Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,009 --> 00:00:09,308
How's it look?
2
00:00:09,378 --> 00:00:11,512
Good. Maybe another angle?
3
00:00:11,580 --> 00:00:13,147
Hey, are we
missing something?
4
00:00:13,214 --> 00:00:14,814
Shell casings?
5
00:00:14,884 --> 00:00:16,516
Uh, hit men police their brass.
6
00:00:18,019 --> 00:00:19,286
Come back later.
7
00:00:20,989 --> 00:00:22,455
We have enough towels!
8
00:00:22,524 --> 00:00:23,644
Open the door, Torres!
9
00:00:28,864 --> 00:00:30,129
Sorry, man.
10
00:00:30,199 --> 00:00:31,532
All right,
talk to me.
11
00:00:31,600 --> 00:00:34,134
Well, I'm trying to get
a few options here.
12
00:00:34,203 --> 00:00:36,770
I don't need options;
I just need one.
13
00:00:37,906 --> 00:00:39,305
Hey, Lieutenant.
14
00:00:40,709 --> 00:00:43,277
You can get up now.
15
00:00:46,448 --> 00:00:48,816
Well, that was a first.
16
00:00:48,884 --> 00:00:52,884
♪ NCIS 16x12 ♪
The Last Link
Original Air Date on January 15, 2019
17
00:00:52,908 --> 00:00:59,908
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
18
00:01:19,381 --> 00:01:21,013
So this is all staged?
19
00:01:21,082 --> 00:01:22,882
Lieutenant Johnson,
he's still alive?
20
00:01:22,951 --> 00:01:24,350
He's in our break room
as we speak,
21
00:01:24,420 --> 00:01:25,652
eating a hoagie.
22
00:01:25,721 --> 00:01:27,855
Oh, well, all right.
I've done this dance before.
23
00:01:27,923 --> 00:01:29,388
Who are we trying to set up?
24
00:01:29,457 --> 00:01:32,025
Michael Deegan.
25
00:01:32,093 --> 00:01:34,760
Drug dealer.
26
00:01:34,829 --> 00:01:35,762
Specializes
in bootleg pharmaceuticals.
27
00:01:35,831 --> 00:01:36,996
I've heard the name.
28
00:01:37,066 --> 00:01:39,832
Feds have been after him
for years, nothing has stuck.
29
00:01:39,902 --> 00:01:41,335
Well, we may finally
have something
30
00:01:41,402 --> 00:01:42,402
on him.
31
00:01:42,438 --> 00:01:44,403
He ordered a hit
on our lieutenant.
32
00:01:44,472 --> 00:01:46,206
Why?
33
00:01:46,275 --> 00:01:48,040
We don't know.
But the guy he hired
34
00:01:48,109 --> 00:01:50,109
to do the hit bungled the job.
35
00:01:50,179 --> 00:01:52,079
Yeah, ex-con.
36
00:01:52,147 --> 00:01:53,412
Tommy Mulligan.
37
00:01:54,984 --> 00:01:56,950
He goes by Peaches.
38
00:01:57,019 --> 00:01:58,051
Base security
caught him
39
00:01:58,120 --> 00:01:59,719
casing
the lieutenant's quarters
40
00:01:59,787 --> 00:02:01,454
with an unregistered gun
and silencer.
41
00:02:01,524 --> 00:02:04,191
Can you prove
that Deegan ordered the hit?
42
00:02:05,426 --> 00:02:07,361
Ah, I got it now.
43
00:02:07,429 --> 00:02:10,296
You want to offer
this Peaches a deal.
44
00:02:10,365 --> 00:02:12,532
He wears a wire,
we get Deegan
45
00:02:12,600 --> 00:02:14,568
to admit ordering the hit,
game over.
46
00:02:15,837 --> 00:02:18,372
And we already have
the paperwork.
47
00:02:19,974 --> 00:02:21,375
We're offering
Peaches immunity.
48
00:02:21,443 --> 00:02:22,975
Deegan's a big fish.
49
00:02:23,045 --> 00:02:24,777
Well, you've already taken
the picture.
50
00:02:24,847 --> 00:02:26,479
You don't leave me
much choice, do you?
51
00:02:29,617 --> 00:02:31,318
Okay.
52
00:02:31,387 --> 00:02:33,586
This guy screws up,
you're gonna have
53
00:02:33,656 --> 00:02:35,122
a real dead body on your hands.
54
00:02:35,191 --> 00:02:36,501
Sorry to interrupt, Director.
55
00:02:36,525 --> 00:02:39,225
A Corporal John Sydney
is here for Agent Gibbs.
56
00:02:40,461 --> 00:02:41,762
Old friend?
57
00:02:41,829 --> 00:02:43,930
No...
58
00:02:43,998 --> 00:02:46,133
Just really old.
59
00:02:51,340 --> 00:02:54,240
So Leroy's walking home
from school one day
60
00:02:54,310 --> 00:02:56,944
and he...
he found this stray dog.
61
00:02:57,012 --> 00:02:59,612
Now, his father
strictly forbid dogs.
62
00:02:59,682 --> 00:03:02,848
But Leroy decided
to take the dog home
63
00:03:02,918 --> 00:03:05,419
and hide him in the bedroom.
64
00:03:05,486 --> 00:03:07,354
Breaking rules already.
65
00:03:07,423 --> 00:03:08,622
Nine years old.
66
00:03:08,691 --> 00:03:10,490
Oh, come on, Gibbs was never
nine years old.
67
00:03:10,558 --> 00:03:12,626
So what happened?
68
00:03:12,694 --> 00:03:14,260
Well, he got away with it
for a while,
69
00:03:14,330 --> 00:03:17,431
but one night a... a crow flew
in the bedroom window.
70
00:03:17,498 --> 00:03:20,634
The dog barked so loud,
it woke up the whole house.
71
00:03:20,703 --> 00:03:22,868
What'd his dad do then?
72
00:03:22,937 --> 00:03:24,837
Got the belt.
73
00:03:24,907 --> 00:03:26,939
I still got to keep
the dog, though.
74
00:03:27,009 --> 00:03:29,175
- Apollo.
- Apollo.
75
00:03:30,378 --> 00:03:31,677
Good dog.
76
00:03:31,747 --> 00:03:34,114
Well, don't just
stand there, Leroy.
77
00:03:35,516 --> 00:03:37,283
Wow, look at you.
78
00:03:40,956 --> 00:03:43,389
Mr. Sydney.
79
00:03:43,459 --> 00:03:44,824
Been a long time.
80
00:03:46,628 --> 00:03:49,228
Well, they say
time heals all wounds.
81
00:03:50,633 --> 00:03:52,132
Yeah, that's what they say.
82
00:03:54,135 --> 00:03:56,536
Listen, Leroy, I-I...
83
00:03:56,604 --> 00:03:58,004
I got some sad news.
84
00:03:59,807 --> 00:04:02,042
LJ passed last night.
85
00:04:02,110 --> 00:04:04,311
Yeah, his son called me.
86
00:04:04,379 --> 00:04:06,413
He said the service
is next month.
87
00:04:06,481 --> 00:04:07,713
LJ?
88
00:04:07,782 --> 00:04:09,015
Leroy Jethro Moore.
89
00:04:09,084 --> 00:04:10,751
It's the guy
Gibbs was named after.
90
00:04:10,818 --> 00:04:13,419
- He was a good man.
- Great man.
91
00:04:14,556 --> 00:04:16,355
I'll see you at the funeral.
92
00:04:16,425 --> 00:04:17,757
Yeah, listen.
93
00:04:17,826 --> 00:04:20,026
I actually came up here
for something else.
94
00:04:20,095 --> 00:04:21,560
Can we talk a minute?
95
00:04:21,629 --> 00:04:23,497
- Listen, uh...
- It'll just take a second.
96
00:04:23,564 --> 00:04:25,999
Call me later,
all right?
97
00:04:27,670 --> 00:04:29,235
I-I'm working here.
98
00:04:29,305 --> 00:04:31,538
- Okay? Palmer.
- Yeah?
99
00:04:31,606 --> 00:04:34,007
See Mr. Sydney out,
please.
100
00:04:41,949 --> 00:04:44,084
Nice seeing you, Leroy.
101
00:04:44,153 --> 00:04:45,562
All right, Gibbs.
We're all set here.
102
00:04:45,586 --> 00:04:46,752
This is Tommy Mulligan.
103
00:04:46,822 --> 00:04:48,021
You can call me Peaches.
104
00:04:48,090 --> 00:04:50,090
We're gonna get
him all wired up.
105
00:04:50,158 --> 00:04:51,725
He's gonna meet Deegan
in an hour.
106
00:04:51,793 --> 00:04:52,954
We'll be right there
with him.
107
00:04:52,995 --> 00:04:54,761
Gear up.
108
00:04:54,829 --> 00:04:56,762
I hope you guys know
what you're doing.
109
00:04:58,132 --> 00:04:59,899
Okay, Peaches, it's showtime.
110
00:04:59,968 --> 00:05:01,367
Now, remember,you have two jobs.
