All language subtitles for Mughal-E-Azam - The Emperor of the Mughals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,913 --> 00:03:32,917 I am Hindustan 2 00:03:34,087 --> 00:03:37,050 The Himalayas watch over my borders 3 00:03:37,927 --> 00:03:40,891 The waters of the holy Ganges I have sworn by 4 00:03:41,766 --> 00:03:45,275 Since the beginning of time, darkness and light... 5 00:03:45,606 --> 00:03:47,527 have been my companions 6 00:03:48,404 --> 00:03:51,035 The foundations of marbled monuments that rise from my ashes... 7 00:03:51,369 --> 00:03:55,835 lie embedded in deeper depths than of Earth herself 8 00:03:56,169 --> 00:04:01,263 I was plundered by barbarians and saved by the merciful 9 00:04:01,805 --> 00:04:08,649 The unwise tied me in chains. Those who loved me have freed me 10 00:04:09,611 --> 00:04:16,666 Of those who loved this land, one was Jalal-ud-din Mohammad Akbar 11 00:04:17,334 --> 00:04:23,138 Akbar transcended the barriers of religion and tradition 12 00:04:23,722 --> 00:04:29,941 He taught man to love his fellow man. Thus he embraced this country 13 00:04:30,734 --> 00:04:35,535 This is Emperor Akbar's palace 14 00:04:36,495 --> 00:04:42,673 In this palace live stories of the past 15 00:04:43,216 --> 00:04:51,024 Some four centuries ago, far from this grand palace... 16 00:04:52,566 --> 00:05:00,540 a man walked through the burning sands of the sunswept desert barefoot 17 00:05:01,208 --> 00:05:06,927 This man who walks alone is Emperor Akbar 18 00:05:09,182 --> 00:05:17,405 There is sadness in his eyes, for he has not yet fathered an heir 19 00:05:18,407 --> 00:05:28,384 Akbar is travelling to meet the Holy One, Salimuddin Chisti 20 00:05:30,388 --> 00:05:38,737 He travels in hope that the blessings of the Holy One may beget him an heir 21 00:05:40,950 --> 00:05:48,714 The royal procession follows. But Akbar walks. For he has taken the vow 22 00:05:50,468 --> 00:05:54,309 Finally, the destination is arrived at 23 00:05:56,354 --> 00:06:05,830 The Emperor before whom the world bows to, stands before a mendicant 24 00:06:06,539 --> 00:06:12,383 Seek as one should seek, for God never refuses the faithful 25 00:06:13,260 --> 00:06:17,476 Raise your hands in prayer, and I shall pray with you 26 00:06:21,235 --> 00:06:27,454 O'Emperor of Emperors, Thou hast bestowed upon this humble man... 27 00:06:27,955 --> 00:06:32,421 every blessing that life has to offer 28 00:06:33,716 --> 00:06:37,765 I have heard people call me their emperor 29 00:06:40,354 --> 00:06:43,652 Now, please let me hear the word father 30 00:06:45,238 --> 00:06:51,957 O'Lord of Heaven and Earth, let Akbar not die without an heir 31 00:06:57,928 --> 00:07:00,934 May Jodha be made fertile by His grace 32 00:07:26,441 --> 00:07:30,072 Felicitations! Felicitations to the Emperor 33 00:07:31,324 --> 00:07:33,662 The Lord has blessed the Queen's womb 34 00:07:33,996 --> 00:07:38,337 The Emperor has a son, and the Empire an heir 35 00:07:38,755 --> 00:07:40,634 Allah be praised! 36 00:07:41,968 --> 00:07:46,227 You bring happy tidings to a sad Akbar! 37 00:07:47,689 --> 00:07:53,574 Keep this ring. Keep it with you as a mark of my promise 38 00:07:59,210 --> 00:08:02,383 By the sacred scales of Justice, I swear 39 00:08:03,719 --> 00:08:06,223 Whatever you seek of Akbar, for once in your life... 40 00:08:08,436 --> 00:08:10,272 shall be given 41 00:08:12,778 --> 00:08:20,876 With the passage of time, the prince began to develop certain tastes 42 00:08:29,976 --> 00:08:31,395 Prince... 43 00:08:33,775 --> 00:08:36,155 These scales are not meant for you to play with 44 00:08:36,657 --> 00:08:40,161 Are they for The Emperor to play with? - No. The sacred scales are... 45 00:08:40,495 --> 00:08:45,298 a memorial to Emperor Babar, and they signify Mughal justice 46 00:08:46,092 --> 00:08:47,052 How profound 47 00:08:47,218 --> 00:08:51,726 This is what you have to speak in court. Memorise it 48 00:08:52,145 --> 00:08:55,484 Is this a command? - No, a request 49 00:08:56,861 --> 00:08:58,488 Then I shall try 50 00:08:58,865 --> 00:09:03,875 The Prince became more and more disobedient 51 00:09:04,417 --> 00:09:10,011 And he began to transgress the limits of etiquette and protocol 52 00:09:16,064 --> 00:09:18,735 Take it away, with all due respect 53 00:09:21,699 --> 00:09:26,959 One day, Prince Salim, the heir to the Mughal throne took to drinking 54 00:09:41,695 --> 00:09:48,875 Emperor Akbar realised that a dark future awaited Hindustan 55 00:09:56,556 --> 00:10:03,654 The symbol of Mughal justice shall not be a wayward Prince's plaything 56 00:10:06,116 --> 00:10:07,536 Man Singh 57 00:10:10,500 --> 00:10:13,504 No more for him, the security of his mother's love 58 00:10:14,382 --> 00:10:16,260 Cast him in steel 59 00:10:17,304 --> 00:10:22,856 Take him away. Temper the steel in the desert fires 60 00:10:32,917 --> 00:10:37,048 I entrust you with the future of the Mughal Empire 61 00:10:44,272 --> 00:10:49,072 For a child it's a mother's lap, not the shadow of war 62 00:10:51,744 --> 00:10:57,337 Lord, grant me that my love may shield my son from the enemy swords 63 00:10:57,671 --> 00:11:00,134 The Prince sends his chain of mail from the battlefield 64 00:11:03,682 --> 00:11:05,185 My Salim! 65 00:11:07,231 --> 00:11:12,409 Salim has lived up to my expectations. I am pleased 66 00:11:18,795 --> 00:11:21,341 Salim! My son! 67 00:11:24,722 --> 00:11:27,019 You are the Empress of Hindustan! 68 00:11:28,646 --> 00:11:35,117 No, O'Mighty One. A mother is nothing more than a mother 69 00:11:36,328 --> 00:11:42,715 The frailty of a mother's emotions overcomes Empress Jodha? 70 00:11:43,049 --> 00:11:48,476 That she forgets her status? This I knew not 71 00:11:49,811 --> 00:11:53,987 What political prerogatives that forbid... 72 00:11:54,279 --> 00:12:01,417 a mother to long for a son being bled callously? 73 00:12:02,000 --> 00:12:06,426 Suffer then, but not in tears 74 00:12:08,012 --> 00:12:15,026 Were all mothers whose sons are on the battlefield with yours, to break down... 75 00:12:15,444 --> 00:12:18,699 then Hindustan will be drowned in tears 76 00:12:27,048 --> 00:12:31,098 As much gold as the Prince's chain of mail weighs, be distributed to charity 77 00:12:41,366 --> 00:12:48,381 For 14 years Salim was tempered amidst the storms of battle in the deserts 78 00:13:32,838 --> 00:13:35,636 Why have the Prince's wounds not been dressed yet? 79 00:13:36,012 --> 00:13:37,766 We haven't been given permission to enter 80 00:13:47,911 --> 00:13:49,495 May I beg to be excused? 81 00:13:49,745 --> 00:13:51,666 May the Prince's wounds not be dressed? 82 00:13:52,126 --> 00:13:57,928 Not wounds. These are flowers. Nature rules that flowers shall wilt 83 00:13:59,431 --> 00:14:00,474 Hear this 84 00:14:02,019 --> 00:14:04,567 Not just an assassin' this has a heart too 85 00:14:05,652 --> 00:14:07,989 This is as much a branch of a tree as it is a sword 86 00:14:08,281 --> 00:14:12,999 Surely, this dumb sword is no princess for a romance? 87 00:14:13,541 --> 00:14:16,630 Not merely with the eyes of a soldier do I see this piece of steel 88 00:14:17,799 --> 00:14:21,305 Not that soldier who wields the sword only in bloodletting 89 00:14:21,597 --> 00:14:23,352 Then what is it that the Prince wields? 