Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,299 --> 00:00:49,500
Bok Su.
2
00:00:51,330 --> 00:00:52,830
What's your point?
3
00:00:53,300 --> 00:00:56,199
I'm asking Mr. Park
to hold accountable...
4
00:00:56,400 --> 00:00:58,809
for making a false accusation...
5
00:00:58,969 --> 00:01:01,108
and damaging
our school's reputation.
6
00:01:01,109 --> 00:01:02,140
Hey.
7
00:01:04,010 --> 00:01:05,250
I mean, Chairman Oh.
8
00:01:05,510 --> 00:01:08,578
Even so, you can't do that
in front of a student...
9
00:01:08,579 --> 00:01:09,620
A student?
10
00:01:12,750 --> 00:01:15,758
I guess you forgot. I'm a student.
11
00:01:15,759 --> 00:01:17,530
Then, like a student,
12
00:01:17,659 --> 00:01:19,460
stay out of teachers' business.
13
00:01:24,130 --> 00:01:25,130
Hey!
14
00:01:26,030 --> 00:01:27,299
Bok Su, you punk.
15
00:01:42,250 --> 00:01:43,880
(Letter of Resignation)
16
00:01:49,859 --> 00:01:51,060
Chairman Oh.
17
00:01:52,989 --> 00:01:54,129
You know better...
18
00:01:55,129 --> 00:01:57,060
than anyone else...
19
00:01:57,530 --> 00:01:59,530
that the accusation wasn't false.
20
00:02:01,400 --> 00:02:02,469
You can accept...
21
00:02:03,370 --> 00:02:05,439
this letter of resignation anytime.
22
00:02:06,040 --> 00:02:10,040
I'll do my best until my time...
23
00:02:12,079 --> 00:02:14,180
at Sulsong is up.
24
00:02:19,390 --> 00:02:20,719
Think carefully...
25
00:02:23,920 --> 00:02:25,290
what your best would be.
26
00:02:59,789 --> 00:03:00,829
(Episode 21)
27
00:03:00,830 --> 00:03:01,900
Se Ho!
28
00:03:03,030 --> 00:03:04,329
Just take it out on me.
29
00:03:04,330 --> 00:03:06,029
Firing Mr. Park,
threatening Soo Jeong,
30
00:03:06,030 --> 00:03:07,468
and transferring Wildflower Class
by force.
31
00:03:07,469 --> 00:03:08,900
What are you doing?
32
00:03:09,900 --> 00:03:10,969
Transferring by force?
33
00:03:11,840 --> 00:03:13,908
It's a special transfer recommended
by the principal.
34
00:03:13,909 --> 00:03:15,210
I know what your plan is.
35
00:03:15,479 --> 00:03:17,649
You're kicking out
students with bad grades.
36
00:03:17,650 --> 00:03:20,448
It's better to be transferred
than be at the bottom of the school.
37
00:03:20,449 --> 00:03:22,156
There are students
at the bottom everywhere.
38
00:03:22,180 --> 00:03:24,448
If we leave, there will be
new students at the bottom.
39
00:03:24,449 --> 00:03:25,620
That's none of my business.
40
00:03:33,460 --> 00:03:34,500
Then...
41
00:03:36,530 --> 00:03:38,050
can we stay
if we're not at the bottom?
42
00:03:39,370 --> 00:03:41,500
- What?
- Will better grades do it?
43
00:03:45,509 --> 00:03:46,710
- You?
- No.
44
00:03:47,740 --> 00:03:48,740
Us.
45
00:03:50,080 --> 00:03:51,280
If we get better grades,
46
00:03:52,550 --> 00:03:53,750
what will you do then?
47
00:03:56,219 --> 00:03:57,250
That's nice.
48
00:03:57,949 --> 00:03:59,750
I'll take your proposition.
49
00:04:01,360 --> 00:04:02,419
I'll look forward to it.
50
00:04:03,189 --> 00:04:04,389
Even though that's impossible.
51
00:04:14,740 --> 00:04:16,270
We'll have to be really careful.
52
00:04:16,639 --> 00:04:18,138
This is brutal.
53
00:04:18,139 --> 00:04:19,968
A blank resignation letter?
54
00:04:19,969 --> 00:04:22,210
It's gotten too scary
to teach students.
55
00:04:22,479 --> 00:04:25,280
Anyway, will Bok Su be okay?
56
00:04:26,009 --> 00:04:28,019
Is it true that Bok Su...
57
00:04:28,020 --> 00:04:30,448
and the chairman used to be friends?
58
00:04:30,449 --> 00:04:32,649
What? Friends?
59
00:04:32,650 --> 00:04:34,719
I'd believe it
if they were sworn enemies.
60
00:04:41,259 --> 00:04:42,800
Ms. Son.
61
00:04:42,960 --> 00:04:46,069
Bok Su told the chairman
that Wildflower Class would...
62
00:04:46,330 --> 00:04:50,370
raise their class average scores
of the upcoming placement test.
63
00:04:50,500 --> 00:04:51,568
Pardon?
64
00:04:51,569 --> 00:04:54,879
Well, the last class
average grade...
65
00:04:56,639 --> 00:04:58,680
was 29.5.
66
00:05:00,949 --> 00:05:03,778
I heard he said, If the class brings
their average scores to 50,
67
00:05:03,779 --> 00:05:04,789
they won't transfer schools...
68
00:05:04,790 --> 00:05:06,649
that have been recommended
by the principal.
69
00:05:07,290 --> 00:05:09,659
What do you mean, the principal
recommended transferring schools?
70
00:05:09,660 --> 00:05:12,060
How should I know
what they're thinking?
71
00:05:12,389 --> 00:05:13,828
It's what
the board chairman ordered.
72
00:05:13,829 --> 00:05:16,269
I know he's the board chairman,
but how can he decide on that?
73
00:05:17,660 --> 00:05:19,569
The parents won't accept this.
74
00:05:19,670 --> 00:05:21,338
The chairman plans on
meeting the parents...
75
00:05:21,339 --> 00:05:23,040
of Wildflower Class himself.
76
00:05:24,339 --> 00:05:28,039
Bok Su says he'll
make sure that Wildflower Class...
77
00:05:28,040 --> 00:05:30,240
get better average scores.
78
00:05:31,750 --> 00:05:34,579
Who knows? They might
not end up transferring.
79
00:05:39,449 --> 00:05:40,750
Hey, wildflowers!
80
00:05:45,060 --> 00:05:46,089
"Wildflowers"?
81
00:05:46,290 --> 00:05:48,259
What's wrong with you?
82
00:05:48,329 --> 00:05:49,360
We...
83
00:05:52,529 --> 00:05:53,569
need to study.
84
00:05:56,470 --> 00:05:58,470
What is this?
Did I just hear him right?
85
00:05:58,740 --> 00:06:01,509
Did you just say
we need to play basketball?
86
00:06:01,610 --> 00:06:04,479
Bok Su, I like you a lot,
87
00:06:04,480 --> 00:06:05,549
but this isn't right.
88
00:06:05,550 --> 00:06:07,310
My uncle finally lost it.
89
00:06:08,920 --> 00:06:11,750
Then do you want to get kicked out
by this school?
90
00:06:12,689 --> 00:06:14,759
We have no other choice
if they're kicking us out.
91
00:06:14,920 --> 00:06:16,760
The owner of the school
is telling us to leave.
92
00:06:19,790 --> 00:06:22,230
Students are the owners of
this school, not the chairman.
93
00:06:23,600 --> 00:06:25,899
But realistically,
94
00:06:26,069 --> 00:06:27,730
we don't have any power.
95
00:06:28,300 --> 00:06:30,499
We don't have to transfer
if we bring up our average.
96
00:06:30,500 --> 00:06:31,970
Isn't it funny?
97
00:06:32,040 --> 00:06:33,109
They're looking down on us
and discriminating us...
98
00:06:33,110 --> 00:06:34,509
because our marks aren't as good.
99
00:06:39,079 --> 00:06:41,680
We might as well give it a try.
100
00:06:44,149 --> 00:06:45,319
It's upsetting.
101
00:06:48,120 --> 00:06:50,360
Yes. Let's try it, guys.
102
00:06:51,189 --> 00:06:53,129
I'll do my best to help you.
103
00:06:54,029 --> 00:06:56,060
I don't want to send you off.
104
00:07:00,170 --> 00:07:01,399
I hate the thought.
105
00:07:04,000 --> 00:07:05,970
We never studied before.
