Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,919 --> 00:05:07,288
Excuse me, can I sit here?
Where I am I only see the back.
2
00:05:07,506 --> 00:05:09,084
Ahead.
3
00:05:11,801 --> 00:05:13,425
Thank you.
4
00:05:14,345 --> 00:05:15,673
Good group, right?
5
00:05:16,180 --> 00:05:18,089
I would like to hear them, please.
6
00:05:18,307 --> 00:05:19,849
I am sorry.
7
00:05:37,074 --> 00:05:40,573
- Great music, right?
- Yes i like it.
8
00:05:41,912 --> 00:05:43,406
Do you mind if I buy you a drink?
9
00:05:43,622 --> 00:05:45,530
- No thanks.
- I would like to do it.
10
00:05:45,915 --> 00:05:47,742
No thanks.
11
00:06:27,912 --> 00:06:31,530
- Who was that woman?
- I do not know.
12
00:06:32,125 --> 00:06:36,371
- What did he said?
- Nothing. Will you pay me the bill? Thank you.
13
00:06:36,587 --> 00:06:37,785
Wait.
14
00:07:21,711 --> 00:07:24,416
- Hello.
- Because you follow me?
15
00:07:24,630 --> 00:07:26,872
You left very quickly and I do
not know how to contact you.
16
00:07:27,091 --> 00:07:29,761
- I would like to see you again.
- It's not possible.
17
00:07:29,969 --> 00:07:31,629
Wait.
18
00:07:32,929 --> 00:07:35,337
Let me talk to you for a while.
19
00:07:35,557 --> 00:07:37,763
I just want to go with you.
20
00:07:38,560 --> 00:07:40,718
You should not be alone
on such a night.
21
00:07:41,354 --> 00:07:43,928
- Am I safe with you?
Yes.
22
00:07:44,191 --> 00:07:47,772
I know that woman has disturbed you.
Maybe you want to talk to someone.
23
00:07:48,819 --> 00:07:50,693
Come on.
Is it around here?
24
00:07:51,614 --> 00:07:53,606
Agree?
25
00:07:58,703 --> 00:08:00,743
TIOVIVO 15 CENTS
26
00:08:03,708 --> 00:08:05,499
This is where I live.
27
00:08:09,171 --> 00:08:11,496
It's a merry-go-round!
28
00:08:17,012 --> 00:08:19,717
Do you live inside
a wooden horse?
29
00:08:19,973 --> 00:08:21,003
Do not.
30
00:08:21,223 --> 00:08:24,011
My apartment is up there.
31
00:08:25,061 --> 00:08:28,097
It must be very noisy, with the
merry-go-round underneath.
32
00:08:29,315 --> 00:08:30,774
Sometimes.
33
00:08:30,983 --> 00:08:33,438
But I love music.
34
00:08:34,069 --> 00:08:36,738
- It reminds me...
- Childhood?
35
00:08:37,781 --> 00:08:39,239
Yes.
36
00:08:39,908 --> 00:08:41,568
Good...
37
00:08:41,910 --> 00:08:43,570
- Goodnight.
- Wait.
38
00:08:43,786 --> 00:08:46,787
I do not even know your name.
My name is Johnny.
39
00:08:47,247 --> 00:08:48,907
My name is Mora.
40
00:08:52,586 --> 00:08:55,457
Are not you going to
invite me up for a while?
41
00:08:57,423 --> 00:08:59,961
- I gotta get in.
- Just a moment.
42
00:09:01,636 --> 00:09:02,916
Good night, Johnny.
43
00:09:15,357 --> 00:09:16,851
Hey, Mora.
44
00:09:18,485 --> 00:09:20,560
Can i see you tomorrow?
45
00:09:20,778 --> 00:09:22,901
Please.
46
00:09:24,490 --> 00:09:25,688
Agree.
47
00:09:27,576 --> 00:09:29,118
I'll cook you breakfast.
48
00:09:29,495 --> 00:09:30,954
OK what time?
49
00:09:31,537 --> 00:09:32,866
About eleven?
50
00:09:33,581 --> 00:09:34,992
I'll be here at eleven.
51
00:09:36,000 --> 00:09:38,207
- Goodnight.
- Goodnight.
52
00:10:17,622 --> 00:10:19,614
- Good Morning.
- Good Morning.
53
00:10:19,832 --> 00:10:22,073
- Is the merry-go-round open?
- So is.
54
00:10:22,292 --> 00:10:24,332
Sunday is our big day.
55
00:10:24,878 --> 00:10:27,085
What beautiful horses.
Can I see them?
56
00:10:27,297 --> 00:10:29,373
- Of course. Go ahead, son.
- Thank you.
57
00:10:29,591 --> 00:10:31,832
Watching is free.
58
00:10:33,970 --> 00:10:36,461
They are carved by hand.
59
00:10:36,681 --> 00:10:38,720
Shipped from Bavaria.
60
00:10:38,933 --> 00:10:41,388
Most people do not appreciate
how special they are.
61
00:10:41,602 --> 00:10:43,641
They are the best in the country.
62
00:10:43,853 --> 00:10:45,680
- Good morning, Grandpa.
- Good morning, Ellen.
63
00:10:45,897 --> 00:10:49,266
He showed this young man
our magnificent horses.
64
00:10:49,484 --> 00:10:52,604
Sorry...
She's my granddaughter, Ellen.
65
00:10:53,655 --> 00:10:56,571
- What's your name, son?
- Johnny Drake, how's it going?
66
00:10:57,157 --> 00:11:00,526
- Do you have the key to the box?
- Yes, I have it somewhere.
67
00:11:02,413 --> 00:11:04,286
Fine thanks.
68
00:11:05,249 --> 00:11:08,118
I have to go upstairs.
See you around.
69
00:11:09,293 --> 00:11:12,413
- Precious horses.
- Who are you going to visit?
70
00:11:12,797 --> 00:11:16,546
- A girl named Mora.
- To Mora?
71
00:11:17,468 --> 00:11:20,172
I have not seen you here before.
72
00:11:20,512 --> 00:11:24,557
Did you just meet
her, or something?
73
00:11:26,017 --> 00:11:29,766
No, I've known her for a while.
74
00:11:30,980 --> 00:11:32,604
See you around.
75
00:11:32,815 --> 00:11:35,021
Good...
See you soon, son.
76
00:11:35,359 --> 00:11:36,770
Yes...
77
00:12:32,369 --> 00:12:35,406
- Yes? Who?
- It's me, Johnny.
78
00:12:40,836 --> 00:12:42,413
- Good Morning.
- Good Morning.
79
00:12:42,628 --> 00:12:44,835
- Pass.
- Thank you.
80
00:12:45,757 --> 00:12:47,334
How are you?
81
00:12:47,633 --> 00:12:50,041
- Very good.
- All right.
82
00:12:59,186 --> 00:13:01,759
- Your house is very good.
- Thank you.
83
00:13:03,315 --> 00:13:05,769
I collect things from the sea.
84
00:13:06,567 --> 00:13:08,310
I can see that.
85
00:13:08,527 --> 00:13:11,279
- Can I have your hat?
- Thank you.
86
00:13:13,699 --> 00:13:15,324
Are you hungry?
87
00:13:15,659 --> 00:13:17,450
- A lot.
- All right.
88
00:13:17,660 --> 00:13:20,697
Breakfast is ready.
I have it on the balcony.
89
00:13:20,914 --> 00:13:21,914
- All right.
- Come on.
90
00:13:22,123 --> 00:13:25,077
- Where is the balcony?
- This way.
91
00:13:34,259 --> 00:13:35,837
- Blackberry!
- Yes?
92
00:13:36,053 --> 00:13:38,176
You have great views.
93
00:13:38,388 --> 00:13:41,092
Thank you.
I love them.
94
00:13:58,698 --> 00:14:01,616
- Toast.
- Agree.
95
00:14:02,911 --> 00:14:04,453
Atu salud, mine...
96
00:14:04,661 --> 00:14:06,654
And the beautiful Pacific.
97
00:14:07,498 --> 00:14:09,455
For us, Johnny.
98
00:14:16,756 --> 00:14:18,547
I hope you like the fish
99
00:14:18,841 --> 00:14:21,926
This morning I found
this mackerel so fresh.
100
00:14:33,396 --> 00:14:35,270
I love everything that
comes from the ocean,
101
00:14:35,482 --> 00:14:37,937
Especially the lobster, the
crab and the sea urchin.
102
00:14:38,151 --> 00:14:40,985
- Have you tried the sea urchin?
- Never.
103
00:14:41,278 --> 00:14:43,520
It's like a wonderful sea fruit.