90 00:14:25,981 --> 00:14:33,829 In my hand, this dancing blade is like a woman in throes, in her lover's arms 91 00:14:35,834 --> 00:14:39,631 Then rises the blood, that spreads in a blush over her face 92 00:14:43,388 --> 00:14:49,359 Poetry, even after fourteen years of bloodletting... strange 93 00:14:49,733 --> 00:14:51,361 There is nothing strange 94 00:14:53,241 --> 00:14:55,287 Were Omar Khayyam's anthology, the Rubaiyat... 95 00:14:55,369 --> 00:14:57,622 to have been etched on stone, not to have been timed for recitation... 96 00:14:57,998 --> 00:15:00,588 would it's meaning be any the less? - No 97 00:15:03,886 --> 00:15:07,893 Then those designs that The Mighty One may have for me, are founded in error 98 00:15:12,819 --> 00:15:16,535 The armour you wore to the victory is to be presented to The Mighty One 99 00:15:17,202 --> 00:15:20,543 Are these years of my bloodied youth not enough? 100 00:15:23,714 --> 00:15:30,812 Not the armour. Rather this story of my life, bloodied and in ashes 101 00:15:31,229 --> 00:15:37,615 And my son shall present this story of your life to The Mighty One 102 00:15:37,949 --> 00:15:39,579 Ride with the despatch 103 00:15:51,768 --> 00:15:53,480 Attention all ye 104 00:15:53,814 --> 00:15:55,941 The Mighty One's foresight has been proved right again 105 00:15:56,234 --> 00:15:58,489 The Prince has emerged victorious again 106 00:16:00,576 --> 00:16:03,917 Does he carry the wounds of battle? 107 00:16:04,208 --> 00:16:08,548 Several. Countless swords he has braved and broken 108 00:16:08,842 --> 00:16:11,180 And every enemy sword proved again and again... 109 00:16:11,472 --> 00:16:13,977 the Prince's valour, and the might of the blood of Akbar 110 00:16:15,979 --> 00:16:18,152 I shall inspect Salim's armour 111 00:16:18,443 --> 00:16:21,783 Instead of the armour, the Prince sends The Mighty One this missive 112 00:16:22,994 --> 00:16:24,788 Read it out. Loudly 113 00:16:25,497 --> 00:16:30,382 Before the Emperor of Hindustan, Jalal-ud-din Mohammad Akbar, I bow 114 00:16:31,802 --> 00:16:34,224 Before You, I present this account... 115 00:16:34,514 --> 00:16:39,524 of every yard of the terrain steeped in Your royal blood 116 00:16:39,858 --> 00:16:43,783 For fourteen years the fires of war that ravaged this land... 117 00:16:44,074 --> 00:16:48,415 sucked from my veins Your blood that these fires took to quench 118 00:16:48,709 --> 00:16:56,388 But Your Salim has still blood left, to bloody the Deccan plateau... 119 00:16:56,680 --> 00:17:02,985 should You so command. In subservience, Your Salim 120 00:17:03,694 --> 00:17:05,114 Allah be praised 121 00:17:06,366 --> 00:17:08,912 From Salim I take heart 122 00:17:09,999 --> 00:17:18,390 Prince Noor-ud-din Mohammed Salim be ordered to march for home 123 00:17:18,849 --> 00:17:21,187 Felicitations to The Mighty One on Prince Salim's return 124 00:17:21,479 --> 00:17:23,274 Felicitations! 125 00:17:38,094 --> 00:17:42,476 Lord, why are you still silent? Just let me see Salim's face 126 00:17:43,436 --> 00:17:47,360 The Emperor has ordered Durjan Singh to bring the Prince back immediately 127 00:17:52,328 --> 00:17:56,043 You are the bearer of news that turns tears to smiles! 128 00:17:56,669 --> 00:18:01,053 Pearls, Bahar! Pearls for your words! - Far too little, Your Majesty 129 00:18:02,014 --> 00:18:03,809 I want the Prince to walk over a carpet of pearls 130 00:18:04,017 --> 00:18:07,983 For Salim, anything! 131 00:18:09,486 --> 00:18:13,493 My son is coming home after years! I shall pray to The Mighty One... 132 00:18:13,784 --> 00:18:16,040 that He lets my son be with me for a few days 133 00:18:18,001 --> 00:18:23,804 His father's politics he has learnt; his mother's love he hasn't known 134 00:18:25,975 --> 00:18:30,985 Tell the courtesans to choreograph a performance beautiful enough... 135 00:18:31,401 --> 00:18:34,574 to make Salim forget the pictures of war 136 00:18:35,118 --> 00:18:39,793 Tell the court musician Tansen to write tunes so dulcet... 137 00:18:40,127 --> 00:18:43,300 to make Salim forget the thunder of cannon 138 00:18:43,924 --> 00:18:50,312 And flowers, Bahar! Flowers for him! And light up the city! 139 00:18:50,896 --> 00:18:57,827 Stars for him to tread upon, and a heaven as far as the eye beholds! 140 00:18:58,620 --> 00:19:04,715 O'everything! Everything I want for him! And everything I cannot say 141 00:19:14,943 --> 00:19:21,579 Lord! Bring me to that moment when I may behold my son before my eyes! 142 00:19:22,999 --> 00:19:25,880 Then for a moment, You too I shall forget 143 00:19:32,643 --> 00:19:33,895 Sculptor 144 00:19:38,905 --> 00:19:41,199 The jewel of the palace in my humble workshop? 145 00:19:41,533 --> 00:19:44,331 I have to choose a sculpture for the Prince 146 00:19:49,507 --> 00:19:54,810 The sculptures I carve, Princes and Emperors cannot appreciate 147 00:19:55,435 --> 00:19:57,774 Why? - For they speak the truth 148 00:19:58,358 --> 00:20:04,244 Behold, the court where every word spoken by The Emperor is law... 149 00:20:04,578 --> 00:20:09,002 against which, there is no appeal 150 00:20:09,878 --> 00:20:11,633 And this, the field of battle 151 00:20:12,551 --> 00:20:17,852 The blood of innocents, for the victory of one man 152 00:20:19,021 --> 00:20:21,735 This is the price of truth 153 00:20:24,949 --> 00:20:27,914 Punishment by death. - Not true, sculptor 154 00:20:28,288 --> 00:20:30,501 May I present to the artiste a rhetoric? 155 00:20:30,919 --> 00:20:35,386 Meaning? - Whereas I appreciate your art... 156 00:20:37,097 --> 00:20:39,435 what art is it that touches not the heart? 157 00:20:40,018 --> 00:20:42,733 What figurine therefore, which fails to woo the vain? 158 00:20:44,445 --> 00:20:50,163 Then at the feet of the idol I sculpt the soldier shall lay down his sword... 159 00:20:50,663 --> 00:20:52,834 Emperors shall lay down their crowns... 160 00:20:54,339 --> 00:20:57,302 and men will carve out their hearts in oblation 161 00:21:20,763 --> 00:21:22,390 What have you done? 162 00:21:23,477 --> 00:21:25,564 The crown is to be presented to the wearer 163 00:21:25,857 --> 00:21:28,234 The hands that crown are others' but the courage is one's own 164 00:21:28,569 --> 00:21:31,407 Bahar, have you no fear that someone might see you? 165 00:21:32,953 --> 00:21:34,080 Fear? 166 00:21:35,040 --> 00:21:37,962 No crown is worn on a head that fears 167 00:21:38,337 --> 00:21:41,176 You wish to become the Empress of this grand empire? 168 00:21:42,054 --> 00:21:44,683 How many girls would be dreaming the same? 169 00:21:45,310 --> 00:21:46,936 Then let them dream 170 00:21:49,776 --> 00:21:52,448 Look at my eyes - Such beautiful eyes! 171 00:22:00,379 --> 00:22:04,512 Like the drunken reveller who jabs his sword at the skies... 172 00:22:04,846 --> 00:22:10,524 are you too aiming for the stars? - Stars do fall out of the skies 173 00:22:12,066 --> 00:22:16,451 For vain princes, one look of the eye is enough 174 00:22:16,744 --> 00:22:20,249 As with death, so also with the hearts of Princes 175 00:22:20,835 --> 00:22:22,420 You can never know when 176 00:22:24,718 --> 00:22:26,635 I wish for it the soonest 177 00:22:30,602 --> 00:22:35,904 Your Majesty, two hours for sunrise. The last pearl for the night 178 00:22:41,456 --> 00:22:43,293 The price may be paid 179 00:23:18,860 --> 00:23:22,199 Shall The Mighty One welcome His son in battle-gear? 180 00:23:22,992 --> 00:23:28,379 Not my son. I go to greet a great soldier of Hindustan 181 00:23:38,772 --> 00:23:45,578 I have not seen Salim grown up. Do not present him to me unannounced 182 00:24:31,455 --> 00:24:34,878 News of the Prince! He has entered the palace 183 00:24:35,755 --> 00:24:38,176 May I be rewarded? 