106
00:07:15,649 --> 00:07:17,180
Just tell them to transfer.
107
00:07:17,379 --> 00:07:19,518
It's easier than studying.
108
00:07:19,519 --> 00:07:21,619
There's an easy way out
right in front of you.
109
00:07:21,620 --> 00:07:23,818
Why do you bother to take
the difficult route?
110
00:07:23,819 --> 00:07:26,188
We're gathering as seniors
to help our juniors.
111
00:07:26,189 --> 00:07:28,099
Doesn't that make you feel proud?
112
00:07:28,100 --> 00:07:30,329
Isn't it a senior's duty
to help their juniors...
113
00:07:30,459 --> 00:07:31,930
find the easier path?
114
00:07:32,029 --> 00:07:33,300
I'll make an official request.
115
00:07:33,800 --> 00:07:35,499
Gosh, ma'am.
116
00:07:35,500 --> 00:07:37,268
I'm sorry we didn't recognize you.
117
00:07:37,269 --> 00:07:38,508
We need to strategize
if we want them...
118
00:07:38,509 --> 00:07:39,739
to bring up their marks
in a short time.
119
00:07:39,740 --> 00:07:42,879
It'll be hard for them
since they're not used to studying.
120
00:07:44,009 --> 00:07:47,278
We need to work
on their concentration first.
121
00:07:47,279 --> 00:07:50,018
I'll look for a special method.
122
00:07:50,019 --> 00:07:52,518
It's hard to bring up math marks
in a short period of time,
123
00:07:52,519 --> 00:07:54,719
so we need to focus on English
and Korean.
124
00:07:54,720 --> 00:07:56,518
I can work on Korean,
125
00:07:56,519 --> 00:07:57,759
but what do we do with English?
126
00:07:58,360 --> 00:07:59,430
English?
127
00:07:59,889 --> 00:08:01,560
I know someone who can help us.
128
00:08:06,500 --> 00:08:08,040
- Young Jun.
- Yes?
129
00:08:10,540 --> 00:08:11,740
You said you'd help me, right?
130
00:08:11,870 --> 00:08:14,110
Yes. What can I help you with?
131
00:08:14,470 --> 00:08:15,679
I'm sorry, Mr. Ma.
132
00:08:15,680 --> 00:08:17,438
Bok Su is usually not this rude.
133
00:08:17,439 --> 00:08:19,379
Bok Su, are you crazy?
134
00:08:20,810 --> 00:08:24,050
Guys, it's me. Ma Young Jun.
135
00:08:24,550 --> 00:08:26,319
I went to school with you.
136
00:08:31,360 --> 00:08:35,230
When I was in school,
I used to deliver snacks.
137
00:08:44,139 --> 00:08:45,169
You're that Ma Young Jun?
138
00:08:45,170 --> 00:08:46,910
Ma Young Jun?
139
00:08:47,110 --> 00:08:49,008
Unfortunately,
time took a toll on him.
140
00:08:49,009 --> 00:08:50,239
He aged pretty fast.
141
00:08:50,240 --> 00:08:52,278
Yes, it indeed took a toll.
142
00:08:52,279 --> 00:08:53,778
I was so surprised.
143
00:08:53,779 --> 00:08:55,819
I'm sorry I didn't recognize you.
144
00:08:56,319 --> 00:08:57,419
I'm sorry.
145
00:08:57,420 --> 00:08:58,589
It's okay.
146
00:08:59,019 --> 00:09:02,420
It's so nice to have
all of my old schoolmates...
147
00:09:02,889 --> 00:09:04,930
gathered together.
148
00:09:17,799 --> 00:09:20,340
You might have been a true teacher
to Bok Su,
149
00:09:22,240 --> 00:09:23,409
but not to me.
150
00:09:25,250 --> 00:09:27,079
- Se Ho, I...
- I'm the evidence...
151
00:09:27,080 --> 00:09:28,850
that proves you failed as a teacher.
152
00:09:30,220 --> 00:09:32,090
Back then when I was your student,
153
00:09:34,250 --> 00:09:35,559
I died.
154
00:09:51,570 --> 00:09:52,639
Mr. Park.
155
00:09:57,039 --> 00:10:00,110
How about some soju tonight?
156
00:10:10,559 --> 00:10:11,590
Mr. Park.
157
00:10:16,230 --> 00:10:18,970
Hey, it's going to spill.
158
00:10:19,070 --> 00:10:20,870
This is how much I love you.
159
00:10:21,169 --> 00:10:24,039
Please drink it and forget about
what happened today.
160
00:10:28,110 --> 00:10:30,279
How did you end up making
such a promise with Se Ho?
161
00:10:33,409 --> 00:10:34,879
You just watch.
162
00:10:34,980 --> 00:10:37,580
Did you forget how Soo Jeong
brought up my marks by 50 points?
163
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
Right.
164
00:10:40,450 --> 00:10:43,720
I admit, you and Soo Jeong
have strong wills.
165
00:10:54,870 --> 00:10:58,269
You look a little pale.
166
00:11:02,440 --> 00:11:06,309
A student of mine
is behaving in the wrong way,
167
00:11:06,610 --> 00:11:09,980
but I can't seem to correct him.
That is breaking my heart.
168
00:11:10,580 --> 00:11:13,289
The parents are the primary carers
of children,
169
00:11:13,519 --> 00:11:17,220
and teachers are secondary.
170
00:11:17,559 --> 00:11:20,029
If you've let go
of a student by mistake,
171
00:11:21,159 --> 00:11:23,860
then go and grab them now.
172
00:11:24,059 --> 00:11:26,299
Kids misbehave...
173
00:11:26,429 --> 00:11:29,569
when they want attention or help.
174
00:11:29,570 --> 00:11:31,610
I think it's a cry for help.
175
00:11:47,149 --> 00:11:49,019
How are the preparations going
for your move?
176
00:11:51,590 --> 00:11:53,128
I'll hurry up
and take care of the problem.
177
00:11:53,129 --> 00:11:54,689
It's too bad
you had to waste time and effort...
178
00:11:54,690 --> 00:11:56,199
on figuring out
the school's businesses.
179
00:11:56,200 --> 00:11:58,700
We'll see if it was a waste or not.
180
00:12:01,639 --> 00:12:04,299
Don't you dare touch
what I'm planning.
181
00:12:04,470 --> 00:12:05,639
Of course not, Mother.
182
00:12:05,840 --> 00:12:07,009
I'll see you later.
183
00:12:14,379 --> 00:12:16,649
(Student Performance Record)
184
00:12:17,679 --> 00:12:20,689
Bok Su's friends got hired
by the school.
185
00:12:20,690 --> 00:12:22,120
Are you just going to let them be?
186
00:12:23,620 --> 00:12:25,360
Why not? It's fun.
187
00:12:25,559 --> 00:12:27,059
Did they find out anything?
188
00:12:27,190 --> 00:12:28,299
Should I look into it?
189
00:12:28,559 --> 00:12:32,168
It looks like they're digging around
the school here and there.
190
00:12:32,169 --> 00:12:33,269
Just let them be.
191
00:12:33,970 --> 00:12:37,470
For once, Bok Su and I
have the same goal.
192
00:12:38,370 --> 00:12:39,940
We both want to turn
the school around.
193
00:12:40,970 --> 00:12:43,110
Do you plan on using them?
194
00:12:43,210 --> 00:12:45,879
It would've been nice
if they were that useful.
195
00:12:47,279 --> 00:12:50,119
Parents are filing complaints
about me?
196
00:12:50,120 --> 00:12:51,179
Yes.
197
00:12:51,250 --> 00:12:52,750
To give you an example,
198
00:12:52,889 --> 00:12:55,489
aside from during the time
of Young Min's incident,
199
00:12:55,490 --> 00:12:58,210
we haven't had this many complaints
since the founding of the school.
200
00:12:58,659 --> 00:13:01,490
In any case, we decided
to take disciplinary action.
201
00:13:02,100 --> 00:13:04,298
For a while,
other Korean teachers...
202
00:13:04,299 --> 00:13:07,099
will take over your classes.
203
00:13:07,100 --> 00:13:10,840
We'd like you to be in charge
of keeping the school clean.
204
00:13:11,100 --> 00:13:13,369
What do you mean
I'll miss my classes?
205
00:13:13,370 --> 00:13:15,778
What did I do so wrong
to miss my classes?
206
00:13:15,779 --> 00:13:17,409
Then take a look at these.