104
00:14:43,739 --> 00:14:47,404
- It is eaten like a grenade.
- I would like to try it.
105
00:14:47,618 --> 00:14:50,868
They do not abound around here, but
I think I know where to get them.
106
00:14:51,330 --> 00:14:54,698
- Next time, maybe?
- Agree.
107
00:15:09,846 --> 00:15:11,638
What do you do?
108
00:15:11,848 --> 00:15:14,339
- I mean, if you work.
- If I work.
109
00:15:15,268 --> 00:15:18,471
- In fact, today I have to work.
- On Sunday?
110
00:15:18,938 --> 00:15:20,480
What is your job?
111
00:15:20,689 --> 00:15:23,263
Did not my name ring
when I told you?
112
00:15:23,776 --> 00:15:25,021
Do not.
113
00:15:26,987 --> 00:15:29,394
I work at the dock fair.
114
00:15:29,864 --> 00:15:32,402
- I'm an attraction.
- You are a dancer?
115
00:15:32,617 --> 00:15:34,277
Do not.
116
00:15:34,494 --> 00:15:36,202
Do baseball balls hit you?
117
00:15:36,412 --> 00:15:39,164
- Yes?
- Do not.
118
00:15:39,374 --> 00:15:41,164
My work is not dangerous.
119
00:15:41,375 --> 00:15:42,620
I give up, what are you doing?
120
00:15:42,835 --> 00:15:44,080
I'm a mermaid.
121
00:15:44,920 --> 00:15:46,083
Are you what?
122
00:15:46,296 --> 00:15:49,416
A mermaid, half
woman, half fish.
123
00:15:50,259 --> 00:15:51,338
I do not get it.
124
00:15:51,551 --> 00:15:53,093
It's very simple.
125
00:15:53,302 --> 00:15:55,046
I get a fish tail
126
00:15:55,263 --> 00:15:58,098
And I'm in a tank that
looks full of water.
127
00:15:58,307 --> 00:16:01,012
And people pay 25
cents to see me.
128
00:16:01,227 --> 00:16:03,385
This is how I make a living.
129
00:16:04,813 --> 00:16:06,936
Do not you get tired of doing that?
130
00:16:07,357 --> 00:16:09,065
Sometimes.
131
00:16:09,401 --> 00:16:11,061
But it's a very quiet job.
132
00:16:12,737 --> 00:16:15,607
I've told you about
me, what about you?
133
00:16:17,616 --> 00:16:20,783
I am a member of the US Navy.
134
00:16:21,704 --> 00:16:23,364
Do you really want to know?
135
00:16:23,580 --> 00:16:25,703
Yes.
- Good...
136
00:16:28,710 --> 00:16:30,501
My mother...
137
00:16:32,088 --> 00:16:35,291
My father abandoned my mother
when I was very young.
138
00:16:37,009 --> 00:16:39,464
So I was very close to her.
139
00:16:40,262 --> 00:16:44,176
I had always wanted to see the world
and I did not have the opportunity.
140
00:16:46,643 --> 00:16:49,051
Then my mother fell ill and...
141
00:16:49,563 --> 00:16:50,972
died.
142
00:16:51,981 --> 00:16:55,397
And I thought the best way
out of Denver was the Navy.
143
00:16:55,609 --> 00:16:56,854
See the world.
144
00:16:57,695 --> 00:17:00,400
- But for the moment I have not seen anything.
- You will see.
145
00:17:00,865 --> 00:17:02,145
I hope so.
146
00:17:15,711 --> 00:17:17,999
- Are you going to finish your meal?
- Do not.
147
00:17:18,213 --> 00:17:21,000
They are attracted to the food on your plate.
148
00:17:23,051 --> 00:17:25,091
Look at that.
149
00:17:27,680 --> 00:17:28,960
Watch them.
150
00:17:29,181 --> 00:17:30,759
One will come to you.
151
00:17:30,975 --> 00:17:33,300
They are becoming more and more daring.
152
00:17:47,198 --> 00:17:49,025
I will not hurt you.
153
00:17:50,784 --> 00:17:54,070
"I surprised you, did not I?"
- Where did you learn to do that?
154
00:17:54,955 --> 00:17:56,615
I do not remember.
155
00:17:56,832 --> 00:17:59,323
Probably on the island where I was born.
156
00:18:00,627 --> 00:18:03,544
Calm calm.
Do not be afraid, little bird.
157
00:18:03,755 --> 00:18:05,546
I will not hurt you.
158
00:18:09,010 --> 00:18:12,130
Sweet bird, do not be afraid.
159
00:18:25,066 --> 00:18:27,473
- I like them.
- Look! My poster.
160
00:18:30,571 --> 00:18:34,485
- Are you supposed to be?
- Yes, when I wear my disguise.
161
00:18:34,742 --> 00:18:36,450
Wow, this I have to see.
162
00:18:36,660 --> 00:18:37,988
You will see.
163
00:18:39,495 --> 00:18:41,535
- Where's Sam?
- Who's Sam?
164
00:18:41,748 --> 00:18:44,583
The owner of the attraction.
My boss, as you would say.
165
00:18:44,792 --> 00:18:46,832
- Are not you afraid people will see you?
- Do not.
166
00:18:47,045 --> 00:18:50,911
They do not pay attention to the
booth until Sam releases his tirade.
167
00:19:04,602 --> 00:19:08,386
"I hired you, Captain Murdock.
- I apologize.
168
00:19:09,065 --> 00:19:10,974
I was thinking, my dear...
169
00:19:11,192 --> 00:19:15,235
Yes, I was meditating on
certain important issues
170
00:19:15,445 --> 00:19:18,896
In the calm of a summer afternoon.
171
00:19:19,491 --> 00:19:22,990
- Why are you so late?
- It's not too late either.
172
00:19:24,370 --> 00:19:25,780
Go prepare.
173
00:19:25,996 --> 00:19:28,202
Yes, but first I want to
introduce you to a friend.
174
00:19:28,457 --> 00:19:30,699
This is Johnny Drake.
Captain Murdock.
175
00:19:30,918 --> 00:19:33,587
- Charmed.
- How are you.
176
00:19:33,796 --> 00:19:36,121
Be prepared while the
amplifier heats up.
177
00:19:36,340 --> 00:19:38,912
- I'm going to get dressed, I'll let you know.
- Do not delay.
178
00:19:39,133 --> 00:19:40,627
Do not.
179
00:19:42,512 --> 00:19:45,003
How hot it is today, huh?
180
00:19:46,224 --> 00:19:48,631
Yes a lot.
181
00:19:49,768 --> 00:19:53,433
That attraction should leave you
well shaken. Have you climbed on it?
182
00:19:53,855 --> 00:19:57,520
No, I have enough
to see her all day.
183
00:19:59,527 --> 00:20:01,400
Tell me, young man...
184
00:20:01,820 --> 00:20:03,979
How long have you been
sailing the seas?
185
00:20:04,573 --> 00:20:07,444
Very little, as far as
I've gone is Hawaii.
186
00:20:07,993 --> 00:20:10,365
- I'm destined for San Pedro.
- It's a shame.
187
00:20:10,579 --> 00:20:14,907
I thought we could remember,
exchange stories of sailors.
188
00:20:15,291 --> 00:20:18,162
I am retired but I was in
the service of His Majesty.
189
00:20:18,378 --> 00:20:21,996
- You mean the British navy?
- That's right, the British navy.
190
00:20:22,215 --> 00:20:24,706
Later, I was captain
of my own boat.
191
00:20:24,925 --> 00:20:28,341
So I found it, on
one of my trips.
192
00:20:28,637 --> 00:20:32,136
- You mean Mora?
- Yes, I may have told you.
193
00:20:32,349 --> 00:20:35,433
No, he just told me
something about an island.
194
00:20:35,644 --> 00:20:40,720
You may be interested in that story.
It is very rare.
195
00:20:41,649 --> 00:20:44,021
I would like you to
visit me sometime.
196
00:20:44,235 --> 00:20:47,401
Maybe some weekend where
you have permission.
197
00:20:47,613 --> 00:20:50,150
Yes, there is no hurry.
198
00:20:50,365 --> 00:20:52,404
Look, I'll give you my card.
199
00:20:52,617 --> 00:20:54,159
I am currently in Venice.
200
00:20:54,369 --> 00:20:59,825
It lacks the grandeur of its Italian
homonym, but it has its charm.
201
00:21:00,582 --> 00:21:02,409
Captain Samuel Murdock.
Yes.
202
00:21:02,626 --> 00:21:04,619
I'm ready, Johnny!