111
00:05:01,437 --> 00:05:05,072
One: get Deegan to admit
he ordered the murder.
112
00:05:05,139 --> 00:05:06,872
Two: collect the payoff.
113
00:05:06,942 --> 00:05:09,408
I don't know if I can do this.
114
00:05:09,478 --> 00:05:11,877
Well, it's a little
late for that.
115
00:05:13,115 --> 00:05:15,615
What if I mess it up?
116
00:05:15,684 --> 00:05:17,216
You know, I get caught,
I get dead.
117
00:05:17,286 --> 00:05:18,884
You're gonna do great. Look,
118
00:05:18,954 --> 00:05:20,586
two things:
119
00:05:20,656 --> 00:05:21,935
murder and money, nice and easy.
120
00:05:22,990 --> 00:05:24,891
I don't know.
121
00:05:24,959 --> 00:05:26,793
Option two: go to jail.
122
00:05:27,896 --> 00:05:29,562
Okay.
123
00:05:29,630 --> 00:05:30,896
I got this,
I got this.
124
00:05:30,966 --> 00:05:33,567
Murder, money. Nice and easy.
125
00:05:33,634 --> 00:05:34,800
Yep.
126
00:05:41,576 --> 00:05:43,110
A little room here.
127
00:05:43,177 --> 00:05:44,745
Well, it's got to look legit.
128
00:05:44,812 --> 00:05:46,846
This really how you sit
with your dinner dates?
129
00:05:46,915 --> 00:05:48,848
It's how they sit with me.
130
00:05:48,917 --> 00:05:50,082
Wow.
131
00:05:50,151 --> 00:05:52,685
All right, here we go.
132
00:05:55,990 --> 00:05:57,490
Mr. Deegan.
133
00:05:57,558 --> 00:05:59,326
How you doing, boss?
134
00:06:02,197 --> 00:06:03,596
Go place my bets.
135
00:06:07,403 --> 00:06:09,336
♪ Come back, come in... ♪
136
00:06:09,404 --> 00:06:11,605
Take a seat, Peaches.
137
00:06:11,673 --> 00:06:13,372
Thanks.
138
00:06:13,442 --> 00:06:15,007
♪ You've got... ♪
139
00:06:15,076 --> 00:06:16,976
Best of luck
with the ponies.
140
00:06:17,045 --> 00:06:18,211
♪ No sense... ♪
141
00:06:18,279 --> 00:06:20,012
Did you bet
the gray horse?
142
00:06:20,081 --> 00:06:21,814
Not today.
143
00:06:21,884 --> 00:06:24,817
Gray horses are fast.
144
00:06:24,887 --> 00:06:26,952
Next time.
145
00:06:27,021 --> 00:06:28,355
♪ Shake my bones... ♪
146
00:06:28,423 --> 00:06:30,856
Hey, um, so I...
147
00:06:30,925 --> 00:06:33,659
did that thing
that you asked.
148
00:06:33,728 --> 00:06:36,062
♪ Working it hard
like nine to five ♪
149
00:06:36,130 --> 00:06:38,531
♪ Shake my bones to the floor ♪
150
00:06:38,600 --> 00:06:40,300
♪ Let it all go... ♪
151
00:06:40,369 --> 00:06:41,534
What the hell is this?
152
00:06:41,603 --> 00:06:43,502
That Navy guy.
153
00:06:43,572 --> 00:06:45,372
Is-is that my money?
154
00:06:45,441 --> 00:06:48,207
Money? For what?
155
00:06:48,276 --> 00:06:50,076
For the guy.
156
00:06:52,947 --> 00:06:54,480
For the guy that-- that you...
157
00:06:54,550 --> 00:06:56,983
you wanted me to... to kill.
158
00:06:57,052 --> 00:07:00,653
I have no idea
what you're talking about.
159
00:07:14,276 --> 00:07:15,877
Hey, Peaches.
160
00:07:15,946 --> 00:07:18,112
- What the hell happened?
- I don't know.
161
00:07:18,180 --> 00:07:20,214
Bull. You tipped off Deegan.
162
00:07:20,283 --> 00:07:21,449
No, I-I didn't.
163
00:07:21,518 --> 00:07:22,750
You heard the whole thing.
164
00:07:22,819 --> 00:07:24,084
You're lying.
165
00:07:24,153 --> 00:07:25,720
I promise.
166
00:07:25,788 --> 00:07:27,422
On my mother's good name.
167
00:07:27,490 --> 00:07:29,223
Your mother's in prison.
168
00:07:30,326 --> 00:07:31,391
What do you think?
169
00:07:31,461 --> 00:07:33,394
How did Deegan know
this was a setup?
170
00:07:33,463 --> 00:07:35,396
Well, if Peaches tipped him off,
we missed it.
171
00:07:35,465 --> 00:07:37,165
I don't know,
maybe some kind of code?
172
00:07:37,233 --> 00:07:41,802
I-If Deegan knows
that I wore a-a wire,
173
00:07:41,872 --> 00:07:43,071
I'm a dead man.
174
00:07:43,139 --> 00:07:44,439
You have to arrest him.
175
00:07:44,507 --> 00:07:46,774
- That's not how the law works.
- Why?
176
00:07:46,843 --> 00:07:48,108
He ordered the hit.
177
00:07:48,177 --> 00:07:51,112
Says you. We needed him
to admit it on tape.
178
00:07:51,180 --> 00:07:53,113
I tried.
179
00:07:53,182 --> 00:07:54,449
So what ha-- what happens now?
180
00:07:58,021 --> 00:07:59,620
But...
181
00:08:03,927 --> 00:08:05,459
Can we delay Peaches' release?
182
00:08:06,562 --> 00:08:08,129
Maybe by 24 hours. Why?
183
00:08:08,197 --> 00:08:11,699
Because Deegan still thinks
the lieutenant is dead.
184
00:08:11,768 --> 00:08:14,134
And if we let Peaches go,
he could tell him.
185
00:08:14,204 --> 00:08:15,870
Okay, so what's
the new plan?
186
00:08:17,406 --> 00:08:19,106
So you're taking me to jail
while the guy
187
00:08:19,175 --> 00:08:20,814
that wants me dead is walking
the streets?
188
00:08:20,877 --> 00:08:22,976
Protective custody
is not jail, okay?
189
00:08:23,045 --> 00:08:24,312
It's a hotel room.
190
00:08:24,380 --> 00:08:26,848
And secondly, if someone wanted
me dead, I would sure want
191
00:08:26,917 --> 00:08:28,783
to keep my head down
until I found out why.
192
00:08:28,851 --> 00:08:31,485
I told you, I have no idea.
193
00:08:31,553 --> 00:08:32,986
Look, think of the alternative.
194
00:08:33,056 --> 00:08:35,657
The bounty is probably still
on your head.
195
00:08:35,725 --> 00:08:38,225
You could go home and we could
just hope for the best.
196
00:08:42,065 --> 00:08:43,965
Okay.
197
00:08:51,640 --> 00:08:54,008
- NCIS.
- We need to talk to Deegan.
198
00:08:54,076 --> 00:08:55,409
He's busy.
199
00:08:55,477 --> 00:08:56,778
Maybe talk later.
200
00:08:56,846 --> 00:08:58,312
Maybe talk now.
201
00:08:59,481 --> 00:09:00,914
It's okay, Burly.
202
00:09:05,889 --> 00:09:07,922
NCIS.
203
00:09:07,990 --> 00:09:09,557
You're new.
204
00:09:09,625 --> 00:09:11,859
Usually it's the
FBI or the DEA.
205
00:09:11,927 --> 00:09:13,494
It's tough to keep
you all straight.
206
00:09:13,562 --> 00:09:15,562
Well, we're the ones
who are here to arrest you.
207
00:09:15,631 --> 00:09:16,998
For murder,
by the way.
208
00:09:17,067 --> 00:09:18,932
Oh. Well, I admire
your confidence.
209
00:09:19,001 --> 00:09:20,735
As misplaced as it may be.
210
00:09:24,640 --> 00:09:25,873
What's this?
211
00:09:25,942 --> 00:09:27,575
It's two iced teas.
212
00:09:27,644 --> 00:09:30,345
That is what you ordered
earlier, correct?
213
00:09:30,413 --> 00:09:32,447
When you were watching
from the booth?
214
00:09:32,514 --> 00:09:33,748
You see,
215
00:09:33,817 --> 00:09:36,884
a good businessman knows
his customers.
216
00:09:36,952 --> 00:09:38,686
Not customers.
217
00:09:38,754 --> 00:09:40,888
We just wanted to let
you know that your boy
218
00:09:40,956 --> 00:09:44,524
Peaches is in custody
for killing a Navy lieutenant.
219
00:09:44,594 --> 00:09:46,894
He said that you ordered
the hit.
220
00:09:46,962 --> 00:09:48,596
Did he now?
221
00:09:48,664 --> 00:09:49,931
Huh.
222
00:09:50,000 --> 00:09:51,231
Well, why would I do that?
223
00:09:51,301 --> 00:09:54,701
We've got the
DEA file on you.
