin
just brought her down here the other day.
293
00:22:25,178 --> 00:22:27,514
Now we're waiting for Sebastian
to come back to Rio.
294
00:22:27,597 --> 00:22:29,891
Has your Mr. Devlin told her
the nature of the work?
295
00:22:29,975 --> 00:22:33,770
No, we haven't discussed it with him at all.
But I can set your mind at rest about her.
296
00:22:33,854 --> 00:22:37,607
- You're sure of her political side?
- Yes.
297
00:22:37,691 --> 00:22:41,653
Well, there is nothing to be lost
if we proceed as you advise.
298
00:22:41,737 --> 00:22:45,032
Now, that's fine.
I'll give Devlin his instructions right away.
299
00:23:44,883 --> 00:23:46,927
It's nice out here.
300
00:23:47,761 --> 00:23:51,056
Let's not go out for dinner.
Let's stay here.
301
00:23:52,099 --> 00:23:53,809
We have to eat.
302
00:23:54,810 --> 00:23:57,062
We can eat here. I'll cook.
303
00:23:58,355 --> 00:24:01,024
I thought you didn't like to cook.
304
00:24:01,108 --> 00:24:03,026
No, I don't like to cook.
305
00:24:05,195 --> 00:24:08,198
But I have a chicken in the icebox,
and you're eating it.
306
00:24:08,865 --> 00:24:11,159
What about all the washing up afterward?
307
00:24:11,243 --> 00:24:13,537
We'll eat it with our fingers.
308
00:24:13,620 --> 00:24:15,372
Don't we need any plates?
309
00:24:15,455 --> 00:24:18,667
Yes. One for you and one for me.
310
00:24:22,337 --> 00:24:24,589
Mind if I have dinner with you tonight?
311
00:24:25,674 --> 00:24:27,300
I'd be delighted.
312
00:24:28,301 --> 00:24:29,970
Where are you going?
313
00:24:30,095 --> 00:24:33,890
Well, if we're going to stay in, I have to
telephone the hotel, see if there are any messages.
314
00:24:33,974 --> 00:24:35,851
You have to?
315
00:24:35,934 --> 00:24:37,811
I have to.
316
00:24:49,948 --> 00:24:52,492
This is a very strange love affair.
317
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
Why?
318
00:24:55,704 --> 00:24:58,165
Maybe the fact that you don't love me.
319
00:24:59,291 --> 00:25:03,628
Hello? Palace Hotel? Parle anglais?
320
00:25:03,712 --> 00:25:06,256
This is T.R. Devlin.
Are there any messages for me?
321
00:25:07,674 --> 00:25:10,552
When I don't love you, I'll let you know.
322
00:25:10,635 --> 00:25:13,722
- You haven't said anything.
- Actions speak louder than words.
323
00:25:15,140 --> 00:25:17,726
There is? Good. Read it to me, please.
324
00:25:28,278 --> 00:25:30,947
Prescott wants me over right away.
325
00:25:31,031 --> 00:25:33,116
- Did he say what about?
- No.
326
00:25:33,992 --> 00:25:36,244
- Maybe it's our assignment.
- Probably.
327
00:25:45,170 --> 00:25:47,214
Do you want me
to bring anything back with me?
328
00:25:47,297 --> 00:25:51,801
Yes. What about a nice bottle of wine?
We'll celebrate.
329
00:25:52,844 --> 00:25:55,013
What time shall I come back?
330
00:25:55,096 --> 00:25:56,598
7:00.
331
00:26:00,977 --> 00:26:03,188
- Good-bye.
- Good-bye.
332
00:26:21,915 --> 00:26:23,625
What is it, Devlin? What's the matter?
333
00:26:23,708 --> 00:26:25,961
- I don't know if she'll do it.
- What do you mean, you don't think she'd —
334
00:26:26,044 --> 00:26:27,671
You haven't discussed it with her, have you?
335
00:26:27,754 --> 00:26:29,589
No, I didn't know what the job was
until this moment.
336
00:26:29,673 --> 00:26:31,424
Well, what do you mean, she wouldn't do it?
337
00:26:31,508 --> 00:26:34,094
Well, I don't think she's that type of woman.
She strikes me as being rather —
338
00:26:34,177 --> 00:26:36,304
I don't understand your attitude.
339
00:26:37,389 --> 00:26:39,307
Why do you think she won't do it?
340
00:26:39,391 --> 00:26:40,976
Well, she's had no experience.
341
00:26:41,059 --> 00:26:44,896
Come now.
What experience does she lack, do you think?
342
00:26:44,980 --> 00:26:47,732
She's never been trained for that kind of work.
They'll see through her.
343
00:26:47,816 --> 00:26:51,444
Miss Huberman was chosen not only because
her father gives her an ideal background,
344
00:26:51,528 --> 00:26:53,113
but because Sebastian knows her.
345
00:26:55,115 --> 00:26:57,450
Yes. He was once in love with her.
346
00:27:00,036 --> 00:27:01,621
I didn't know that.
347
00:27:01,705 --> 00:27:04,124
I don't see why we're arguing
about petty things like this.
348
00:27:04,207 --> 00:27:05,834
We've got important work to do.
349
00:27:05,917 --> 00:27:09,796
Sebastian's house is a cover-up for whatever
this Farben group's up to here in Rio.
350
00:27:09,921 --> 00:27:12,882
We've got to get Miss Huberman inside that house
and find out what's going on there.
351
00:27:12,966 --> 00:27:13,967
Yes, that's right.
352
00:27:14,050 --> 00:27:17,470
So I think you'd better go back to Miss Huberman
and explain to her what she has to do.
353
00:27:17,554 --> 00:27:19,889
- I —
- What is it?
354
00:27:19,973 --> 00:27:23,476
- Nothing, sir.
- I thought you were going to say something.
355
00:27:23,560 --> 00:27:26,813
- How is the meeting to be arranged?
- Well, we've discussed that.
356
00:27:26,896 --> 00:27:29,649
I think the riding club
would be the best place.
357
00:27:29,733 --> 00:27:32,694
Sebastian usually rides there in the mornings.
358
00:27:32,777 --> 00:27:34,779
So the rest is up to you and Miss Huberman.
359
00:27:37,115 --> 00:27:39,951
- Okay, Devlin, that's all.
- All right.
360
00:27:51,755 --> 00:27:54,174
Dev, is that you?
361
00:27:54,257 --> 00:27:56,176
I'm glad you're late.
362
00:27:56,259 --> 00:27:58,803
This chicken took longer than I expected.
363
00:27:58,887 --> 00:28:02,599
What did they say?
Hope it isn't done too — too much.
364
00:28:03,558 --> 00:28:05,310
It caught — It caught fire once.
365
00:28:06,186 --> 00:28:08,605
I think it's better if I cut it up out here.
366
00:28:08,688 --> 00:28:11,858
Unless you want a half of one to yourself.
367
00:28:11,941 --> 00:28:14,527
We're going to have knives and forks after all.
368
00:28:14,611 --> 00:28:16,780
I've decided we're going to eat in style.
369
00:28:16,863 --> 00:28:20,700
Marriage must be wonderful
with this sort of thing going on every day.
370
00:28:23,119 --> 00:28:25,955
I wonder if it's too cold out here.
Maybe we should eat inside.
371
00:28:31,753 --> 00:28:34,672
Hasn't something like this happened before?
372
00:28:37,509 --> 00:28:39,511
What's the matter?
373
00:28:40,553 --> 00:28:42,639
Don't look so tense. Troubles?
374
00:28:44,891 --> 00:28:47,394
Well, handsome, I think you'd better
tell mama what's going on.
375
00:28:47,477 --> 00:28:50,230
All this secrecy's
going to ruin my little dinner.
376
00:28:51,606 --> 00:28:55,527
Come on, Mr. D.,
what is darkening your brow?
377
00:28:55,610 --> 00:28:57,570
- After dinner.
- No, now.
378
00:28:59,489 --> 00:29:01,282
Look, I'll make it easy for you.
379
00:29:01,366 --> 00:29:05,412
The time has come when you must tell me
that you have a wife and two adorable children
380
00:29:05,495 --> 00:29:08,623
and this madness between us
can't go on any longer.
381
00:29:08,706 --> 00:29:11,209
I'll bet you've heard that line often enough.
382
00:29:14,671 --> 00:29:16,673
Right below the belt every time.
383
00:29:18,967 --> 00:29:20,802
- That isn't fair, Dev.
- Skip it.
384
00:29:21,970 --> 00:29:24,556
We have other things to talk about.
We've got a job.
385
00:29:26,099 --> 00:29:28,017
So there is a job.
386
00:29:29,769 --> 00:29:33,064
You —
You remember a man named Sebastian?
387
00:29:35,191 --> 00:29:37,402
- Alex Sebastian?
- Yes.
388
00:29:38,403 --> 00:29:40,029
One of my father's friends, yes.
389
00:29:41,990 --> 00:29:45,410
- He had quite a crush on you.
- I wasn't very responsive.
390
00:29:48,163 --> 00:29:50,665
Well, he's here.
The head of a large German business concern.
391
00:29:50,748 --> 00:29:52,834
His family always had money.
392
00:29:52,917 --> 00:29:56,504
He's part of the combine that built up the German
war machine and hopes to keep on going.
393
00:29:56,588 --> 00:30:00,800
- Something big?
- It has all the earmarks of being something big.
394
00:30:00,884 --> 00:30:03,094
We have to contact him.
395
00:30:18,651 --> 00:30:20,695
Go on. Let's have all of it.
396
00:30:20,778 --> 00:30:23,781
We're meeting him tomorrow.
The rest is up to you.
397
00:30:24,866 --> 00:30:27,327
You've got to work on him and land him.
398
00:30:27,911 --> 00:30:31,915
Mata Hari. She makes love for the papers.
399
00:30:31,998 --> 00:30:34,834
There are no papers. You land him.
400
00:30:34,918 --> 00:30:37,962
Find out what's going on inside his house,
what the group around him is up to,
401
00:30:38,046 --> 00:30:39,672
and report to us.
402
00:30:42,217 --> 00:30:45,929
I suppose you knew about
this pretty little job of mine all the time.
403
00:30:46,930 --> 00:30:49,807
No. I only just found out about it.
404
00:30:51,184 --> 00:30:53,978
Did you say anything?
405
00:30:54,062 --> 00:30:57,607
I mean, that maybe I wasn't the girl
for such shenanigans?
406
00:30:59,692 --> 00:31:03,029
I figured that was up to you.
If you'd care to back out —
407
00:31:03,112 --> 00:31:04,489
I suppose you told them,
408
00:31:04,572 --> 00:31:07,825
"Alicia Huberman will have this Sebastian
eating out of her hand in a couple of weeks.
409
00:31:07,909 --> 00:31:10,828
- She's good at that. Always was."
- I didn't say anything.
410
00:31:13,540 --> 00:31:18,670
Not a word for that little lovesick lady
you left an hour ago?
411
00:31:20,713 --> 00:31:22,465
I told you, that's the assignment.
412
00:31:22,549 --> 00:31:25,218
Well, now, don't get sore, Dev.
413
00:31:26,844 --> 00:31:30,765
I'm only fishing for a little bird call
from my dream man.
414
00:31:33,142 --> 00:31:35,436
One little remark such as,
415
00:31:35,520 --> 00:31:38,523
"How dare you gentlemen suggest
that Alicia Huberman —
416
00:31:38,606 --> 00:31:42,902
the new Miss Huberman —
be submitted to so ugly a fate?"
417
00:31:42,986 --> 00:31:44,571
That's not funny.
418
00:31:50,201 --> 00:31:53,162
Do you want me to take the job?
419
00:31:53,246 --> 00:31:56,291
- You're answering for yourself.
- I am asking you.
420
00:31:56,374 --> 00:31:58,001
It's up to you.