203
00:21:04,837 --> 00:21:07,328
- Well, we'll see you around.
- Yes Yes.
204
00:21:07,548 --> 00:21:09,255
- Bye.
- Bye.
205
00:21:21,435 --> 00:21:25,479
Mora, ladies and gentlemen,
Mora the mermaid.
206
00:21:25,689 --> 00:21:30,101
Look at the strangest creature
that lives in captivity.
207
00:21:30,318 --> 00:21:32,643
See how he lives underwater.
208
00:21:32,862 --> 00:21:35,188
Half woman, half fish.
209
00:21:35,407 --> 00:21:40,114
The strangest creature that lives
in captivity. For 25 cents.
210
00:21:40,327 --> 00:21:44,076
For a quarter of a dollar.
The experience of your life.
211
00:21:44,289 --> 00:21:48,156
Only 25 cents.
The mermaid...
212
00:22:21,907 --> 00:22:26,699
The bus coming from San Pedro,
Wilmington, Long Beach and Los Angeles
213
00:22:26,911 --> 00:22:29,200
Arrives at the moment
to the door 1.
214
00:22:31,291 --> 00:22:33,746
Santa Monica Station.
215
00:23:13,287 --> 00:23:15,078
Goodnight.
216
00:23:15,956 --> 00:23:18,910
- You are going to sleep?
- Do not.
217
00:23:19,293 --> 00:23:22,543
- You do not want to go swimming?
- I'll go later.
218
00:23:22,755 --> 00:23:25,126
If I go now, my digestion
will be cut off.
219
00:23:25,756 --> 00:23:29,042
- I've never believed such a thing.
- Well, it's true.
220
00:23:29,260 --> 00:23:33,009
It is very dangerous to get into
the water right after eating.
221
00:23:34,223 --> 00:23:35,716
Can.
222
00:23:44,399 --> 00:23:47,067
- Mora, what about this Sam?
- Sam?
223
00:23:47,276 --> 00:23:48,651
Yes.
224
00:23:49,028 --> 00:23:51,269
Nothing, what do you mean?
225
00:23:51,655 --> 00:23:55,107
I mean, what's the story?
Who?
226
00:23:56,827 --> 00:23:59,364
You've been thinking about him, have not you?
227
00:24:00,038 --> 00:24:01,746
Let's say yes.
228
00:24:02,373 --> 00:24:04,615
I thought he was a weird old man.
229
00:24:07,170 --> 00:24:09,458
He's just a lonely old man.
230
00:24:13,592 --> 00:24:15,383
Do you know him well?
231
00:24:16,261 --> 00:24:17,672
Quite.
232
00:24:18,305 --> 00:24:20,132
He is my employer.
233
00:24:21,141 --> 00:24:23,631
Sometimes I think he's my only friend.
234
00:24:24,352 --> 00:24:26,309
What about me?
235
00:24:26,520 --> 00:24:28,098
You, of course.
236
00:24:30,858 --> 00:24:33,016
You do not know me much.
237
00:24:33,778 --> 00:24:35,769
Maybe when you get to know me...
238
00:24:36,154 --> 00:24:38,028
I think I know you pretty well.
239
00:24:38,239 --> 00:24:40,362
In our third meeting?
240
00:24:41,993 --> 00:24:45,409
No. But I would like
you to know me better.
241
00:24:46,246 --> 00:24:48,405
That does not scare me.
242
00:24:48,624 --> 00:24:50,747
Why should I give it to you?
243
00:24:53,420 --> 00:24:56,789
Tell me, did Sam tell you anything about me?
244
00:24:58,132 --> 00:25:00,967
That he found you on an island.
245
00:25:02,595 --> 00:25:04,054
So is.
246
00:25:04,555 --> 00:25:07,971
I was an orphan on the
island of Mykonos.
247
00:25:08,309 --> 00:25:10,929
She was just a child,
and he adopted me.
248
00:25:11,144 --> 00:25:13,220
- You mean it's you...?
- My guardian.
249
00:25:13,772 --> 00:25:15,895
He's been like a father to
me, I owe him everything.
250
00:25:16,942 --> 00:25:19,230
Sorry, I had not noticed.
251
00:25:22,112 --> 00:25:24,782
If I said something unkind
about him, I'm sorry.
252
00:25:24,990 --> 00:25:26,568
Nothing happens.
253
00:25:27,910 --> 00:25:30,365
I know he's a strange man.
254
00:25:31,205 --> 00:25:34,655
But he has been very good
to me, and I am grateful.
255
00:25:35,667 --> 00:25:39,878
And I know you can understand it from
what you told me about your mother.
256
00:25:40,797 --> 00:25:43,252
- Do you want more coffee?
- I would love to.
257
00:26:02,942 --> 00:26:05,777
- You like the sun, huh?
Yes.
258
00:26:05,986 --> 00:26:07,896
Sun...
259
00:26:08,155 --> 00:26:10,277
And the moon and the stars...
260
00:26:10,490 --> 00:26:11,652
And the sea.
261
00:26:14,118 --> 00:26:16,111
Yes, the sea.
262
00:26:17,080 --> 00:26:19,535
I think that's what
I like most of all.
263
00:26:20,083 --> 00:26:22,489
And I fear it too.
264
00:26:27,130 --> 00:26:30,131
I guess we all
fear what we love.
265
00:26:32,678 --> 00:26:35,168
- Hey, Mora.
- Yes?
266
00:26:37,223 --> 00:26:39,262
You're awfully far away.
267
00:27:25,350 --> 00:27:27,758
Hey, Mora, do you
want to dance for us?
268
00:29:41,224 --> 00:29:43,346
- Johnny...
- You're good?
269
00:29:43,559 --> 00:29:46,809
- I'm fine.
- Stay a little like this, it's okay.
270
00:29:47,438 --> 00:29:48,601
- You're good?
Yes.
271
00:29:48,814 --> 00:29:51,103
Can you throw a little back?
272
00:29:51,901 --> 00:29:53,276
- You're good?
Yes.
273
00:29:53,486 --> 00:29:56,272
It was for that woman, right?
274
00:29:56,863 --> 00:29:58,441
What woman?
275
00:30:17,341 --> 00:30:20,543
- Your coffee, Grandpa.
- Thanks sweetie.
276
00:30:24,263 --> 00:30:27,430
- Hello!
- Hello, how are you?
277
00:30:29,018 --> 00:30:32,516
- Thank you dear.
- We're having tea, will you?
278
00:30:32,729 --> 00:30:34,271
I was going to have a coffee.
279
00:30:34,481 --> 00:30:37,601
Take it here, I said tea,
but I've also made coffee.
280
00:30:37,817 --> 00:30:41,021
Madame Romanovitch is the
only one who drinks tea.
281
00:30:43,656 --> 00:30:45,198
What's up, boy?
282
00:30:45,699 --> 00:30:48,784
- Hello, how are you?
- Very good.
283
00:30:48,994 --> 00:30:51,568
- I'm glad.
- Sit down, young man.
284
00:30:53,999 --> 00:30:57,830
What an appalling
invention, tea bags.
285
00:30:58,211 --> 00:31:01,377
If everyone insisted
on using them,
286
00:31:01,589 --> 00:31:05,836
I could never read the grounds
again, would I, young man?
287
00:31:06,052 --> 00:31:09,052
- I suppose not.
- In my case, it does not matter.
288
00:31:09,262 --> 00:31:11,588
I can not read my
own grounds either.
289
00:31:11,807 --> 00:31:15,591
Guessors can never.
You can see the ones from all over the world,
290
00:31:15,811 --> 00:31:17,850
But not their own.
291
00:31:18,063 --> 00:31:21,810
- Sometimes frustrating.
- It must be.
292
00:31:22,733 --> 00:31:24,975
- The coffee.
- Thank you.
293
00:31:31,824 --> 00:31:33,901
How long have you been in the Navy?
294
00:31:34,786 --> 00:31:36,909
A little more than a year.
295
00:31:39,541 --> 00:31:41,663
What part of the country are you from?
296
00:31:42,209 --> 00:31:44,166
I'm from Denver, Colorado.
297
00:31:44,836 --> 00:31:49,831
- I've never been to the coast.
- Then you're a visitor here.
298
00:31:50,759 --> 00:31:52,752
Yes, I suppose I am.
299
00:31:53,595 --> 00:31:55,302
I like this.
300
00:31:55,513 --> 00:31:57,920
When I leave the Navy, I
would like to settle here.
301
00:31:58,140 --> 00:31:59,884
- Hello friends.
- Hello.
302
00:32:00,476 --> 00:32:02,765
Grandfather, it's Lieutenant Henderson.