184 00:24:43,771 --> 00:24:46,109 The Emperor welcomed the Prince Himself! 185 00:24:46,400 --> 00:24:50,617 Before he could bow, The Emperor embraced him! 186 00:24:53,247 --> 00:24:56,712 The Prince has crossed the Inner Court. The slaves have sighted him 187 00:24:57,003 --> 00:24:58,799 At every step, he is being showered with flowers 188 00:24:59,091 --> 00:25:02,137 He is firm in his step, as he walks in here 189 00:25:06,773 --> 00:25:10,569 The Emperor has granted permission to the Prince to enter alone 190 00:25:15,413 --> 00:25:17,041 The Prince has arrived 191 00:25:19,964 --> 00:25:24,472 O'joyous world! Or, are my eyes swimming? 192 00:25:25,182 --> 00:25:28,103 Bahar! Hold me! 193 00:25:32,487 --> 00:25:37,789 After so many years! I wonder how he will say Mother? 194 00:25:39,542 --> 00:25:42,715 For me, a new sound! 195 00:25:44,801 --> 00:25:49,770 That word will resound in my ears and it will resonate in my heart 196 00:25:51,982 --> 00:25:54,612 O'heart, miss not a beat! 197 00:26:19,242 --> 00:26:20,327 Mother 198 00:26:31,848 --> 00:26:35,397 Open your eyes, Mother. Look at me. I am here 199 00:26:40,699 --> 00:26:43,163 Salim, you've grown so big! 200 00:26:44,247 --> 00:26:47,421 I was used to seeing you when you were just knee-high 201 00:26:48,672 --> 00:26:51,845 Bend down, Salim. Kneel down 202 00:26:57,981 --> 00:26:59,819 Great soldier, are you? 203 00:27:02,991 --> 00:27:05,831 You bled my blood upon this earth... callously? 204 00:27:07,917 --> 00:27:09,962 Without as much as a thought to what it'd do... 205 00:27:10,255 --> 00:27:12,050 to your mother's heart to see these scars? 206 00:27:14,555 --> 00:27:18,143 Had you remembered your mother in battle... 207 00:27:19,438 --> 00:27:22,360 you would've heard my lullabies through the clangor of swords... 208 00:27:24,116 --> 00:27:26,786 and you'd be as secure as you'd be in your mother's lap 209 00:27:29,166 --> 00:27:31,378 But you never remembered me 210 00:27:38,724 --> 00:27:41,856 Salim, my love! 211 00:27:44,152 --> 00:27:47,156 Bahar, take him away from me! 212 00:29:06,056 --> 00:29:11,191 The heart awaits a glance The foot awaits a step 213 00:29:40,623 --> 00:29:42,543 Who is it that hides from me? 214 00:29:43,042 --> 00:29:46,466 Not hides. Is hidden, Your Highness. - Why? 215 00:29:47,426 --> 00:29:50,641 The sculptor's challenge. When this candle is unveiled... 216 00:29:52,768 --> 00:29:56,026 Shall it be irresistible? Challenges are interesting, sometimes 217 00:29:56,318 --> 00:29:59,825 He claims that at its feet, soldiers shall lay down swords... 218 00:30:00,117 --> 00:30:04,708 Emperors their crowns, and men will carve out their hearts in oblation 219 00:30:05,210 --> 00:30:08,174 The sculptor's claim is much too arrogant for appreciation 220 00:30:09,634 --> 00:30:11,388 I must see how vain art can be 221 00:30:11,639 --> 00:30:14,268 The Mighty One would rather that you didn't see it 222 00:30:14,602 --> 00:30:17,524 Why? - The court astrologer says... 223 00:30:17,816 --> 00:30:20,196 it augurs ill for the Prince to set his eyes on any sculpture... 224 00:30:20,489 --> 00:30:24,621 before the moon has set tonight. The unveiling may be done tomorrow 225 00:30:24,914 --> 00:30:29,339 In the presence of The Mighty One. - The sculptor's challenge... 226 00:30:30,133 --> 00:30:34,765 the astrologer's warning... and this veiled sculpture 227 00:30:36,185 --> 00:30:38,023 How can I wait till daybreak? 228 00:30:52,381 --> 00:30:55,179 The sculptor's claim is correct 229 00:30:59,229 --> 00:31:02,567 Only on stone can be etched so stark a beauty 230 00:31:06,575 --> 00:31:08,913 I must bow before such creativity 231 00:31:09,247 --> 00:31:13,880 The Prince may be accused of idolatry. - And lauded for appreciation of art 232 00:32:04,810 --> 00:32:08,942 Nadira, the sculpture isn't ready yet. You must pose for it tomorrow again 233 00:32:09,275 --> 00:32:12,533 The Prince has seen me. He has expressed his appreciation 234 00:32:12,825 --> 00:32:14,578 There is an ardour veiled in that appreciation 235 00:32:14,828 --> 00:32:16,874 Ardour? Of whom? - You 236 00:32:35,910 --> 00:32:37,539 Attention 237 00:32:41,212 --> 00:32:43,425 The Emperor cometh 238 00:32:45,847 --> 00:32:48,182 Your slave wishes to present a proposition 239 00:32:48,476 --> 00:32:49,351 You may 240 00:32:49,812 --> 00:32:53,526 Stories are told of statues unveiled using the arrow 241 00:32:53,819 --> 00:32:56,450 Interesting proposition 242 00:32:57,159 --> 00:33:00,247 Prince, may stories be made to come true? 243 00:33:00,623 --> 00:33:02,836 As You command, Your Majesty 244 00:33:48,004 --> 00:33:49,466 Great! 245 00:33:50,425 --> 00:33:55,854 An angel from the heavens cast in marble 246 00:34:05,370 --> 00:34:08,252 Not an angel. Human 247 00:34:12,176 --> 00:34:15,348 Who has made you pose for the statue? 248 00:34:16,515 --> 00:34:19,146 One of Your sculptors. He was persistent 249 00:34:19,481 --> 00:34:22,360 But he wishes anonymity 250 00:34:22,862 --> 00:34:26,200 His strange sense of the arts is surely laudable 251 00:34:27,370 --> 00:34:31,669 But that arrow was aimed at you. How come you stood still? 252 00:34:32,713 --> 00:34:38,182 I wanted to see how stories are made to come true 253 00:34:38,683 --> 00:34:42,483 Well spoken, and I laud your courage 254 00:34:43,360 --> 00:34:47,199 Empress, you may take her in as your handmaiden 255 00:34:49,496 --> 00:34:54,087 I name her Anarkali 256 00:35:00,183 --> 00:35:02,562 Tomorrow, we celebrate the birth of Lord Krishna 257 00:35:02,896 --> 00:35:04,648 She will dance 258 00:35:07,070 --> 00:35:08,699 My word 259 00:37:05,250 --> 00:37:10,554 Krishna teased me on the banks of the Jamuna... 260 00:37:12,222 --> 00:37:14,684 Krishna teased me on the banks of Jamuna... 261 00:37:15,814 --> 00:37:19,654 He twisted my delicate wrists 262 00:37:33,345 --> 00:37:39,650 Krishna teased me on the banks of the Jamuna 263 00:38:02,692 --> 00:38:08,705 He cast a pebble at me, and broke my pitcher 264 00:38:12,628 --> 00:38:16,010 He broke my pitcher... 265 00:38:16,929 --> 00:38:22,396 He left me drenched 266 00:38:31,163 --> 00:38:33,751 Krishna teased me on the riverbanks... 267 00:38:53,412 --> 00:38:59,926 With his eyes, he cast a spell; he won my heart 268 00:39:00,886 --> 00:39:03,015 He won my heart 269 00:39:04,225 --> 00:39:10,279 With his eyes, he cast a spell; he won my heart 270 00:39:14,703 --> 00:39:17,500 He won my heart... 271 00:39:18,418 --> 00:39:24,765 My veil he pierced with a mere look 272 00:39:39,542 --> 00:39:44,176 On the riverbanks, Krishna teased me 273 00:40:34,522 --> 00:40:37,527 What is it, Suraiya? - Someone is in love 274 00:40:40,448 --> 00:40:42,201 You are. - You're insane 275 00:40:43,371 --> 00:40:45,750 Who am I in love with? - With the one who's in love with you 276 00:40:46,043 --> 00:40:48,505 Allah! Who is it? 277 00:40:48,838 --> 00:40:50,468 The Prince! - Hush! 278 00:40:50,676 --> 00:40:54,016 Started making commands already? When you become the Empress... 279 00:40:56,687 --> 00:41:02,281 For God's sake, show me not dreams that a slave dares not dream 280 00:41:04,283 --> 00:41:08,501 He is the Crown Prince. The future Emperor of Hindustan 281 00:41:08,876 --> 00:41:17,058 So what? Allah makes Emperors of men, but their Empresses can be anyone 282 00:41:17,976 --> 00:41:22,111 You're naive. Can the earth ever touch the skies? 