421
00:31:59,877 --> 00:32:01,713
Not a peep?
422
00:32:04,382 --> 00:32:06,801
Darling,
what you didn't tell them, tell me —
423
00:32:07,844 --> 00:32:11,264
that you believe I'm nice and that I love you
and I'll never change back.
424
00:32:13,558 --> 00:32:15,727
I'm waiting for your answer.
425
00:32:20,648 --> 00:32:22,650
What a little pal you are.
426
00:32:25,820 --> 00:32:28,239
Never believing me?
427
00:32:28,323 --> 00:32:29,741
Not a word of faith.
428
00:32:29,824 --> 00:32:33,161
Just down the drain with Alicia.
That's where she belongs.
429
00:32:34,746 --> 00:32:37,457
Dev, Dev.
430
00:32:49,177 --> 00:32:51,012
When do I go to work for Uncle Sam?
431
00:32:51,095 --> 00:32:53,097
Tomorrow morning.
432
00:33:04,567 --> 00:33:08,321
We shouldn't have had this out here.
It's all cold now.
433
00:33:10,156 --> 00:33:12,033
What are you looking for?
434
00:33:12,116 --> 00:33:14,869
I had a bottle of champagne.
I must have left it somewhere.
435
00:33:25,505 --> 00:33:28,132
In case you're asked,
I'm with Pan American Airways.
436
00:33:28,216 --> 00:33:31,678
- As Devlin?
- Yes. Public relations office.
437
00:33:32,428 --> 00:33:34,013
Anything else?
438
00:33:34,097 --> 00:33:36,891
No, except we met on the plane
coming in from Miami.
439
00:33:36,974 --> 00:33:38,726
Less detail, the better.
440
00:33:50,947 --> 00:33:53,616
- Are you sure that's him?
- Yes.
441
00:33:53,700 --> 00:33:56,327
We'll go by him easy, let him spot you.
Come on.
442
00:34:26,023 --> 00:34:28,401
I guess I'm the girl nobody remembers.
443
00:34:28,484 --> 00:34:30,445
- Was it Sebastian?
- Yes.
444
00:34:30,528 --> 00:34:32,363
We'll stick around, give him another chance.
445
00:35:20,411 --> 00:35:22,955
My dear Alicia,
will you forgive me for being late?
446
00:35:23,039 --> 00:35:25,458
Last minute conference at the office.
You got my message?
447
00:35:25,541 --> 00:35:28,878
- Yes. It's all right, Alex.
- Sweet of you to wait.
448
00:35:28,961 --> 00:35:32,590
- I was afraid you might run on.
- I'm not that easily put off.
449
00:35:32,673 --> 00:35:34,550
I was too anxious to meet you again.
450
00:35:35,426 --> 00:35:36,969
You know, I'm tired.
451
00:35:37,053 --> 00:35:40,348
The worst thing about business is
it makes you feel old and look old.
452
00:35:40,431 --> 00:35:42,225
You seem to have escaped all of that.
453
00:35:42,308 --> 00:35:46,062
Four years of dullness and disintegration.
Awful.
454
00:35:46,145 --> 00:35:48,481
Alex, you look younger
than you did in Washington.
455
00:35:48,564 --> 00:35:52,276
Well, it's a temporary improvement,
entirely due to your presence, my dear.
456
00:35:52,360 --> 00:35:55,196
You always affected me like a tonic.
457
00:35:55,279 --> 00:35:57,156
Perhaps now with you here in Rio —
458
00:35:57,240 --> 00:36:00,785
unless you insist on running away
from me again —
459
00:36:00,868 --> 00:36:03,579
- Would you like another drink?
- Yes. Thank you.
460
00:36:03,663 --> 00:36:06,207
Deux martinis.
461
00:36:13,047 --> 00:36:14,799
You know him?
462
00:36:14,882 --> 00:36:17,343
No, I don't think so. But he seems familiar.
463
00:36:17,426 --> 00:36:19,345
Captain Prescott, intelligence man.
464
00:36:19,428 --> 00:36:21,472
He's down here as part
of a Washington espionage.
465
00:36:21,556 --> 00:36:24,851
- The American embassy is loaded with them.
- Really?
466
00:36:26,978 --> 00:36:30,565
- Hey, he's rather handsome, isn't he?
- I'm allergic to American agents.
467
00:36:31,649 --> 00:36:34,068
Their fine points
don't particularly appeal to me.
468
00:36:34,151 --> 00:36:36,654
Have they bothered you since you came down?
469
00:36:36,737 --> 00:36:38,990
No. No, not yet.
470
00:36:40,324 --> 00:36:42,159
They were troublesome in Miami?
471
00:36:44,036 --> 00:36:47,456
Yes. That's why I left right after the trial,
to get away from their snooping.
472
00:36:48,624 --> 00:36:50,835
I wondered why you left your father.
473
00:36:52,753 --> 00:36:54,755
He insisted. He was so unselfish.
474
00:36:54,839 --> 00:36:57,341
He kept worrying about me,
begging me to leave.
475
00:36:59,135 --> 00:37:01,137
I had no idea he was going to die.
476
00:37:01,220 --> 00:37:05,391
Many things have died for all of us.
We mustn't let our spirit die with them.
477
00:37:08,436 --> 00:37:10,688
Perhaps I can help you to forget.
I'd like to.
478
00:37:11,939 --> 00:37:13,441
It's odd...
479
00:37:15,359 --> 00:37:18,070
but I feel at home with you.
480
00:37:18,696 --> 00:37:21,032
You know, my dear,
481
00:37:21,115 --> 00:37:23,326
I knew this was going to happen.
482
00:37:23,409 --> 00:37:27,038
I knew when we met the other day
that if I saw you again,
483
00:37:27,121 --> 00:37:28,956
I'd feel what I used to for you.
484
00:37:30,499 --> 00:37:32,335
The same hunger.
485
00:37:33,586 --> 00:37:35,379
You're so lovely, my dear.
486
00:37:36,339 --> 00:37:39,050
Now I'm going
to make a fool of myself again.
487
00:37:39,133 --> 00:37:42,094
There's someone else, of course.
Who is it this time?
488
00:37:42,178 --> 00:37:44,597
That Mr. Devlin you were with?
489
00:37:44,680 --> 00:37:46,933
There is no one.
490
00:37:47,016 --> 00:37:49,018
He seemed attentive.
491
00:37:50,645 --> 00:37:53,981
Mr. Devlin has pestered me
with his attentiveness ever since I arrived.
492
00:37:54,065 --> 00:37:57,485
- I met him on the plane from Miami.
- You made a pretty couple.
493
00:37:57,568 --> 00:38:01,197
Now, Alex,
Mr. Devlin doesn't interest me.
494
00:38:02,949 --> 00:38:07,119
I was so lonely that day,
I could have gone riding with Peter Rabbit.
495
00:38:09,038 --> 00:38:10,957
You'll let me help your loneliness?
496
00:38:13,584 --> 00:38:17,546
You are very sweet
to forget what a brat I was... once.
497
00:38:17,630 --> 00:38:21,842
My dear, I shall test out
your repentance at once.
498
00:38:23,094 --> 00:38:25,638
Will you have dinner with me again
tomorrow night?
499
00:38:25,721 --> 00:38:27,682
- Thank you very much.
- My house?
500
00:38:29,934 --> 00:38:31,727
Yes, how nice.
501
00:38:31,811 --> 00:38:35,189
- My mother is giving a dinner party.
- She won't mind an extra guest?
502
00:38:35,272 --> 00:38:37,900
An old friend is never an extra guest.
503
00:38:40,987 --> 00:38:43,864
- Well, shall we order now?
- Yes, yes. I'm starved.
504
00:38:43,948 --> 00:38:45,616
Garçon.
505
00:38:45,700 --> 00:38:47,868
Now, let's see, what shall we —
506
00:38:47,952 --> 00:38:50,579
what shall we have
for our first dinner together?
507
00:39:04,677 --> 00:39:07,471
- Good evening.
- Very good.
508
00:39:08,055 --> 00:39:09,473
Yes, yes, isn't it?
509
00:39:09,557 --> 00:39:12,393
I'd like you to wear these.
They're rented for the occasion.
510
00:39:12,476 --> 00:39:14,520
All right.
511
00:39:16,689 --> 00:39:20,776
- Would you help me, please? I —
- Why-Why, yes, certainly.
512
00:39:20,860 --> 00:39:23,779
- Thank you.
- So, the old boy knew me?
513
00:39:23,863 --> 00:39:26,991
- Yes. He thought you were very handsome.
- You don't say?
514
00:39:27,074 --> 00:39:28,617
Sorry I'm not going with you.
515
00:39:28,701 --> 00:39:30,453
- Dev will pick those up later.
- All right.
516
00:39:30,536 --> 00:39:33,330
Now, try to memorize the names
of all the people you see there tonight.
517
00:39:33,414 --> 00:39:36,584
The men, I mean. And get their nationalities.
That's very important.
518
00:39:36,667 --> 00:39:38,836
You mean the Germans?
That won't be difficult for me.
519
00:39:38,919 --> 00:39:43,257
And I suggest that you don't ask any questions.
Just use your eyes and ears.
520
00:39:43,340 --> 00:39:46,343
They're a pretty keen and desperate bunch.
Don't underestimate them.
521
00:39:46,427 --> 00:39:48,679
Right. Thank you for your instructions.
Good evening.
522
00:39:48,763 --> 00:39:51,682
By the way, unless you have
something very urgent to report,
523
00:39:51,766 --> 00:39:54,935
I suggest that you two keep shy of each other
for the next few days.
524
00:39:55,019 --> 00:39:57,772
That's in case Sebastian's people
want to check on you after your visit.
525
00:39:57,855 --> 00:39:59,482
- Yes, I understand.
- That's all. Good luck.
526
00:39:59,565 --> 00:40:01,067
- Good evening.
- Good night.
527
00:40:36,644 --> 00:40:40,481
Good evening. I'm Miss Huberman.
Will you tell Mr. Sebastian that I'm here?
528
00:41:33,075 --> 00:41:34,952
- Miss Huberman?
- Yes.
529
00:41:35,035 --> 00:41:38,581
- Please forgive me for keeping you waiting.
- Not at all.
530
00:41:38,664 --> 00:41:41,500
You resemble your father very much.
531
00:41:41,584 --> 00:41:44,211
- I'm Alex's mother.
- I knew when I saw you.
532
00:41:44,295 --> 00:41:48,215
Alex has always admired you.
Now at last I know why.
533
00:41:48,299 --> 00:41:49,717
You're very kind.
534
00:41:49,800 --> 00:41:53,888
You did not testify at your father's trial.
We thought that unusual.
535
00:41:53,971 --> 00:41:57,433
He didn't want me to. He refused
to let his lawyers call me on the stand.
536
00:41:57,516 --> 00:41:59,226
I wonder why.
537
00:41:59,310 --> 00:42:02,062
Hello. Alicia.
538
00:42:03,522 --> 00:42:06,567
- I'm so glad. You met my mother.
- Yes, we just met.
539
00:42:06,650 --> 00:42:09,653
You didn't meet Alicia when we were
in Washington four years ago, did you, Mother?
540
00:42:09,737 --> 00:42:14,241
- I don't know where you were at the time.
- Alex, I think we should join our other guests.
541
00:42:17,369 --> 00:42:19,538
- May I take your wrap?
- Thank you.
542
00:42:30,633 --> 00:42:34,637
Miss Huberman, may I present Eric Mathis?
543
00:42:35,512 --> 00:42:37,514
- How do you do?
- How do you do?
544
00:42:39,183 --> 00:42:41,435
William Rossner.
545
00:42:41,518 --> 00:42:43,145
How do you do?
546
00:42:43,229 --> 00:42:44,730
Very honored.
547
00:42:45,814 --> 00:42:47,691
Emil Hupka.