303
00:32:02,979 --> 00:32:05,267
Hello, how are you, Lieutenant?
304
00:32:05,481 --> 00:32:07,686
- All right.
- Would you like a cup of coffee?
305
00:32:07,899 --> 00:32:09,139
No thanks, I can not stay.
306
00:32:09,734 --> 00:32:13,234
You have not seen anything
new or strange, have you?
307
00:32:13,446 --> 00:32:16,198
- Not me, and you, Grandpa?
- Do not.
308
00:32:16,991 --> 00:32:18,568
How are you, Lieutenant?
309
00:32:18,784 --> 00:32:21,239
Do you have new leads?
310
00:32:21,453 --> 00:32:22,616
Can.
311
00:32:22,830 --> 00:32:24,656
We are not sure yet.
312
00:32:24,873 --> 00:32:26,284
We do not have much.
313
00:32:26,500 --> 00:32:28,409
It's good to know that
they have not given up.
314
00:32:29,545 --> 00:32:31,417
Well, I have to go.
315
00:32:31,629 --> 00:32:33,954
- See you soon.
- Bye, Lieutenant.
316
00:32:34,173 --> 00:32:35,204
Bye.
317
00:32:35,675 --> 00:32:37,383
What was this about?
318
00:32:37,760 --> 00:32:40,132
It was Lieutenant Henderson,
of the Venice police.
319
00:32:40,346 --> 00:32:41,923
I was asking about Mora.
320
00:32:42,931 --> 00:32:44,674
What about Mora?
321
00:32:45,976 --> 00:32:49,973
- You're a stranger and I suppose not...
- Ellen, my dear.
322
00:32:50,188 --> 00:32:51,848
You're meddling.
323
00:32:52,065 --> 00:32:55,231
But I think someone should
tell you, right, Grandpa?
324
00:32:55,442 --> 00:32:58,527
Of course.
It's no secret.
325
00:33:01,448 --> 00:33:05,232
In the last two years, Mora has
had two boyfriends who have died.
326
00:33:06,286 --> 00:33:08,444
And the police think she
has something to do?
327
00:33:08,663 --> 00:33:12,079
- Nothing has been tested.
- Not yet.
328
00:33:12,375 --> 00:33:15,874
But do not you think it's
enough that it happened twice?
329
00:33:16,087 --> 00:33:18,209
They were both good guys.
330
00:33:18,422 --> 00:33:20,165
They went out with her.
331
00:33:20,590 --> 00:33:23,212
And suddenly they disappeared.
332
00:33:23,427 --> 00:33:25,882
A few days later, they
found their corpses.
333
00:33:26,221 --> 00:33:28,973
The current dragged
them to shore, drowned.
334
00:33:30,391 --> 00:33:35,931
But nothing indicates that it was
not an unfortunate coincidence.
335
00:33:36,147 --> 00:33:38,602
The police have not been
able to arrest anyone.
336
00:33:38,816 --> 00:33:43,691
Either it was her, or it brings
bad luck, which is almost as bad.
337
00:33:44,362 --> 00:33:47,031
I'm sure he did not tell you
about those kids, did not he?
338
00:33:53,662 --> 00:33:54,860
Say it? It's the merry-go-round.
339
00:33:55,080 --> 00:33:56,907
We want to get on the merry-go-round.
340
00:33:57,124 --> 00:33:59,282
Agree.
I'll be right back.
341
00:34:01,962 --> 00:34:03,836
I waited.
Hey, sailor.
342
00:34:04,047 --> 00:34:05,457
Is for you.
343
00:34:05,673 --> 00:34:08,045
Thats weird.
No one knows I'm here.
344
00:34:15,558 --> 00:34:17,016
Say it?
345
00:34:18,226 --> 00:34:19,226
Say it?
346
00:34:20,812 --> 00:34:22,141
Say it?
347
00:34:34,742 --> 00:34:36,366
Who was?
348
00:34:37,745 --> 00:34:39,868
I do not know.
349
00:34:40,997 --> 00:34:44,200
Something has come out for me, I have to go.
Thanks for the coffee.
350
00:34:48,338 --> 00:34:49,880
Wait a minute, young man!
351
00:34:52,632 --> 00:34:54,672
Come and see me.
352
00:34:54,926 --> 00:34:57,334
The letters will tell you many things.
353
00:37:15,513 --> 00:37:17,173
Have you seen a woman pass by?
354
00:38:21,115 --> 00:38:25,860
Well, what a joyful surprise.
Ahead.
355
00:38:26,786 --> 00:38:27,817
Good...
356
00:38:28,037 --> 00:38:31,240
You have finally decided to
honor me with your visit.
357
00:38:32,125 --> 00:38:35,410
Yes, we were talking about my protégé.
358
00:38:35,962 --> 00:38:37,290
Good...
359
00:38:37,588 --> 00:38:42,962
What I have to tell you is difficult
to explain, especially to a young man.
360
00:38:43,593 --> 00:38:47,176
I feel that young people today
form their views on life
361
00:38:47,514 --> 00:38:49,839
Too soon, and it
should not be so.
362
00:38:50,057 --> 00:38:51,468
But you may be different.
363
00:38:51,684 --> 00:38:53,427
What was he going to tell me about Mora?
364
00:38:53,644 --> 00:38:56,396
Oh, Lord, you may
not be different.
365
00:38:56,605 --> 00:39:00,057
Patience is a virtue, young
man, you should learn that.
366
00:39:00,276 --> 00:39:03,644
But in fact...
367
00:39:04,028 --> 00:39:07,279
What I have to say is
difficult to express.
368
00:39:07,490 --> 00:39:10,195
At least in a way that
you can understand.
369
00:39:10,577 --> 00:39:14,573
In any case, the basic fact
can be expressed bluntly.
370
00:39:15,330 --> 00:39:19,909
As long as you continue to see
Mora, you are in grave danger.
371
00:39:20,586 --> 00:39:24,286
- The danger comes from you?
- Absolutely.
372
00:39:24,506 --> 00:39:28,254
- Then what are you talking about?
- De Mora, my friend.
373
00:39:29,510 --> 00:39:33,555
- He must be crazy.
- On the contrary, I am well sane.
374
00:39:33,764 --> 00:39:36,172
Mora is a danger to you.
375
00:39:36,434 --> 00:39:37,843
How?
376
00:39:38,268 --> 00:39:39,643
Good...
377
00:39:39,853 --> 00:39:41,727
Let's say...
378
00:39:42,606 --> 00:39:45,690
Suffers a certain obsession
379
00:39:46,109 --> 00:39:49,773
- that can lead to killing you.
"You mean she's crazy?"
380
00:39:49,987 --> 00:39:53,023
Not exactly, but you'd
better believe he is.
381
00:39:53,240 --> 00:39:55,233
I wish you believed me.
382
00:39:55,451 --> 00:39:59,199
Break up with this relationship
before it's too late.
383
00:40:00,080 --> 00:40:02,866
You're a nice young man, I do not
want to see how they hurt you.
384
00:40:05,501 --> 00:40:11,421
Can you bring another bottle of this
splendid liquor from that cupboard?
385
00:40:20,307 --> 00:40:24,601
Since you're there, turn on the light,
it's starting to get dark in here.
386
00:40:31,233 --> 00:40:33,226
The one at the end.
387
00:40:36,447 --> 00:40:38,355
On the shelf below.
388
00:40:44,954 --> 00:40:48,370
Do not be alarmed, it's
just an Arabic souvenir.
389
00:40:48,583 --> 00:40:49,582
The hand of a thief.
390
00:40:49,875 --> 00:40:54,620
The Mohammedans punish thieves
by cutting off their hands.
391
00:40:55,005 --> 00:40:58,089
A bit truculent, but
logical, do not you think?
392
00:40:58,342 --> 00:40:59,587
How did you get it?
393
00:41:05,264 --> 00:41:10,887
Of the Sultan of Marrakech, who knew
that I collected strange things
394
00:41:11,103 --> 00:41:13,772
And had the attention of sending it to me.
395
00:41:18,526 --> 00:41:20,186
Yes.
396
00:41:21,071 --> 00:41:24,190
- It is very interesting.
- Do you want another?
397
00:41:26,283 --> 00:41:30,328
- You drink a lot, do not you?
- Maybe for your young eyes,
398
00:41:30,537 --> 00:41:34,321
But at my age one needs a little
stimulation, you'll understand.
399
00:41:34,541 --> 00:41:36,450
He was going to tell me more about Mora.
400
00:41:37,460 --> 00:41:40,081
Yes, yes, it was going to...