224
00:09:54,770 --> 00:09:56,604
You're being investigated
for drug dealing.
225
00:09:56,673 --> 00:09:59,206
And now
one of your own soldiers
226
00:09:59,274 --> 00:10:01,609
is accusing you of murder.
227
00:10:01,677 --> 00:10:04,211
The walls are closing in,
Deegan.
228
00:10:04,279 --> 00:10:07,315
Well, I appreciate
you stopping by.
229
00:10:12,522 --> 00:10:13,587
Oh, NCIS.
230
00:10:15,191 --> 00:10:16,923
Don't forget your bug.
231
00:10:29,639 --> 00:10:30,571
Hey.
232
00:10:30,639 --> 00:10:32,139
Make yourself at home.
233
00:10:32,207 --> 00:10:35,676
I was gonna chew you out for
not locking that door, but...
234
00:10:35,745 --> 00:10:38,779
I see you have
nothing here worth stealing.
235
00:10:38,847 --> 00:10:41,783
I thought we were gonna talk
in the morning.
236
00:10:43,720 --> 00:10:45,352
What do you want, Mr. Sydney?
237
00:10:45,422 --> 00:10:47,788
Call me John, okay?
238
00:10:47,856 --> 00:10:50,290
You're not a kid
anymore. Come here.
239
00:10:50,360 --> 00:10:52,159
Come here.
240
00:10:52,227 --> 00:10:56,364
Listen, remember those yahoos
241
00:10:56,432 --> 00:10:58,633
your dad and me
used to pal around with
242
00:10:58,701 --> 00:11:01,501
after we came home
from, from Normandy?
243
00:11:01,571 --> 00:11:04,538
No.
244
00:11:04,606 --> 00:11:09,610
12 veterans from World War II,
all, all from Stillwater High.
245
00:11:09,678 --> 00:11:11,611
We called ourselves the...
246
00:11:11,681 --> 00:11:13,681
Last Man Club.
247
00:11:13,750 --> 00:11:14,981
- Yeah.
- Yeah.
248
00:11:15,051 --> 00:11:17,818
Now that LJ's gone,
249
00:11:17,886 --> 00:11:19,453
you're the last man.
250
00:11:19,522 --> 00:11:22,889
Not exactly a title
I wanted to hold, but...
251
00:11:22,958 --> 00:11:25,293
here I am.
252
00:11:25,360 --> 00:11:28,995
Which means I've got to fulfill
the Last Man Club oath.
253
00:11:29,065 --> 00:11:34,168
To collect all of these
from every man.
254
00:11:35,871 --> 00:11:37,672
These military ID bracelets?
255
00:11:37,740 --> 00:11:41,408
Yeah. I'm glad to see you
wearing your dad's.
256
00:11:41,477 --> 00:11:43,043
You know what it says
on the back?
257
00:11:45,148 --> 00:11:46,346
"Forever Linked."
258
00:11:46,415 --> 00:11:48,816
We all got the
same inscription
259
00:11:48,884 --> 00:11:50,817
and vowed that the last man
alive would
260
00:11:50,886 --> 00:11:53,053
track down all the bracelets,
261
00:11:53,123 --> 00:11:57,758
and when he died, they'd go
in the ground with him.
262
00:11:57,826 --> 00:12:00,427
I know it sounds corny, but...
263
00:12:00,496 --> 00:12:03,063
No, not yet.
264
00:12:03,133 --> 00:12:04,999
After we find LJ's.
265
00:12:05,067 --> 00:12:07,335
We?
266
00:12:07,403 --> 00:12:09,669
Yeah, his son can't
find it, he says that LJ
267
00:12:09,739 --> 00:12:11,672
might have put it in a lockbox
268
00:12:11,740 --> 00:12:14,741
in that general store
he owned with your dad.
269
00:12:14,811 --> 00:12:16,443
Look, that was a long time ago.
270
00:12:16,513 --> 00:12:17,789
I gave the store away
after Dad died.
271
00:12:17,813 --> 00:12:19,246
I know.
272
00:12:19,315 --> 00:12:23,850
Yeah, that's...
that's why I need you.
273
00:12:25,455 --> 00:12:27,621
I'll pick you up
in the morning.
274
00:12:27,690 --> 00:12:29,056
N-No.
275
00:12:29,125 --> 00:12:30,924
I can't do that in the morning.
276
00:12:30,994 --> 00:12:33,394
I'm in the middle
of an investigation.
277
00:12:33,462 --> 00:12:35,796
So am I, Leroy Jethro.
278
00:12:35,865 --> 00:12:38,231
I need you.
279
00:12:48,510 --> 00:12:50,211
Good morning, sunshine.
280
00:12:50,279 --> 00:12:51,144
You're late.
281
00:12:51,213 --> 00:12:52,746
It's 8:03.
282
00:12:52,815 --> 00:12:55,448
Like I said, late.
283
00:12:55,518 --> 00:12:56,584
How's the lieutenant?
284
00:12:56,653 --> 00:12:58,119
Never left the bedroom.
285
00:12:58,187 --> 00:12:59,320
Slept like a baby.
286
00:12:59,389 --> 00:13:01,087
Now eating breakfast.
287
00:13:01,157 --> 00:13:03,390
Two things I want to be doing
instead of talking to you.
288
00:13:03,458 --> 00:13:04,725
Hey, probie.
289
00:13:04,793 --> 00:13:06,092
Graveyard shift
is no reason
290
00:13:06,162 --> 00:13:08,129
to be disrespecting
your fellow agents.
291
00:13:08,197 --> 00:13:09,931
Right.
292
00:13:09,999 --> 00:13:12,066
Sorry.
293
00:13:12,134 --> 00:13:13,167
Sir.
294
00:13:13,235 --> 00:13:14,668
My nightly report
is on the table.
295
00:13:14,736 --> 00:13:16,803
Anything else?
296
00:13:16,873 --> 00:13:18,471
Go get some sleep.
297
00:13:23,078 --> 00:13:25,011
Damn.
298
00:13:25,081 --> 00:13:26,447
Yo, man.
299
00:13:26,515 --> 00:13:28,115
Way to get
in that probie's grill.
300
00:13:28,183 --> 00:13:29,583
I was a probie a long time.
301
00:13:29,652 --> 00:13:32,820
Can't act like that.
302
00:13:32,889 --> 00:13:37,191
Well, no phone
calls, no visitors.
303
00:13:37,259 --> 00:13:39,927
Lieutenant, how are we doing?
304
00:13:39,995 --> 00:13:42,663
Actually, I could get used to
this protective custody thing.
305
00:13:42,731 --> 00:13:44,498
Well, good,
306
00:13:44,567 --> 00:13:46,511
'cause unfortunately,
we can't let you leave just yet.
307
00:13:46,536 --> 00:13:50,538
We still have a few, uh, screws
to turn on this Deegan thing.
308
00:13:53,176 --> 00:13:55,775
Agent Ventura forget something?
309
00:13:55,845 --> 00:13:56,943
She has her own key.
310
00:13:58,213 --> 00:13:59,813
Get in the bathroom.
311
00:13:59,881 --> 00:14:02,216
- Seriously?
- Go.
312
00:14:03,452 --> 00:14:05,186
Who is it?
313
00:14:05,254 --> 00:14:07,989
Room service. Breakfast.
314
00:14:09,359 --> 00:14:10,524
He already had breakfast.
315
00:14:10,592 --> 00:14:13,326
One second.
316
00:14:22,138 --> 00:14:23,803
NCIS!
317
00:14:23,873 --> 00:14:25,083
What the hell do
you think you're doing?
318
00:14:25,107 --> 00:14:26,907
I-I have breakfast. An omelet.
319
00:14:26,975 --> 00:14:29,009
We already have breakfast.
Who sent you?
320
00:14:29,077 --> 00:14:30,477
Just read the door menu.
321
00:14:30,546 --> 00:14:32,212
The cart has
a menu on it.
322
00:14:34,384 --> 00:14:37,018
- Well?
- It's an omelet.
323
00:14:37,086 --> 00:14:38,418
I told you.
324
00:14:38,488 --> 00:14:39,986
If this guy's legit...
325
00:14:40,056 --> 00:14:41,056
Agent McGee!
326
00:14:42,959 --> 00:14:44,091
Lieutenant.
327
00:14:45,827 --> 00:14:46,860
Stay with me.
328
00:14:46,928 --> 00:14:49,196
Call 911.
329
00:14:49,264 --> 00:14:50,563
Try to breathe,
try to breathe.
330
00:14:50,633 --> 00:14:51,565
Slow it down,
331
00:14:51,634 --> 00:14:53,433
slow it down.
332
00:15:04,957 --> 00:15:07,192
This is weird, man.
333
00:15:07,259 --> 00:15:09,293
I mean, we just took
these exact same photos.
334
00:15:09,363 --> 00:15:11,393
Yeah, but he's not
getting up this time.
335
00:15:11,394 --> 00:15:13,461
Okay, so I'm thinking
that this was...
336
00:15:13,528 --> 00:15:14,595
Poison?