548
00:42:47,775 --> 00:42:49,610
How do you do?
549
00:42:50,277 --> 00:42:51,820
Delighted.
550
00:42:51,904 --> 00:42:53,489
And Mr. Knerr.
551
00:42:57,159 --> 00:42:59,328
And Dr. Anderson.
552
00:42:59,411 --> 00:43:00,663
Dr. Anderson.
553
00:43:01,830 --> 00:43:03,832
It gives me great pleasure.
554
00:43:07,878 --> 00:43:09,922
Dr. Anderson is our guest of honor tonight.
555
00:43:10,005 --> 00:43:13,550
You mustn't bore Miss Huberman,
Alex, with discourses on science.
556
00:43:13,634 --> 00:43:15,302
Not before dinner, anyway.
557
00:43:15,386 --> 00:43:17,596
Dinner is served, madame.
558
00:43:19,974 --> 00:43:24,353
Dr. Anderson,
you will sit beside me, over there.
559
00:43:24,436 --> 00:43:27,648
Eric, you will sit next to Miss Huberman.
560
00:43:27,731 --> 00:43:30,401
You have just come from Spain, señora?
561
00:43:30,484 --> 00:43:32,861
A few weeks ago. It seems ages.
562
00:43:32,945 --> 00:43:36,699
Travel does not mean anything anymore.
It goes so swift.
563
00:43:36,782 --> 00:43:39,743
One has the feeling of not going anywhere.
564
00:43:39,827 --> 00:43:45,040
I suppose we can expect rocket ships to
be carrying us along the ocean very soon.
565
00:43:45,582 --> 00:43:47,293
You can expect many strange things.
566
00:43:47,376 --> 00:43:50,504
- See a good movie this afternoon, Eric?
- No. I was disappointed.
567
00:43:50,587 --> 00:43:54,758
Must have been a comedy.
You know, Eric loves to go to the movies to cry.
568
00:43:54,842 --> 00:43:56,427
He's very sentimental.
569
00:44:00,014 --> 00:44:03,100
It takes nearly as long
to go from the city to the airport
570
00:44:03,183 --> 00:44:05,686
as it does to cross the Atlantic.
571
00:44:18,490 --> 00:44:21,452
I'm afraid, gentlemen,
that something must be done about Emil.
572
00:44:22,453 --> 00:44:24,455
I don't know.
573
00:44:24,538 --> 00:44:27,416
It was an understandable slip.
The man was tired.
574
00:44:27,499 --> 00:44:30,586
No. It was a very dangerous slip.
575
00:44:30,669 --> 00:44:33,964
It's not the first one.
There have been several other lapses before.
576
00:44:34,048 --> 00:44:36,342
There'll be more, if we permit them.
577
00:44:36,425 --> 00:44:39,219
That's bad. That's very bad.
578
00:44:39,303 --> 00:44:41,805
I think, gentlemen,
you can leave it to me to find some way.
579
00:44:41,889 --> 00:44:45,684
When you drive up to Petropolis,
the road winds quite a bit.
580
00:44:45,768 --> 00:44:47,644
It is very high.
581
00:44:47,728 --> 00:44:50,022
There are some very awkward turns.
582
00:44:51,106 --> 00:44:55,110
I'm sure I will not have any difficulty
in getting Emil to give me a lift in his car.
583
00:44:55,194 --> 00:44:57,237
It's quite a trick to jump clear.
584
00:44:58,322 --> 00:45:01,492
I'll just have to be careful, that is all.
585
00:45:01,575 --> 00:45:04,411
Turned my ankle the last time.
586
00:45:13,879 --> 00:45:18,467
Madame says, will you join the others
or will you take your coffee in here?
587
00:45:18,550 --> 00:45:20,844
I think we'll take coffee in here, Emil.
588
00:45:23,138 --> 00:45:27,893
I'm very sorry, gentlemen,
to make such an exhibition.
589
00:45:27,976 --> 00:45:30,729
Nonsense. We all have nerves.
590
00:45:31,772 --> 00:45:34,817
You have been overworking.
Don't you think so, Rossner?
591
00:45:36,068 --> 00:45:39,154
You need a rest.
Your health is very important to us.
592
00:45:39,238 --> 00:45:43,075
That's very considerate.
I am very tired.
593
00:45:43,158 --> 00:45:48,080
So, now I think perhaps if-if you'll
make my pardon to the ladies, Alex,
594
00:45:48,163 --> 00:45:50,207
for my leaving so early, then I —
595
00:45:50,290 --> 00:45:53,669
Maybe, Emil,
it would be better if I came with you.
596
00:45:53,752 --> 00:45:56,755
I think, perhaps, if you try to drive yourself
all the way up to Petropolis,
597
00:45:56,839 --> 00:45:59,299
it might be too much for you.
598
00:45:59,383 --> 00:46:01,468
I shall drive you.
599
00:46:01,552 --> 00:46:05,889
No. That would be too much for you.
All that way. That's too much to ask.
600
00:46:05,973 --> 00:46:08,559
Nonsense. I'd love to go.
601
00:46:08,642 --> 00:46:10,644
Come on, Emil.
602
00:46:10,727 --> 00:46:13,313
- Good night, gentlemen.
- Good night, Alex.
603
00:46:14,106 --> 00:46:16,692
I hope you'll feel better in the morning, Emil.
604
00:46:16,775 --> 00:46:22,114
Thank you. And I'm very sorry
to make a scene before strangers.
605
00:46:22,197 --> 00:46:24,283
Very sorry.
606
00:46:24,366 --> 00:46:26,368
Thank you, Alex, for an excellent dinner.
607
00:46:26,452 --> 00:46:29,955
And please tell your mother for me
that the dessert was superb.
608
00:46:41,842 --> 00:46:44,178
Miss Huberman has been gone a long time.
609
00:46:44,261 --> 00:46:47,473
Mother, is it necessary for you to always
address Alicia as Miss Huberman?
610
00:46:47,556 --> 00:46:49,683
I do wish you'd be a little more cordial to her.
611
00:46:49,766 --> 00:46:52,186
Really? I thought I was behaving very well.
612
00:46:52,269 --> 00:46:54,438
- Has she been complaining about me?
- No.
613
00:46:54,521 --> 00:46:55,856
I'm grateful.
614
00:46:55,939 --> 00:46:57,524
You might smile at her.
615
00:46:57,608 --> 00:47:00,694
Wouldn't it be a little too much
if we both grinned at her like idiots?
616
00:47:00,777 --> 00:47:03,113
Now, please, Mother, I want to enjoy myself.
617
00:47:03,197 --> 00:47:05,574
Is it so boring to sit with me alone?
618
00:47:05,657 --> 00:47:07,993
Not at all, not at all.
619
00:47:14,458 --> 00:47:16,126
- Hello.
- Hello.
620
00:47:16,210 --> 00:47:17,586
- I thought I saw you.
- How are you?
621
00:47:17,669 --> 00:47:20,214
- Fine, thanks. Great turnout, isn't it?
- Yes.
622
00:47:22,049 --> 00:47:25,260
- Where are they?
- In a box in the stand.
623
00:47:25,344 --> 00:47:27,763
I don't think they can see us,
Alex and his mother.
624
00:47:28,805 --> 00:47:31,683
Don't telephone me anymore.
Just rely upon my popping up.
625
00:47:32,768 --> 00:47:35,062
- Can you hear me?
- Sure. Go ahead.
626
00:47:35,854 --> 00:47:38,065
Heard of a Dr. Anderson?
627
00:47:38,774 --> 00:47:41,360
- No.
- He's some kind of a scientist.
628
00:47:41,443 --> 00:47:45,989
Kind face, 60 years old, gray hair,
deep crease in forehead.
629
00:47:47,074 --> 00:47:48,700
- Tall or short?
- Short.
630
00:47:49,493 --> 00:47:51,995
Emil Hupka? Heard of him?
631
00:47:52,079 --> 00:47:54,122
No.
632
00:47:54,206 --> 00:47:58,752
He made, um, quite a scene
about a wine bottle the other night.
633
00:47:59,336 --> 00:48:00,671
Didn't like the vintage?
634
00:48:00,754 --> 00:48:03,382
He seemed to think
there was something else in the bottle.
635
00:48:03,465 --> 00:48:06,468
- Was there?
- No. It was wine. We drank it.
636
00:48:08,470 --> 00:48:10,806
Has he pulled anything since?
637
00:48:10,889 --> 00:48:12,808
Haven't seen him since.
638
00:48:14,768 --> 00:48:16,270
Anything else?
639
00:48:17,813 --> 00:48:19,731
Nothing important.
640
00:48:19,815 --> 00:48:22,651
Just a minor item
that you may want for the record.
641
00:48:23,402 --> 00:48:24,820
What is it?
642
00:48:24,903 --> 00:48:28,031
You can add Sebastian's name
to my list of playmates.
643
00:48:34,204 --> 00:48:36,415
- Pretty fast work.
- That's what you wanted, wasn't it?
644
00:48:36,498 --> 00:48:37,499
Skip it.
645
00:48:40,168 --> 00:48:43,130
- Are you betting on this race?
- No.
646
00:48:43,213 --> 00:48:45,799
Alex says number ten is sure to win.
He knows the owner.
647
00:48:45,882 --> 00:48:47,009
Thanks for the tip.
648
00:48:47,092 --> 00:48:49,177
Alex says they have
been holding him back all season —
649
00:48:49,261 --> 00:48:51,179
I can't help recalling some of your remarks.
650
00:48:51,263 --> 00:48:54,391
About being a new woman.
Daisies and buttercups, wasn't it?
651
00:48:55,267 --> 00:48:58,937
You idiot. What are you sore about?
You knew very well what I was doing.
652
00:48:59,021 --> 00:49:01,315
- Did I?
- You could have stopped me with one word.
653
00:49:01,398 --> 00:49:03,442
But no, you wouldn't. You threw me at him.
654
00:49:03,525 --> 00:49:06,695
- I threw you at nobody.
- Didn't you tell me to go ahead?
655
00:49:06,778 --> 00:49:09,448
A man doesn't tell a woman what to do.
She tells herself.
656
00:49:10,073 --> 00:49:12,784
You almost had me believing
in that little hokey-pokey miracle of yours —
657
00:49:12,868 --> 00:49:14,870
that a woman like you
could ever change her spots.
658
00:49:14,953 --> 00:49:17,372
- You're rotten.
- That's why I didn't try to stop you.
659
00:49:17,456 --> 00:49:20,500
- The answer had to come from you.
- I see. Some kind of love test.
660
00:49:20,584 --> 00:49:22,085
That's right.
661
00:49:23,420 --> 00:49:25,714
Well, you never believed in me anyway,
so what's the difference?
662
00:49:25,797 --> 00:49:28,800
Lucky for both of us I didn't. It wouldn't
have been pretty if I'd believed in you.
663
00:49:28,884 --> 00:49:31,803
If I'd figured, "She'd never
be able to go through with this.
664
00:49:31,887 --> 00:49:34,348
She's been made over by love."
665
00:49:34,431 --> 00:49:37,768
If you only once had said that you loved me.
666
00:49:37,851 --> 00:49:38,852
Dev.
667
00:49:38,935 --> 00:49:41,855
Listen, you chalked up another boyfriend,
that's all. No harm done.
668
00:49:41,938 --> 00:49:43,231
I hate you.
669
00:49:43,315 --> 00:49:45,942
There's no occasion to. You're doing good work.
670
00:49:46,026 --> 00:49:49,321
Number ten's out in front.
Looks as if Sebastian knows how to pick 'em.
671
00:49:49,404 --> 00:49:51,990
Is that all you have to say to me?
672
00:49:52,824 --> 00:49:55,035
Dry your eyes, baby. It's out of character.
673
00:49:55,118 --> 00:49:57,871
Except, keep on your toes.