283 00:41:23,030 --> 00:41:24,782 Then, what do you want to be? 284 00:41:25,659 --> 00:41:28,330 Just a slave. - The Prince's slave 285 00:41:28,623 --> 00:41:34,049 Not again! What if someone hears? - This is love! 286 00:41:34,550 --> 00:41:36,596 If not today, people will come to know tomorrow 287 00:41:37,473 --> 00:41:38,349 I know 288 00:41:38,641 --> 00:41:40,437 Then why be afraid of getting a bad name? 289 00:41:41,147 --> 00:41:46,907 I'm not afraid of getting a bad name. I don't want him to get a bad name 290 00:41:47,240 --> 00:41:49,664 If this is what you believe, you've had it! 291 00:41:49,955 --> 00:41:52,000 Get up, come with me 292 00:41:52,377 --> 00:41:53,795 Where? - To him 293 00:41:54,129 --> 00:41:56,675 His eyes are craving to see you 294 00:41:58,554 --> 00:42:06,109 I cannot face anyone now. Just let me hide in here 295 00:42:06,693 --> 00:42:10,702 Go on, hide. I have the confidence to go and face him 296 00:42:13,749 --> 00:42:16,503 Have you lost your senses? 297 00:42:17,131 --> 00:42:18,884 That is just what I have to ask the Prince 298 00:42:19,135 --> 00:42:21,807 One look at him, and people lose their senses. Why? 299 00:42:24,269 --> 00:42:26,815 To speak my heart before him would amount to transgression 300 00:42:27,150 --> 00:42:30,656 That'd be if neither had he a wish in his heart 301 00:42:31,575 --> 00:42:36,082 But in the state of ardour he's in, will he have any sense of propriety? 302 00:42:40,467 --> 00:42:43,973 What is the matter? Why are you calling Suraiya? 303 00:42:45,769 --> 00:42:47,730 Oh I'm so afraid, Mother! 304 00:42:51,987 --> 00:42:53,741 Why are you here? - I just came... 305 00:42:54,074 --> 00:42:56,581 By whose permission? - By let of my heart 306 00:42:56,997 --> 00:42:58,752 Begone! - I won't 307 00:42:59,671 --> 00:43:01,255 Let her be, Durjan 308 00:43:03,551 --> 00:43:05,597 What do you want? - I wanted to see... 309 00:43:05,889 --> 00:43:08,518 why people lose their senses when they see you 310 00:43:08,811 --> 00:43:10,565 Who says so? - My sister. Nadira 311 00:43:10,856 --> 00:43:12,694 She's out of her mind ever since she saw you 312 00:43:12,986 --> 00:43:13,862 Impertinence! 313 00:43:14,155 --> 00:43:15,908 My name is Suraiya 314 00:43:16,576 --> 00:43:18,331 Does your sister call you by that name? 315 00:43:18,663 --> 00:43:20,625 She used to. - And now? 316 00:43:20,917 --> 00:43:23,881 She has forgotten all else! The only name on her lips is... 317 00:43:24,509 --> 00:43:25,927 Prince 318 00:43:32,647 --> 00:43:34,818 Give your sister this message from me 319 00:43:39,828 --> 00:43:45,464 This could be fraught with danger! - Fall in love, and you will lose fear 320 00:44:02,913 --> 00:44:06,085 What are you so completely lost in? 321 00:44:07,965 --> 00:44:09,092 Letter 322 00:44:09,884 --> 00:44:12,181 What letter? - From the Prince 323 00:44:12,515 --> 00:44:13,390 Allah! 324 00:44:13,641 --> 00:44:15,731 If you pray to Allah, you might get another letter 325 00:44:16,022 --> 00:44:18,276 Take care, it's throbbing 326 00:44:18,610 --> 00:44:20,362 Maybe, it's his heart 327 00:44:24,996 --> 00:44:26,208 Take it 328 00:44:31,967 --> 00:44:32,760 No 329 00:44:32,929 --> 00:44:36,853 You lose no time in giving your heart away. And you lose heart so easily? 330 00:45:15,385 --> 00:45:17,971 I woke up to find Anarkali in my soul 331 00:45:18,263 --> 00:45:20,768 And I was in love 332 00:45:21,687 --> 00:45:23,901 Do you know? 333 00:45:24,485 --> 00:45:27,114 A sadness hangs heavy on my restless heart 334 00:45:28,074 --> 00:45:33,167 Day and night I think of you and my desire 335 00:45:36,757 --> 00:45:38,092 Allah forbid! 336 00:45:39,554 --> 00:45:41,015 He loves me! 337 00:45:47,527 --> 00:45:50,407 Sleepless nights I wake for you 338 00:45:51,075 --> 00:45:53,539 Waiting by the canal 339 00:45:54,540 --> 00:45:57,295 Send me a flower Send me a reply 340 00:45:57,839 --> 00:45:59,926 Let it float down the waters 341 00:46:00,844 --> 00:46:03,474 Forget you, I cannot 342 00:46:03,975 --> 00:46:06,145 Pray, send me a reply 343 00:47:56,103 --> 00:47:57,439 A refusal? 344 00:48:01,448 --> 00:48:02,617 Reason? 345 00:48:03,199 --> 00:48:06,372 Because she's a slave girl. And unfortunately, I'm a Prince 346 00:48:06,748 --> 00:48:08,835 And places may not be traded 347 00:48:10,296 --> 00:48:13,219 But I am human. That too is true 348 00:48:48,869 --> 00:48:54,253 Have you been waiting for me to cross the limits? 349 00:48:54,713 --> 00:49:00,433 Your Highness, in our happiness, we reach out for the stars 350 00:49:02,311 --> 00:49:04,398 But do the stars ever come down to earth? 351 00:49:05,025 --> 00:49:07,028 For I have desired 352 00:49:07,947 --> 00:49:10,951 For God's sake, do not denigrate your status! 353 00:49:12,120 --> 00:49:13,707 You are my master 354 00:49:14,125 --> 00:49:15,671 I... am your slave 355 00:49:15,962 --> 00:49:18,926 This wall that separates you and me, I want to pull down 356 00:49:22,015 --> 00:49:23,517 Sit down, Anarkali 357 00:49:27,358 --> 00:49:28,654 Your Majesty... 358 00:49:41,551 --> 00:49:44,265 Anarkali, look at me 359 00:49:46,144 --> 00:49:49,150 I wish to see the desire in your eyes 360 00:49:53,158 --> 00:49:54,910 No, not my eyes 361 00:49:56,456 --> 00:49:59,668 For I have nothing but the fearful emotions of a slave girl 362 00:50:00,002 --> 00:50:03,510 Then forget that you are a slave. And in your eyes... 363 00:50:03,802 --> 00:50:06,431 let Salim see for himself that which you fear to voice 364 00:50:08,061 --> 00:50:10,899 Do not take away from me, my dreams 365 00:50:12,652 --> 00:50:14,448 It'd kill me! 366 00:50:17,077 --> 00:50:19,582 I'll make these dreams come true 367 00:50:26,847 --> 00:50:29,516 Your Majesty...! - Let them see 368 00:50:30,393 --> 00:50:34,235 Taunts I can live with; not your dishonour 369 00:51:23,618 --> 00:51:28,920 Give me an indication Lord ...what is to become now? 370 00:51:43,740 --> 00:51:45,494 What does this couplet mean? 371 00:51:51,964 --> 00:51:56,806 My heart is slipping out of my hands 372 00:51:59,060 --> 00:52:05,407 Oh, let not my agony poison the lives of everyone 373 00:52:05,991 --> 00:52:09,705 God knows what's come over you. Don't you even feel Ionely? 374 00:52:10,582 --> 00:52:13,047 And he's always asking about you. Get up and come with me 375 00:52:13,338 --> 00:52:17,512 No, I am afraid... 376 00:52:20,142 --> 00:52:22,272 lest my eyes give away... 377 00:52:23,899 --> 00:52:25,945 the secrets in my heart 378 00:52:36,464 --> 00:52:40,555 Nadira, why have you been so depressed of late? 379 00:52:41,349 --> 00:52:46,650 If you stop socialising, people will accuse you of having become vain... 380 00:52:46,942 --> 00:52:50,033 ever since you were named Anarkali by The Emperor 381 00:52:50,408 --> 00:52:54,582 Allah! Would someone so helpless be vain? 382 00:52:55,542 --> 00:52:59,884 Can you stop tongues from wagging? Little do you know palace intrigue 383 00:53:00,177 --> 00:53:01,304 Welcome Bahar 384 00:53:02,639 --> 00:53:05,268 You should take her under your wing. - You mustn't worry 385 00:53:05,561 --> 00:53:10,403 I have come to take her with me. - Take good care of her 386 00:53:14,451 --> 00:53:18,920 Anarkali... your new name is so beautiful 387 00:53:20,631 --> 00:53:21,633 Indeed 388 00:53:23,304 --> 00:53:27,810 As of pretty candles that feed their wax to the flames 389 00:53:28,228 --> 00:53:30,943 Then why fear the firefly? 390 00:53:32,195 --> 00:53:33,364 Fireflies...? 