207
00:13:17,580 --> 00:13:20,950
This is how the parents feel,
and what the students see.
208
00:13:21,049 --> 00:13:22,649
You need to communicate more.
209
00:13:29,259 --> 00:13:30,590
(Complaint Report)
210
00:13:35,029 --> 00:13:36,629
(Complaint Report)
211
00:13:40,330 --> 00:13:41,999
It offended me when he favored
the Wildflower Class...
212
00:13:42,000 --> 00:13:43,638
during the debating contest.
213
00:13:43,639 --> 00:13:45,969
During class, he makes our kids...
214
00:13:45,970 --> 00:13:48,940
do many ridiculous things
unrelated to college admission.
215
00:13:49,080 --> 00:13:51,339
Shouldn't his priority be about
helping the kids get into college?
216
00:13:51,340 --> 00:13:53,579
He was scored low
in the teacher evaluation.
217
00:13:53,580 --> 00:13:55,749
Why was he assigned to Ivy Class?
218
00:13:55,750 --> 00:13:56,878
Please switch him with someone else!
219
00:13:56,879 --> 00:14:00,549
I'd like to request
Mr. Park to resign.
220
00:14:19,409 --> 00:14:21,570
Mr. Park.
221
00:14:23,379 --> 00:14:24,839
Why are you cleaning?
222
00:14:24,840 --> 00:14:26,648
You're only supposed to supervise.
223
00:14:26,649 --> 00:14:30,080
Did you already hear about
my new post?
224
00:14:35,990 --> 00:14:36,990
Mr. Park.
225
00:14:38,360 --> 00:14:39,960
Why are you letting them
do this to you?
226
00:14:42,659 --> 00:14:44,059
Are you worried about Se Ho?
227
00:14:44,230 --> 00:14:45,799
Because of what he said?
228
00:14:48,000 --> 00:14:51,840
I don't know why Se Ho
is going this far,
229
00:14:52,210 --> 00:14:53,909
but there's something
that bothers me.
230
00:14:54,470 --> 00:14:57,379
I failed to embrace him
as his teacher.
231
00:14:58,110 --> 00:14:59,190
I also feel sorry for that.
232
00:14:59,350 --> 00:15:00,350
As for our family,
233
00:15:00,779 --> 00:15:03,619
my mom, sister, and I were
all focused on raising In Ho,
234
00:15:03,620 --> 00:15:06,519
but we still didn't know
how he truly felt.
235
00:15:07,149 --> 00:15:09,788
It's hard for parents to even
figure out their own children.
236
00:15:09,789 --> 00:15:13,558
But how do you expect to take
care of all the kids you teach?
237
00:15:13,559 --> 00:15:15,029
You're not a deity.
238
00:15:16,929 --> 00:15:18,230
From what I remember,
239
00:15:19,129 --> 00:15:22,739
you always tried your best
to hear us out and help us.
240
00:15:22,740 --> 00:15:26,169
If Se Ho asked you for help,
you would never have ignored him.
241
00:15:26,409 --> 00:15:28,340
Right? Aren't I correct?
242
00:15:32,149 --> 00:15:35,379
Don't you think you
should keep fighting back?
243
00:15:35,879 --> 00:15:37,839
What's the use of wasting time
by being concerned?
244
00:15:37,919 --> 00:15:41,820
It'll only cause more students
to follow the wrong path.
245
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
Se Ho.
246
00:15:58,571 --> 00:16:01,439
I clearly recall telling you to
call me by my position, Mr. Park.
247
00:16:01,440 --> 00:16:04,110
No, I'm here to talk to my student,
248
00:16:04,740 --> 00:16:06,409
Oh Se Ho.
249
00:16:07,679 --> 00:16:08,919
Let me warn you.
250
00:16:09,350 --> 00:16:11,178
Don't you ever call me
your student again.
251
00:16:11,179 --> 00:16:12,220
I'm sorry...
252
00:16:12,919 --> 00:16:15,989
I couldn't embrace you
a lot more back then.
253
00:16:15,990 --> 00:16:17,960
- That's what you're here to say?
- Back then,
254
00:16:18,320 --> 00:16:21,059
you just seemed like
a naive and kind kid.
255
00:16:21,230 --> 00:16:25,269
So I wasn't able to see what kind
of pain you were experiencing.
256
00:16:25,529 --> 00:16:28,470
But at this point where it seems
like you've exploded with anger,
257
00:16:30,039 --> 00:16:32,009
I can finally see
a little bit of the pain.
258
00:16:33,240 --> 00:16:36,580
Se Ho, can you give me
one more chance?
259
00:16:37,610 --> 00:16:39,508
It may be a little late,
but will you do that for me?
260
00:16:39,509 --> 00:16:40,509
You should leave.
261
00:16:41,350 --> 00:16:42,820
How is that
going to change anything?
262
00:16:44,419 --> 00:16:46,019
We can't undo
what's already been done.
263
00:16:46,990 --> 00:16:49,419
Are you regretting the choice
you made in the past?
264
00:16:55,159 --> 00:16:56,200
No.
265
00:16:57,659 --> 00:17:00,100
- Never.
- We can't change the past,
266
00:17:01,029 --> 00:17:02,740
but we can change the future.
267
00:17:03,740 --> 00:17:07,870
I'm sorry I couldn't be
a good teacher to you in the past,
268
00:17:09,279 --> 00:17:12,649
but I'm still going to try
for a better future.
269
00:17:13,779 --> 00:17:15,350
What you're doing right now
is wrong.
270
00:17:16,250 --> 00:17:17,820
And in order to fix that,
271
00:17:19,389 --> 00:17:21,120
I'm going to continue to fight.
272
00:17:39,470 --> 00:17:41,009
This is so frustrating.
273
00:17:41,440 --> 00:17:43,839
I've never studied properly
in my entire life.
274
00:17:43,840 --> 00:17:45,149
How am I going to get better grades?
275
00:17:45,150 --> 00:17:47,149
I never liked studying,
but I did like coming to school.
276
00:17:47,150 --> 00:17:48,519
Our school uniform is pretty.
277
00:17:49,779 --> 00:17:50,779
Me too.
278
00:17:51,380 --> 00:17:53,889
I was just starting to enjoy
coming to school.
279
00:17:53,890 --> 00:17:56,818
I don't want to get forced
to transfer schools.
280
00:17:56,819 --> 00:18:00,358
I hate it even more because it feels
like we're being discriminated.
281
00:18:00,359 --> 00:18:02,676
I know, right? They want us to leave
just because we get bad grades.
282
00:18:02,700 --> 00:18:05,299
- Isn't it so mean?
- Exactly.
283
00:18:06,069 --> 00:18:08,368
That's why we should study,
you guys.
284
00:18:08,369 --> 00:18:09,899
- Hey, let's go.
- Bye.
285
00:18:09,900 --> 00:18:11,500
Hey, wait for me.
286
00:18:12,039 --> 00:18:15,380
Hey, Seung Woo.
Get over here. Hey.
287
00:18:27,819 --> 00:18:29,159
So here's the main point.
288
00:18:29,160 --> 00:18:31,088
Utilitarianism aims for
the greatest well-being...
289
00:18:31,089 --> 00:18:33,029
of the greatest number of people.
290
00:18:37,460 --> 00:18:39,368
Why don't you guys
just transfer schools...
291
00:18:39,369 --> 00:18:42,140
for the greatest well-being
of the greatest number of people?
292
00:18:43,869 --> 00:18:46,339
Okay, then. You may go home now.
293
00:18:49,140 --> 00:18:50,210
Guys, let's study!
294
00:19:16,940 --> 00:19:18,768
- What are you doing? Bok Su?
- Be quiet.
295
00:19:18,769 --> 00:19:20,140
- Get inside.
- Why?
296
00:19:22,279 --> 00:19:24,779
What was that? Gosh, darn it.
297
00:19:28,210 --> 00:19:29,819
What a bunch of fools.
298
00:19:38,759 --> 00:19:41,730
Move. Move.
299
00:19:53,039 --> 00:19:54,939
- Hey, get out of there!
- Run!
300
00:19:54,940 --> 00:19:56,710
- Go!
- Get out of there!
301
00:20:15,700 --> 00:20:16,759
What's going on?
302
00:20:51,700 --> 00:20:54,299
From this moment on,
we will be holding...
303
00:20:54,630 --> 00:20:57,670
a special lecture for all of you.
304
00:21:01,440 --> 00:21:05,779
Breathe in. Breathe out.