It's a tough job we're on.
674
00:49:59,623 --> 00:50:02,042
Snap out of it. Here comes dreamboat.
675
00:50:03,877 --> 00:50:07,297
Hello, Alex. It was so exciting.
A beautiful horse.
676
00:50:07,381 --> 00:50:09,216
- Do you remember Mr. Devlin, Alex?
- How do you do?
677
00:50:09,299 --> 00:50:12,010
Hello. Alicia tells me
you had a bet on number ten.
678
00:50:12,094 --> 00:50:14,888
Sorry I didn't get the tip earlier. So long.
679
00:50:14,971 --> 00:50:17,057
See you sometime, Dev.
680
00:50:17,140 --> 00:50:19,518
It was a wonderful race.
Did you have much money on the winner?
681
00:50:19,601 --> 00:50:21,561
- I didn't see the race.
- Didn't you?
682
00:50:21,645 --> 00:50:23,814
I thought I saw you looking
through your field glasses.
683
00:50:23,897 --> 00:50:26,566
I was watching you and your friend,
Mr. Devlin.
684
00:50:26,650 --> 00:50:30,112
I presume that's why you left my mother and me.
You had an appointment to meet him.
685
00:50:30,195 --> 00:50:33,824
Don't be absurd.
I met him purely by accident.
686
00:50:33,907 --> 00:50:35,867
You didn't seem very anxious
to get away from him.
687
00:50:35,951 --> 00:50:38,578
- He's just —
- I watched you.
688
00:50:39,788 --> 00:50:41,707
I thought maybe you're in love with him.
689
00:50:42,874 --> 00:50:45,585
- Don't talk like that. I detest him.
- Really?
690
00:50:46,753 --> 00:50:49,297
- He's very good-looking.
- Alex.
691
00:50:49,381 --> 00:50:52,509
I've told you before,
Mr. Devlin doesn't mean a thing to me.
692
00:50:52,592 --> 00:50:54,344
I'd like to be convinced.
693
00:50:55,011 --> 00:50:59,933
Would you maybe care to convince me, Alicia,
that Mr. Devlin means nothing to you?
694
00:51:04,312 --> 00:51:07,983
Pleased to hear, Señor Barbosa,
that our little theatrical plan is working.
695
00:51:08,066 --> 00:51:10,235
We've got hold of something concrete
for a change.
696
00:51:10,318 --> 00:51:12,404
I'm delighted, gentlemen. What is it?
697
00:51:12,487 --> 00:51:15,866
Professor Wilhelm Otto Rensler
is working here in Brazil.
698
00:51:15,949 --> 00:51:17,993
One of Germany's scientific wizards.
699
00:51:18,076 --> 00:51:19,494
- I didn't know he was here.
- Yes.
700
00:51:19,578 --> 00:51:22,330
He's living and experimenting
in Sebastian's house.
701
00:51:22,414 --> 00:51:24,458
They call him Dr. Anderson.
702
00:51:24,541 --> 00:51:26,376
Entrée.
703
00:51:27,419 --> 00:51:31,798
Excuse me, sir. Miss Huberman wishes
to see Captain Prescott or Mr. Devlin.
704
00:51:31,882 --> 00:51:34,134
- What do you mean? She's here?
- Yes, sir.
705
00:51:34,217 --> 00:51:36,595
- Well, show her in, Ribiero.
- Yes, sir.
706
00:51:36,678 --> 00:51:38,764
I don't like this. I don't like her coming here.
707
00:51:38,847 --> 00:51:42,601
She's had me worried for some time.
A woman of that sort.
708
00:51:45,771 --> 00:51:47,397
What sort is that, Mr. Beardsley?
709
00:51:47,481 --> 00:51:50,442
I don't think any of us have any illusions
about her character, have we, Devlin?
710
00:51:50,525 --> 00:51:52,360
Not at all, not the slightest.
711
00:51:52,444 --> 00:51:55,489
Miss Huberman is first,
last, and always not a lady.
712
00:51:55,572 --> 00:51:56,990
She may be risking her life,
713
00:51:57,073 --> 00:52:01,119
but when it comes to being a lady,
she doesn't hold a candle to your wife, sir,
714
00:52:01,870 --> 00:52:05,665
sitting in Washington playing bridge
with three other ladies of great honor and virtue.
715
00:52:05,749 --> 00:52:07,751
- Take it easy, Dev.
- Sorry.
716
00:52:07,834 --> 00:52:10,420
I think those remarks about my wife
are uncalled-for.
717
00:52:10,504 --> 00:52:14,049
Withdrawn. Apologized, sir.
718
00:52:17,636 --> 00:52:19,262
- How do you do, Miss Huberman?
- How do you do?
719
00:52:19,346 --> 00:52:22,599
This is Mr. Beardsley
and Señor Julio Barbosa.
720
00:52:22,682 --> 00:52:24,226
- Care to sit down?
- Thank you.
721
00:52:24,309 --> 00:52:26,478
You have the esteem of my government,
señorita.
722
00:52:26,561 --> 00:52:28,772
But we are worried
about your visiting this office.
723
00:52:28,855 --> 00:52:33,652
I promise not to break the rules again, but I need
some advice and I couldn't find Mr. Devlin.
724
00:52:33,735 --> 00:52:35,904
In fact, I need it before lunch.
725
00:52:35,987 --> 00:52:37,823
Something happened?
726
00:52:37,906 --> 00:52:40,325
Yes, something rather confusing.
727
00:52:41,326 --> 00:52:43,787
Mr. Sebastian has asked me to marry him.
728
00:52:43,870 --> 00:52:45,997
- What?
- Well, well.
729
00:52:46,081 --> 00:52:51,127
He — He wants me to marry him right away,
and I am to give him my answer at lunch.
730
00:52:52,170 --> 00:52:55,215
But I didn't know what the department
might think about such a step.
731
00:52:55,882 --> 00:52:59,010
Are you willing to go this far for us,
Miss Huberman?
732
00:53:00,220 --> 00:53:01,513
Yes, if you wish.
733
00:53:03,515 --> 00:53:05,851
What do you think of this, Devlin?
734
00:53:06,685 --> 00:53:08,687
I think it's a useful idea.
735
00:53:08,770 --> 00:53:11,398
Well, you know the situation better
than any of us.
736
00:53:12,649 --> 00:53:16,027
May I ask what inspired Alex Sebastian
to go this far?
737
00:53:17,320 --> 00:53:18,780
He's in love with me.
738
00:53:20,031 --> 00:53:21,783
And he thinks you're in love with him?
739
00:53:24,911 --> 00:53:26,538
Yes, that's what he thinks.
740
00:53:26,621 --> 00:53:29,207
Gentlemen, it's the cream of the jest.
741
00:53:32,586 --> 00:53:36,006
Then — Then it's all right?
742
00:53:37,716 --> 00:53:40,343
Well, yes, I'd — I'd say so.
743
00:53:41,094 --> 00:53:44,431
Of course, it's a perfect marriage... for us.
744
00:53:44,514 --> 00:53:47,017
There's only one thing.
Won't it delay us a bit?
745
00:53:47,100 --> 00:53:49,019
What do you mean?
746
00:53:49,102 --> 00:53:52,939
Well, Mr. Sebastian
is a very romantic fellow, isn't he, Alicia?
747
00:53:54,107 --> 00:53:55,150
Yes.
748
00:53:55,817 --> 00:53:59,321
Then he'll probably want to take his bride away
for a long honeymoon.
749
00:53:59,404 --> 00:54:02,032
- Won't that hold us up?
- Devlin's got a point there.
750
00:54:02,157 --> 00:54:06,328
I don't know. I think we can rely on
Miss Huberman to get back into the house quickly.
751
00:54:08,538 --> 00:54:10,624
Yes, I think I can manage that.
752
00:54:12,375 --> 00:54:14,377
Well, everything seems to be nicely arranged.
753
00:54:14,461 --> 00:54:17,464
I don't think you need me here anymore,
do you, Captain Prescott?
754
00:54:19,090 --> 00:54:22,427
I do want to thank you,
Miss Huberman, very much.
755
00:54:22,510 --> 00:54:26,348
I think so far everything has been managed
with great intelligence.
756
00:54:26,431 --> 00:54:28,808
Yes. Thank you very much.
757
00:54:28,892 --> 00:54:31,853
Are you quite sure
she didn't come down here to see you?
758
00:54:31,937 --> 00:54:34,439
To capture the rich Alex Sebastian
for a husband?
759
00:54:34,522 --> 00:54:36,816
Don't be absurd, Mother.
She didn't even know I was here.
760
00:54:36,900 --> 00:54:38,944
We will discuss it more fully tonight.
761
00:54:39,027 --> 00:54:41,029
We will not discuss it tonight.
762
00:54:47,452 --> 00:54:50,705
You know, all these carping questions
are merely the expression of your own jealousy,
763
00:54:50,789 --> 00:54:53,959
just as you've always been jealous
of any woman I've ever shown any interest in.
764
00:54:54,042 --> 00:54:55,961
In this case, there's nothing more to discuss.
765
00:54:56,044 --> 00:54:58,755
You mean, then,
you are going ahead with this marriage?
766
00:55:00,799 --> 00:55:03,843
I mean that the wedding will be next week.
767
00:55:03,927 --> 00:55:06,304
It will be private.
768
00:55:06,388 --> 00:55:09,808
We shall both be pleased
to have you present, if you wish.
769
00:55:42,590 --> 00:55:44,509
- Good evening, sir. Madame.
- Good evening, Joseph.
770
00:55:44,592 --> 00:55:46,094
Joseph.
771
00:55:47,053 --> 00:55:50,223
- Joseph, it doesn't look very cheerful in here.
- I'm sorry, sir.
772
00:55:50,306 --> 00:55:52,600
Madame Sebastian wasn't certain
you'd be back tonight.
773
00:55:52,684 --> 00:55:54,185
Why not? I telegraphed her.
774
00:55:54,269 --> 00:55:56,896
Madame Sebastian said
we were all to retire, sir.
775
00:55:57,981 --> 00:56:01,985
- Where is my mother?
- Madame Sebastian went to bed very early, sir.
776
00:56:02,068 --> 00:56:05,071
I'm sorry, my dear. I'm afraid this
isn't a very bright homecoming for you.
777
00:56:05,155 --> 00:56:07,323
- That's all right, Alex.
- Well, what shall we do?
778
00:56:07,407 --> 00:56:09,492
Shall we have Joseph arrange
a little food for us?
779
00:56:09,576 --> 00:56:12,037
Not unless you want to.
I'm rather tired myself.
780
00:56:12,120 --> 00:56:13,913
We'll go right up then?
781
00:56:13,997 --> 00:56:15,832
- Good night.
- Good night, madame.
782
00:56:20,295 --> 00:56:22,839
I'd like to have all my dresses put out
on the beds here.
783
00:56:22,922 --> 00:56:25,175
Don't hang anything up.
I'd like to know where everything goes.
784
00:56:25,258 --> 00:56:28,762
- Joseph, would you have the closets aired?
- Yes, madame.
785
00:56:34,768 --> 00:56:37,479
This isn't very large.
I'll need more room.
786
00:56:47,405 --> 00:56:48,823
This door is locked.
787
00:56:48,907 --> 00:56:50,784
That's used for a storeroom, madame.
788
00:56:50,867 --> 00:56:52,994
May I have the key?
789
00:56:53,078 --> 00:56:54,954
I do not have the keys, madame.
790
00:56:55,038 --> 00:56:56,331
Where are they?
791
00:56:56,414 --> 00:56:59,793
Madame Sebastian has charge
of all the house keys, madame.
792
00:57:03,046 --> 00:57:05,173
Do you know where Mr. Sebastian is?
793
00:57:05,256 --> 00:57:09,427
I believe he's having a business meeting
downstairs in the study, madame.