401
00:41:40,296 --> 00:41:43,463
You will have read about
Greek mythology, right?
402
00:41:43,925 --> 00:41:44,956
Do not.
403
00:41:45,468 --> 00:41:47,460
You will know the legend of the sirens,
404
00:41:47,678 --> 00:41:51,841
Which in ancient times attracted
the sailors and destroyed them.
405
00:41:52,057 --> 00:41:53,516
Yes, I heard.
406
00:41:54,726 --> 00:42:00,348
The sirens were a people of the
sea, half human, half fish.
407
00:42:00,564 --> 00:42:05,725
In English popularly it is called
to its females "" mermaids "",
408
00:42:05,945 --> 00:42:08,352
Which means "" ladies of the sea "".
409
00:42:08,572 --> 00:42:10,695
It's like that...
410
00:42:10,908 --> 00:42:14,110
- representation of yours and of Mora.
- Exactly.
411
00:42:14,327 --> 00:42:16,450
But that is false, you know?
412
00:42:16,871 --> 00:42:18,663
A fair attraction.
413
00:42:18,873 --> 00:42:22,741
But you do not think they
really exist, do you?
414
00:42:24,503 --> 00:42:26,495
No I dont think so.
415
00:42:26,964 --> 00:42:30,415
Let me tell you that there are
things that happen in this world
416
00:42:30,634 --> 00:42:33,207
That your philosophy has
not even dreamed of.
417
00:42:33,762 --> 00:42:37,462
Where do you think the myths come from?
Do you think they are inventions?
418
00:42:37,682 --> 00:42:39,721
No, they come from reality!
419
00:42:40,267 --> 00:42:43,103
An ancient, living reality!
420
00:42:43,312 --> 00:42:46,064
What does all this
have to do with Mora?
421
00:42:48,149 --> 00:42:50,272
It was a sweet little thing.
422
00:42:50,610 --> 00:42:52,650
He lived here with me.
423
00:42:53,613 --> 00:42:54,644
Up there.
424
00:42:55,740 --> 00:42:57,614
That was his room.
425
00:42:59,077 --> 00:43:00,451
Behind that door.
426
00:43:02,496 --> 00:43:03,907
I found her...
427
00:43:04,498 --> 00:43:06,656
I found it on an island.
428
00:43:07,709 --> 00:43:10,461
Then he did not know
what he would become.
429
00:43:11,629 --> 00:43:12,827
Become?
430
00:43:14,966 --> 00:43:18,798
I did not know that she belonged
to that ancestral race.
431
00:43:20,221 --> 00:43:21,300
It's a monster!
432
00:43:23,265 --> 00:43:25,590
If you do not stop seeing...
433
00:43:27,936 --> 00:43:29,478
I warned you.
434
00:43:29,980 --> 00:43:31,806
That's all I can do.
435
00:43:34,192 --> 00:43:36,065
Tell me one thing...
436
00:43:37,403 --> 00:43:38,731
Captain Murdock.
437
00:43:40,698 --> 00:43:43,402
There's a woman who's
been bothering Mora.
438
00:43:43,701 --> 00:43:45,278
I think he's here.
439
00:43:45,786 --> 00:43:47,576
I just want to talk to her.
440
00:43:48,413 --> 00:43:49,693
A woman?
441
00:43:50,289 --> 00:43:52,247
There is no woman.
442
00:43:53,418 --> 00:43:55,576
I am alone.
443
00:43:57,755 --> 00:43:59,996
Captain Murd...
Captain Murdock!
444
00:44:01,675 --> 00:44:03,003
Mr!
445
00:45:15,784 --> 00:45:17,741
I did not want you to know.
446
00:45:20,330 --> 00:45:23,864
He did well to tell you, but
I did not want you to know.
447
00:45:32,341 --> 00:45:35,507
I guess I will not see you again.
448
00:45:36,470 --> 00:45:38,842
You will not believe I
believed you, would you? "
449
00:45:39,055 --> 00:45:40,929
But it's the truth, Johnny.
450
00:45:41,516 --> 00:45:44,138
They wait for me to join them.
451
00:45:46,604 --> 00:45:48,513
You've seen one of them.
452
00:45:52,067 --> 00:45:54,107
You mean that woman?
453
00:45:55,654 --> 00:45:57,446
You saw how he looked at me,
454
00:45:57,655 --> 00:45:59,280
How he talked to me
455
00:46:00,533 --> 00:46:02,158
It is one of them.
456
00:46:04,787 --> 00:46:07,824
She is one of the sea creatures
and has come to remind me
457
00:46:08,041 --> 00:46:11,124
The moment when I shall
join them in the sea.
458
00:46:32,438 --> 00:46:34,145
Listen, Mora.
459
00:46:35,607 --> 00:46:38,561
I do not know how or where
you got those ideas,
460
00:46:38,985 --> 00:46:40,729
But they are not true.
461
00:46:41,696 --> 00:46:43,819
These things do not happen.
462
00:46:46,742 --> 00:46:48,734
Johnny, I wish they did not happen.
463
00:46:48,952 --> 00:46:51,408
Wish they were impossible.
464
00:46:54,792 --> 00:46:58,575
Americans have such a
simple view of the world...
465
00:46:59,212 --> 00:47:03,541
You believe that everything can be
seen, touched, weighed and measured.
466
00:47:05,676 --> 00:47:08,132
You believe that you
have discovered reality,
467
00:47:08,346 --> 00:47:10,800
But you do not even know what it is.
468
00:47:14,351 --> 00:47:17,850
You mean that everything
Sam told me is true?
469
00:47:18,438 --> 00:47:20,063
Most.
470
00:47:22,066 --> 00:47:23,809
Tell me, how do you know?
471
00:47:39,666 --> 00:47:43,331
Because I feel the sea water
running through my veins.
472
00:47:44,003 --> 00:47:48,545
I hear the roar of the sea and it speaks
to me like the voice of a mother.
473
00:47:50,133 --> 00:47:52,920
The tide pulls my heart.
474
00:47:54,680 --> 00:47:58,759
The face of the moon fills my
soul with a strange nostalgia.
475
00:48:00,017 --> 00:48:01,215
Blackberry...
476
00:48:03,229 --> 00:48:04,509
I do not get it.
477
00:48:19,410 --> 00:48:20,987
Listen out.
478
00:48:21,620 --> 00:48:23,494
Try to understand
479
00:48:24,498 --> 00:48:26,407
And forgive me.
480
00:48:36,008 --> 00:48:39,673
I have not heard a conch
shell since I was a kid.
481
00:48:40,263 --> 00:48:43,050
My grandmother had one
on top of her dresser.
482
00:48:47,310 --> 00:48:49,718
Sounds like the sea, right?
483
00:48:53,817 --> 00:48:56,686
When I traveled to this
country from Greece,
484
00:48:57,736 --> 00:49:00,571
I brought a conch shell with me.
485
00:49:01,573 --> 00:49:05,073
That way I always had
the sea next to me.
486
00:49:06,370 --> 00:49:07,485
Always close.
487
00:49:10,748 --> 00:49:12,955
Johnny, I'm so scared.
488
00:49:14,043 --> 00:49:16,119
Do not be afraid.
489
00:49:22,801 --> 00:49:27,130
Look, I do not know what this is all about.
490
00:49:28,557 --> 00:49:31,806
But I know I'm here and
we'll figure this out.
491
00:49:33,727 --> 00:49:34,972
Hug me.
492
00:49:35,938 --> 00:49:37,516
Hug me.
493
00:50:00,502 --> 00:50:02,993
My dear boy.
494
00:50:04,965 --> 00:50:08,463
I hope you do not mind,
but I wanted you to come.
495
00:50:08,676 --> 00:50:12,045
I wanted it very much and
I'm glad it was fulfilled.
496
00:50:12,263 --> 00:50:13,342
Really?
497
00:50:14,015 --> 00:50:18,973
I know you have a very serious
problem, and I will try to help you.
498
00:50:21,354 --> 00:50:23,098
Thank you, thank you.
499
00:50:23,315 --> 00:50:28,391
When I have written the letters,
it will be time to thank me.
500
00:50:29,988 --> 00:50:32,774
How much is your work worth?
501
00:50:33,198 --> 00:50:35,524
Two dollars.
502
00:50:36,535 --> 00:50:39,986
- You can afford them, right?
- If it is okay.
503
00:50:48,296 --> 00:50:51,166
Have they ever hit you?
504
00:50:51,799 --> 00:50:54,088
I've never visited a fortune teller.
505
00:50:54,302 --> 00:50:56,756
Do not use that word, guess what.