391 00:53:33,614 --> 00:53:34,824 Like me 392 00:53:35,492 --> 00:53:37,579 Maybe you could join me during my performances? 393 00:53:38,122 --> 00:53:38,999 Performance...? 394 00:53:39,291 --> 00:53:41,754 Tonight. It's a recitation contest 395 00:53:42,548 --> 00:53:44,758 Wouldn't it be nice if you were to take a part of the stage? 396 00:53:45,469 --> 00:53:47,557 And the other...? - Me 397 00:53:48,142 --> 00:53:50,605 And... - Which of us wins... 398 00:53:51,565 --> 00:53:53,316 is left to the Prince's discretion 399 00:54:37,986 --> 00:54:43,579 In your court, I will try my destiny 400 00:54:45,958 --> 00:54:50,634 For a few moments, I will see what it means to be close to you 401 00:55:02,281 --> 00:55:08,334 In your court... I will try my destiny too 402 00:55:09,963 --> 00:55:15,014 At your feet, I will lay my head 403 00:55:29,500 --> 00:55:35,761 Spring comes bearing the news of love 404 00:55:37,597 --> 00:55:43,150 After ages, I see hope 405 00:55:51,415 --> 00:55:55,757 After ages, I see hope 406 00:55:56,133 --> 00:56:01,141 I will save myself from the agony... 407 00:56:13,708 --> 00:56:19,093 What fun is a life bereft of any grief? 408 00:56:20,888 --> 00:56:27,067 What fun in shedding tears, without any grief? 409 00:56:36,834 --> 00:56:41,719 I will shed tears in love 410 00:56:46,771 --> 00:56:51,613 In your court, I will try my destiny too 411 00:57:01,297 --> 00:57:07,392 This is what happens to those who fall in love 412 00:57:08,351 --> 00:57:14,864 They suffer in silence... and die a miserable death 413 00:57:23,797 --> 00:57:28,346 I will see this farce and amuse myself 414 00:57:33,776 --> 00:57:38,491 In your court, I will try my destiny too 415 00:57:45,631 --> 00:57:52,894 Love, I concede, ruins your life 416 00:57:55,358 --> 00:58:02,620 But isn't it enough that you are remembered long after you are dead? 417 00:58:12,347 --> 00:58:17,189 I will ruin myself for my love 418 00:58:22,283 --> 00:58:25,248 At your feet, I will lay my head 419 00:58:27,208 --> 00:58:30,047 A few moments, I will spend with you 420 00:58:33,178 --> 00:58:37,729 In your court, I will try my destiny too 421 00:58:50,420 --> 00:58:56,598 To love in secret, to die for love ...the lover's dream 422 00:58:57,474 --> 00:59:00,146 I shall watch it with a smile come the day 423 00:59:01,733 --> 00:59:04,613 Like this flower 424 00:59:09,873 --> 00:59:15,716 And you Anarkali, would rather be in love and be ruined 425 00:59:16,050 --> 00:59:22,230 For what more can one ask for but remembrance, after one is gone 426 00:59:22,981 --> 00:59:24,734 What you get is the thorn 427 00:59:25,778 --> 00:59:27,364 I am fortunate 428 00:59:31,747 --> 00:59:33,918 Thorns live not in fear of wilting 429 01:00:05,520 --> 01:00:07,105 What is it, Man Singh? 430 01:00:07,397 --> 01:00:10,947 Documents relating to Ajmer province. At the disposal of The Mighty One 431 01:00:11,866 --> 01:00:13,952 At my disposal? - Yes 432 01:00:14,912 --> 01:00:20,090 Does Man Singh not know that I have given away the province? 433 01:00:20,424 --> 01:00:23,511 I know, Your Majesty. - Then why the documents? 434 01:00:23,845 --> 01:00:28,438 I am forced to draw Your attention. Unless the mandate is issued... 435 01:00:28,730 --> 01:00:32,487 the province might rise in revolt. - So it has gone this far? 436 01:00:33,406 --> 01:00:36,661 Have you not apprised the Prince of his responsibility? 437 01:00:36,995 --> 01:00:41,086 They were presented to the Prince on several occasions. But... 438 01:00:41,379 --> 01:00:44,301 What is it, Man Singh? - But the reason for his reluctance... 439 01:00:44,635 --> 01:00:48,016 I have failed to fathom. - Then I shall! 440 01:00:49,518 --> 01:00:54,571 Durjan, you will carry my word to the governor of Ajmer 441 01:00:55,029 --> 01:01:01,041 The works are to commence immediately. Tell him that I wish... 442 01:01:01,499 --> 01:01:07,011 to be apprised of the reason for this negligence 443 01:01:20,704 --> 01:01:23,206 I'll tell her that. - And also tell her... 444 01:01:23,875 --> 01:01:26,673 that without her, Salim's life is as dark as the night 445 01:01:27,007 --> 01:01:31,306 And...? - Also that in the wait... 446 01:01:31,638 --> 01:01:34,646 Salim is sinking into oblivion. - And...? 447 01:01:36,315 --> 01:01:38,570 That... 448 01:01:38,987 --> 01:01:42,994 And The Emperor has decreed that the works be commenced immediately 449 01:01:50,342 --> 01:01:55,102 Do you bear animosity towards love? - I bear you goodwill, Your Highness 450 01:01:56,895 --> 01:02:00,443 If you bear goodwill towards others, you might receive letters too 451 01:02:00,777 --> 01:02:04,494 Silence! - I'm Suraiya. You are too forgetful 452 01:02:09,878 --> 01:02:13,552 Sire, I have seen anger in The Emperor's eyes 453 01:02:14,428 --> 01:02:19,730 Unless you stop this dangerous game, the rumours will begin 477 01:02:23,321 --> 01:02:25,115 Sister... 478 01:02:28,623 --> 01:02:30,961 What's wrong with you, Suraiya? - Why don't you look at me? 479 01:02:31,252 --> 01:02:37,640 Why don't you ask me where I've been? - You know it. Your sister is lost 480 01:02:38,057 --> 01:02:42,190 Then stay lost. I don't have the time for running errands for people. 481 01:02:42,523 --> 01:02:43,233 Goodbye 482 01:02:43,441 --> 01:02:44,320 Wait! 483 01:02:46,073 --> 01:02:47,701 Did you meet him? - Yes, I did 484 01:02:47,992 --> 01:02:53,168 What was he saying? - Lost? And yet so mindful? 485 01:02:53,461 --> 01:02:56,634 Get lost. I won't tell you. - If you don't, you're my pallbearer 486 01:02:58,053 --> 01:03:00,766 I met the Prince in the garden. - And then? 487 01:03:04,523 --> 01:03:08,697 Looked like he hadn't slept all night. He smiled. Then he asked me... 488 01:03:09,032 --> 01:03:11,745 how is your sister? - And then? 489 01:03:12,998 --> 01:03:16,046 Then he holds my hands and he asks... 490 01:03:16,338 --> 01:03:18,882 Say Suraiya, she must be as ill as I am...? 491 01:03:19,216 --> 01:03:20,888 What did you say? 492 01:03:21,639 --> 01:03:23,183 I said it! 493 01:03:23,726 --> 01:03:26,190 Then he stepped forward and he kissed my forehead 494 01:03:26,524 --> 01:03:29,738 And then what happened? - He said, tell your sister that... 495 01:03:30,030 --> 01:03:34,914 tonight when Tansen sings, ask her to come to see me 496 01:03:38,254 --> 01:03:40,466 A blush? After that kiss? 497 01:03:41,927 --> 01:03:45,101 Is it because he kissed me there too? - Oh! I forgot 498 01:03:45,476 --> 01:03:50,150 Such a delightful mistake! But he kissed my forehead twice 499 01:08:43,704 --> 01:08:46,251 Someone must be watching! 500 01:08:55,936 --> 01:09:00,903 The intruder shall see me in my chamber 501 01:09:13,468 --> 01:09:15,055 At your command 502 01:09:42,357 --> 01:09:47,324 I rue my fate that the dagger failed to find its mark 503 01:09:49,118 --> 01:09:54,212 Your Highness, do give the dagger one more chance 504 01:09:55,633 --> 01:09:57,886 There is much blood that flows through my bosom 505 01:10:18,967 --> 01:10:23,310 What carries the flame? - Silenced tales of a night past 506 01:10:23,602 --> 01:10:25,479 And some secrets 507 01:10:26,314 --> 01:10:31,783 Which is why, it will be put out as soon as the day breaks 508 01:10:32,077 --> 01:10:33,245 Your Highness! 