794
00:57:11,387 --> 00:57:15,725
I miss Hupka.
He was a first-class metallurgist.
795
00:57:15,809 --> 00:57:17,894
Leykin is just as good.
796
00:57:17,977 --> 00:57:20,939
Such is your opinion.
But I don't want to criticize.
797
00:57:21,022 --> 00:57:23,399
What, were you asking?
798
00:57:23,483 --> 00:57:26,486
You want a report. A written report.
799
00:57:26,569 --> 00:57:29,864
Well, my friends, my work is done.
800
00:57:30,782 --> 00:57:33,159
You've been successful.
801
00:57:33,243 --> 00:57:34,285
Yes.
802
00:57:41,543 --> 00:57:44,587
- I'm very sorry. I —
- Not at all. Come on in.
803
00:57:44,671 --> 00:57:47,006
No. I'm sorry to interrupt you.
I didn't know you were busy.
804
00:57:47,090 --> 00:57:51,094
Some of the closets are locked.
Could you give me the keys?
805
00:57:51,177 --> 00:57:53,179
I'm so sorry.
I'd forgotten about the keys.
806
00:57:53,263 --> 00:57:55,515
Of course. I'll get them for you at once.
807
00:58:03,231 --> 00:58:05,692
I'll bring the keys to you
right away, my dear.
808
00:58:07,402 --> 00:58:10,155
Mother? Mother?
809
00:58:10,238 --> 00:58:11,739
Come in.
810
00:58:15,201 --> 00:58:17,620
Mother, Alicia wants
the keys to get into the closets.
811
00:58:17,704 --> 00:58:21,040
I think they can be safer left to me. After all —
812
00:58:21,124 --> 00:58:23,585
Please, Mother, stop arguing!
Give me those keys!
813
00:58:23,668 --> 00:58:26,171
I will not.
You won't get these keys, and that's that.
814
00:58:26,254 --> 00:58:28,298
Mother, will you please give me the keys?
815
00:58:29,883 --> 00:58:30,925
Thank you.
816
00:58:40,977 --> 00:58:43,271
Well, there they are.
817
00:58:44,189 --> 00:58:47,275
Afraid I'm going to be busy for the rest
of the morning, my dear. See you at lunch.
818
00:58:47,358 --> 00:58:48,985
Thank you, dear.
819
00:59:04,459 --> 00:59:07,086
Mr. Sebastian has the key for this, madame.
820
00:59:07,170 --> 00:59:08,671
It's the wine cellar.
821
00:59:22,018 --> 00:59:24,729
Well, then the wine cellar
is the obvious place to look.
822
00:59:24,812 --> 00:59:27,982
Alex has the key to that.
823
00:59:28,066 --> 00:59:29,776
Then get it from him.
824
00:59:29,859 --> 00:59:31,361
Get it? How?
825
00:59:32,487 --> 00:59:34,489
Don't you live near him?
826
00:59:36,616 --> 00:59:38,493
What do I look for if I get the key?
827
00:59:38,576 --> 00:59:42,747
You look for a bottle of wine, like the one
that rattled the fellow at dinner that night.
828
00:59:42,830 --> 00:59:45,833
All the bottles look alike to me.
I'm no mastermind.
829
00:59:47,460 --> 00:59:49,212
You're doing all right.
830
00:59:51,714 --> 00:59:53,383
It's no fun, Dev.
831
00:59:55,551 --> 00:59:57,512
Too late for that now, isn't it?
832
00:59:58,930 --> 01:00:03,017
Look, why don't you persuade your husband
to throw a large shindig
833
01:00:03,101 --> 01:00:06,813
so that he can introduce his bride to Rio society,
say, sometime next week?
834
01:00:06,896 --> 01:00:08,064
Why?
835
01:00:08,147 --> 01:00:12,527
Consider me invited, and I'll try
and find out about that wine cellar business.
836
01:00:15,488 --> 01:00:19,325
I don't think my husband is interested
in entertaining just yet.
837
01:00:20,368 --> 01:00:22,328
The honeymoon isn't over?
838
01:00:24,539 --> 01:00:26,666
Don't underestimate your charms,
Mrs. Sebastian.
839
01:00:26,749 --> 01:00:28,584
You can handle it.
840
01:00:28,668 --> 01:00:32,714
I don't think it's going to be so easy about you.
He thinks you're in love with me.
841
01:00:32,797 --> 01:00:35,341
Well, then tell him you thought
if you invited me to the house
842
01:00:35,425 --> 01:00:38,344
and I saw how happily married you were,
843
01:00:38,428 --> 01:00:42,056
then the horrid passion I have for you
might be torn out of me.
844
01:00:43,224 --> 01:00:44,976
That sounds very logical.
845
01:00:45,059 --> 01:00:47,603
Good. Next week then, and get the key.
846
01:00:47,687 --> 01:00:50,898
I have to fly up to Berlin,
but I'll be back in time.
847
01:00:52,400 --> 01:00:55,486
All right.
I'll be looking forward to seeing you.
848
01:00:55,570 --> 01:00:58,072
It's always a pleasure meeting you, madame.
849
01:01:35,026 --> 01:01:37,236
I'm surprised at Mr. Devlin coming tonight.
850
01:01:38,112 --> 01:01:40,865
I don't blame anyone
for being in love with you, darling.
851
01:01:41,366 --> 01:01:45,995
I-I just hope that nothing will happen
to give him any false impression.
852
01:01:46,079 --> 01:01:48,373
I'll be with you in a minute.
853
01:01:57,799 --> 01:01:59,008
Darling.
854
01:02:03,429 --> 01:02:06,099
It's not that I don't trust you,
but when you're in love at my age,
855
01:02:06,182 --> 01:02:07,975
every man who looks at your woman
is a menace.
856
01:02:08,059 --> 01:02:10,228
Will you forgive me for even talking about it?
857
01:02:11,312 --> 01:02:13,189
I'm very contrite.
858
01:03:11,831 --> 01:03:14,292
Well, I think we might join
the rest of the party now.
859
01:03:15,168 --> 01:03:17,462
I think all our guests are here.
860
01:03:25,636 --> 01:03:27,305
Where can I find Madame Sebastian?
861
01:03:27,388 --> 01:03:29,098
- By the drawing room, sir.
- Thanks.
862
01:03:46,324 --> 01:03:48,242
- Hello, Dev.
- Good evening.
863
01:03:57,335 --> 01:04:00,505
- You haven't seen the house, have you?
- Well, it's quite a jolly little cottage.
864
01:04:00,588 --> 01:04:02,590
Let me show you around the place.
865
01:04:02,673 --> 01:04:04,175
Later. His nibs is on the trail.
866
01:04:07,970 --> 01:04:09,305
- Devlin.
- Good evening.
867
01:04:09,388 --> 01:04:12,141
- Glad to see you.
- It was kind of your bride to invite me.
868
01:04:12,225 --> 01:04:16,521
We both invited you, Mr. Devlin.
See that our guest is fed, my dear, amused.
869
01:04:16,604 --> 01:04:19,023
You know what — Excuse me.
870
01:04:20,107 --> 01:04:22,902
Madame Esterich, I'm so glad to see you.
871
01:04:25,446 --> 01:04:28,241
- This isn't going to be easy.
- Why?
872
01:04:28,324 --> 01:04:32,828
He — He's quite sensitive about you.
He's going to watch us like a hawk.
873
01:04:32,912 --> 01:04:35,081
Yes, he's rather jealous of anyone.
874
01:04:35,873 --> 01:04:38,376
- Where'd you get the key, off his chain?
- Yes.
875
01:04:39,710 --> 01:04:43,005
Let's hope the liquor doesn't run out
and start him down the cellar for more.
876
01:04:44,131 --> 01:04:46,759
- I hadn't thought about that.
- Quite a point.
877
01:04:51,681 --> 01:04:53,099
Thank you.
878
01:04:53,182 --> 01:04:55,977
- Mr. Devlin. How nice. You remember me?
- Señora Ortiz.
879
01:04:56,060 --> 01:04:58,688
How sweet.
Young men usually have short memories.
880
01:04:58,771 --> 01:05:01,357
Here's something I adore — champagne.
881
01:05:01,440 --> 01:05:03,442
May I?
882
01:05:12,118 --> 01:05:13,494
- Joseph?
- Madame?
883
01:05:13,578 --> 01:05:16,581
Do you think you have enough champagne
to last for the rest of the evening?
884
01:05:16,664 --> 01:05:19,250
I don't know, madame. I hope so.
885
01:05:36,976 --> 01:05:39,228
- Enjoying yourself, Mr. Devlin?
- Very much, thank you.
886
01:05:39,312 --> 01:05:41,731
There's so many things
I would like to ask about the States.
887
01:05:42,481 --> 01:05:45,359
- I haven't heard anything for a long time.
- I'll be glad to tell you.
888
01:05:45,443 --> 01:05:47,278
- Will you excuse me, Señora Ortiz?
- Would you mind?
889
01:05:47,361 --> 01:05:48,863
Certainly.
890
01:06:04,086 --> 01:06:06,005
- We better hurry.
- Lots of time.
891
01:06:06,088 --> 01:06:08,758
No, Joseph might have to ask Alex
for more wine.
892
01:06:10,885 --> 01:06:14,472
- He's running out faster than he thought.
- I'm sorry to hear that.
893
01:06:14,555 --> 01:06:17,266
Is he, watching?
894
01:06:17,350 --> 01:06:21,354
Yes. You'd better go out in the garden alone
and wait around back of the house for me,
895
01:06:21,437 --> 01:06:23,272
and I'll show you the wine cellar door.
896
01:06:35,034 --> 01:06:37,119
- Nice party, isn't it?
- It's a wonderful party.
897
01:06:37,203 --> 01:06:39,914
And you're doing wonderfully well.
I'm very proud.
898
01:06:39,997 --> 01:06:44,418
- Mr. Devlin bothering you much?
- No, darling. He's trying to drown his sorrow.
899
01:07:25,251 --> 01:07:28,796
Excuse me. I think I'll ask the orchestra
to play some Brazilian music.
900
01:07:28,879 --> 01:07:31,924
- They've played waltzes all evening.
- Go, my dear.
901
01:07:53,028 --> 01:07:54,655
- That's the door.
- Right.
902
01:07:59,034 --> 01:08:02,246
I'll keep the garden door open,
and I'll tell you if anything happens.
903
01:09:07,019 --> 01:09:08,771
What's happened?
904
01:09:10,648 --> 01:09:12,525
Look. Vintage sand.
905
01:09:15,069 --> 01:09:17,613
We've got to leave things
as we found them.
906
01:09:17,696 --> 01:09:20,407
Help me find a bottle of wine
with the same label as these others.
907
01:09:20,491 --> 01:09:23,661
- But it isn't really sand, is it?
- No, I think it's some kind of metal ore.
908
01:09:39,760 --> 01:09:43,013
- This is a bit weird.
- I'm terrified.
909
01:09:43,097 --> 01:09:45,808
Just pretend you're a janitor.
Janitors are never terrified.
910
01:09:45,891 --> 01:09:47,893
I have a feeling we're very slow.
911
01:09:47,977 --> 01:09:51,397
- Well, we're on schedule. Take it easy.
- I keep hearing someone coming.
912
01:09:52,064 --> 01:09:53,440
That'll be nice.
913
01:09:54,817 --> 01:09:57,736
- Think if he comes down with Joseph.
- Unfortunate.
914
01:10:13,794 --> 01:10:14,837
Okay.
915
01:10:20,384 --> 01:10:21,886
Come on.
916
01:10:29,351 --> 01:10:30,436
Someone is coming.
917
01:10:31,812 --> 01:10:33,564
It's Alex. He's seen us.
918
01:10:33,647 --> 01:10:36,358
- Wait a minute. I'm going to kiss you.