305
00:21:05,880 --> 00:21:10,419
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
306
00:21:10,420 --> 00:21:15,048
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
307
00:21:15,049 --> 00:21:17,088
Imagine engraving
an English vocabulary...
308
00:21:17,089 --> 00:21:19,088
to each one of your brain cells.
309
00:21:19,089 --> 00:21:21,058
Breathe in. Breathe out.
310
00:21:21,059 --> 00:21:24,859
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
311
00:21:25,200 --> 00:21:29,339
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
312
00:21:30,200 --> 00:21:33,008
To be honest, covering the
corruption of a private school...
313
00:21:33,009 --> 00:21:35,069
won't be able to bring about
a huge issue.
314
00:21:35,410 --> 00:21:37,380
You'll hear the same response
from any reporter.
315
00:21:38,539 --> 00:21:40,949
The school's rotting away,
316
00:21:40,950 --> 00:21:43,590
and all you care about is whether
it's going to be an issue or not?
317
00:21:43,849 --> 00:21:44,950
Bye, then.
318
00:21:45,789 --> 00:21:47,289
Sir, wait.
319
00:21:51,359 --> 00:21:54,389
Chairman Oh,
Mr. Park apparently just visited...
320
00:21:54,390 --> 00:21:56,059
Reporter Choi.
321
00:22:01,130 --> 00:22:03,210
Is his next stop going to be
the education committee?
322
00:22:09,339 --> 00:22:10,509
My gosh.
323
00:22:11,809 --> 00:22:13,710
Hello, parents of Wildflower Class.
324
00:22:15,009 --> 00:22:16,879
I'm Oh Se Ho,
the chairman of Sulsong High School.
325
00:22:16,880 --> 00:22:18,019
(Sulsong High School)
326
00:22:28,130 --> 00:22:31,859
True equality is transferring
the kids based on their aptitudes.
327
00:22:32,130 --> 00:22:33,828
Sulsong High School
is mainly focused on studying,
328
00:22:33,829 --> 00:22:36,569
and judging Wildflower Class
students with the same standard...
329
00:22:36,900 --> 00:22:39,439
could come across to them
as an act of discrimination.
330
00:22:39,440 --> 00:22:41,169
If they're not apt for studying,
331
00:22:41,170 --> 00:22:42,880
we should help them find
another route.
332
00:22:43,509 --> 00:22:46,209
Instead of forcing the kids
to follow the standardized system,
333
00:22:46,210 --> 00:22:48,779
I think it's right to show that
there are other possibilities...
334
00:22:49,250 --> 00:22:50,318
they could choose from.
335
00:22:50,319 --> 00:22:51,479
Excuse me.
336
00:22:51,480 --> 00:22:54,619
I'm going to send Jae Yoon
to college no matter what.
337
00:22:54,849 --> 00:22:56,318
I understand, ma'am. But it's better
for the kids to transfer schools...
338
00:22:56,319 --> 00:22:57,789
even if they wish to go to college.
339
00:22:58,660 --> 00:23:01,489
Sulsong has the highest
competition rate for school grades.
340
00:23:01,490 --> 00:23:05,200
So if they transfer schools, they'll
be able to get better grades.
341
00:23:11,369 --> 00:23:12,509
But...
342
00:23:13,240 --> 00:23:15,170
if my kid still wishes
to go to this school,
343
00:23:15,839 --> 00:23:17,380
I would like to let him.
344
00:23:20,380 --> 00:23:23,480
Please think about what would be
the best choice for your kids.
345
00:23:24,380 --> 00:23:27,519
Our kids are still very young.
346
00:23:28,019 --> 00:23:30,058
Your wise decision...
347
00:23:30,059 --> 00:23:32,829
will end up becoming the right
investment for your kids' future.
348
00:23:36,329 --> 00:23:37,700
If my son's okay with it...
349
00:23:37,859 --> 00:23:39,229
- I need to send my kid to college.
- Same here.
350
00:23:39,230 --> 00:23:42,068
- Maybe I'll ask my kid.
- It could be an opportunity.
351
00:23:42,069 --> 00:23:43,670
- It doesn't sound too bad.
- Right?
352
00:23:53,480 --> 00:23:55,650
Goodness, I'm here.
353
00:23:57,950 --> 00:24:02,018
Gosh, I'm so proud of you guys.
You're studying so hard.
354
00:24:02,019 --> 00:24:04,258
Mr. Park, this place
is really weird.
355
00:24:04,259 --> 00:24:05,990
I want to go home, Mr. Park.
356
00:24:06,829 --> 00:24:07,890
Yes.
357
00:24:08,430 --> 00:24:09,858
I know it's hard.
358
00:24:09,859 --> 00:24:13,569
But you should at least
show the adults...
359
00:24:13,799 --> 00:24:17,500
that your will is stronger
than their selfish decisions.
360
00:24:17,599 --> 00:24:19,139
Regardless of what
the result may be,
361
00:24:19,140 --> 00:24:22,508
it'll still be meaningful
if you try your best.
362
00:24:22,509 --> 00:24:25,609
Plus, it'll leave behind a lot of
great memories with your classmates.
363
00:24:26,349 --> 00:24:30,079
Okay, then. In order to make this
experience more meaningful,
364
00:24:30,319 --> 00:24:32,749
I'll treat you guys
to a course meal...
365
00:24:32,750 --> 00:24:35,789
of jjajangmyeon and tangsuyuk.
366
00:24:38,089 --> 00:24:39,089
Wait!
367
00:24:40,089 --> 00:24:41,788
Don't order tangsuyuk.
Just order jjajangmyeon.
368
00:24:41,789 --> 00:24:43,758
- My gosh.
- Seriously?
369
00:24:43,759 --> 00:24:45,299
- What?
- Can we order double servings?
370
00:24:55,790 --> 00:24:56,919
Hey, dumbheads.
371
00:24:57,960 --> 00:24:59,389
You'll get recycled soon.
372
00:25:01,459 --> 00:25:03,800
Studying won't make any difference.
373
00:25:04,699 --> 00:25:07,429
Just start packing up.
374
00:25:09,070 --> 00:25:11,739
Start emptying your lockers, okay?
375
00:25:12,410 --> 00:25:13,440
Hey.
376
00:25:14,879 --> 00:25:17,750
You'll put us in trouble.
Don't do it.
377
00:25:18,980 --> 00:25:21,579
Hey, Young Min.
Did I say something wrong?
378
00:25:21,980 --> 00:25:24,719
Don't try to use your dumb brains.
379
00:25:25,989 --> 00:25:28,289
Just leave quietly.
380
00:25:39,399 --> 00:25:41,469
Getting transferred
because we have bad grades.
381
00:25:42,500 --> 00:25:43,539
I really hate that.
382
00:25:45,810 --> 00:25:47,840
I'm sick of them looking down on us.
383
00:25:56,320 --> 00:25:57,350
It's good.
384
00:25:58,189 --> 00:25:59,349
Right.
385
00:25:59,590 --> 00:26:04,159
Even if you're not good at studying,
you're still my son.
386
00:26:06,689 --> 00:26:07,799
Son.
387
00:26:08,500 --> 00:26:10,530
Don't you want to transfer schools?
388
00:26:11,530 --> 00:26:15,540
It doesn't sound like
a bad suggestion.
389
00:26:16,040 --> 00:26:17,569
They say you can go to college.
390
00:26:17,969 --> 00:26:19,439
What? Transfer?
391
00:26:20,769 --> 00:26:22,109
- Mom.
- Yes?
392
00:26:22,939 --> 00:26:25,450
I just started liking this school.
393
00:26:26,409 --> 00:26:30,219
Also, if I transfer schools,
I won't have any friends.
394
00:26:34,219 --> 00:26:36,319
Right.
395
00:26:37,260 --> 00:26:40,129
Okay. Eat up.
396
00:26:41,430 --> 00:26:43,828
Transfer.
You can learn skills and it's nice.
397
00:26:43,829 --> 00:26:46,369
You'll take over
and run my shop later anyway.
398
00:26:46,370 --> 00:26:48,268
Learn skin care...
399
00:26:48,269 --> 00:26:49,738
and makeup skills...
400
00:26:49,739 --> 00:26:50,900
- from the basics...
- No.
401
00:26:51,069 --> 00:26:53,040
My friends are all here.
402
00:26:53,739 --> 00:26:55,639
Friends aren't important.
403
00:26:55,640 --> 00:26:57,640
Why can't you think?
404
00:26:58,510 --> 00:26:59,780
My goodness.