506
00:50:58,346 --> 00:50:59,675
It is so vulgar.
507
00:51:00,348 --> 00:51:04,393
I prefer to be called a
quiromantic or psychic.
508
00:51:04,603 --> 00:51:08,267
First we must find the
letter that represents you.
509
00:51:15,321 --> 00:51:19,732
If it's your first time, chances
are you've never seen these cards.
510
00:51:19,949 --> 00:51:21,064
Do not.
511
00:51:21,284 --> 00:51:24,617
The modern deck of cards
is based on this one.
512
00:51:24,829 --> 00:51:29,041
But most symbolic letters
have been excluded.
513
00:51:29,626 --> 00:51:33,076
Here you are!
The horse of drinks.
514
00:51:34,546 --> 00:51:35,625
Because I'm?
515
00:51:36,131 --> 00:51:39,666
Because it represents a pure young man,
516
00:51:40,260 --> 00:51:42,631
Innocent and looking for answers.
517
00:51:49,602 --> 00:51:52,271
Look at these letters, young man.
518
00:51:52,480 --> 00:51:55,433
They contain all the
secrets of the Universe.
519
00:51:55,648 --> 00:51:58,982
How can a deck contain all
the secrets of the Universe?
520
00:51:59,194 --> 00:52:00,937
Each letter is a symbol.
521
00:52:01,154 --> 00:52:04,440
Properly connected,
these symbols
522
00:52:04,657 --> 00:52:06,614
Contain all human wisdom.
523
00:52:06,825 --> 00:52:10,194
- Like a coded message.
- Exactly.
524
00:52:10,412 --> 00:52:14,244
Well, this is what contradicts you:
This, what crowns you:
525
00:52:14,458 --> 00:52:16,082
This, what is under you:
526
00:52:16,293 --> 00:52:17,952
This, what is behind you:
527
00:52:18,169 --> 00:52:20,327
What you have in front of you
528
00:52:20,546 --> 00:52:24,626
This is you, your house,
your hopes and fears
529
00:52:24,842 --> 00:52:27,962
And this is your future.
530
00:52:30,597 --> 00:52:33,633
- What do you see?
- How weird!
531
00:52:33,850 --> 00:52:37,634
- What?
- Here are some lunar aspects.
532
00:52:37,854 --> 00:52:42,314
The letter of the Moon represents
the journey to the unknown.
533
00:52:42,900 --> 00:52:46,767
The dog and the wolf symbolize
the fears of the mind,
534
00:52:46,987 --> 00:52:49,692
Our deep and
primitive instincts.
535
00:52:50,824 --> 00:52:56,612
Do you see that the crab tries to
jump from the water to the earth?
536
00:52:57,205 --> 00:52:59,874
But it almost always sinks again.
537
00:53:00,416 --> 00:53:03,453
- What does that mean?
- Do not be impatient.
538
00:53:04,128 --> 00:53:08,670
I do not want to make a mistake,
my job can be disastrous.
539
00:53:09,716 --> 00:53:14,295
Unfortunately, the letter of the
Moon is next to the one of the Hung.
540
00:53:14,971 --> 00:53:17,011
What does the Hangman mean?
541
00:53:18,724 --> 00:53:21,180
It is a letter of deep meaning.
542
00:53:22,353 --> 00:53:26,481
The figure shows the
suspended life.
543
00:53:28,150 --> 00:53:31,352
The letter of Martyrdom has
often been falsely called.
544
00:53:31,736 --> 00:53:34,856
But martyrdom implies suffering,
545
00:53:35,865 --> 00:53:39,483
And if you look at the
face of the figure,
546
00:53:40,119 --> 00:53:44,199
You will see that it has an
expression of deep trance.
547
00:53:44,748 --> 00:53:48,247
This letter shows that a
great awakening is possible.
548
00:53:51,046 --> 00:53:53,251
And reminds us
549
00:53:53,756 --> 00:53:57,374
That after the sacred
mystery of death
550
00:53:58,344 --> 00:54:02,970
There is the glorious mystery
of the resurrection.
551
00:54:05,225 --> 00:54:07,514
And is it good or bad?
552
00:54:07,978 --> 00:54:12,770
Dear, letters do not lend
themselves to over-simplification.
553
00:54:14,025 --> 00:54:15,401
And what about Mora?
554
00:54:18,278 --> 00:54:20,948
I'm afraid she's stuck in...
555
00:54:21,615 --> 00:54:23,904
A whirlwind of evil.
556
00:54:27,329 --> 00:54:29,120
And you...
557
00:54:29,872 --> 00:54:32,992
It saddens me to tell you,
but you are in danger.
558
00:54:33,209 --> 00:54:36,543
- A serious danger.
- What kind of danger?
559
00:54:37,296 --> 00:54:41,210
That's a question you
do not need to ask me.
560
00:54:42,426 --> 00:54:47,253
The answer lies in your heart already.
561
00:54:56,147 --> 00:54:59,350
I would not give too many turns
to what a fortune teller says.
562
00:54:59,567 --> 00:55:00,765
I do not do it.
563
00:55:01,569 --> 00:55:03,976
Only when you hear something
over and over again,
564
00:55:04,196 --> 00:55:06,354
After a while you end
up believing it.
565
00:55:06,573 --> 00:55:08,316
You said things about Mora.
566
00:55:08,533 --> 00:55:10,609
What do you really know?
567
00:55:12,537 --> 00:55:15,657
I'm sorry for what I said the other afternoon.
568
00:55:15,915 --> 00:55:18,322
I should not have intruded.
569
00:55:18,542 --> 00:55:22,955
I told you what I read in the newspaper
because I thought you should know.
570
00:55:25,591 --> 00:55:27,797
I just can not believe that...
571
00:55:31,929 --> 00:55:33,969
Have you fallen in love with her?
572
00:55:35,391 --> 00:55:36,636
Yes.
573
00:55:39,228 --> 00:55:41,267
I miss the love
574
00:55:41,479 --> 00:55:45,347
Is that it can arrive suddenly,
you know what I mean?
575
00:55:47,318 --> 00:55:48,398
As...
576
00:55:48,903 --> 00:55:50,813
When you are alone.
577
00:55:51,947 --> 00:55:54,734
Or when you've been
looking for someone.
578
00:55:57,828 --> 00:56:00,153
I do not know what I can do for her.
579
00:56:01,749 --> 00:56:03,456
She believes it too.
580
00:56:03,666 --> 00:56:05,824
What?
Who killed those kids?
581
00:56:06,043 --> 00:56:07,703
No no...
582
00:56:08,337 --> 00:56:10,663
I can not explain it to you.
583
00:56:14,051 --> 00:56:16,458
Try not to worry about it.
584
00:56:16,678 --> 00:56:20,177
Things may turn out
better than you think.
585
00:56:22,058 --> 00:56:24,098
Do you want more coffee?
586
00:56:26,479 --> 00:56:28,138
I'm going for a walk.
587
00:56:28,355 --> 00:56:30,977
It's still a while
before Mora returns.
588
00:56:31,191 --> 00:56:33,350
Is working?
589
00:56:33,569 --> 00:56:34,980
Yes.
590
00:56:36,697 --> 00:56:39,401
Well, Ellen...
Your name is Ellen, right?
591
00:56:39,616 --> 00:56:42,451
I thought you would not remember, Johnny.
592
00:56:45,496 --> 00:56:47,323
Thank you for listening to me.
593
00:56:47,540 --> 00:56:50,458
Sometimes it's hard not to
have someone with whom...
594
00:56:51,044 --> 00:56:52,952
Talk a little things.
595
00:56:53,170 --> 00:56:54,450
I know.
596
00:56:55,797 --> 00:56:59,842
"Will you come back here soon?"
- Yes, I will do it.
597
00:57:00,260 --> 00:57:03,047
- See you later.
- Agree.
598
00:57:06,474 --> 00:57:08,217
Bye, Johnny.
599
00:57:27,993 --> 00:57:29,986
- Blackberry.
- Hello.
600
00:57:30,204 --> 00:57:32,077
I'm bathing.
601
00:57:34,291 --> 00:57:37,208
- Have you had a good day?
- Very good.
602
00:57:37,419 --> 00:57:39,660
The pier was crowded.
603
00:57:42,798 --> 00:57:44,174
That's good.
604
00:57:44,383 --> 00:57:46,043
I feel tired.
605
00:57:46,469 --> 00:57:48,545
Why do not you just go away?
606
00:57:49,138 --> 00:57:51,130
Yes, I think I will.
607
00:58:19,999 --> 00:58:23,451
- Are you going to be there for a long time?
- No, not much.