- No, he'd only think we'd —
919
01:10:36,442 --> 01:10:38,694
That's what I want him to think.
920
01:10:43,699 --> 01:10:46,035
You'd better stay upstairs, Joseph.
They may need you.
921
01:10:46,118 --> 01:10:47,620
Yes, sir.
922
01:10:52,416 --> 01:10:54,835
Dev. Dev.
923
01:11:03,969 --> 01:11:05,179
Push me away.
924
01:11:09,350 --> 01:11:11,977
I'm sorry to intrude on this tender scene.
925
01:11:12,061 --> 01:11:14,355
I-I couldn't help what happened.
He's been drinking.
926
01:11:14,438 --> 01:11:17,608
So he carried you down here.
927
01:11:17,691 --> 01:11:18,859
Please, Alex.
928
01:11:20,486 --> 01:11:23,530
- You love him.
- No, of course not. Please go.
929
01:11:23,614 --> 01:11:26,825
For what it's worth, as an apology,
your wife is telling the truth.
930
01:11:26,909 --> 01:11:29,119
I knew her before you, loved her before you.
931
01:11:29,203 --> 01:11:31,497
But I wasn't as lucky as you.
932
01:11:31,580 --> 01:11:33,123
- Sorry, Alicia.
- Please go.
933
01:11:33,207 --> 01:11:34,708
Good night.
934
01:11:39,380 --> 01:11:41,382
Alex, don't be foolish.
935
01:11:41,465 --> 01:11:45,678
I-I came down here because he threatened
to make a scene unless I'd see him alone.
936
01:11:45,761 --> 01:11:49,390
- He kissed you.
- I — I couldn't stop him. I tried.
937
01:11:49,473 --> 01:11:52,142
We'll talk about it later.
938
01:11:52,226 --> 01:11:54,812
Your guests are upstairs.
939
01:11:54,895 --> 01:11:56,522
Will you please go to them?
940
01:12:04,947 --> 01:12:07,700
Mr. Devlin, are you going so soon?
941
01:12:07,783 --> 01:12:09,994
Yes, I'm afraid I have to be up
early in the morning.
942
01:12:10,077 --> 01:12:11,829
Thank you and good night.
943
01:12:16,041 --> 01:12:17,960
- Joseph.
- Yes, sir.
944
01:12:18,043 --> 01:12:20,671
- We can go down for the wine now.
- Yes, sir.
945
01:12:43,402 --> 01:12:45,654
You know, Joseph,
946
01:12:45,738 --> 01:12:48,240
I don't think we need give them
any more champagne.
947
01:12:48,323 --> 01:12:50,951
- We still have some upstairs, haven't we?
- Yes, sir.
948
01:12:52,327 --> 01:12:54,747
And some whiskey and wine?
949
01:12:54,830 --> 01:12:57,249
- Yes, sir.
- Well, I think we'll give them that.
950
01:12:57,332 --> 01:12:58,625
Very good, sir.
951
01:13:09,470 --> 01:13:11,096
I'm sorry about what happened, Alex.
952
01:13:11,180 --> 01:13:16,060
My dear, I shall never forgive myself
for behaving like a stupid schoolboy.
953
01:13:17,936 --> 01:13:19,563
- Then you believe me?
- Well, of course.
954
01:13:19,646 --> 01:13:22,066
- It isn't worth mentioning again.
- Thank you.
955
01:13:23,150 --> 01:13:24,943
- Are you coming up?
- Not for a little while.
956
01:13:25,027 --> 01:13:27,529
Dr. Anderson's waiting for me in the study.
957
01:13:27,613 --> 01:13:29,740
Sleep well.
958
01:13:29,823 --> 01:13:32,576
It was a very successful party.
959
01:13:32,659 --> 01:13:34,411
- Good night then.
- Good night.
960
01:13:34,495 --> 01:13:36,580
Thanks for being so nice.
961
01:17:02,786 --> 01:17:04,037
Mother.
962
01:17:06,540 --> 01:17:07,541
Mother.
963
01:17:16,550 --> 01:17:18,468
Why are you up so early?
964
01:17:20,595 --> 01:17:24,266
- I need your help.
- Something is wrong?
965
01:17:25,851 --> 01:17:28,812
A great deal. Alicia.
966
01:17:32,858 --> 01:17:35,110
I have expected it.
967
01:17:35,193 --> 01:17:37,654
I knew. I knew.
968
01:17:37,738 --> 01:17:40,532
What is it? Mr. Devlin?
969
01:17:42,034 --> 01:17:43,535
No.
970
01:17:48,290 --> 01:17:50,292
I am married to an American agent.
971
01:18:20,280 --> 01:18:23,909
Yes. It is easy to see now.
972
01:18:24,785 --> 01:18:27,245
I knew, but I didn't see.
973
01:18:27,329 --> 01:18:29,206
They picked her because of her father.
974
01:18:29,289 --> 01:18:32,209
I must have been insane, mad,
975
01:18:32,292 --> 01:18:35,420
behaved like an idiot to believe in her
with her clinging kisses.
976
01:18:35,504 --> 01:18:37,798
Stop wallowing in your foul memories.
977
01:18:37,881 --> 01:18:40,175
Well, what do I do?
978
01:18:40,258 --> 01:18:42,260
There's nothing to do. I'm done, finished.
979
01:18:45,972 --> 01:18:47,933
- They'll find out.
- They won't find out.
980
01:18:48,016 --> 01:18:50,936
They'll find out what I'm married to.
Look what they did to Emil Hupka.
981
01:18:51,019 --> 01:18:52,687
Emil, who did nothing.
982
01:18:52,771 --> 01:18:55,857
And I've betrayed them.
I've bungled, and there's no excuse.
983
01:18:57,776 --> 01:19:00,654
I'd do the same myself—
kill the fool that betrayed them.
984
01:19:00,737 --> 01:19:03,782
- There's no need for them to find out.
- Mathis is very sharp.
985
01:19:03,865 --> 01:19:05,367
Yes. He dislikes you.
986
01:19:05,450 --> 01:19:07,828
But his criticism of your talents
wouldn't go that far
987
01:19:07,911 --> 01:19:11,081
to imagine that you are married
to an American agent.
988
01:19:11,164 --> 01:19:14,668
We are protected by the enormity
of your stupidity.
989
01:19:14,751 --> 01:19:17,462
- For a time.
- Alicia. I'll take care of her myself.
990
01:19:17,546 --> 01:19:21,633
- No. Not that way.
- I stood looking at her when she was asleep.
991
01:19:21,716 --> 01:19:25,011
- I could have —
- Quiet, Alex.
992
01:19:27,222 --> 01:19:30,267
You're almost as impetuous
as before your wedding.
993
01:19:30,350 --> 01:19:32,644
You barred me from that episode.
994
01:19:32,727 --> 01:19:34,938
Let me arrange this one.
995
01:19:35,021 --> 01:19:38,733
Listen to me.
No one must know what she is.
996
01:19:38,817 --> 01:19:42,362
There must be no suspicion of her,
of you, or me.
997
01:19:43,280 --> 01:19:45,907
She must be allowed to move about freely.
998
01:19:45,991 --> 01:19:48,118
But she will be on a leash.
999
01:19:48,201 --> 01:19:50,829
She will learn nothing further to inform.
1000
01:19:52,289 --> 01:19:56,668
She must go, but it must happen slowly.
1001
01:19:56,751 --> 01:19:58,920
If she could become ill
1002
01:19:59,004 --> 01:20:02,007
and remain ill for a time, until —
1003
01:20:11,224 --> 01:20:14,269
Drink your coffee, darling.
It's getting cold.
1004
01:20:14,352 --> 01:20:16,354
Are you going out this afternoon, Alex?
1005
01:20:16,438 --> 01:20:20,317
No, my dear. I have some letters to write.
What are you going to do?
1006
01:20:20,400 --> 01:20:22,694
I just have a little shopping.
1007
01:20:22,777 --> 01:20:25,655
I'd like to go to the Imperiale,
and maybe I'll go to Cosmo's
1008
01:20:25,739 --> 01:20:27,824
and see if they have any new books
in from New York.
1009
01:20:27,908 --> 01:20:30,410
If you're going down there,
will you go into Souza Cruz for me
1010
01:20:30,494 --> 01:20:32,162
and see if my cigars have arrived?
1011
01:20:32,245 --> 01:20:33,663
Should be about a thousand of them.
1012
01:20:33,747 --> 01:20:37,209
If they have, ask them to keep them
in the humidor for me, will you?
1013
01:20:41,046 --> 01:20:42,964
- Anything wrong?
- No.
1014
01:20:43,048 --> 01:20:46,134
No, the light bothers me.
I have a bit of a headache.
1015
01:20:46,218 --> 01:20:48,595
- Would you mind?
- Yes. I think we can fix that.
1016
01:20:48,678 --> 01:20:50,639
Thank you.
1017
01:20:50,722 --> 01:20:54,100
You know, some people get too much sun
down here. You must be careful.
1018
01:20:55,644 --> 01:20:59,981
I think you can be very proud of yourself,
Mrs. Sebastian.
1019
01:21:00,065 --> 01:21:03,485
That sand that Devlin brought in
shows uranium ore.
1020
01:21:03,568 --> 01:21:05,570
So now we know what we're driving at.
1021
01:21:05,654 --> 01:21:10,492
And your job from now on will be to try to help us
find out where that sand comes from.
1022
01:21:10,575 --> 01:21:13,411
The location of the uranium deposit
is of vast importance,
1023
01:21:13,495 --> 01:21:15,622
and we're putting quite a few people on it.
1024
01:21:15,705 --> 01:21:19,376
- But I think you'll be of great help.
- All right.
1025
01:21:19,459 --> 01:21:22,671
But that isn't the main reason why I asked you
to come up here this afternoon.
1026
01:21:22,754 --> 01:21:24,881
- No?
- No, I wanted to tell you
1027
01:21:24,965 --> 01:21:28,927
that I'm going to change your contact
in about a week.
1028
01:21:29,010 --> 01:21:31,012
Mr. Devlin's been transferred to Spain.
1029
01:21:32,722 --> 01:21:35,058
To Spain?
1030
01:21:35,141 --> 01:21:38,353
- Does Mr. Devlin know that?
- Yes. He asked for the transfer.
1031
01:21:38,436 --> 01:21:41,648
- Why?
- I guess he thought he was going stale here.
1032
01:21:42,482 --> 01:21:44,025
He wants to leave Rio?
1033
01:21:44,109 --> 01:21:48,280
Yes. I guess he thought
he'd find Spain more interesting.
1034
01:21:48,363 --> 01:21:50,699
Yes, I imagine it would be.
1035
01:21:50,782 --> 01:21:55,370
There really isn't very much for a brainy fellow
like Mr. Devlin to do in Rio anymore.
1036
01:21:55,453 --> 01:21:58,039
Well, of course,
it is more or less routine now.
1037
01:21:59,874 --> 01:22:03,795
In the meantime,
I am to report to Mr. Devlin as usual?
1038
01:22:03,878 --> 01:22:06,798
Yes.
He'll be here until the new man arrives.
1039
01:22:07,632 --> 01:22:11,761
Thank you, Captain Prescott.
I'll keep my ears wide open. Good-bye.
1040
01:22:11,845 --> 01:22:12,971
Good-bye.
1041
01:22:13,054 --> 01:22:14,264
And...
1042
01:22:15,599 --> 01:22:17,601
go easy on that sun, hey?
1043
01:22:29,529 --> 01:22:31,156
Darling, what is it?
1044
01:22:31,781 --> 01:22:34,492
- I don't know. I —
- Are you in pain?
1045
01:22:34,576 --> 01:22:37,329
Yes, I — I'm so dizzy. I —
1046
01:22:37,412 --> 01:22:38,913
What — What happened to her?