405
00:27:02,719 --> 00:27:04,050
Hello.
406
00:27:05,949 --> 00:27:08,758
Why are you trying to make me
transfer schools?
407
00:27:08,759 --> 00:27:10,119
Should I let you do
what you want then?
408
00:27:10,120 --> 00:27:11,629
Listen to me.
409
00:27:11,729 --> 00:27:14,959
The chairman is
right about everything.
410
00:27:14,960 --> 00:27:16,000
No.
411
00:27:17,300 --> 00:27:19,400
What will you do
with a high school diploma?
412
00:27:19,669 --> 00:27:20,669
Just transfer.
413
00:27:20,670 --> 00:27:23,168
My friends are all here.
And I have memories here.
414
00:27:23,169 --> 00:27:26,409
Just because of bad grades,
you can't ruin my school days.
415
00:27:28,509 --> 00:27:29,739
This tastes terrible.
416
00:27:29,740 --> 00:27:31,460
Bulgogi burgers at my school
is much better.
417
00:27:33,349 --> 00:27:34,379
Don't eat it then.
418
00:27:34,849 --> 00:27:37,079
Give me that. A takeout box, please!
419
00:27:37,080 --> 00:27:39,050
Don't! Don't you dare
take another bite.
420
00:27:40,490 --> 00:27:42,918
- My mom told me to transfer.
- Same here.
421
00:27:42,919 --> 00:27:46,559
Listening to her
made me want to study.
422
00:27:46,560 --> 00:27:49,259
But can we really do it?
423
00:27:49,930 --> 00:27:50,960
Why can't you?
424
00:27:51,500 --> 00:27:54,099
Why not? Let's show them.
425
00:27:54,740 --> 00:27:55,969
How about it?
426
00:28:00,370 --> 00:28:02,340
- Let's do it.
- Let's do it.
427
00:28:08,919 --> 00:28:12,189
Okay.
Today we'll learn about tense.
428
00:28:12,520 --> 00:28:13,818
Sir.
429
00:28:13,819 --> 00:28:14,919
What is tense?
430
00:28:17,830 --> 00:28:18,889
Tense is...
431
00:28:19,689 --> 00:28:22,859
like past, present, and future.
432
00:28:22,860 --> 00:28:24,899
What's the most important is...
433
00:28:24,900 --> 00:28:26,628
that you know the be verbs.
434
00:28:26,629 --> 00:28:28,300
What are be verbs?
435
00:28:29,800 --> 00:28:32,270
Be verbs are...
436
00:28:32,810 --> 00:28:36,080
Right. It's okay not to know that.
437
00:28:38,210 --> 00:28:41,280
I am happy.
438
00:28:41,780 --> 00:28:44,889
I am sleepy.
439
00:28:45,719 --> 00:28:49,060
I am a son.
440
00:28:49,319 --> 00:28:51,060
(Understanding tense)
441
00:28:52,830 --> 00:28:54,698
Let's learn...
442
00:28:54,699 --> 00:28:56,530
the most basic be verbs.
443
00:28:57,199 --> 00:28:58,399
Will you try it first, Bok Su?
444
00:29:02,039 --> 00:29:03,099
This is hard.
445
00:29:03,870 --> 00:29:06,439
"I am happy."
446
00:29:06,669 --> 00:29:08,039
I am happy.
447
00:29:08,979 --> 00:29:10,080
He's cool.
448
00:29:11,850 --> 00:29:14,378
"I am sleepy."
449
00:29:14,379 --> 00:29:15,480
I am sleepy.
450
00:29:18,019 --> 00:29:19,120
"I am a son."
451
00:29:20,649 --> 00:29:21,790
I am the sun.
452
00:29:24,490 --> 00:29:26,729
Hey, old man.
453
00:29:26,730 --> 00:29:28,360
You're pretty good.
454
00:29:29,529 --> 00:29:32,529
Sir. So what are be verbs?
455
00:29:35,399 --> 00:29:37,040
Okay, next question.
456
00:29:37,199 --> 00:29:38,708
Give me examples of passive suffix
in Korean.
457
00:29:38,709 --> 00:29:40,139
I explained it to you a minute ago.
458
00:29:41,310 --> 00:29:42,639
Answer!
459
00:29:43,209 --> 00:29:44,879
Ee, Hee...
460
00:29:48,949 --> 00:29:49,949
Answer!
461
00:29:50,079 --> 00:29:51,389
Ee, Hee, Lee...
462
00:29:56,120 --> 00:29:57,519
- Kee.
- Correct!
463
00:30:00,529 --> 00:30:01,560
Ee, Hee, Lee, Kee.
464
00:30:02,399 --> 00:30:03,800
That's cheating.
465
00:30:04,129 --> 00:30:05,769
I got the most of it. Next.
466
00:30:09,399 --> 00:30:11,000
Okay, here we go.
467
00:30:12,939 --> 00:30:15,008
What are the three
Korean honorifics?
468
00:30:15,009 --> 00:30:16,110
Answer!
469
00:30:16,610 --> 00:30:18,379
Object honorific,
subject honorific...
470
00:30:20,449 --> 00:30:21,518
Relative honorific?
471
00:30:21,519 --> 00:30:23,180
Correct!
472
00:30:26,050 --> 00:30:27,149
Next question.
473
00:30:27,319 --> 00:30:29,360
What are the examples
of object honorific?
474
00:30:29,990 --> 00:30:32,659
Support, receive, inquire, eat.
475
00:30:32,660 --> 00:30:33,888
- Wrong!
- Why?
476
00:30:33,889 --> 00:30:36,628
Support, receive, inquire, meet.
477
00:30:36,629 --> 00:30:38,230
Correct!
478
00:30:45,639 --> 00:30:46,639
That's so scary.
479
00:30:47,139 --> 00:30:48,910
- That scared me.
- Sorry.
480
00:30:49,180 --> 00:30:50,740
Ms. Son. Goodness.
481
00:30:53,110 --> 00:30:56,180
My heart is racing.
482
00:31:08,730 --> 00:31:10,128
(Settlement of accounts)
483
00:31:10,129 --> 00:31:12,129
(Sulsong High School
List of Ivy Class Corruptions)
484
00:31:18,069 --> 00:31:20,069
(Standing Committee on Education)
485
00:31:21,709 --> 00:31:25,209
I know Chairman Lim of
Sulsong High School very well.
486
00:31:25,509 --> 00:31:27,648
You're mistaken
about a lot of things.
487
00:31:27,649 --> 00:31:30,079
She wouldn't commit
such corruption like these.
488
00:31:30,680 --> 00:31:34,648
These are actually happening
in school.
489
00:31:34,649 --> 00:31:38,088
Ranking students
by their grades is discrimination,
490
00:31:38,089 --> 00:31:39,859
and that only makes them have...
491
00:31:39,860 --> 00:31:42,429
a sense of inferiority
and deprivation.
492
00:31:42,430 --> 00:31:43,899
The society...
493
00:31:44,100 --> 00:31:46,229
already works
based on discrimination.
494
00:31:46,230 --> 00:31:47,800
Because that's efficient.
495
00:31:47,970 --> 00:31:49,100
You should...
496
00:31:49,670 --> 00:31:51,609
teach students reality.
497
00:31:51,610 --> 00:31:53,438
Should a school be like that too?
498
00:31:53,439 --> 00:31:55,208
How can a member
of an education committee...
499
00:31:55,209 --> 00:31:57,409
think of education
as something to be efficient?
500
00:31:57,410 --> 00:31:59,208
Students aren't machines.
501
00:31:59,209 --> 00:32:02,680
You're wasting my time
and out of your mind.
502
00:32:04,220 --> 00:32:05,389
Well...
503
00:32:20,029 --> 00:32:22,138
Wildflowers, let's call it a day.
504
00:32:22,139 --> 00:32:23,369
Good job. Go home now.
505
00:32:23,370 --> 00:32:25,839
- Yes.
- Nice.
506
00:32:29,709 --> 00:32:32,009
Let's go. I'll take you home.
507
00:32:44,660 --> 00:32:46,329
Bye now.
508
00:32:50,360 --> 00:32:51,500
Hey, Soo Jeong.
509
00:32:52,430 --> 00:32:53,499
Yes?
510
00:32:53,500 --> 00:32:55,068
Are you okay with being in debt?
511
00:32:55,069 --> 00:32:56,699
I'm not.
512
00:32:57,800 --> 00:32:59,839
In debt? What debt?