337
00:15:14,663 --> 00:15:16,163
Yeah, that or a drug overdose.
338
00:15:16,231 --> 00:15:20,000
See the foamy discharge,
clammy skin.
339
00:15:20,068 --> 00:15:22,503
These pinpoint pupils.
340
00:15:22,572 --> 00:15:24,371
Hey. Drew a sketch
of the suspect.
341
00:15:24,440 --> 00:15:27,541
Agent Ventura got a
pretty good look at him.
342
00:15:27,610 --> 00:15:28,975
Posed as a room service guy.
343
00:15:29,044 --> 00:15:30,845
This one of Deegan's guys?
344
00:15:30,913 --> 00:15:33,313
- Has to be.
- Surveillance cameras?
345
00:15:33,383 --> 00:15:36,149
Only got the back of his head,
so the sketch is all we've got.
346
00:15:36,219 --> 00:15:37,663
Lieutenant Johnson
brought his cell phone,
347
00:15:37,687 --> 00:15:40,187
which we told him
not to do.
348
00:15:40,255 --> 00:15:41,866
It's probably how Deegan
tracked him down.
349
00:15:41,890 --> 00:15:43,524
This is our fault.
350
00:15:43,592 --> 00:15:44,959
Yeah.
351
00:15:45,028 --> 00:15:46,508
If Nick and I
didn't get made,
352
00:15:46,562 --> 00:15:48,828
the sting would've worked.
353
00:15:48,898 --> 00:15:50,230
And Deegan would be in jail,
354
00:15:50,298 --> 00:15:52,298
Lieutenant Johnson would
probably still be alive,
355
00:15:52,368 --> 00:15:55,235
but, I mean, that is
if it was Deegan.
356
00:15:55,303 --> 00:15:57,071
Deegan's a drug dealer.
357
00:15:57,139 --> 00:15:59,706
Lieutenant Johnson died
of a drug overdose.
358
00:15:59,775 --> 00:16:01,207
You do the math.
359
00:16:02,577 --> 00:16:04,477
Oh, yeah? Prove it.
360
00:16:08,614 --> 00:16:10,447
I am so sorry, Lieutenant.
361
00:16:10,515 --> 00:16:13,950
Our team tried everything
to protect you, and we failed.
362
00:16:15,520 --> 00:16:17,120
And that is a tragedy.
363
00:16:17,188 --> 00:16:19,755
Palmer, what do we got?
364
00:16:19,825 --> 00:16:22,058
I just sent the stomach contents
up to Kasie.
365
00:16:22,126 --> 00:16:23,171
Should hear something soon.
366
00:16:23,195 --> 00:16:25,128
All right, call me when we do.
367
00:16:25,197 --> 00:16:27,864
Oh, a-and, Gibbs.
368
00:16:27,932 --> 00:16:30,700
I'm so sorry to hear about
your dad's friend passing away.
369
00:16:32,004 --> 00:16:34,203
Yeah, thanks, Palmer.
370
00:16:34,273 --> 00:16:35,682
Yeah, Mr. Sydney said
that he and your dad
371
00:16:35,706 --> 00:16:37,874
were super
close as well.
372
00:16:37,942 --> 00:16:40,277
He said that he used
to live with you
373
00:16:40,345 --> 00:16:42,044
when you were growing up.
374
00:16:42,114 --> 00:16:44,548
Uh-huh.
375
00:16:44,615 --> 00:16:46,383
What else did he say?
376
00:16:46,451 --> 00:16:48,552
You know? Nothing.
377
00:16:48,620 --> 00:16:50,386
He... that's all he said.
378
00:16:52,390 --> 00:16:53,956
Palmer.
379
00:16:54,025 --> 00:16:57,059
Okay, well, it's just that, uh,
380
00:16:57,129 --> 00:16:58,673
Mr. Sydney said he couldn't
get his act together
381
00:16:58,697 --> 00:17:00,062
after he left the Army.
382
00:17:00,131 --> 00:17:03,100
And your dad took him
in, got him a job.
383
00:17:03,168 --> 00:17:05,602
Said that he used
to take you fishing,
384
00:17:05,671 --> 00:17:07,938
just the two of you,
down at Old Morris Pond.
385
00:17:08,006 --> 00:17:09,138
What are you doing,
386
00:17:09,208 --> 00:17:10,606
writing a book on this guy?
387
00:17:10,675 --> 00:17:12,741
No, unless you think I should.
388
00:17:12,810 --> 00:17:13,943
Listen,
389
00:17:14,011 --> 00:17:17,346
what did he mean
390
00:17:17,415 --> 00:17:20,083
when he told you
"time heals all wounds"?
391
00:17:20,152 --> 00:17:22,786
Evacuate autopsy!
392
00:17:22,855 --> 00:17:23,953
What?
393
00:17:24,021 --> 00:17:25,855
Get out, get out,
get out, get out!
394
00:17:25,923 --> 00:17:28,424
Carfentanil.
At least six milligrams.
395
00:17:28,493 --> 00:17:29,636
- Oh, wow.
- Emergency showers.
396
00:17:29,661 --> 00:17:31,627
- Go.
- No, the last time I used
397
00:17:31,696 --> 00:17:33,007
that shower, I got this
nasty toe fungus that...
398
00:17:33,030 --> 00:17:34,463
Wait, what is carfentanil?
399
00:17:34,532 --> 00:17:36,144
Torres touched the food,
and he's showering now.
400
00:17:36,167 --> 00:17:38,645
And you could have been exposed
to airborne particles down here.
401
00:17:38,670 --> 00:17:40,804
- What is carfentanil?
- Sorry.
402
00:17:40,873 --> 00:17:43,339
Carfentanil is the-- a very
concentrated form of fentanyl.
403
00:17:43,407 --> 00:17:45,709
Used as an elephant
tranquilizer.
404
00:17:45,777 --> 00:17:47,721
But I was extremely careful
when I washed the body, so...
405
00:17:47,746 --> 00:17:50,646
Palmer, go. Shower, go now.
406
00:17:50,715 --> 00:17:53,282
Nasty toe fungus, here I come.
407
00:17:55,520 --> 00:17:59,455
Now, Leroy's fastball
wasn't exactly fast,
408
00:17:59,525 --> 00:18:03,626
so I, I said, "You better learn
how to throw a breaking ball."
409
00:18:03,694 --> 00:18:06,195
- You were his coach?
- Not really,
410
00:18:06,265 --> 00:18:08,330
but we spent a whole winter
working on a curveball,
411
00:18:08,400 --> 00:18:09,432
and he-he got it.
412
00:18:09,500 --> 00:18:11,468
So what happened
when spring rolled around?
413
00:18:11,537 --> 00:18:12,736
He doesn't know.
414
00:18:13,805 --> 00:18:17,707
No, I-I-I wasn't
around, but...
415
00:18:17,776 --> 00:18:20,143
I'll bet you won
a few games.
416
00:18:23,080 --> 00:18:24,480
Are you ready to go?
417
00:18:24,549 --> 00:18:25,481
Go?
418
00:18:25,550 --> 00:18:27,017
Uh...
419
00:18:27,085 --> 00:18:29,152
John, like I said,
Gibbs won't leave
420
00:18:29,221 --> 00:18:30,153
in the middle of a case.
421
00:18:30,221 --> 00:18:31,587
Well, do it for LJ.
422
00:18:31,656 --> 00:18:33,490
Do it for your dad.
They made a promise.
423
00:18:35,326 --> 00:18:37,693
A man's only as good
as his word.
424
00:18:39,163 --> 00:18:41,865
Come on. Get your ass in my car.
425
00:18:41,933 --> 00:18:44,134
- Good to see you.
- You, too.
426
00:18:48,073 --> 00:18:50,606
Hi.
427
00:18:50,675 --> 00:18:53,042
Hey, we can handle
things here.
428
00:18:53,111 --> 00:18:55,244
Torres and McGee
are out retracing
429
00:18:55,314 --> 00:18:57,713
the lieutenant's footsteps.
430
00:18:57,782 --> 00:19:00,083
You'll be back
before they're done.
431
00:19:10,662 --> 00:19:14,597
Bishop, McGee's got lead.
432
00:19:18,002 --> 00:19:19,603
Where are they going?
433
00:19:19,671 --> 00:19:20,936
Their hometown.
434
00:19:21,006 --> 00:19:22,939
Those two have
a history.
435
00:19:23,008 --> 00:19:24,974
Hopefully they'll work it out.
436
00:19:25,042 --> 00:19:27,277
It's a long drive to Stillwater.
437
00:19:29,615 --> 00:19:31,548
Yeah, I-I seen him.
438
00:19:31,616 --> 00:19:33,083
Maybe.
439
00:19:33,151 --> 00:19:35,551
Well, which one is it,
yeah or maybe?
440
00:19:35,621 --> 00:19:37,586
What make of car he got?
441
00:19:37,655 --> 00:19:38,755
Black Subaru.
442
00:19:38,824 --> 00:19:40,757
Rip in the driver's seat.
Sat right there.
443
00:19:40,826 --> 00:19:43,492
I stayed late to finish.