1047
01:22:38,997 --> 01:22:41,082
We were walking,
and she was stricken suddenly.
1048
01:22:41,166 --> 01:22:43,585
I'll be all right. Let's go inside.
1049
01:23:05,607 --> 01:23:07,901
I'm sorry I couldn't make it on time.
1050
01:23:07,984 --> 01:23:10,945
It gets a bit lonely squatting
on a bench all day.
1051
01:23:11,029 --> 01:23:14,074
Yes, Rio can be a very dull town.
1052
01:23:14,157 --> 01:23:16,117
What's new?
1053
01:23:16,201 --> 01:23:19,537
- Nothing. What's new with you?
- Nothing.
1054
01:23:22,624 --> 01:23:26,002
Any domestic troubles about the other night?
1055
01:23:26,086 --> 01:23:28,963
- No.
- Any footprints in that sand yet?
1056
01:23:29,047 --> 01:23:32,008
No. Nothing yet.
1057
01:23:33,009 --> 01:23:34,552
Just a social visit?
1058
01:23:35,887 --> 01:23:37,514
A little fresh air helps.
1059
01:23:38,682 --> 01:23:39,974
You don't look so hot.
1060
01:23:42,686 --> 01:23:44,062
- Well —
- Sick?
1061
01:23:46,022 --> 01:23:48,525
No. Hangover.
1062
01:23:51,611 --> 01:23:53,822
That's news.
Back to the bottle again?
1063
01:23:54,698 --> 01:23:57,534
It sort of... lightens my chores.
1064
01:23:58,410 --> 01:24:00,995
- Big party?
- Just the family circle.
1065
01:24:01,705 --> 01:24:05,458
- Sounds quite jolly.
- It helps life in a dull town.
1066
01:24:06,376 --> 01:24:08,128
You ought to take it easy on that liquor.
1067
01:24:10,714 --> 01:24:15,135
Don't you find Rio a little hard to take too?
1068
01:24:16,636 --> 01:24:18,012
Not a bad town.
1069
01:24:20,181 --> 01:24:22,976
You look all mashed up.
Must have been quite an evening.
1070
01:24:23,768 --> 01:24:25,854
Yeah. It was.
1071
01:24:26,438 --> 01:24:29,315
Okay. If you wanna play that way, go on.
Have fun.
1072
01:24:29,399 --> 01:24:32,610
- No reason why you shouldn't.
- That's right, Dev.
1073
01:24:32,694 --> 01:24:35,989
Here's something that belongs to you.
I should have given it to you sooner.
1074
01:24:36,072 --> 01:24:39,993
- What is it?
- A scarf that you leant me once, in Miami.
1075
01:24:46,249 --> 01:24:47,542
Cleaning house?
1076
01:24:52,714 --> 01:24:54,466
Well, good-bye, Dev.
1077
01:24:56,259 --> 01:24:58,136
What do you mean, "good-bye"?
1078
01:24:59,137 --> 01:25:00,889
Nothing. Just good-bye.
1079
01:25:02,348 --> 01:25:04,601
Fresh air isn't as good
for a hangover as I thought.
1080
01:25:04,684 --> 01:25:06,144
Sit down. You're still tight.
1081
01:25:06,853 --> 01:25:09,105
I don't want to.
1082
01:25:10,565 --> 01:25:12,650
Where are you going?
1083
01:25:12,734 --> 01:25:14,486
Back... home.
1084
01:25:19,908 --> 01:25:22,744
You are not taking care of yourself, Alicia.
1085
01:25:22,827 --> 01:25:25,205
I feel much better.
1086
01:25:25,288 --> 01:25:27,290
You look like something awful.
1087
01:25:29,334 --> 01:25:31,419
The circles under the eyes.
1088
01:25:33,671 --> 01:25:38,051
My dear child, you must have a doctor
find out what is the matter with you.
1089
01:25:38,134 --> 01:25:40,804
I never go near doctors.
1090
01:25:40,887 --> 01:25:44,224
They always want to cart you off
to a hospital.
1091
01:25:44,307 --> 01:25:46,392
Maybe you belong in a hospital.
1092
01:25:48,144 --> 01:25:51,898
Tell me. When did you first feel sick?
1093
01:25:54,108 --> 01:25:55,944
I — I don't remember.
1094
01:25:56,027 --> 01:25:59,030
Maybe the party, I think.
1095
01:25:59,113 --> 01:26:03,701
I still think a sea trip would be much better
for you, darling, than doctors and hospitals.
1096
01:26:03,785 --> 01:26:06,704
A little cruise somewhere. Maybe Spain?
1097
01:26:06,788 --> 01:26:08,665
Put the roses back in your cheeks, my sweet.
1098
01:26:08,748 --> 01:26:11,376
I don't think so.
I don't care much for boats.
1099
01:26:11,459 --> 01:26:13,211
We could go together, my dear,
1100
01:26:13,294 --> 01:26:16,464
if you could bear to leave Alex behind
for a few weeks.
1101
01:26:16,548 --> 01:26:19,926
I think I'd prefer Alex
to a case of seasickness.
1102
01:26:22,178 --> 01:26:24,138
I always get seasick.
1103
01:26:25,223 --> 01:26:27,642
Then you might like the mountains?
1104
01:26:29,102 --> 01:26:31,896
The air is fresh and pure and —
1105
01:26:31,980 --> 01:26:35,525
- I'm going next week.
- You're leaving?
1106
01:26:35,608 --> 01:26:37,986
I'm sorry. I'll miss you.
1107
01:26:38,069 --> 01:26:41,781
Yes. I'm delaying my work too long.
1108
01:26:41,865 --> 01:26:46,327
If you'll come with me,
the mountains won't make you seasick.
1109
01:26:46,411 --> 01:26:50,623
And the Imorez Mountains are beautiful —
covered with flowers and —
1110
01:26:50,707 --> 01:26:54,586
Um, what Alicia needs is rest,
not mountain-climbing.
1111
01:26:54,669 --> 01:26:57,630
I've heard about the Imorez.
1112
01:26:57,714 --> 01:26:59,299
Did you? Really?
1113
01:26:59,382 --> 01:27:02,343
Yes.
1114
01:27:02,427 --> 01:27:05,138
About the beautiful little native towns.
1115
01:27:05,221 --> 01:27:07,515
Tell me, are you going to Leopoldina?
1116
01:27:07,599 --> 01:27:09,851
No, no, no. I'm going to Santa Ma —
1117
01:27:09,934 --> 01:27:11,519
Care for some more brandy, Otto?
1118
01:27:12,437 --> 01:27:14,188
No, no, thank you.
1119
01:27:14,272 --> 01:27:18,443
I, never drink more than one brandy,
and even this is sometimes too much.
1120
01:27:18,526 --> 01:27:20,361
I'll just finish my coffee.
1121
01:27:20,445 --> 01:27:22,488
- No, that is not your cup!
- But that's Ali —
1122
01:27:23,990 --> 01:27:25,116
I'm sorry.
1123
01:27:26,242 --> 01:27:29,746
Yeah, perhaps, Alex is right,
my dear child.
1124
01:27:29,829 --> 01:27:32,332
When you're young, rest is the best doctor.
1125
01:27:33,625 --> 01:27:37,795
And if you... lie still for a few days,
1126
01:27:37,879 --> 01:27:41,049
reading, relaxing, forgetting all your troubles,
1127
01:27:41,132 --> 01:27:45,094
it might be as well as medicine or sea air.
1128
01:27:45,178 --> 01:27:49,557
When I come back, you will be all well,
making us all very happy once more.
1129
01:27:55,396 --> 01:27:58,441
Excuse me, I — I want to go to bed. I feel —
1130
01:27:58,524 --> 01:27:59,901
Pain again, darling?
1131
01:28:00,735 --> 01:28:02,528
Sorry to complain again.
1132
01:28:04,530 --> 01:28:06,157
Shall I take you up to your room?
1133
01:28:07,408 --> 01:28:09,327
May I help you, my dear?
1134
01:28:09,410 --> 01:28:11,162
Some hot water, maybe?
1135
01:28:14,165 --> 01:28:19,837
No. No, please. Don't bother.
I'll be all right.
1136
01:28:19,921 --> 01:28:23,341
If you doesn't feel better in the morning,
I insist you call a doctor.
1137
01:28:23,967 --> 01:28:25,969
I don't like the way she looks, Alex.
1138
01:28:27,053 --> 01:28:29,889
I'm worried about her.
I'm afraid she's very ill.
1139
01:28:32,350 --> 01:28:34,394
She's very high-strung.
1140
01:28:59,919 --> 01:29:02,088
- Alicia! Alicia!
- Joseph. Joseph.
1141
01:29:02,171 --> 01:29:04,590
- Help me take her up to her room.
- You must take her up to bed.
1142
01:29:04,674 --> 01:29:07,176
- Come to her room.
- Come on, my dear.
1143
01:29:14,017 --> 01:29:16,978
Okay. I told you she is sick.
1144
01:29:17,061 --> 01:29:19,147
Come on. Don't exert yourself. Come.
1145
01:29:19,230 --> 01:29:20,857
Be quiet.
1146
01:29:21,858 --> 01:29:25,278
No! Go! Go away! No! No!
1147
01:29:34,954 --> 01:29:37,457
Her attacks come so suddenly, Mother.
I don't know what to make of it.
1148
01:29:37,540 --> 01:29:41,252
- No, I don't want to go.
- It's some sort of spasm. I'm sure it's not serious.
1149
01:29:41,335 --> 01:29:43,421
We must get a doctor.
1150
01:29:43,504 --> 01:29:46,340
Poor child is suffering too much.
I'll call the hospital.
1151
01:29:46,424 --> 01:29:49,343
- I'll get a doctor.
- Don't worry, dear Otto.
1152
01:29:49,427 --> 01:29:54,098
We'll get a doctor, a good one.
We'll take the best care of her.
1153
01:29:56,601 --> 01:29:59,312
Joseph, disconnect the telephone.
1154
01:29:59,395 --> 01:30:01,731
Madame must have absolute quiet.
1155
01:30:01,814 --> 01:30:03,733
Take it out of the room, Joseph.
1156
01:30:31,636 --> 01:30:35,515
Five days?
Say, that must be quite a binge she's on.
1157
01:30:35,598 --> 01:30:37,308
I don't think so.
1158
01:30:37,391 --> 01:30:40,353
Well, you said she was drinking last week
and drunk when you saw her.
1159
01:30:40,436 --> 01:30:43,856
- Yes, but I've had time to think it over.
- Think what over?
1160
01:30:43,940 --> 01:30:46,400
That drinking of hers. I don't believe it.
1161
01:30:46,943 --> 01:30:49,320
Why should she lie to you about that?
1162
01:30:49,403 --> 01:30:52,907
I don't know.
She wasn't drunk. She was sick.
1163
01:30:52,990 --> 01:30:56,577
Maybe that's why she hasn't shown up.
She looked like the ragged end of nowhere.
1164
01:30:56,661 --> 01:31:00,289
- Well, it still sounds like a hangover to me.
- Yes, but I'm gonna pay her a call.
1165
01:31:00,373 --> 01:31:03,084
Now, wait a minute.
I don't want you to mess things up.
1166
01:31:03,167 --> 01:31:06,671
- We hope to close this case out in a few days.
- I won't mess anything up.
1167
01:31:06,754 --> 01:31:09,674
Just a social call.
I — I'm a friend of the family.
1168
01:31:09,757 --> 01:31:13,261
Well, all right. Go ahead if you want to,
but don't take any chances.
1169
01:31:13,344 --> 01:31:15,930
And, call me up when you get back.
1170
01:31:16,013 --> 01:31:18,015
- I'll do that.
- Okay.
1171
01:31:43,916 --> 01:31:45,668
- Good evening, sir.
- Good evening.