608
00:58:24,921 --> 00:58:27,589
Well, I'm anxious to see you.
609
01:00:05,011 --> 01:00:06,554
Blackberry?
610
01:01:27,753 --> 01:01:29,711
Blackberry!
611
01:02:04,162 --> 01:02:06,201
Blackberry!
612
01:02:56,043 --> 01:02:58,000
Johnny!
613
01:02:59,254 --> 01:03:00,629
Johnny!
614
01:03:21,816 --> 01:03:25,434
Johnny, they were horrible!
Horrible!
615
01:03:35,328 --> 01:03:38,080
It's okay, everything is fine.
616
01:04:10,236 --> 01:04:12,773
- Good Morning.
- Good Morning.
617
01:04:14,239 --> 01:04:16,112
How do you feel?
618
01:04:17,158 --> 01:04:20,408
- Sleepy.
- Sleepy?
619
01:04:25,249 --> 01:04:27,918
- Shall I make you breakfast?
- Stay in bed.
620
01:04:28,126 --> 01:04:29,953
I want you to rest.
621
01:04:30,170 --> 01:04:32,708
- That's what I want to do.
- All right.
622
01:04:34,049 --> 01:04:35,791
How are you?
623
01:04:38,010 --> 01:04:41,711
My body is a bit numb,
but nothing happens.
624
01:04:42,765 --> 01:04:45,137
Why do not you go get a massage?
625
01:04:45,434 --> 01:04:48,220
I just do not want to leave you alone.
626
01:04:48,478 --> 01:04:51,313
I'll be fine.
It's already daylight.
627
01:04:52,065 --> 01:04:54,141
Are you sure?
628
01:04:54,859 --> 01:04:58,986
- Where are the bathrooms?
- At the end of the pier.
629
01:05:00,698 --> 01:05:03,402
Will you rest a
little while outside?
630
01:05:06,537 --> 01:05:09,407
- See you later.
- Agree.
631
01:06:01,295 --> 01:06:04,710
You got knots everywhere, boy.
632
01:06:04,923 --> 01:06:08,588
What's up?
Your girlfriend does not treat you well?
633
01:06:08,927 --> 01:06:10,551
Is not that...
634
01:06:12,013 --> 01:06:15,678
- I'm a little tense, that's all.
- Well, we'll get you in shape.
635
01:06:18,728 --> 01:06:20,804
Wow!
How are you around here?
636
01:06:21,730 --> 01:06:23,521
What a pleasant surprise.
637
01:06:24,524 --> 01:06:25,524
Hi.
638
01:06:25,734 --> 01:06:27,062
How are you, Bruno?
639
01:06:27,277 --> 01:06:30,313
Hello, captain. Do you want
me to crush you a little?
640
01:06:30,530 --> 01:06:33,649
How could I give up on pleasure.
641
01:06:34,867 --> 01:06:39,160
By the way, Johnny, I hope you have
not forgotten our conversation.
642
01:06:40,247 --> 01:06:43,034
- You worry me, you know?
- Seriously?
643
01:06:43,625 --> 01:06:46,744
Seriously.
Tell me, has there...?
644
01:06:46,961 --> 01:06:49,962
Have you been acting
strange recently?
645
01:06:51,465 --> 01:06:52,465
Do not.
646
01:06:52,675 --> 01:06:54,917
Are you sure you're telling me the truth?
647
01:06:55,928 --> 01:06:59,592
Does not matter.
I want to give you some advice.
648
01:06:59,806 --> 01:07:03,934
You have to be especially careful
now that there is a full moon.
649
01:07:04,978 --> 01:07:07,730
It is when the tide has more force.
650
01:07:09,440 --> 01:07:13,307
What I was saying:
A good understanding...
651
01:07:14,403 --> 01:07:15,778
That is about...?
652
01:07:16,488 --> 01:07:18,979
I've been thinking about last night.
653
01:07:20,159 --> 01:07:22,197
And I have decided...
654
01:07:22,410 --> 01:07:24,486
That she must be somnambulistic.
655
01:07:25,705 --> 01:07:27,662
And I do not want to talk about it.
656
01:07:28,624 --> 01:07:30,284
I'm going to forget it.
657
01:07:31,502 --> 01:07:33,827
It's the best thing I've heard you say.
658
01:07:34,880 --> 01:07:36,707
We'll forget, okay?
659
01:07:36,923 --> 01:07:39,212
- That's what I was trying to do.
- I know.
660
01:07:39,426 --> 01:07:41,253
- Forgotten.
- All right.
661
01:07:41,470 --> 01:07:44,673
- What do you do?
- Clean the diving equipment.
662
01:07:44,889 --> 01:07:48,055
Looking at the calendar, I saw
that there is a full moon
663
01:07:48,267 --> 01:07:51,968
And that the tide will be perfect
in a certain place that I know.
664
01:07:52,313 --> 01:07:55,397
I thought we can go diving
here this afternoon.
665
01:08:03,740 --> 01:08:05,946
I do not think that's a good idea.
666
01:08:07,702 --> 01:08:08,816
Why?
667
01:08:10,412 --> 01:08:12,369
Its too cold.
668
01:08:13,498 --> 01:08:15,740
But the water is warm.
669
01:08:17,586 --> 01:08:19,875
I do not think it's a good
idea, you should rest.
670
01:08:20,172 --> 01:08:23,172
I do not want to rest,
Johnny, I feel fine.
671
01:08:23,549 --> 01:08:27,796
We only have the weekend,
I'll rest when you're gone.
672
01:08:28,304 --> 01:08:29,846
Come with me please.
673
01:08:31,933 --> 01:08:33,260
Agree.
674
01:08:34,684 --> 01:08:36,095
Where do you want to go diving?
675
01:08:36,311 --> 01:08:38,718
It's not far from
here, you'll see.
676
01:09:05,046 --> 01:09:06,125
You are ready?
677
01:09:06,339 --> 01:09:07,584
How do you know where we are?
678
01:09:08,673 --> 01:09:10,500
Because I've been here before.
679
01:09:15,096 --> 01:09:16,674
There must be a lot of depth.
680
01:09:16,890 --> 01:09:17,890
Yes.
681
01:09:18,099 --> 01:09:20,008
Why do you want to dive here?
682
01:09:20,309 --> 01:09:22,017
There are some reefs down there.
683
01:09:22,228 --> 01:09:23,936
You will see them.
684
01:09:29,693 --> 01:09:30,773
Johnny...
685
01:09:31,654 --> 01:09:33,811
- What?
- Do not stay away from me.
686
01:09:34,531 --> 01:09:36,322
We must not separate.
687
01:12:03,292 --> 01:12:04,490
God!
688
01:12:04,710 --> 01:12:06,251
God!
689
01:13:37,669 --> 01:13:41,251
"" But it almost
always sinks again. ""
690
01:14:11,617 --> 01:14:14,286
- Who?
- I bring you the papers, sir.
691
01:14:14,495 --> 01:14:15,740
Leave them out there.
692
01:14:47,066 --> 01:14:50,933
THE SPRING FAIR CELEBRATES
ITS TWENTIETH ANNIVERSARY
693
01:15:00,161 --> 01:15:02,403
AMONG THE ATTRACTIONS
THAT, YEAR AFTER YEAR,
694
01:15:02,622 --> 01:15:05,657
STILL TRYING TO CROWNS
ARE THE MIRROR ROOM...
695
01:15:05,874 --> 01:15:07,072
THE SIRENA LIVES...
696
01:16:27,782 --> 01:16:29,905
Mora, ladies and gentlemen.
697
01:16:30,618 --> 01:16:33,952
The strangest creature you'll
see, Mora the mermaid.
698
01:16:34,247 --> 01:16:36,038
For 25 cents.
699
01:16:36,374 --> 01:16:41,414
A quarter of a dollar, ladies and
gentlemen. The mermaid lives.
700
01:16:42,045 --> 01:16:43,954
See it underwater.
701
01:16:45,006 --> 01:16:49,218
The mermaid lives, brought directly
from the waters of a distant sea.
702
01:16:49,803 --> 01:16:51,426
For 25 cents.
703
01:16:51,637 --> 01:16:54,175
25 cents.
The mermaid lives.
704
01:16:55,224 --> 01:16:56,718
Blackberry...
705
01:16:58,102 --> 01:17:02,182
The mermaid lives, ladies and gentlemen.
See it underwater.
706
01:17:03,440 --> 01:17:06,144
The only siren in captivity.
707
01:17:06,359 --> 01:17:07,604
For 25 cents.
708
01:17:50,858 --> 01:17:53,146
I knew you'd come back.