That was Monday.
444
00:19:43,561 --> 00:19:45,729
Well, according
to the cell phone GPS,
445
00:19:45,797 --> 00:19:49,665
Lieutenant Johnson was here
Monday and Tuesday.
446
00:19:49,734 --> 00:19:51,634
Didn't see him Tuesday.
447
00:19:51,702 --> 00:19:53,502
Why come to the shop
if he's not gonna...
448
00:19:53,572 --> 00:19:54,837
speak to the owner?
449
00:19:54,905 --> 00:19:56,439
That surveillance camera work?
450
00:19:56,508 --> 00:19:59,608
You bet.
Holds a full week on DVR.
451
00:19:59,677 --> 00:20:01,111
Ah.
452
00:20:01,179 --> 00:20:03,012
Let me get it.
453
00:20:05,717 --> 00:20:09,618
Ooh, bacon brown sugar chips.
454
00:20:09,688 --> 00:20:11,320
You eat those things?
455
00:20:11,390 --> 00:20:13,189
No, man, those are gross.
456
00:20:13,258 --> 00:20:16,192
Bishop loves them, and I kind of
owe her for texting her date
457
00:20:16,260 --> 00:20:17,460
that she couldn't go out.
458
00:20:17,528 --> 00:20:18,528
Oh.
459
00:20:18,596 --> 00:20:19,596
Hey, you got a buck?
460
00:20:19,664 --> 00:20:21,075
What, you don't have
a dollar on you?
461
00:20:21,098 --> 00:20:22,798
Cash is for suckers.
462
00:20:24,368 --> 00:20:26,603
- I got a five.
- Thank you.
463
00:20:32,009 --> 00:20:34,310
Yeah.
464
00:20:37,915 --> 00:20:39,182
Where's my change?
465
00:20:39,250 --> 00:20:41,217
Not my problem.
466
00:20:41,286 --> 00:20:43,052
There's an 800 number
if you got a complaint.
467
00:20:43,121 --> 00:20:45,488
No, don't worry about it.
468
00:20:45,557 --> 00:20:46,867
Thank you for this.
We'll return it
469
00:20:46,892 --> 00:20:48,191
as soon as
we're finished.
470
00:20:48,259 --> 00:20:50,160
Okay.
471
00:20:54,031 --> 00:20:55,898
Really?
472
00:20:55,967 --> 00:20:57,800
I had four dollars credit.
473
00:20:57,868 --> 00:20:59,635
Oh.
474
00:20:59,704 --> 00:21:01,304
Yes, sir. Route 83,
475
00:21:01,373 --> 00:21:03,873
about another hundred miles.
476
00:21:03,942 --> 00:21:05,875
I know my way to Stillwater.
477
00:21:05,943 --> 00:21:09,078
This is why I wanted
to take the truck.
478
00:21:09,146 --> 00:21:10,646
You kidding me?
479
00:21:10,715 --> 00:21:13,883
That old jalopy would have
broken down halfway there.
480
00:21:13,951 --> 00:21:15,984
We are broken down
halfway there.
481
00:21:16,054 --> 00:21:18,755
No, no. She's just resting.
482
00:21:18,824 --> 00:21:22,325
Little water, a little time,
she'll be purring like a cat.
483
00:21:22,394 --> 00:21:23,859
Ow.
484
00:21:23,929 --> 00:21:25,694
You need oil, too.
485
00:21:25,763 --> 00:21:27,196
Oil's in the trunk.
486
00:21:33,471 --> 00:21:35,538
I'm not crazy, you know.
487
00:21:35,606 --> 00:21:38,741
I never said you were crazy.
488
00:21:38,809 --> 00:21:40,676
You don't return
phone calls.
489
00:21:40,746 --> 00:21:43,579
You're a good son, Leroy.
490
00:21:43,647 --> 00:21:46,249
Jackson would've
been proud of you.
491
00:21:46,317 --> 00:21:50,519
I never had kids.
My greatest regret.
492
00:21:50,588 --> 00:21:54,923
You were the closest thing
I ever had to a son.
493
00:21:56,661 --> 00:21:58,894
Didn't I teach you
how to change the oil
494
00:21:58,963 --> 00:22:00,896
in a, in a car just like this?
495
00:22:00,965 --> 00:22:03,298
No. Dad did.
496
00:22:03,367 --> 00:22:05,868
You taught me how to play craps.
497
00:22:13,711 --> 00:22:15,979
Okay, what am
I looking at?
498
00:22:16,047 --> 00:22:17,579
Megan Boone's
upholstery shop.
499
00:22:17,648 --> 00:22:19,615
And that's someone
that I am calling
500
00:22:19,683 --> 00:22:21,250
"Blonde Guy."
Hm.
501
00:22:21,318 --> 00:22:23,752
I think he's the reason the
lieutenant went back on Tuesday.
502
00:22:23,821 --> 00:22:25,755
So they talk
for a few minutes,
503
00:22:25,824 --> 00:22:28,625
and then the lieutenant
hands Blonde Man an envelope.
504
00:22:28,692 --> 00:22:31,461
Wish we could see
what was inside.
505
00:22:31,529 --> 00:22:33,663
Oh, but we can.
506
00:22:33,731 --> 00:22:36,231
Freeze and enhance.
507
00:22:36,300 --> 00:22:37,599
Is that a hundred-dollar bill?
508
00:22:37,669 --> 00:22:39,234
- Yup.
- There's more underneath.
509
00:22:39,304 --> 00:22:41,570
Can you fun facial recognition
on Blondie?
510
00:22:41,640 --> 00:22:43,239
Tried.
Came up empty.
511
00:22:45,242 --> 00:22:47,009
Oh, my gosh.
512
00:22:47,077 --> 00:22:48,744
What?
You recognize him?
513
00:22:49,881 --> 00:22:51,815
Maybe.
514
00:22:55,886 --> 00:22:58,587
This is my sketch
515
00:22:58,656 --> 00:23:00,690
of the suspect who brought
the poison omelet.
516
00:23:00,759 --> 00:23:02,858
Uh, looks like
the same guy,
517
00:23:02,928 --> 00:23:04,693
which means...
518
00:23:04,762 --> 00:23:08,431
Lieutenant Johnson
knew the man who killed him.
519
00:23:18,428 --> 00:23:20,528
We got an ID on the suspect?
520
00:23:20,596 --> 00:23:22,829
Uh, no, not yet.
521
00:23:22,898 --> 00:23:25,133
- Can we tie him to Deegan?
- We're working on it, sir.
522
00:23:25,201 --> 00:23:26,634
Work faster.
523
00:23:26,702 --> 00:23:29,170
I signed off on this deal
and it went sideways.
524
00:23:29,239 --> 00:23:32,339
I want to get this investigation
back on track.
525
00:23:32,409 --> 00:23:33,974
- Yeah.
- Hey.
526
00:23:34,044 --> 00:23:35,375
Kasie found something
527
00:23:35,444 --> 00:23:38,645
on the auto shop
surveillance tape.
528
00:23:38,714 --> 00:23:42,016
Watch what Blonde Man does
after Lieutenant Johnson leaves.
529
00:23:44,554 --> 00:23:47,188
He must work
for the vending machine company.
530
00:23:47,257 --> 00:23:48,556
Yeah, well, whoever he is,
531
00:23:48,625 --> 00:23:50,023
we can probably
get his prints.
532
00:23:50,093 --> 00:23:52,859
Oh, shoot,
am I eating evidence?
533
00:23:52,929 --> 00:23:54,095
Who owns the machine?
534
00:23:54,163 --> 00:23:55,363
It's not the shop owner.
535
00:23:55,432 --> 00:23:57,097
She just leases out the space.
536
00:23:57,166 --> 00:23:59,232
I have left three messages
with the machine's
537
00:23:59,301 --> 00:24:01,836
1-800 number, and I'm still
waiting on a response.
538
00:24:01,904 --> 00:24:03,337
- Get a warrant.
- Warrant.
539
00:24:03,405 --> 00:24:05,038
Warrant.
540
00:24:09,578 --> 00:24:12,413
There used to be
a great old German bakery
541
00:24:12,481 --> 00:24:15,849
right there.
You get back here much?
542
00:24:18,253 --> 00:24:20,688
I haven't been to Stillwater
since Dad died.
543
00:24:22,424 --> 00:24:25,460
I called you about his funeral.
544
00:24:27,463 --> 00:24:30,365
We're here.
545
00:24:33,470 --> 00:24:34,801
Well, it's 3:15.
546
00:24:34,871 --> 00:24:36,938
We should've fixed
the car faster.
547
00:24:37,007 --> 00:24:39,374
We tried.
Let's head back.
548
00:24:41,010 --> 00:24:43,978
Hey, Sydney.
You dragged me
549
00:24:44,047 --> 00:24:46,980
all the way out here,
now, what-- you're gonna quit?
550
00:24:47,049 --> 00:24:48,794
I thought you'd be happy.
You don't have time
551
00:24:48,817 --> 00:24:50,084
to stay overnight.
552
00:24:51,621 --> 00:24:52,753
Come on, let's go.