1172
01:31:45,751 --> 01:31:48,296
- Family home tonight?
- Yes, sir.
1173
01:31:48,379 --> 01:31:51,382
Would you mind telling Mr. Sebastian
that Mr. Devlin is here?
1174
01:31:53,217 --> 01:31:55,678
- What is it, Joseph?
- I'm very sorry, sir.
1175
01:31:55,761 --> 01:31:59,724
But since Mr. Sebastian asked me
not to disturb him, I don't know.
1176
01:31:59,807 --> 01:32:01,058
- Asleep?
- No, sir.
1177
01:32:01,142 --> 01:32:03,561
He's in the study
with some business associates, sir.
1178
01:32:03,644 --> 01:32:06,522
- How long do you think he'll be tied up?
- I don't know, sir.
1179
01:32:06,606 --> 01:32:09,567
- Mrs. Sebastian home?
- Yes, sir.
1180
01:32:09,650 --> 01:32:12,195
- Would you mind telling her?
- I'm afraid I can't, sir.
1181
01:32:12,278 --> 01:32:16,282
- Why not?
- Mrs. Sebastian is very ill and confined to her bed.
1182
01:32:18,242 --> 01:32:20,578
I'm sorry to hear that.
How long has she been ill?
1183
01:32:20,661 --> 01:32:22,663
- A week.
- Has she had a doctor?
1184
01:32:22,747 --> 01:32:26,876
I think so, sir.
We're all very concerned about her.
1185
01:32:26,959 --> 01:32:30,296
If you will wait here, Mr. Devlin,
I'll tell Mr. Sebastian.
1186
01:32:30,379 --> 01:32:31,881
Right.
1187
01:32:39,305 --> 01:32:41,599
- Excuse me, sir.
- What is it, Joseph?
1188
01:32:41,682 --> 01:32:44,602
Mr. Devlin to see you, sir.
1189
01:32:45,728 --> 01:32:48,856
- Tell him I'll be with him in a minute, will you?
- Yes, sir.
1190
01:32:51,150 --> 01:32:54,070
Go on, Professor. This sounds serious to me.
1191
01:32:54,153 --> 01:32:57,114
To me also. What happened Monday?
1192
01:32:57,198 --> 01:32:58,991
Same thing.
1193
01:32:59,075 --> 01:33:01,827
When I left the bank,
a man was following me.
1194
01:33:01,911 --> 01:33:05,498
But this morning,
when I went to the ticket office,
1195
01:33:05,581 --> 01:33:08,459
the same man came inside
and stood beside me.
1196
01:34:15,151 --> 01:34:17,486
Alicia. Alicia.
1197
01:34:22,074 --> 01:34:23,367
Dev.
1198
01:34:25,286 --> 01:34:27,121
Alicia, what's wrong with you?
1199
01:34:27,204 --> 01:34:29,290
I'm so glad you came.
1200
01:34:31,667 --> 01:34:33,252
I had to.
1201
01:34:33,336 --> 01:34:37,048
I couldn't stand any more waiting
and worrying about you.
1202
01:34:38,466 --> 01:34:41,010
That wasn't a hangover you had that day.
1203
01:34:41,093 --> 01:34:43,262
You were sick then.
1204
01:34:43,346 --> 01:34:45,639
- What is it?
- Yes, I was sick.
1205
01:34:47,850 --> 01:34:50,186
What's wrong with you, Alicia?
1206
01:34:50,269 --> 01:34:51,896
Dev.
1207
01:34:51,979 --> 01:34:54,273
What is it, dear? What's wrong with you?
1208
01:34:55,983 --> 01:34:58,069
They're poisoning me.
1209
01:34:58,152 --> 01:35:00,821
I couldn't get away from them.
1210
01:35:00,905 --> 01:35:02,907
I tried, but I was too weak.
1211
01:35:02,990 --> 01:35:04,492
How long?
1212
01:35:06,285 --> 01:35:07,912
Since the party.
1213
01:35:08,913 --> 01:35:11,123
Alex and his mother found out.
1214
01:35:15,711 --> 01:35:17,922
Come on. Try and sit up.
1215
01:35:18,005 --> 01:35:21,092
Sit up. I've got to get you out of here.
1216
01:35:21,175 --> 01:35:23,886
I thought you had gone.
1217
01:35:23,969 --> 01:35:27,473
No. I had to see you once, speak my piece.
1218
01:35:27,556 --> 01:35:30,059
I was getting out because I love you.
1219
01:35:30,142 --> 01:35:32,478
I couldn't bear seeing you and him together.
1220
01:35:39,485 --> 01:35:41,779
You love me.
1221
01:35:41,862 --> 01:35:44,198
Why didn't you tell me before?
1222
01:35:44,949 --> 01:35:46,367
I know.
1223
01:35:46,450 --> 01:35:48,786
But I couldn't see straight
or think straight.
1224
01:35:50,413 --> 01:35:52,915
I was a fatheaded guy, full of pain.
1225
01:35:54,417 --> 01:35:56,335
It tore me up, not having you.
1226
01:35:59,130 --> 01:36:00,840
You love me.
1227
01:36:02,383 --> 01:36:03,884
You love me.
1228
01:36:03,968 --> 01:36:06,720
Long ago.
All the time, since the beginning.
1229
01:36:11,308 --> 01:36:13,060
Here, put on your robe.
1230
01:36:14,937 --> 01:36:16,730
- Come on.
- Yes.
1231
01:36:17,481 --> 01:36:19,650
- Try to sit up.
- Yes.
1232
01:36:21,694 --> 01:36:27,908
Dev. I'm afraid I can't make it
because they gave me pills to sleep.
1233
01:36:28,784 --> 01:36:32,580
- Keep awake. Keep talking.
- Yes.
1234
01:36:32,663 --> 01:36:34,957
- Have you got a coat?
- In the closet.
1235
01:36:36,459 --> 01:36:38,961
They didn't want the others to know about me.
1236
01:36:46,010 --> 01:36:47,511
Keep talking.
1237
01:36:52,308 --> 01:36:54,518
Go on. What happened?
1238
01:36:54,602 --> 01:36:57,646
- What happened?
- Alex found out.
1239
01:36:57,730 --> 01:37:01,442
- And the others haven't?
- They'd kill him if they knew.
1240
01:37:01,525 --> 01:37:03,986
They killed Emil.
1241
01:37:05,321 --> 01:37:08,491
- Are you in pain?
- I don't know. The pills.
1242
01:37:09,158 --> 01:37:10,993
- Give me your feet.
- Yes.
1243
01:37:13,162 --> 01:37:15,915
Say it again. It keeps me awake.
1244
01:37:15,998 --> 01:37:17,625
I love you.
1245
01:37:18,751 --> 01:37:21,504
Stand up. Stand up.
1246
01:37:21,587 --> 01:37:23,756
Come on. Wake up. Talk.
1247
01:37:24,715 --> 01:37:26,550
Dr. Anderson —
1248
01:37:27,801 --> 01:37:29,762
Go on, go on. Walk, talk.
1249
01:37:29,845 --> 01:37:34,308
The sand comes from the Imorez Mountains.
1250
01:37:34,934 --> 01:37:36,519
We'll find it.
1251
01:37:36,602 --> 01:37:39,522
From a town — Santa Ma-something.
1252
01:37:39,605 --> 01:37:42,858
Good girl. We'll take care of it later.
Come on. Keep awake. Keep walking.
1253
01:37:42,942 --> 01:37:46,779
I'm afraid! Dev, I'm afraid.
They're all in the house. We can't make it.
1254
01:37:54,703 --> 01:37:57,039
Don't ever leave me.
1255
01:37:57,122 --> 01:37:59,124
You'll never get rid of me again.
1256
01:38:00,709 --> 01:38:01,710
Never tried to.
1257
01:38:03,254 --> 01:38:05,089
Brace up. Here he comes.
1258
01:38:11,262 --> 01:38:13,556
What are you doing, Alicia?
What is this, Mr. Devlin?
1259
01:38:13,639 --> 01:38:16,392
I'm taking her to the hospital
to get the poison out of her.
1260
01:38:17,101 --> 01:38:19,937
- Poison?
- How'd you like your friends downstairs to know?
1261
01:38:20,020 --> 01:38:22,398
- They've yet to be told.
- I'm taking her back to her room.
1262
01:38:22,481 --> 01:38:25,067
- No, Dev.
- I'll raise quite a rumpus, if you try.
1263
01:38:25,150 --> 01:38:27,278
Alex.
1264
01:38:27,361 --> 01:38:29,363
- He knows?
- Yes.
1265
01:38:29,446 --> 01:38:31,740
What is happening, Alex?
1266
01:38:33,367 --> 01:38:35,369
- Alicia.
- She is worse?
1267
01:38:35,452 --> 01:38:37,204
- Yes.
- Go.
1268
01:38:37,288 --> 01:38:39,873
All right, dear. We're going. We're going.
1269
01:38:39,957 --> 01:38:43,460
You haven't forgotten what they did to Emil,
have you, Sebastian?
1270
01:38:47,047 --> 01:38:49,216
Help him, Alex.
1271
01:38:49,300 --> 01:38:51,135
I'm glad you have a head on you, madame.
1272
01:38:51,969 --> 01:38:53,887
I'm not afraid to die.
1273
01:38:54,847 --> 01:38:58,058
You've got your chance here and now.
Tell them who she is.
1274
01:38:59,476 --> 01:39:00,603
Need any help, Alex?
1275
01:39:02,146 --> 01:39:04,523
- No, we can handle her.
- Where are you taking her?
1276
01:39:07,151 --> 01:39:10,654
- You answer that one, Sebastian.
- To the hospital.
1277
01:39:11,363 --> 01:39:13,157
Alex, talk to them, quick.
1278
01:39:18,245 --> 01:39:20,247
Glad she's going.
1279
01:39:20,331 --> 01:39:22,207
You should not have waited so long, Alex.
1280
01:39:24,877 --> 01:39:26,754
Well, what am I going to do, start shooting?
1281
01:39:29,632 --> 01:39:31,759
Hold on, darling.
You've only got about 20 yards to go.
1282
01:39:31,842 --> 01:39:34,637
What happened, Alex?
1283
01:39:36,221 --> 01:39:39,808
Um, sh-she collapsed.
1284
01:39:40,934 --> 01:39:43,729
Mr. Devlin heard her scream
when he was waiting for me.
1285
01:39:43,812 --> 01:39:45,230
Come on, Alicia.
1286
01:39:45,314 --> 01:39:48,275
Yes, I telephoned the hospital
as soon as I saw how she was.
1287
01:39:48,359 --> 01:39:50,235
- You have a car, Mr. Devlin?
- Out in front.
1288
01:39:50,319 --> 01:39:53,280
- You heard, Alex.
- You're going with them, madame?
1289
01:39:53,364 --> 01:39:57,368
No. Alex will call me up. I'll wait here.
1290
01:39:57,451 --> 01:40:01,914
I hope soon a doctor sees her. Poor child.
1291
01:40:04,458 --> 01:40:07,211
- How do you feel?
- A bit dizzy.
1292
01:40:07,294 --> 01:40:09,797
- Take some deep breaths.
- Just hurry, hurry.
1293
01:40:20,933 --> 01:40:24,144
- Now, just a minute. I must sit with her!
- No room, Sebastian.
1294
01:40:24,228 --> 01:40:26,689
- But you must take me. They're watching me.
- That's your headache.
1295
01:40:26,772 --> 01:40:28,190
Please take me. Please.
1296
01:40:28,273 --> 01:40:29,692
Please. Please!
1297
01:40:31,443 --> 01:40:34,363
There is no telephone in her room
to call the hospital.
1298
01:40:35,364 --> 01:40:38,742
Alex, will you come in, please?
1299
01:40:38,826 --> 01:40:40,828
I wish to talk to you.
106233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.