513
00:33:05,250 --> 00:33:09,249
Well, you slept over at my place...
514
00:33:09,250 --> 00:33:10,350
Here...
515
00:33:11,180 --> 00:33:12,790
Here... You...
516
00:33:14,449 --> 00:33:18,589
You know? Here... I can sleep over
at my girlfriend's...
517
00:33:19,629 --> 00:33:20,930
One night...
518
00:33:25,029 --> 00:33:26,100
Sleep over then.
519
00:33:33,009 --> 00:33:37,309
Soo Jeong sure is a modern woman.
520
00:34:34,429 --> 00:34:35,500
Don't be a coward.
521
00:34:35,799 --> 00:34:37,339
I won't do anything
aside from holding your hand.
522
00:34:37,340 --> 00:34:38,370
What?
523
00:34:39,370 --> 00:34:41,740
Okay, then.
524
00:35:52,009 --> 00:35:53,309
Hey, Bok Su.
525
00:35:54,409 --> 00:35:55,450
Are you sleeping?
526
00:35:59,149 --> 00:36:00,450
Are you really sleeping?
527
00:36:03,019 --> 00:36:04,860
How can you sleep
in a situation like this?
528
00:36:09,460 --> 00:36:11,429
Are we really going to
just hold hands all night?
529
00:36:14,830 --> 00:36:16,538
I must've been crazy.
530
00:36:16,539 --> 00:36:18,508
Why did I teach him
what a platonic relationship is?
531
00:36:18,509 --> 00:36:20,070
I turned him into someone too good.
532
00:36:26,110 --> 00:36:28,079
Patience strengthens the soul.
533
00:36:28,080 --> 00:36:31,250
Patience strengthens the soul.
534
00:36:33,049 --> 00:36:34,519
Strengthen what?
535
00:36:38,259 --> 00:36:40,090
Hey, Soo Jeong.
536
00:36:51,299 --> 00:36:53,269
I was really going to hold it in,
537
00:36:54,740 --> 00:36:56,240
but I can't because of you.
538
00:38:00,570 --> 00:38:01,638
(Sulsong High School
discriminates students.)
539
00:38:01,639 --> 00:38:02,709
(It must be abolished.)
540
00:38:02,710 --> 00:38:04,070
(One-man protestor, Park Dong Jun)
541
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
What's this?
542
00:38:13,820 --> 00:38:17,459
Mr. Park, what is this?
Are you really protesting alone?
543
00:38:17,460 --> 00:38:19,029
It turned out this way.
544
00:38:19,230 --> 00:38:21,259
I couldn't find anything else to do.
545
00:38:21,460 --> 00:38:22,699
I'll join you then.
546
00:38:22,700 --> 00:38:24,360
Hey, go inside.
547
00:38:24,529 --> 00:38:26,229
Mr. Park, it's too cold...
548
00:38:26,230 --> 00:38:29,100
Ms. Son,
go inside to teach the students.
549
00:38:29,269 --> 00:38:31,739
And Bok Su, go inside
and study hard.
550
00:38:31,740 --> 00:38:32,808
What about you?
551
00:38:32,809 --> 00:38:35,279
I'll have to fight
against injustice.
552
00:38:35,340 --> 00:38:38,610
I got my classes stripped away.
I should use it meaningfully.
553
00:38:38,779 --> 00:38:40,779
Everyone,
you should go to your places.
554
00:38:42,019 --> 00:38:43,250
Go on.
555
00:38:51,159 --> 00:38:53,089
It's shameful in front of the kids,
556
00:38:53,090 --> 00:38:55,200
but what if the media catches on?
557
00:38:55,299 --> 00:38:57,499
I think they're keeping
an eye on us...
558
00:38:57,500 --> 00:38:59,199
ever since Young Min
and Bok Su's incidents.
559
00:38:59,200 --> 00:39:02,340
I have it under control,
so don't worry. You can go.
560
00:39:02,840 --> 00:39:04,699
Am I meeting the head of school
management committee today?
561
00:39:04,700 --> 00:39:07,139
Yes, the meeting's later tonight.
562
00:39:15,350 --> 00:39:16,980
(Board Chairman's Office)
563
00:39:20,419 --> 00:39:22,658
It must be because you're young.
564
00:39:22,659 --> 00:39:23,918
You sure get your work done fast.
565
00:39:23,919 --> 00:39:25,158
I'm trying to move forward
without causing a problem,
566
00:39:25,159 --> 00:39:26,359
so I'd say it's been slow.
567
00:39:26,360 --> 00:39:29,860
I think it's time you start
discussing the businesses...
568
00:39:30,029 --> 00:39:32,070
you used to discuss
with my mother with me.
569
00:39:32,269 --> 00:39:33,499
What other businesses?
570
00:39:33,500 --> 00:39:35,180
The student performance records,
of course.
571
00:39:35,639 --> 00:39:37,369
It's the most important element
for college entrance,
572
00:39:37,370 --> 00:39:39,370
so I believe
we should collaborate...
573
00:39:39,610 --> 00:39:41,110
in a substantial way.
574
00:39:42,539 --> 00:39:43,840
We always promise...
575
00:39:44,039 --> 00:39:46,950
to contribute
a sufficient amount of money.
576
00:39:47,679 --> 00:39:50,949
Do you plan to have
the donation account...
577
00:39:50,950 --> 00:39:52,750
be addressed to you instead?
578
00:39:52,919 --> 00:39:54,090
No, no.
579
00:39:54,590 --> 00:39:57,319
You can continue to donate
to my mother.
580
00:39:57,320 --> 00:39:59,960
It's just that I need to understand
how it works...
581
00:40:00,059 --> 00:40:02,860
so that I can best help
the parents and my mother.
582
00:40:03,830 --> 00:40:05,529
There seem to be a commotion
at school.
583
00:40:05,899 --> 00:40:09,268
I heard the problem teacher
started a one-man protest.
584
00:40:09,269 --> 00:40:11,638
Thanks to you filing complaints
per my request,
585
00:40:11,639 --> 00:40:13,539
we'll be able
to get rid of him soon.
586
00:40:16,580 --> 00:40:18,579
What should I do with Se Ho?
587
00:40:18,580 --> 00:40:20,908
Mr. Park is doing everything he can
to kick out Mr. Park.
588
00:40:20,909 --> 00:40:22,849
We have no other choice
but to leak it to the media.
589
00:40:22,850 --> 00:40:25,549
Let's do it when we have
enough evidence.
590
00:40:25,889 --> 00:40:28,019
We need it to be a big blow
to make any damage.
591
00:40:46,240 --> 00:40:47,939
The door is open.
592
00:40:47,940 --> 00:40:49,940
(Exam Sheet, Ivy Class, Korean)
593
00:40:52,509 --> 00:40:53,549
(Korean)
594
00:40:53,750 --> 00:40:56,580
Shouldn't you be on a date
at this hour? Why are you seeing me?
595
00:40:58,149 --> 00:41:01,649
I can't sit still
when you're going through trouble.
596
00:41:02,490 --> 00:41:03,559
Here.
597
00:41:07,860 --> 00:41:08,929
What's this?
598
00:41:12,070 --> 00:41:13,200
(Receipt of Deposits)
599
00:41:16,799 --> 00:41:18,808
Bok Su, how...
600
00:41:18,809 --> 00:41:21,668
Your Request and Soo Jeong
are investigating too.
601
00:41:21,669 --> 00:41:23,979
We don't have enough evidence yet,
602
00:41:23,980 --> 00:41:26,450
but we'll leak it
once we have enough.
603
00:41:28,480 --> 00:41:30,979
This is what I should do. I'll...
604
00:41:30,980 --> 00:41:32,049
Mr. Park.
605
00:41:33,320 --> 00:41:35,019
It's a part of my revenge too.
606
00:41:40,330 --> 00:41:44,100
So please hang in there.
607
00:41:44,529 --> 00:41:47,500
I'll get rid of all those
corrupted people soon.
608
00:41:51,070 --> 00:41:53,610
Also...
609
00:41:54,039 --> 00:41:55,110
Here.
610
00:42:00,150 --> 00:42:01,279
Take it.
611
00:42:18,130 --> 00:42:19,230
Bok Su.
612
00:42:20,599 --> 00:42:22,069
I want you to be my son.
613
00:42:22,670 --> 00:42:23,769
Don't be so corny.
614
00:42:24,069 --> 00:42:25,299
What's wrong with you?