553
00:24:52,822 --> 00:24:54,454
It was a long shot anyway.
554
00:24:54,523 --> 00:24:56,089
I don't understand you.
555
00:24:56,159 --> 00:24:58,259
Like you're an open book.
556
00:25:00,063 --> 00:25:04,632
Hey, Leroy,
the car's this way.
557
00:25:09,172 --> 00:25:11,506
Gibbs.
What a surprise.
558
00:25:11,574 --> 00:25:14,342
Hello, Cal. Hope we're
not interrupting.
559
00:25:14,411 --> 00:25:16,411
Oh, no, no. I wish I knew
you were coming,
560
00:25:16,479 --> 00:25:17,644
but sure, come in, come in.
561
00:25:17,713 --> 00:25:21,015
No, sorry. We can't.
562
00:25:21,084 --> 00:25:23,750
Well, what brings you back
to the old hometown?
563
00:25:23,819 --> 00:25:24,951
Hey, I'm Cal Frazier.
564
00:25:25,020 --> 00:25:27,020
John Sydney.
Believe it or not,
565
00:25:27,089 --> 00:25:29,323
I used to live in
the Gibbs house for a time.
566
00:25:29,392 --> 00:25:31,826
Wow.
Well, a lot's changed.
567
00:25:31,894 --> 00:25:33,361
Those damn big-box stores
have put
568
00:25:33,430 --> 00:25:35,074
a lot of mom-and-pop shops
out of business.
569
00:25:35,097 --> 00:25:37,597
- Not you.
- Nope.
570
00:25:37,666 --> 00:25:39,000
General store's
still hanging on.
571
00:25:39,068 --> 00:25:40,768
So speaking of the store,
572
00:25:40,836 --> 00:25:43,770
we're looking for one of these.
We thought maybe
573
00:25:43,839 --> 00:25:46,673
it might've been left inside
somewhere along the line.
574
00:25:46,742 --> 00:25:49,810
Uh, sorry, no. I haven't seen
anything like that.
575
00:25:49,878 --> 00:25:51,846
But I did find something
when I was cleaning out
576
00:25:51,914 --> 00:25:53,914
the old storeroom last summer.
Just let me grab it.
577
00:25:53,950 --> 00:25:54,981
Thanks.
578
00:26:00,589 --> 00:26:02,557
What a time warp, huh?
579
00:26:02,625 --> 00:26:04,459
I can remember
580
00:26:04,527 --> 00:26:06,961
you racing your bike
up and down these streets.
581
00:26:07,029 --> 00:26:09,463
Yeah, I remember.
582
00:26:09,531 --> 00:26:11,465
Everything.
583
00:26:15,538 --> 00:26:18,405
Leroy, let-let's cut
the crap, okay?
584
00:26:18,474 --> 00:26:20,407
You got a problem, just say it.
585
00:26:20,477 --> 00:26:22,844
I got nothing to say.
586
00:26:22,912 --> 00:26:25,712
Oh, baloney.
What-what, I'm an old man,
587
00:26:25,781 --> 00:26:28,516
you don't think I can take it?
588
00:26:30,619 --> 00:26:32,552
You really want
to talk about this?
589
00:26:32,622 --> 00:26:35,690
Damn right. You've been wanting
to say something to me
590
00:26:35,759 --> 00:26:37,692
ever since I got back.
591
00:26:40,163 --> 00:26:42,697
- Why did you leave?
- What?
592
00:26:42,766 --> 00:26:45,098
When I was a kid.
593
00:26:45,167 --> 00:26:47,434
Why did you leave our house?
594
00:26:49,172 --> 00:26:51,905
Oh, boy.
595
00:26:51,974 --> 00:26:55,209
Leroy...
596
00:26:55,278 --> 00:26:57,944
after the war,
597
00:26:58,013 --> 00:27:01,048
your dad and me
drank a lot.
598
00:27:01,116 --> 00:27:02,849
We used to go out
carousing
599
00:27:02,919 --> 00:27:05,752
almost every night
with the guys.
600
00:27:05,821 --> 00:27:08,122
But that's not exactly conducive
601
00:27:08,191 --> 00:27:10,357
to raising a family.
602
00:27:10,425 --> 00:27:14,095
I thought you were family.
603
00:27:14,163 --> 00:27:16,463
Your mother didn't.
604
00:27:16,532 --> 00:27:18,932
She came in one morning
and said,
605
00:27:19,001 --> 00:27:21,969
"Okay, war's over.
Playtime's over.
606
00:27:22,038 --> 00:27:24,638
John, get out."
607
00:27:24,707 --> 00:27:26,406
Yeah, but you just left.
608
00:27:26,476 --> 00:27:28,709
You n-you never said goodbye.
609
00:27:30,380 --> 00:27:33,247
I'm so sorry, son.
610
00:27:33,316 --> 00:27:35,383
I... I guess...
611
00:27:35,451 --> 00:27:37,884
I guess I just didn't know how.
612
00:27:37,953 --> 00:27:41,454
Tell you the truth,
I wasn't-I wasn't well.
613
00:27:44,827 --> 00:27:46,727
Sorry for the wait.
614
00:27:46,796 --> 00:27:49,096
Uh, hope it has
what you're looking for.
615
00:27:49,164 --> 00:27:50,832
Thank you.
616
00:28:10,319 --> 00:28:14,321
No. No. No.
617
00:28:14,390 --> 00:28:17,124
- No. No.
- Kasie, you okay?
618
00:28:17,192 --> 00:28:18,759
No.
619
00:28:18,827 --> 00:28:21,695
I'm being outsmarted
by a vending machine.
620
00:28:21,763 --> 00:28:23,330
There's no keyhole anywhere.
621
00:28:23,398 --> 00:28:26,099
Not that I have the key,
but... still.
622
00:28:26,169 --> 00:28:28,169
- Just break the glass.
- Oh, I tried.
623
00:28:28,238 --> 00:28:30,003
- It's bulletproof.
- Hmm.
624
00:28:30,073 --> 00:28:31,873
Bulletproof glass
for candy bars?
625
00:28:31,941 --> 00:28:33,941
That's actually
only the beginning.
626
00:28:35,778 --> 00:28:36,943
Vibration alarm.
627
00:28:37,012 --> 00:28:38,613
On a vending machine?
628
00:28:38,681 --> 00:28:40,326
And it's not even
plugged in. It must be
629
00:28:40,349 --> 00:28:42,616
on a backup battery.
And that's not to mention
630
00:28:42,684 --> 00:28:45,619
the HD camera that's recording
every transaction.
631
00:28:45,688 --> 00:28:47,454
You know, ATMs
aren't this secure.
632
00:28:47,522 --> 00:28:50,490
Uh, stupid question,
but did you call the 800 number?
633
00:28:50,559 --> 00:28:53,493
Only 13 times.
And left 13 messages.
634
00:28:53,563 --> 00:28:56,329
It's all good. Just give me
two minutes and a sledgehammer.
635
00:28:56,398 --> 00:28:59,200
Um, and have you destroy
evidence that might lead us
636
00:28:59,269 --> 00:29:02,135
to Blonde Guy?
No thanks.
637
00:29:02,204 --> 00:29:04,505
I'll find another way
into Fort Knox.
638
00:29:04,574 --> 00:29:06,307
What's so valuable
in here that's worth
639
00:29:06,375 --> 00:29:08,675
all this protection?
640
00:29:12,781 --> 00:29:16,150
I didn't blame your mother.
641
00:29:16,219 --> 00:29:19,353
She was just trying
to protect her family.
642
00:29:19,422 --> 00:29:21,655
She didn't have to
throw you out.
643
00:29:21,723 --> 00:29:23,391
You needed help.
644
00:29:23,459 --> 00:29:25,358
Oh, she tried to help me out.
645
00:29:25,428 --> 00:29:27,894
I didn't want any help.
646
00:29:27,963 --> 00:29:30,064
So I just left town.
647
00:29:30,133 --> 00:29:32,732
Well, it might've helped
to know the truth.
648
00:29:32,801 --> 00:29:36,403
Maybe, but how could I explain
that to a nine-year-old
649
00:29:36,471 --> 00:29:39,039
when I couldn't even
explain it to myself?
650
00:29:39,107 --> 00:29:41,875
My dad should've told me.
651
00:29:41,944 --> 00:29:45,846
Well, he was
a stubborn old bastard.
652
00:29:45,914 --> 00:29:48,281
No argument there.
653
00:29:50,486 --> 00:29:53,253
I never thought we'd find
that bracelet.
654
00:29:53,323 --> 00:29:56,624
Where's your bracelet?
You lose it?
655
00:29:56,692 --> 00:29:58,392
Why do you say that?
656
00:29:58,461 --> 00:30:00,060
Well, because I think
if you had it,
657
00:30:00,128 --> 00:30:02,395
you'd be wearing it.
658
00:30:03,665 --> 00:30:05,465
No, I did not lose it.
659
00:30:05,535 --> 00:30:07,634
I threw it away.
660
00:30:07,703 --> 00:30:10,136
You what? Why?