709
01:17:54,361 --> 01:17:57,232
The murderer always returns
to the scene of the crime.
710
01:17:58,323 --> 01:18:01,028
I know it did not happen in this place.
711
01:18:01,660 --> 01:18:03,616
But you had to see her, did not you?
712
01:18:03,828 --> 01:18:06,829
You had to see the result
of your monstrous act!
713
01:18:07,081 --> 01:18:09,157
- But I loved her.
- You wanted her...
714
01:18:09,375 --> 01:18:11,332
What do you know about love?
715
01:18:11,544 --> 01:18:14,035
I've loved her since
I was a child.
716
01:18:14,504 --> 01:18:16,627
You did it and you
have to pay for it!
717
01:18:17,132 --> 01:18:18,792
How did you find it?
718
01:18:19,509 --> 01:18:20,920
God wanted me to find it.
719
01:18:21,136 --> 01:18:24,339
She was such a good and beautiful girl...
720
01:18:24,556 --> 01:18:25,719
Why?
721
01:18:27,641 --> 01:18:28,839
Why?
722
01:18:34,315 --> 01:18:36,307
I thought the shooting
house was closing, today.
723
01:18:36,525 --> 01:18:38,481
And so it is.
It has sounded out there.
724
01:18:47,702 --> 01:18:49,908
What's going on here, my friend?
725
01:19:02,298 --> 01:19:04,753
VENICE POLICE
COMMITTEE DIVISION 4
726
01:19:05,593 --> 01:19:07,918
Come in, Johnny.
Sit down.
727
01:19:09,930 --> 01:19:13,181
This is a little irregular, but
the captain wants to declare
728
01:19:13,392 --> 01:19:15,265
And has asked you to be present.
729
01:19:19,105 --> 01:19:21,181
Go ahead, Captain Murdock.
730
01:19:25,445 --> 01:19:30,402
I'll start by saying that no matter
how mean and irrational it may seem,
731
01:19:30,741 --> 01:19:33,066
But I did what I did
because I loved Mora.
732
01:19:33,285 --> 01:19:35,325
I loved her from the
moment I met her.
733
01:19:35,662 --> 01:19:39,789
It was a pathetic little thing in
that village on a Greek island.
734
01:19:39,999 --> 01:19:44,460
Abandoned, I would have died of
starvation if I had not been taken.
735
01:19:45,254 --> 01:19:49,714
Evidently, I knew that, like
all children, I would grow
736
01:19:50,091 --> 01:19:53,674
And leave his home.
He had that thought in his mind.
737
01:19:54,596 --> 01:19:56,968
I could not face the
thought of leaving me.
738
01:19:57,182 --> 01:19:58,806
So I decided...
739
01:19:59,017 --> 01:20:01,721
Plan something to
keep her by my side.
740
01:20:02,311 --> 01:20:06,356
The best thing seemed to make
me depend entirely on my love.
741
01:20:07,441 --> 01:20:09,683
To get it...
742
01:20:11,320 --> 01:20:13,691
I told him the legend of
the people of the sea.
743
01:20:13,905 --> 01:20:17,440
Little by little, I made his young
mind believe that he was one of them
744
01:20:17,659 --> 01:20:19,865
And that one day he
should return with them.
745
01:20:20,078 --> 01:20:24,490
I could not have normal
relationships with normal people.
746
01:20:25,374 --> 01:20:29,870
But I did not count on the power
of his will to be independent.
747
01:20:30,504 --> 01:20:34,798
In the end, my love was not enough, I
wanted to have another kind of love.
748
01:20:35,467 --> 01:20:38,135
When he began to have
these relationships...
749
01:20:38,344 --> 01:20:42,555
I decided I could
only cut them off.
750
01:20:43,265 --> 01:20:45,638
So I killed those two young men.
751
01:20:46,435 --> 01:20:49,720
And I tried to persuade her in
some way that she had been,
752
01:20:49,938 --> 01:20:53,982
Under the strange influence of the
sea creatures, and I succeeded.
753
01:20:54,192 --> 01:20:57,691
I managed to bring fear
and doubt into his mind.
754
01:20:58,363 --> 01:21:00,190
Still, he wanted his freedom.
755
01:21:00,406 --> 01:21:04,154
He left my house, rented a
flat, and then met Johnny.
756
01:21:04,368 --> 01:21:07,238
If he has told the story,
757
01:21:07,454 --> 01:21:09,032
You will know the rest.
758
01:21:11,250 --> 01:21:13,953
My psychological experiment failed,
759
01:21:14,168 --> 01:21:16,576
Or maybe it was too successful.
760
01:21:16,796 --> 01:21:19,002
He could not face a repetition
of what had happened,
761
01:21:19,215 --> 01:21:21,706
So, rather than destroy
the person he loved,
762
01:21:21,926 --> 01:21:25,045
He preferred to surrender
to the depths.
763
01:21:25,929 --> 01:21:27,637
That's what happened.
764
01:21:28,807 --> 01:21:30,005
True?
765
01:21:31,476 --> 01:21:32,851
Yes.
766
01:21:34,980 --> 01:21:36,722
You wanted her, right?
767
01:21:41,694 --> 01:21:43,982
Then maybe you can understand me.
768
01:21:44,947 --> 01:21:46,322
Although a little.
769
01:21:51,035 --> 01:21:52,529
If I understand.
770
01:21:52,745 --> 01:21:55,663
Captain Murdock, I
still have a question.
771
01:21:55,873 --> 01:21:58,080
Johnny told me about a
woman who frightened Mora.
772
01:21:58,292 --> 01:22:00,829
She was supposed to be one
of the sea creatures.
773
01:22:02,045 --> 01:22:04,370
I assume that was part of your plan.
774
01:22:05,006 --> 01:22:06,666
I do not know what you are talking about.
775
01:22:06,883 --> 01:22:09,255
You know, the one I followed
to his house that day.
776
01:22:09,803 --> 01:22:13,052
- He remembers?
- I remember you mentioned it before,
777
01:22:13,264 --> 01:22:15,091
But there was no woman.
778
01:22:15,307 --> 01:22:17,300
I do not know what you mean.
779
01:22:19,603 --> 01:22:21,263
I've told you everything.
780
01:22:21,814 --> 01:22:22,814
Can I leave?
781
01:22:23,190 --> 01:22:24,470
Guard.
782
01:22:36,827 --> 01:22:39,033
But I saw that woman
with my own eyes.
783
01:22:39,246 --> 01:22:41,452
It was not something Mora imagined.
784
01:22:42,165 --> 01:22:43,446
It's almost...
785
01:22:43,667 --> 01:22:46,288
As if there was something
true in what she said.
786
01:22:46,503 --> 01:22:50,334
It is more likely that the captain
is protecting that woman.
787
01:22:50,548 --> 01:22:52,339
- I guess so.
- Yes?
788
01:22:52,550 --> 01:22:54,459
The military police
have come to get Drake.
789
01:22:54,677 --> 01:22:55,875
Now it comes out.
790
01:23:00,181 --> 01:23:02,008
Good luck, boy.
791
01:23:04,769 --> 01:23:06,596
At the end of the hallway.
792
01:23:15,654 --> 01:23:16,685
Hi.
793
01:23:19,783 --> 01:23:20,783
Hi.
794
01:23:21,452 --> 01:23:25,614
I knew you were here and I came in
case I could do anything for you.
795
01:23:26,372 --> 01:23:27,617
Thank you.
796
01:23:30,084 --> 01:23:31,911
I'm sorry about Mora.
797
01:23:42,429 --> 01:23:44,468
I hope that...
798
01:23:45,348 --> 01:23:48,930
On your next permit come and take
a ride on the merry-go-round.
799
01:23:50,436 --> 01:23:52,013
I would like.
800
01:23:52,229 --> 01:23:53,474
All right.
801
01:23:57,735 --> 01:23:59,311
See you around.
802
01:23:59,527 --> 01:24:00,938
Agree.
803
01:24:16,918 --> 01:24:18,626
Bye.
804
01:24:37,854 --> 01:24:41,305
- Oh, it does not rain anymore.
- It seems.
805
01:24:53,629 --> 01:24:56,329
"SO, DURING THE YOUNG TIDE
NEXT TO MY BELOVED, AMADA,
806
01:24:56,354 --> 01:24:58,753
MY LIFE AND MY WIFE, IN HIS
SEPULCRO, THERE, BY THE SEA,
807
01:24:58,778 --> 01:25:01,178
IN HIS TOMB NEAR
THE RUGIENT SEA. "
808
01:25:01,203 --> 01:25:03,203
EDGAR ALLAN POE58954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.