615
00:42:25,539 --> 00:42:27,368
Also, my mom has high standards.
616
00:42:27,369 --> 00:42:29,308
She's into looks.
617
00:42:29,309 --> 00:42:31,779
She won't even talk to you
if you're not handsome.
618
00:42:32,079 --> 00:42:34,950
Can't you tell when you look at me?
619
00:42:40,119 --> 00:42:42,459
Do I have to look as good as you?
620
00:42:42,460 --> 00:42:43,460
Yes.
621
00:42:44,660 --> 00:42:45,789
First,
622
00:42:46,730 --> 00:42:47,858
let me explain this.
623
00:42:47,859 --> 00:42:50,730
- Okay. What is it?
- They're performance records.
624
00:42:51,029 --> 00:42:53,499
Here. This is where it says
they used bribes.
625
00:42:53,500 --> 00:42:55,029
This shows the deposits.
626
00:43:03,809 --> 00:43:04,809
(Sulsong High School
discriminates students.)
627
00:43:04,810 --> 00:43:07,010
(It must be abolished.
One-man protestor, Park Dong Jun)
628
00:43:09,950 --> 00:43:12,019
- Hello, Mr. Park.
- Hello.
629
00:43:12,089 --> 00:43:14,219
You must be cold. Here you go.
630
00:43:14,220 --> 00:43:15,618
- Thank you.
- Good luck!
631
00:43:15,619 --> 00:43:17,319
- Good luck! Good luck!
- Thank you.
632
00:43:17,619 --> 00:43:19,230
Go inside. It's cold.
633
00:43:20,390 --> 00:43:21,788
- Hello.
- Gosh, thank you.
634
00:43:21,789 --> 00:43:22,900
Thank you.
635
00:43:23,160 --> 00:43:24,798
- Hello, Mr. Park.
- Hello.
636
00:43:24,799 --> 00:43:26,000
Good luck.
637
00:43:26,670 --> 00:43:29,170
- Hello.
- It's cold. Rush inside.
638
00:43:29,640 --> 00:43:30,740
Hello.
639
00:43:32,910 --> 00:43:33,970
- Hello.
- Hey.
640
00:43:39,079 --> 00:43:40,210
Wildflowers.
641
00:43:40,779 --> 00:43:41,849
Let's go!
642
00:44:13,109 --> 00:44:15,680
Okay, then. Let's begin the test.
Good luck, you guys.
643
00:44:15,849 --> 00:44:18,119
- Let's do this.
- Okay.
644
00:44:28,359 --> 00:44:30,700
(Fourth Week of November,
Sophomore Class Placement Test)
645
00:44:42,740 --> 00:44:44,980
Gosh, what is this?
646
00:45:01,390 --> 00:45:02,929
Good job, wildflowers.
647
00:45:02,930 --> 00:45:05,400
- We're done.
- Finally.
648
00:45:05,529 --> 00:45:07,929
It was my first time
solving a question.
649
00:45:07,930 --> 00:45:08,999
Did you do well?
650
00:45:09,000 --> 00:45:10,769
I got a lot of number threes.
651
00:45:11,640 --> 00:45:12,720
I got a lot of number twos.
652
00:45:18,210 --> 00:45:20,710
- Something feels weird.
- Me too.
653
00:45:20,980 --> 00:45:23,380
I feel burned out.
654
00:45:23,849 --> 00:45:26,649
Me too. It was the first time
I ever studied in my life.
655
00:45:26,650 --> 00:45:27,848
Good job, you guys.
656
00:45:27,849 --> 00:45:30,359
It's too early for compliments.
We didn't get our grades yet.
657
00:45:31,190 --> 00:45:34,159
You guys, this is a quote
by Celen Keller.
658
00:45:34,160 --> 00:45:36,358
“When we do the best that we can,"
659
00:45:36,359 --> 00:45:38,529
"we never know what miracle
is wrought in our life."
660
00:45:39,900 --> 00:45:42,900
Uncle Bok Su, it's Helen Keller,
not Celen Keller.
661
00:45:46,839 --> 00:45:48,670
I hope a miracle happens.
662
00:45:53,950 --> 00:45:55,380
(Sulsong High School)
663
00:45:55,980 --> 00:45:57,540
(Sophomore Class Placement
Test Results)
664
00:45:58,049 --> 00:45:59,319
(Ivy Class: 90.7)
665
00:46:01,289 --> 00:46:02,419
(Sky Class: 87.6,
Watermelon Class: 67.5)
666
00:46:02,420 --> 00:46:03,690
(Wildflower Class: 51.8)
667
00:46:09,329 --> 00:46:11,429
(Sophomore Grade Rank)
668
00:46:11,430 --> 00:46:14,170
(Top student: Yoon Seung Woo
of Wildflower Class)
669
00:46:16,640 --> 00:46:19,769
My goodness gracious.
This is unbelievable.
670
00:46:21,710 --> 00:46:22,710
Soo Jeong...
671
00:46:22,711 --> 00:46:24,809
I mean, Ms. Son.
672
00:46:25,880 --> 00:46:27,680
This is crazy.
673
00:46:28,849 --> 00:46:29,849
Unbelievable.
674
00:46:29,850 --> 00:46:32,219
Is this really correct?
675
00:46:32,220 --> 00:46:34,289
There's an error? No?
676
00:46:44,200 --> 00:46:46,169
(Sophomore Class Placement Test,
Roll of Honor)
677
00:46:46,170 --> 00:46:47,629
(2nd: Lee Chae Min of Ivy Class,
3rd: Noh Yoo Han of Ivy Class)
678
00:46:47,630 --> 00:46:48,939
(1st: Yoon Seung Woo
of Wildflower Class)
679
00:46:48,940 --> 00:46:51,538
- What? Yoon Seung Woo?
- This is incredible.
680
00:46:51,539 --> 00:46:53,709
- My gosh.
- Seung Woo, what did you do?
681
00:46:53,710 --> 00:46:54,839
- This is crazy.
- My gosh.
682
00:46:55,680 --> 00:46:56,740
Gosh.
683
00:47:01,849 --> 00:47:03,019
This is unbelievable.
684
00:47:03,819 --> 00:47:04,880
Does...
685
00:47:05,519 --> 00:47:06,819
Does this make any sense?
686
00:47:22,130 --> 00:47:24,700
- What's his problem?
- He's so annoying.
687
00:47:26,109 --> 00:47:28,539
Why did he damage
the school's property?
688
00:47:29,109 --> 00:47:31,479
Ms. Son, is this really true?
689
00:47:31,480 --> 00:47:33,910
Did Seung Woo really come in
the first place?
690
00:47:36,250 --> 00:47:39,018
Seung Woo, this is incredible.
You achieved a miracle.
691
00:47:39,019 --> 00:47:40,939
You were the last student,
but you came in first.
692
00:47:41,190 --> 00:47:42,666
Do you want to know
something more incredible?
693
00:47:42,690 --> 00:47:43,789
Gather around.
694
00:47:45,059 --> 00:47:47,230
The average grade of our class
is over 50.
695
00:47:50,500 --> 00:47:51,629
What about me, Ms. Son?
696
00:47:51,630 --> 00:47:53,098
You got lower grades than before.
It was all him.
697
00:47:53,099 --> 00:47:54,670
- What did you expect.
- Gosh, whatever.
698
00:47:55,099 --> 00:47:56,868
Hey, treat us to some snacks.
699
00:47:56,869 --> 00:47:58,315
- Okay.
- Nice. A free bulgogi burger.
700
00:47:58,339 --> 00:47:59,740
- My gosh.
- You should study more.
701
00:48:02,140 --> 00:48:05,109
The test results are invalid.
I want the kids to retest.
702
00:48:06,910 --> 00:48:09,079
What are you talking about, sir?
703
00:48:09,549 --> 00:48:11,479
I'm doubting that someone might've
leaked the test questions.
704
00:48:11,480 --> 00:48:12,949
You think my students cheated?
705
00:48:12,950 --> 00:48:15,489
On what grounds are you
saying something so absurd?
706
00:48:15,490 --> 00:48:17,689
Your class average increased
over 30 points in just one week...
707
00:48:17,690 --> 00:48:20,490
That's because the class average
was already really low.
708
00:48:24,000 --> 00:48:26,630
The kid with the lowest grade
got a perfect score,
709
00:48:26,869 --> 00:48:28,529
and that's very abnormal.
710
00:48:28,670 --> 00:48:31,699
You can't doubt a student
just because he or she...