661
00:30:10,205 --> 00:30:12,605
I was angry.
662
00:30:12,674 --> 00:30:15,710
And-and ashamed.
663
00:30:15,778 --> 00:30:18,746
On the day
I-I moved out, I... I just
664
00:30:18,815 --> 00:30:20,247
threw it in the trash,
665
00:30:20,316 --> 00:30:22,383
quit the club,
666
00:30:22,451 --> 00:30:25,086
left town.
667
00:30:25,153 --> 00:30:27,788
So why are you doing this?
668
00:30:27,856 --> 00:30:31,659
We all made a vow.
669
00:30:31,728 --> 00:30:34,494
And I was...
670
00:30:34,564 --> 00:30:37,597
last one left.
671
00:30:37,666 --> 00:30:41,234
And a man's only as good
as his word.
672
00:30:41,304 --> 00:30:42,670
Oh, yeah.
673
00:30:42,739 --> 00:30:45,673
Life... has a funny way
674
00:30:45,741 --> 00:30:48,776
of slapping you
in the face sometimes.
675
00:30:57,819 --> 00:30:59,420
Thanks, Randy.
I'll take it from here.
676
00:30:59,489 --> 00:31:00,988
Mm-hmm.
677
00:31:04,160 --> 00:31:06,027
Here you go.
678
00:31:08,698 --> 00:31:13,099
All right. Your personal
effects. Let's go.
679
00:31:13,169 --> 00:31:15,036
I have to?
680
00:31:15,104 --> 00:31:17,505
Yeah, just be thankful
you're not going to jail.
681
00:31:17,573 --> 00:31:19,807
Jail would be safer.
682
00:31:19,875 --> 00:31:22,009
Deegan will find me.
683
00:31:22,077 --> 00:31:25,011
Rats never snitch twice.
684
00:31:25,080 --> 00:31:27,882
Go ahead.
685
00:31:33,722 --> 00:31:36,557
Okay. Thank you.
686
00:31:36,625 --> 00:31:38,659
For nothing.
687
00:31:38,728 --> 00:31:40,961
I have hit a brick wall
trying to figure out
688
00:31:41,029 --> 00:31:42,328
who owns
this machine.
689
00:31:42,397 --> 00:31:43,497
Sorry, Timbaland.
690
00:31:43,566 --> 00:31:45,465
This an
X-ray machine?
691
00:31:45,535 --> 00:31:47,034
Technically, an industrial
692
00:31:47,103 --> 00:31:48,836
radiology system.
693
00:31:48,904 --> 00:31:51,238
- Sees through metal.
- Indeed, it does.
694
00:31:54,210 --> 00:31:56,089
- What am I looking at?
- An image of the inside
695
00:31:56,144 --> 00:31:59,680
of the left side panel
of the vending machine.
696
00:31:59,749 --> 00:32:01,182
I think that's
the deadbolt.
697
00:32:01,250 --> 00:32:02,849
All right, let's say it is--
then what?
698
00:32:02,919 --> 00:32:05,251
Well, we unlock it.
All we have to do is move it
699
00:32:05,320 --> 00:32:06,921
two inches left.
700
00:32:06,989 --> 00:32:08,756
How? The bolt's
inaccessible.
701
00:32:08,825 --> 00:32:11,858
Unless you have the key.
702
00:32:11,928 --> 00:32:13,727
An internal magnet lock.
703
00:32:13,796 --> 00:32:16,529
Yeah, that's what I'm thinking.
Want to help me locate it?
704
00:32:16,598 --> 00:32:17,765
- Absolutely.
- Okay.
705
00:32:17,834 --> 00:32:21,067
So, according
to the X-ray,
706
00:32:21,136 --> 00:32:23,237
the lock is 42 inches
707
00:32:23,306 --> 00:32:27,007
from the ground,
12 inches in from the front.
708
00:32:27,076 --> 00:32:28,409
Oh.
709
00:32:28,478 --> 00:32:30,243
Hmm...
710
00:32:30,313 --> 00:32:32,846
- Ah.
- Yup, there it is,
711
00:32:32,914 --> 00:32:35,415
right there.
712
00:32:37,487 --> 00:32:39,420
Open. Open.
713
00:32:39,489 --> 00:32:41,221
Open...
714
00:32:42,858 --> 00:32:46,727
Oh, baby, we did it!
We are in!
715
00:32:46,796 --> 00:32:48,261
Nice job, Kasie.
716
00:32:48,330 --> 00:32:49,596
Ah!
717
00:32:49,664 --> 00:32:52,365
Okay, now, let's see what...
718
00:32:54,971 --> 00:32:56,569
Whoa.
719
00:33:04,163 --> 00:33:05,895
Kasie. Kasie, talk to me.
720
00:33:07,298 --> 00:33:09,967
Wake up.
Kasie, wake up.
721
00:33:10,035 --> 00:33:10,968
Call 911.
722
00:33:11,036 --> 00:33:12,269
Yes, sir.
723
00:33:12,337 --> 00:33:14,003
Kasie?
724
00:33:14,073 --> 00:33:15,271
Kasie, can you hear me?
725
00:33:15,340 --> 00:33:18,141
Why are you yelling?
726
00:33:18,210 --> 00:33:19,576
Oh, my God,
are you okay?
727
00:33:19,644 --> 00:33:22,246
Ow. I don't know.
728
00:33:22,314 --> 00:33:23,646
What happened?
729
00:33:23,715 --> 00:33:27,284
Oh! Oh, what happened
to my hands?
730
00:33:27,353 --> 00:33:29,353
- That thing shocked me?
- No.
731
00:33:29,421 --> 00:33:30,621
It electrocuted you.
732
00:33:30,689 --> 00:33:32,256
Oh, damn.
733
00:33:32,324 --> 00:33:34,423
- Oh, help me up.
- No, no, no.
734
00:33:34,492 --> 00:33:35,636
You're going to the hospital.
735
00:33:35,661 --> 00:33:38,628
That's a better idea.
736
00:33:38,697 --> 00:33:40,931
Hey, look.
I knocked the power out.
737
00:33:41,000 --> 00:33:43,967
That thing's defenseless.
You can look inside.
738
00:33:44,036 --> 00:33:46,135
Nice job, Kasie.
739
00:33:46,204 --> 00:33:48,038
Ow.
740
00:33:48,106 --> 00:33:50,106
Hey, how's Kasie?
741
00:33:50,174 --> 00:33:53,876
Uh, okay. Doctors say that
she'll recover. She just needs
742
00:33:53,945 --> 00:33:55,311
some rest and less electricity.
743
00:33:55,381 --> 00:33:57,146
I'm glad you were there, McGee.
744
00:33:57,215 --> 00:33:59,016
Yeah, me too.
How was your field trip?
745
00:34:00,118 --> 00:34:01,518
What do we got?
746
00:34:01,586 --> 00:34:03,686
Uh, well, we hacked into
747
00:34:03,756 --> 00:34:05,454
the vending
machine's CPU,
748
00:34:05,523 --> 00:34:07,234
and it's connected to a
network of eight others
749
00:34:07,259 --> 00:34:09,992
around D.C. All act as
regular vending machines,
750
00:34:10,061 --> 00:34:12,496
selling junk food, but
751
00:34:12,563 --> 00:34:13,996
also, as it turns out...
752
00:34:14,065 --> 00:34:16,065
something else.
753
00:34:16,135 --> 00:34:19,135
They are called
Kicker Mintz.
754
00:34:19,204 --> 00:34:20,469
Yes, I can see that.
755
00:34:20,539 --> 00:34:22,405
What am I doing
holding a box of mints?
756
00:34:22,474 --> 00:34:25,208
Well, it's not real.
It's a fake product,
757
00:34:25,277 --> 00:34:26,543
designed to hide what's inside.
758
00:34:28,079 --> 00:34:29,813
- Oxycodone.
- 12 pills.
759
00:34:29,882 --> 00:34:32,548
40 milligrams each.
You put $300 in the machine,
760
00:34:32,617 --> 00:34:34,351
you get a container.
We pulled three grand
761
00:34:34,420 --> 00:34:36,353
out of the machine's
money processor.
762
00:34:36,422 --> 00:34:39,088
Which explains all of
the high-tech security.
763
00:34:39,123 --> 00:34:40,891
Pretty ingenious way
to sell drugs--
764
00:34:40,958 --> 00:34:43,360
prescription pills
hidden in plain sight,
765
00:34:43,429 --> 00:34:44,760
positioned
all over the city.
766
00:34:44,829 --> 00:34:45,896
We got prints?
767
00:34:45,963 --> 00:34:47,375
We found one
on the inside of the glass.
768
00:34:47,398 --> 00:34:48,331
I'm waiting on a hit now.
769
00:34:48,400 --> 00:34:49,833
We also
pulled touch DNA
770
00:34:49,902 --> 00:34:52,001
off of one of
the Kicker Mintz containers.
771
00:34:52,070 --> 00:34:53,737
Running STR analysis now.
772
00:34:53,806 --> 00:34:55,739
You two can do all this
without Kasie?