509 01:10:33,620 --> 01:10:36,041 A secret you too have tried to unravel 510 01:10:37,626 --> 01:10:40,383 And thus shall you be silenced 511 01:10:43,096 --> 01:10:44,767 You may leave 512 01:11:03,719 --> 01:11:05,596 Anarkali (pomegranate blossoms) 513 01:11:07,350 --> 01:11:10,522 The trees in the garden are flowering 514 01:11:11,943 --> 01:11:14,279 Maybe Your Majesty has not noticed 515 01:11:24,924 --> 01:11:27,972 Yes, I have not seen Anarkali in a long while 516 01:11:28,891 --> 01:11:34,693 Her plaintive voice may soothe my laboured mind 517 01:11:36,196 --> 01:11:37,281 Summon her 518 01:11:38,241 --> 01:11:42,165 She cannot. Not at this time. - Reason? 519 01:11:42,625 --> 01:11:46,299 Anarkali shall sit beside Salim as the Empress of Hindustan 520 01:11:47,552 --> 01:11:50,974 Let not the dust at your feet rise to touch your crown 521 01:11:51,309 --> 01:11:55,022 It is done. I can see it 522 01:11:56,610 --> 01:12:00,200 Akbar's Hindustan you shall inherit. - For God's sake! 523 01:12:00,616 --> 01:12:05,834 The fate of the people of Hindustan you shall decide 524 01:12:07,130 --> 01:12:11,806 Wherever you look, a thousand souls will stand in awe 525 01:12:12,765 --> 01:12:14,769 And your mercy they shall seek 526 01:12:29,547 --> 01:12:30,757 The Emperor! 527 01:12:32,886 --> 01:12:37,186 No! You must not commit such trespass before The Emperor! Let me go! 528 01:12:38,855 --> 01:12:41,487 The Emperor cometh 529 01:12:44,199 --> 01:12:47,873 If His Majesty sees me here, Anarkali dies in your arms! 530 01:12:48,207 --> 01:12:50,963 Untrue to love you are, if you live in fear. It's debauchery, it's sin 531 01:14:38,163 --> 01:14:40,000 Out of the way! - I won't! 532 01:15:09,014 --> 01:15:10,559 Where is he? 533 01:15:10,559 --> 01:15:12,436 Who? - Emperor Akbar, at whose command... 534 01:15:12,770 --> 01:15:16,487 life that Allah giveth is snubbed out! - You shall speak in courtesy, Salim 535 01:15:16,821 --> 01:15:20,452 It is not Salim's Anarkali who may suffer death in a despot's dungeon! 536 01:15:20,744 --> 01:15:22,665 I will have his seal on this order of acquittal 537 01:15:22,957 --> 01:15:24,585 Anarkali may not be set free 538 01:15:24,919 --> 01:15:25,796 Why not? 539 01:15:26,046 --> 01:15:29,510 Silence! The Crown Prince may not be oblivious of his duty 540 01:15:29,844 --> 01:15:33,601 What duty calls for stifling the love in one's heart? 541 01:15:33,978 --> 01:15:36,024 To do The Emperor's bidding is your duty 542 01:15:36,315 --> 01:15:41,492 This is no duty! But it surely is punishment of being born of an Emperor 543 01:15:41,783 --> 01:15:46,252 Then this noblesse oblige you shall have to suffer 544 01:15:46,585 --> 01:15:50,634 Then imprison her not, and grant the same to that innocent Anarkali 545 01:15:50,926 --> 01:15:55,434 You've no right to direct my decision. - But over my own life, I have a right 546 01:15:56,271 --> 01:16:01,821 If Anarkali be not acquitted, then tonight augurs dear not for Anarkali... 547 01:16:02,490 --> 01:16:05,622 but for Emperor Akbar and his dreams 548 01:16:58,888 --> 01:17:04,357 I weep for the falsehood of love 549 01:17:09,617 --> 01:17:15,251 I weep for the falsehood of love 550 01:17:16,294 --> 01:17:22,516 I am hurt, I weep 551 01:17:26,816 --> 01:17:32,535 I weep for the falsehood of love 552 01:17:42,262 --> 01:17:47,980 I gave it not another thought... 553 01:17:48,899 --> 01:17:54,826 my desire for you has led to my downfall 554 01:17:57,123 --> 01:18:02,508 I weep for the patronage you extended 555 01:18:05,847 --> 01:18:10,021 I weep for the lies about love 556 01:18:12,359 --> 01:18:17,954 I am hurt, I weep 557 01:18:30,686 --> 01:18:37,157 How was I to know what it would lead to? 558 01:18:37,657 --> 01:18:43,543 That I'd have to hide my love, and yet lead my life 559 01:18:45,923 --> 01:18:51,559 I live, but I weep at my life 560 01:18:54,105 --> 01:18:59,575 I cry for those falsehoods of love 561 01:19:00,533 --> 01:19:05,000 I am hurt, I cry 562 01:19:10,387 --> 01:19:16,104 I cry for those falsehoods of love 563 01:19:19,653 --> 01:19:22,449 Orders. Anarkali is to be produced in court 564 01:20:26,237 --> 01:20:36,215 Surely the darkness of the dungeons has dashed your splendid dreams? 565 01:20:37,383 --> 01:20:40,805 The darkness was far less than the light I carry in my heart dispels 566 01:20:46,235 --> 01:20:48,404 You may suffer worse darkness 567 01:20:48,987 --> 01:20:50,824 And resolve may harden 568 01:20:51,660 --> 01:20:54,624 Resolve may be crushed 569 01:20:56,377 --> 01:20:58,006 The Emperor's justice? 570 01:20:58,256 --> 01:21:00,092 I wish to hear no more 571 01:21:01,010 --> 01:21:03,390 Akbar's word is the law 572 01:21:05,519 --> 01:21:07,773 You must forget Salim 573 01:21:08,067 --> 01:21:10,069 Forget Salim? - Beyond doubt 574 01:21:11,364 --> 01:21:17,834 Not only that. You must convince him that you were never in love with him 575 01:21:22,008 --> 01:21:28,562 I could bring not my tongue to speak of my love to him. How can I refute? 576 01:21:28,939 --> 01:21:31,109 You will have to prove... 577 01:21:32,571 --> 01:21:34,866 that your love was untrue 578 01:21:37,122 --> 01:21:40,669 A slave dreamt of becoming the Empress of Hindustan 579 01:21:40,960 --> 01:21:44,677 And in love she found a pretty alibi. - This is not true! 580 01:21:45,595 --> 01:21:47,472 Allah knows! This is not true! 581 01:21:48,976 --> 01:21:49,853 Not true! 582 01:21:50,061 --> 01:21:52,775 What you have to prove is that this is the truth 583 01:21:55,405 --> 01:21:56,741 Lord! 584 01:21:58,953 --> 01:22:00,957 Grant me such courage... 585 01:22:02,586 --> 01:22:04,840 that I may even betray the Prince 586 01:22:12,687 --> 01:22:15,986 Your slave shall try to obey your command 587 01:22:16,404 --> 01:22:17,821 Not try 588 01:22:18,156 --> 01:22:19,992 You shall abide 589 01:22:24,586 --> 01:22:26,378 Set her free 608 01:22:29,970 --> 01:22:34,353 No one has ever known Emperor Akbar to renege on His verdict 609 01:22:34,771 --> 01:22:37,275 Anarkali's acquittal is a defeat for The Emperor 610 01:22:37,609 --> 01:22:43,245 Not defeat. It's proof that at heart, The Emperor is humane 611 01:22:43,663 --> 01:22:46,334 For the first time, I think of myself not merely as the Crown Prince... 612 01:22:46,668 --> 01:22:49,590 but also as the son of a father who is humane 613 01:22:49,924 --> 01:22:51,845 In Anarkali's acquittal, He has conferred a privilege... 614 01:22:52,179 --> 01:22:54,893 to the woman I love. - Not love, Your Highness 615 01:22:55,560 --> 01:22:57,438 A privilege for deceit 616 01:22:57,813 --> 01:22:59,608 Deceit? Whose? 617 01:23:00,277 --> 01:23:02,157 Ask it of these chains 618 01:23:03,994 --> 01:23:05,661 I ask you 619 01:23:06,121 --> 01:23:11,465 Fragile as she is, your Anarkali could not bear the weight of these chains 620 01:23:12,592 --> 01:23:16,683 She has traded her chains for golden cuffs 621 01:23:19,355 --> 01:23:20,482 What proof? 622 01:23:22,110 --> 01:23:25,825 Anarkali's rewards include a fiefdom 623 01:23:26,159 --> 01:23:29,624 Tonight, she performs in court. After which... 624 01:23:29,958 --> 01:23:32,798 she has agreed to disappear. Forever 625 01:23:51,749 --> 01:23:53,629 The Prince is coming 626 01:24:04,815 --> 01:24:06,443 Leave me alone 627 01:24:13,124 --> 01:24:14,792 You shall stay here 628 01:24:15,377 --> 01:24:21,598 So at last the wax doll melts? 629 01:24:23,767 --> 01:24:26,940 And burns to ashes that false garb of love... 630 01:24:27,274 --> 01:24:29,822 which you wore when you strutted before my eyes? 631 01:24:31,325 --> 01:24:35,831 Anarkali! The one whom just a dark night in the dungeons has consumed 632 01:24:37,293 --> 01:24:39,757 You treacherous slave! Anarkali you are not! 633 01:24:40,092 --> 01:24:42,428 You're a pretender who is masquerading as Anarkali to get out of prison! 