711
00:48:31,700 --> 00:48:33,538
suddenly got good grades
unlike the past.
712
00:48:33,539 --> 00:48:35,568
Mr. Park, are you aware
that a school teacher...
713
00:48:35,569 --> 00:48:39,880
is forbidden from giving private
lectures outside of school?
714
00:48:41,079 --> 00:48:44,219
I swear on the ethics of my job
that I've never done such a thing.
715
00:48:44,220 --> 00:48:45,220
I see.
716
00:48:49,460 --> 00:48:50,980
Then how are you
going to explain this?
717
00:48:58,700 --> 00:49:01,900
This situation had nothing to do
with the test.
718
00:49:03,470 --> 00:49:04,769
Then what were you doing?
719
00:49:05,440 --> 00:49:07,410
Can you prove to us
what that document is?
720
00:49:14,849 --> 00:49:16,949
And I'm also doubting
that you might've given...
721
00:49:16,950 --> 00:49:19,950
private lectures to the kids
in Wildflower Class after school.
722
00:49:21,690 --> 00:49:24,058
We found signs of someone
having opened the safe...
723
00:49:24,059 --> 00:49:27,789
that contained the test questions
on the day you met up with Bok Su.
724
00:49:29,500 --> 00:49:32,140
The only ones who know the passcode
to the safe is the principal...
725
00:49:33,269 --> 00:49:35,329
and Mr. Park, the teaching director.
726
00:49:42,039 --> 00:49:44,779
I swear on my life
that I never did such a thing.
727
00:49:45,440 --> 00:49:47,150
There's no need to
bet your life on this.
728
00:49:47,710 --> 00:49:49,879
You can tell the rest of the story
to the disciplinary committee.
729
00:49:49,880 --> 00:49:52,450
And Bok Su will be expelled
since he's involved in this case.
730
00:49:54,549 --> 00:49:55,990
Se Ho, you're crazy.
731
00:49:56,089 --> 00:49:58,088
Do you think you're making
any kind of sense right now?
732
00:49:58,089 --> 00:49:59,490
How could you do this to Mr. Park?
733
00:50:09,269 --> 00:50:11,700
That means we won't be able
to reveal what that document was.
734
00:50:12,140 --> 00:50:14,910
Mr. Park, we can't let Bok Su
get expelled like this.
735
00:50:15,109 --> 00:50:16,679
We did nothing wrong,
so let's just...
736
00:50:16,680 --> 00:50:17,910
Due to this incident,
737
00:50:18,640 --> 00:50:22,720
Bok Su will get misunderstood
by a lot of people once again.
738
00:50:24,150 --> 00:50:26,250
It won't be easy
to uncover the truth,
739
00:50:27,549 --> 00:50:30,559
but I can't let Bok Su
get hurt again.
740
00:50:31,519 --> 00:50:33,088
Then what are we going to do?
741
00:50:33,089 --> 00:50:34,259
It's all my fault.
742
00:50:34,859 --> 00:50:37,460
I'll try to take care of this.
743
00:50:38,329 --> 00:50:39,329
Mr. Park.
744
00:50:56,049 --> 00:50:57,650
I knew you'd come.
745
00:50:58,180 --> 00:51:01,019
But I don't know if you're here
to scold me or ask me for a favor.
746
00:51:03,789 --> 00:51:04,959
Maybe it's both.
747
00:51:04,960 --> 00:51:07,660
I'll take responsibility
for everything and leave.
748
00:51:07,759 --> 00:51:09,500
So please leave Bok Su alone.
749
00:51:09,900 --> 00:51:11,799
What a tearful sacrifice.
750
00:51:12,259 --> 00:51:14,868
You're upsetting me by taking
Bok Su's side until the very end.
751
00:51:14,869 --> 00:51:16,670
Se Ho, you shouldn't be...
752
00:51:17,400 --> 00:51:19,139
like this to Bok Su.
753
00:51:19,140 --> 00:51:21,170
Bok Su did nothing wrong.
754
00:51:24,109 --> 00:51:25,109
(Letter of resignation)
755
00:51:25,110 --> 00:51:26,309
Just finish writing this.
756
00:51:26,750 --> 00:51:28,450
I'm sick of hearing you defend him.
757
00:51:33,490 --> 00:51:36,019
(Letter of resignation)
758
00:51:42,460 --> 00:51:43,940
(Letter of resignation,
Park Dong Jun)
759
00:51:50,500 --> 00:51:51,599
Se Ho.
760
00:51:53,109 --> 00:51:54,940
Tormenting others...
761
00:51:56,109 --> 00:51:58,880
won't make your pain disappear.
762
00:51:59,009 --> 00:52:00,549
It'll only make it worse.
763
00:52:08,089 --> 00:52:10,160
Just scold me!
I know that's what you want to do!
764
00:52:10,890 --> 00:52:13,159
Stop pretending like you're
a good person and teacher.
765
00:52:13,160 --> 00:52:14,489
I know you're angry!
766
00:52:14,490 --> 00:52:17,900
I'm tormenting both you
and your precious student,
767
00:52:18,799 --> 00:52:20,329
Kang Bok Su.
768
00:52:21,099 --> 00:52:23,140
How can I scold you...
769
00:52:24,170 --> 00:52:26,339
when I know you were hurt as well?
770
00:52:28,140 --> 00:52:30,060
Are you talking about
how I fell off the rooftop?
771
00:52:30,180 --> 00:52:31,880
I've recovered from that
a long time ago.
772
00:52:31,980 --> 00:52:33,009
No.
773
00:52:33,549 --> 00:52:36,680
It doesn't seem like
you've healed completely.
774
00:52:44,019 --> 00:52:45,119
Se Ho.
775
00:52:46,259 --> 00:52:48,130
I'm really sorry...
776
00:52:49,529 --> 00:52:50,900
that I couldn't help you.
777
00:53:35,369 --> 00:53:37,809
I can't believe this is happening.
778
00:53:38,440 --> 00:53:41,079
I know, right? The school is
starting to get really scary.
779
00:53:47,019 --> 00:53:49,559
Why did you have
to do that kind of stuff?
780
00:53:51,720 --> 00:53:53,130
Goodness.
781
00:53:54,160 --> 00:53:57,558
I want you to announce
to all the students...
782
00:53:57,559 --> 00:54:00,130
that this week's test results
will be considered invalid.
783
00:54:00,799 --> 00:54:03,700
And make sure rumors don't spread.
784
00:54:06,339 --> 00:54:08,139
Hurry up and get to class!
785
00:54:08,140 --> 00:54:10,940
Think about how frustrated
Ivy Class students must be.
786
00:55:44,200 --> 00:55:45,200
Hey.
787
00:55:46,240 --> 00:55:47,269
What's wrong?
788
00:55:48,539 --> 00:55:49,680
What's going on?
789
00:56:13,769 --> 00:56:14,829
Mr. Park.
790
00:56:18,170 --> 00:56:19,170
Mr. Park.
791
00:56:21,740 --> 00:56:22,740
Mr. Park.
792
00:56:24,079 --> 00:56:25,109
Give me this.
793
00:56:25,480 --> 00:56:27,008
- Give it to me.
- No.
794
00:56:27,009 --> 00:56:28,450
Give it to me!
795
00:56:40,589 --> 00:56:42,160
How can this happen?
796
00:56:48,329 --> 00:56:51,069
This is all because of me.
I'm just going to quit.
797
00:56:51,240 --> 00:56:52,838
I'm okay, so...
798
00:56:52,839 --> 00:56:54,539
I'm not okay, sir!
799
00:56:54,910 --> 00:56:56,939
No.
800
00:56:56,940 --> 00:56:57,979
Let go.
801
00:56:57,980 --> 00:56:59,749
- No.
- Let me go, sir!
802
00:56:59,750 --> 00:57:01,849
If something goes wrong again...
803
00:57:11,819 --> 00:57:14,490
If I can't protect you this time...
804
00:57:15,930 --> 00:57:17,200
I can't...
805
00:57:18,730 --> 00:57:20,470
I can't stand that.
806
00:57:23,500 --> 00:57:24,670
I don't think...
807
00:57:25,099 --> 00:57:27,240
I'll be able to get back on my feet.
808
00:57:40,190 --> 00:57:41,250
Bok Su.
809
00:57:42,890 --> 00:57:46,089
You must graduate this time.
810
00:57:49,960 --> 00:57:51,130
Please.
811
00:59:24,489 --> 00:59:29,360
(My Strange Hero)
58348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.