773
00:34:55,807 --> 00:34:57,907
No, they can't.
774
00:34:57,976 --> 00:34:59,509
But they're helping.
775
00:34:59,577 --> 00:35:01,277
She insisted
on coming back, boss.
776
00:35:01,347 --> 00:35:03,512
Nuh-uh.
Doctor said rest.
777
00:35:03,581 --> 00:35:04,947
I am resting.
778
00:35:05,016 --> 00:35:07,351
Watch as I deliver
this fantastic news
779
00:35:07,418 --> 00:35:08,851
in a very calm manner.
780
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
Little help?
781
00:35:09,954 --> 00:35:11,922
Yeah, sure.
782
00:35:11,989 --> 00:35:15,257
All right. Okay.
783
00:35:15,327 --> 00:35:17,393
- Grazie.
- Mm-hmm.
784
00:35:17,463 --> 00:35:18,795
We got a hit on the DNA.
785
00:35:18,864 --> 00:35:21,597
Oh. Blond guy's name is
786
00:35:21,666 --> 00:35:23,099
Oliver Sherry.
787
00:35:23,168 --> 00:35:24,846
Bishop, with me.
McGee, get an address.
788
00:35:24,869 --> 00:35:25,969
Working on it.
789
00:35:25,971 --> 00:35:28,371
Kasie, go home.
790
00:35:28,440 --> 00:35:30,706
Oh, yeah, I'm fried.
791
00:35:33,811 --> 00:35:36,146
Oliver Sherry.
792
00:35:36,215 --> 00:35:38,748
Convictions for assault,
armed robberies,
793
00:35:38,817 --> 00:35:40,050
et cetera, et cetera.
794
00:35:40,119 --> 00:35:42,385
Eh, he's just another
Deegan stooge.
795
00:35:42,454 --> 00:35:44,054
I want the man himself.
796
00:35:44,123 --> 00:35:47,056
Hopefully Gibbs
can get this guy to turn.
797
00:35:53,164 --> 00:35:55,065
Not a good day for you, Oliver.
798
00:35:55,134 --> 00:35:57,434
Found you in possession
of hundreds of tablets
799
00:35:57,503 --> 00:35:59,469
of oxycodone.
800
00:35:59,538 --> 00:36:01,471
Yeah, I don't know
anything about that.
801
00:36:01,539 --> 00:36:02,905
I just load the machines.
802
00:36:02,974 --> 00:36:05,442
And deliver poisoned omelets.
803
00:36:05,510 --> 00:36:08,077
The agent that answered the door
already ID'd you.
804
00:36:11,717 --> 00:36:12,983
Well, if I don't follow orders,
805
00:36:13,050 --> 00:36:15,452
I'm the one gagging
on the poison omelet.
806
00:36:15,521 --> 00:36:17,487
Okay, so who gave the order?
807
00:36:17,556 --> 00:36:20,956
Forget it.
808
00:36:21,025 --> 00:36:24,126
I talk, I die.
809
00:36:24,195 --> 00:36:25,362
Then you
got a problem.
810
00:36:25,431 --> 00:36:28,498
'Cause here you are,
talking.
811
00:36:28,567 --> 00:36:30,967
And we're gonna make sure
that everybody knows about it.
812
00:36:31,036 --> 00:36:32,668
Or...
813
00:36:32,737 --> 00:36:35,204
you could walk
through door number two.
814
00:36:35,273 --> 00:36:37,206
Tell us what we need to know.
815
00:36:37,275 --> 00:36:39,476
And then we're gonna
take down your boss.
816
00:36:39,545 --> 00:36:42,012
And you'll live
to weasel another day.
817
00:36:43,782 --> 00:36:46,516
Going once, going twice,
818
00:36:46,585 --> 00:36:49,385
going...
What do you want to know?
819
00:36:52,958 --> 00:36:54,291
Why did Lieutenant Johnson
820
00:36:54,358 --> 00:36:57,126
give you an envelope
full of cash?
821
00:36:57,195 --> 00:36:58,628
Vending machine screwed up.
822
00:36:58,697 --> 00:37:00,063
He bought a bag of peanuts
823
00:37:00,132 --> 00:37:04,034
and it gave him
600 bucks in change.
824
00:37:04,101 --> 00:37:07,471
Johnny Appleseed called
the 800 number to give it back.
825
00:37:07,539 --> 00:37:10,474
He started
asking questions.
826
00:37:10,541 --> 00:37:12,509
Could have blown the entire op.
827
00:37:12,577 --> 00:37:15,711
You guys are gonna
get me killed.
828
00:37:15,780 --> 00:37:17,813
Not if you are willing
to go on record
829
00:37:17,882 --> 00:37:20,217
and say that Deegan ordered
the hit on the lieutenant.
830
00:37:23,621 --> 00:37:26,389
Uh... Deegan?
831
00:37:27,793 --> 00:37:31,193
You think Michael Deegan
is my boss?
832
00:37:42,907 --> 00:37:44,173
Daddy's home.
833
00:37:44,242 --> 00:37:46,376
Welcome back, boss.
834
00:37:46,445 --> 00:37:48,878
Well played.
835
00:37:48,947 --> 00:37:51,914
Can't believe it.
836
00:37:51,983 --> 00:37:53,115
They actually let you walk.
837
00:37:53,184 --> 00:37:55,518
Well, of course they did.
838
00:37:55,586 --> 00:37:57,521
Did you ever doubt me?
839
00:37:57,588 --> 00:38:01,023
Only you could get away with
an attempted murder charge.
840
00:38:01,092 --> 00:38:03,626
You want something to eat,
something to drink?
841
00:38:03,695 --> 00:38:06,195
Come on, sit, sit.
842
00:38:06,264 --> 00:38:08,565
What about my machines?
843
00:38:08,634 --> 00:38:10,300
I want all the Kicker Mintz
cleared out.
844
00:38:10,369 --> 00:38:12,702
Oliver Sherry's already on it.
845
00:38:12,771 --> 00:38:15,105
Good.
846
00:38:15,172 --> 00:38:16,806
I have to lay low
for a little while.
847
00:38:16,875 --> 00:38:18,375
Not a problem.
848
00:38:18,443 --> 00:38:20,543
So what can I do?
849
00:38:23,215 --> 00:38:25,882
You...
850
00:38:25,951 --> 00:38:27,416
can walk out the back door.
851
00:38:31,056 --> 00:38:33,322
Why'd you talk to NCIS?
852
00:38:33,324 --> 00:38:35,592
Listen, I-I had
to talk to them, okay?,
853
00:38:35,661 --> 00:38:38,728
They came in here.
I did not snitch.
854
00:38:38,797 --> 00:38:41,797
Please. Please, you
got to believe me.
855
00:38:41,867 --> 00:38:43,500
Go ahead and drop it.
856
00:38:48,005 --> 00:38:49,672
He was gonna kill me.
857
00:38:49,740 --> 00:38:51,574
I was-I was scared for my life.
858
00:38:51,643 --> 00:38:53,809
All right, boss.
859
00:38:58,817 --> 00:39:00,349
Jack Fontaine.
860
00:39:00,418 --> 00:39:02,818
The guy could sleep standing up.
861
00:39:06,057 --> 00:39:07,489
Max Sprague.
862
00:39:07,559 --> 00:39:09,858
Got shot twice
in a firefight
863
00:39:09,927 --> 00:39:11,860
and just...
864
00:39:15,666 --> 00:39:18,268
...he just kept coming.
865
00:39:19,737 --> 00:39:21,605
Albert Renquist.
866
00:39:21,672 --> 00:39:24,807
Five-foot tall, six-foot wife.
867
00:39:26,911 --> 00:39:28,945
Now L.J. Moore.
868
00:39:29,014 --> 00:39:30,947
Well, Leroy,
869
00:39:31,016 --> 00:39:33,882
we did it.
870
00:39:33,952 --> 00:39:37,186
The last man promise
is fulfilled.
871
00:39:40,692 --> 00:39:42,125
Not yet.
872
00:39:46,731 --> 00:39:48,831
This is for you, John.
873
00:39:50,936 --> 00:39:53,003
I don't understand.
874
00:39:53,070 --> 00:39:56,306
Where'd you get this?
875
00:39:56,375 --> 00:39:58,974
Did you make this?
876
00:40:01,079 --> 00:40:03,646
You make this?
877
00:40:06,150 --> 00:40:09,219
I-I don't know...
I don't know what to say.
878
00:40:17,496 --> 00:40:19,429
That's the last link.
879
00:40:21,932 --> 00:40:23,932
Well...
880
00:40:24,001 --> 00:40:26,402
now you're the last man.
881
00:40:35,947 --> 00:40:39,114
Are you sure?
882
00:40:40,751 --> 00:40:43,353
Yeah.
883
00:40:47,291 --> 00:40:51,094
I will make sure, John...
884
00:40:51,163 --> 00:40:53,596
that you are buried
with your brothers.
885
00:40:57,168 --> 00:40:58,400
Thanks.
886
00:41:09,601 --> 00:41:16,601
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
60170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.