634 01:24:42,720 --> 01:24:47,020 You are not my Anarkali! - Yes, I am not your Anarkali 635 01:24:47,397 --> 01:24:51,822 Certainly not! You are Akbar's whore! Not Salim's lover 636 01:24:52,320 --> 01:24:54,284 You were just an illusion I took heart to 637 01:24:55,953 --> 01:24:59,043 You're a shameful blot on my name. To be washed away! 638 01:25:34,150 --> 01:25:37,908 Attention all ye 639 01:25:38,827 --> 01:25:40,747 The Empress of the world 640 01:25:41,288 --> 01:25:43,877 The jewel of the throne of Hindustan 641 01:25:44,295 --> 01:25:46,425 Maharani Jodhabai 642 01:25:46,924 --> 01:25:48,845 The one we are proud of 643 01:25:49,262 --> 01:25:52,477 His Highness, the Crown Prince of the Sultanate 644 01:25:52,977 --> 01:25:56,109 Prince Noor-ud-din Mohammad Salim 645 01:25:56,985 --> 01:25:58,948 Attention! Heed the Badshah 646 01:25:59,449 --> 01:26:02,830 Plenipotentiary of Allah 647 01:26:03,538 --> 01:26:07,923 The Emperor of Emperors, The One of whom the world seeks succour 648 01:26:08,215 --> 01:26:13,224 Jalal-ud-din Mohammad Akbar cometh 649 01:28:22,802 --> 01:28:30,400 It is but once that man falls in love with another 650 01:28:39,875 --> 01:28:45,555 In anguish, he lives... 651 01:28:46,511 --> 01:28:52,191 in anguish, he dies 652 01:28:58,619 --> 01:29:04,507 When we have loved... why should we fear? 653 01:29:05,216 --> 01:29:08,722 We have loved... not committed a theft 654 01:29:09,013 --> 01:29:10,935 We have only loved 655 01:29:12,227 --> 01:29:15,400 We have loved... not committed a theft 656 01:29:15,776 --> 01:29:18,407 Why should we be afraid? 657 01:29:18,741 --> 01:29:22,331 We have loved... why should we fear? 658 01:29:40,156 --> 01:29:46,668 I'll reveal today the secrets that lie in my heart... 659 01:29:48,839 --> 01:29:55,059 I'll reveal today the secrets that lie in my heart 660 01:30:02,656 --> 01:30:05,787 Death is what the world witnesses... 661 01:30:06,122 --> 01:30:08,626 what good is dying a death of sufferance like this? 662 01:30:08,960 --> 01:30:12,510 We have loved... why should we fear? 663 01:30:37,013 --> 01:30:39,936 In desire of him... 664 01:30:40,270 --> 01:30:43,693 I shall burn 665 01:30:50,664 --> 01:30:53,920 For love, I shall live. For love, I shall die 666 01:30:54,212 --> 01:30:56,967 Nothing more is my will 667 01:30:57,302 --> 01:31:00,684 Now that I am in love, why must I fear? 668 01:31:14,876 --> 01:31:17,590 Our love will not remain hidden 669 01:31:17,924 --> 01:31:21,305 Everywhere around us are tales of our love 670 01:31:39,757 --> 01:31:42,470 There is nothing that separates us from God... 671 01:31:42,802 --> 01:31:45,308 why should we create barriers between humans? 672 01:31:45,642 --> 01:31:48,690 We have loved... why should we fear? 673 01:31:55,870 --> 01:31:58,583 We have loved, not committed a theft 674 01:31:58,918 --> 01:32:01,756 Why should we fear? 675 01:32:22,587 --> 01:32:26,053 This fearlessness in love, this audacity... 676 01:32:26,387 --> 01:32:29,559 this novel manner of making your statement... 677 01:32:29,892 --> 01:32:32,230 indeed, all this deserves to be rewarded 678 01:32:32,773 --> 01:32:34,526 My good fortune 679 01:32:35,612 --> 01:32:38,786 Of the magnanimous Plenipotentiary of Allah, such I have expected 680 01:32:42,498 --> 01:32:44,378 Master of the Dungeons 681 01:32:48,302 --> 01:32:50,180 Take this girl away 682 01:32:51,975 --> 01:32:54,313 Cast her in the darkest dungeon 683 01:33:30,631 --> 01:33:32,135 Leave me alone 684 01:34:00,687 --> 01:34:03,694 Your continued presence is proof of your disobedience 685 01:34:09,203 --> 01:34:14,339 Anarkali was arrested... I watched on. - What else could you have done? 686 01:34:14,674 --> 01:34:17,678 What can anyone do before so mighty an emperor? 687 01:34:19,099 --> 01:34:21,895 But today, Allah's Plenipotentiary must own up to vindictiveness 688 01:34:22,187 --> 01:34:27,823 And my aspirations must be respected. - If a slave is what you aspire for... 689 01:34:28,282 --> 01:34:33,083 then you shall be denied. All your life 690 01:34:33,459 --> 01:34:37,842 Did you beget me that You may rule the life that is mine? 691 01:34:38,134 --> 01:34:42,852 That while I breathe, You hold my heart hostage? 692 01:34:43,854 --> 01:34:49,530 Am I to be indebted to You for my life? Am I to pay my debt in tears? 693 01:34:50,991 --> 01:34:52,953 Anarkali is unfit for you 694 01:34:53,331 --> 01:34:54,415 Why not? 695 01:34:55,751 --> 01:34:58,880 Embrace me as a father would his loved son 696 01:35:00,425 --> 01:35:03,809 Behold me with love in Your eyes as You did when You saw me first 697 01:35:04,476 --> 01:35:07,565 Not as the Crown Prince of Hindustan, think of me as your son... 698 01:35:08,108 --> 01:35:13,910 and tell me, is Anarkali unfit for me? - Father I am, of a loved son 699 01:35:15,704 --> 01:35:19,421 But my duty as Emperor I cannot disregard 700 01:35:20,379 --> 01:35:25,682 For no sake of my son's romances, may I play with the fate of my empire 701 01:35:26,016 --> 01:35:28,938 It all changes. With time 702 01:35:29,772 --> 01:35:32,862 Empires change. Emperors change 703 01:35:34,241 --> 01:35:40,083 But in this world of changes, one who has found love wavers not 704 01:35:41,170 --> 01:35:43,090 Change, you will have to! 705 01:35:45,427 --> 01:35:48,265 Salim! You will have to change 706 01:35:52,985 --> 01:35:58,327 A father who wants kings and sultans to bow before his heir... 707 01:35:58,661 --> 01:36:04,255 an Emperor who wants his Crown Prince to crush kingdoms... 708 01:36:04,588 --> 01:36:06,467 that is the father who has seen his heir... 709 01:36:06,759 --> 01:36:08,888 that is the emperor who has seen his Crown Prince... 710 01:36:09,180 --> 01:36:14,190 bow before a slave's beauty. It was as if thunder had struck his hopes 711 01:36:14,816 --> 01:36:18,572 The shock has shaken the very seat of the Mughal empire 712 01:36:19,325 --> 01:36:22,124 Desist, till He has regained composure 713 01:36:24,752 --> 01:36:27,382 Desist I, whose life has been ruined, and desist not he, who thinks... 714 01:36:27,673 --> 01:36:30,472 his fancied regency has been marred? - That is not the case 715 01:36:30,764 --> 01:36:35,146 No! The Mighty One wants to play God! He wants to dictate emotions! 716 01:36:35,479 --> 01:36:38,069 Who cares of consent to fall in love? 717 01:36:38,360 --> 01:36:40,949 Your Highness! Save my Nadira! 718 01:36:41,242 --> 01:36:43,912 Please save my Nadira! 719 01:36:49,382 --> 01:36:51,093 My Nadira! Please save her! 720 01:36:51,428 --> 01:36:56,477 My little girl! She will beat her head upon the dungeon walls till she dies! 721 01:36:57,146 --> 01:37:00,486 If this is the way she has to die, Hindustan is the empire no more! 722 01:37:00,821 --> 01:37:05,703 Hindustan will become the graveyard for the Mughal Sultanate 723 01:37:06,038 --> 01:37:09,878 If the doors open not, then the walls of the dungeon will have to fall 724 01:37:10,213 --> 01:37:12,841 Not the sword. You need a key to open fortified doors 725 01:37:13,175 --> 01:37:16,767 Bahar...! - I have dared 726 01:37:25,450 --> 01:37:26,451 Come on 727 01:37:26,869 --> 01:37:29,917 Where to? - Far away from Akbar's empire 728 01:37:40,978 --> 01:37:43,984 The arrogance mounts! Salim is to be held 0 00:00:12,413 --> 00:00:27,776 Subtitle by PmT 729 01:38:24,352 --> 01:38:27,860 Will you confront The Emperor for the sake of a slave girl? 730 01:38:28,778 --> 01:38:34,120 No! I see in her the pride of Mughals. The Empress of Hindustan 731 01:38:34,663 --> 01:38:41,217 Never! The pride of the Mughals may never be equated to a slave girl 732 01:38:42,177 --> 01:38:46,686 And Hindustan is not your heart for a slave girl to Lord over it 733 01:38:47,438 --> 01:38:50,984 Nor is my heart your Hindustan to rule over 734 01:38:52,321 --> 01:38:56,831 Over your heart, I have no right. But over you, I do have my rights 735 01:38:57,833 --> 01:39:01,047 After all, you are my son. - Yes, your son I am 736 01:39:02,215 --> 01:39:07,684 But you too should consider that I am part of your body 737 01:39:08,770 --> 01:39:10,439 Not some slave 738 01:39:10,773 --> 01:39:12,527 No Salim, no! 739 01:39:15,032 --> 01:39:17,829 You were given to me in answer to my years of prayer 740 01:39:18,788 --> 01:39:23,464 You are my life's treasure. You are my beloved 741 01:39:24,591 --> 01:39:28,806 But this is a matter of the state. Do not drag your mother into this 742 01:39:29,601 --> 01:39:34,024 Do not force me to forget my duty because of my love for you 743 01:39:35,612 --> 01:39:38,074 Have respect for my responsibilities and for your duty too 744 01:39:40,369 --> 01:39:45,505 To Hindustan, you are the Moon! Do nothing to denigrate yourself 745 01:39:46,008 --> 01:39:48,176 Cast Anarkali out of your heart 746 01:39:50,681 --> 01:39:55,483 For the sake of my milk I fed you! - A price for my mother's milk? 747 01:39:57,278 --> 01:39:58,571 No Salim! 748 01:40:00,282 --> 01:40:01,953 Or would you rather... 749 01:40:02,913 --> 01:40:08,840 that I bathe your feet in your milk that runs in my veins as blood? 750 01:40:09,633 --> 01:40:11,888 But ask not for usury 751 01:40:12,264 --> 01:40:16,647 You do not even understand the import of what you speak! 752 01:40:16,980 --> 01:40:20,696 I understand. I seek not one piece of your precious Hindustan 753 01:40:21,030 --> 01:40:23,536 But give me Anarkali. I beg of you 754 01:40:25,415 --> 01:40:30,173 Of Maharani Jodha I seek compassion. Of Emperor Akbar, I seek mercy 755 01:40:31,885 --> 01:40:37,310 Salim! Tears? Those tears are Jodha's and Akbar's life! 756 01:40:38,313 --> 01:40:42,779 Spill not tears from your eyes. Hold your tears 757 01:40:46,620 --> 01:40:48,456 Anarkali, you will have 758 01:40:48,874 --> 01:40:50,127 Never 759 01:40:52,339 --> 01:40:57,014 No heir to Emperor Babar's throne may be disgraced 760 01:41:00,062 --> 01:41:05,780 I decree Salim be sent on the campaign of Deccan 761 01:41:06,072 --> 01:41:11,418 No sad lover, but a soldier be given the sword to carry in battle 762 01:41:12,085 --> 01:41:17,428 Do not endanger the Prince's life. - Death in the battlefield... 763 01:41:17,805 --> 01:41:23,357 is better than life lived in desperate love of a slave girl 764 01:41:30,203 --> 01:41:31,414 Wait 765 01:41:36,756 --> 01:41:39,135 My Salim will not go to war 766 01:41:51,659 --> 01:41:56,251 My decree shall not be swayed by a mother's blind love 767 01:41:57,170 --> 01:41:59,047 But Salim will decide 768 01:42:00,300 --> 01:42:04,558 If You wish to see how an Emperor's decree may be rebuffed... 769 01:42:04,893 --> 01:42:06,897 then give Salim Your dictat 770 01:42:10,487 --> 01:42:15,997 Such scant respect he has for me? - Do not gauge him by his disposition 771 01:42:16,874 --> 01:42:21,173 Let this storm blow over. Salim will change. You'll see 772 01:42:21,884 --> 01:42:26,852 And how to make the storm blow over? - Let him have Anarkali 773 01:42:27,226 --> 01:42:29,982 Once he has Anarkali, Salim will return to us 774 01:42:35,783 --> 01:42:42,213 The obligation of a slave girl to turn my own son around? 775 01:42:42,506 --> 01:42:48,099 For the sake of your son! - A mother can be only a mother 776 01:42:50,688 --> 01:42:53,985 And you are an emperor. Only an emperor 777 01:42:54,445 --> 01:42:55,571 Beyond doubt 778 01:42:56,449 --> 01:42:58,955 Man Singh, so shall it be done 779 01:43:05,799 --> 01:43:07,594 This royal charter decrees... 780 01:43:07,928 --> 01:43:12,102 that the Crown Prince... 781 01:43:12,477 --> 01:43:15,902 Noor ud din Mohammad Salim... 782 01:43:16,235 --> 01:43:19,658 at daybreak tomorrow, leaves the royal palace 783 01:43:19,993 --> 01:43:23,458 and marches for Deccan with the army 784 01:43:23,916 --> 01:43:26,964 Take it away! I am no heir to Emperor Akbar! 785 01:43:27,299 --> 01:43:28,218 Your Highness! 786 01:43:28,509 --> 01:43:30,389 Wait or us at Safdarjung Gate 787 01:43:33,268 --> 01:43:36,273 Your Highness, was that not naive? - Maybe. But I insist 788 01:43:36,607 --> 01:43:39,488 If I be coerced, then I shall refuse to obey 789 01:43:39,781 --> 01:43:43,246 You may not act in naivete. This is no time for being adamant 790 01:43:43,537 --> 01:43:47,210 He is the one who is being adamant. My wounds need to be salved. He knows 791 01:43:47,544 --> 01:43:50,634 And yet he decrees my departure! If he thinks he can coerce me... 792 01:43:50,966 --> 01:43:54,391 he is wrong! - The Emperor will not tolerate... 793 01:43:54,725 --> 01:44:01,612 the Prince's disobedience. The stance may be the excuse for Anarkali's death 794 01:44:02,155 --> 01:44:04,492 This, he cannot do! - This is exactly what he will do 795 01:44:04,785 --> 01:44:10,380 Life for Anarkali lies beyond the bloodbath and the victory 796 01:44:10,671 --> 01:44:12,591 Lead your army 797 01:44:16,140 --> 01:44:18,604 If Anarkali's life be cause for war... 798 01:44:20,898 --> 01:44:24,239 then I shall turn the tide even in the face of death! 799 01:44:25,491 --> 01:44:28,916 But who takes responsibility for Anarkali's safety in my absence? 800 01:44:29,250 --> 01:44:32,254 I do. She lives safe in the shadow of my sword 801 01:44:32,588 --> 01:44:36,720 Durjan, you have but one sword. Emperor Akbar wields a million swords 802 01:44:37,013 --> 01:44:41,020 Then you have a Rajput's word. A million heads will roll 803 01:44:59,346 --> 01:45:02,311 Your Majesty, the sculptor is here 804 01:45:22,014 --> 01:45:23,309 Leave us alone 805 01:45:27,734 --> 01:45:34,287 Sculptor, I am glad that artistes of your prowess thrive in my empire 806 01:45:35,706 --> 01:45:38,711 But the truth is that I face starvation 807 01:45:41,592 --> 01:45:43,138 Not any more 808 01:45:45,518 --> 01:45:48,314 In appreciation of your art 809 01:45:49,232 --> 01:45:52,780 I reward you 810 01:45:56,747 --> 01:45:59,878 In appreciation of the art, this is far too much 811 01:46:01,129 --> 01:46:03,927 But in appreciation of truth, this is far too little 812 01:46:04,260 --> 01:46:07,683 What do you seek? - To spread the truth... 813 01:46:08,018 --> 01:46:12,066 about my art throughout the empire. - You have my permission 814 01:46:13,404 --> 01:46:16,618 My good fortune. My unfinished agenda shall now be completed... 815 01:46:16,909 --> 01:46:18,788 thanks to The Emperor's magnanimity 816 01:46:20,833 --> 01:46:23,964 No, all is not done yet 817 01:46:25,718 --> 01:46:29,057 What you lack in life is a woman 818 01:46:30,478 --> 01:46:34,694 As your reward, I give you the very beauty... 819 01:46:34,985 --> 01:46:38,951 whom you have used to express the beauty of your art 820 01:46:39,910 --> 01:46:41,205 Meaning...? 821 01:46:42,543 --> 01:46:45,672 Tomorrow, you shall wed Anarkali 822 01:46:46,215 --> 01:46:48,176 But Your Majesty... 823 01:46:48,929 --> 01:46:54,564 Is this5s any less a reward? - It is beyond my expectations 824 01:46:54,939 --> 01:46:58,070 I am beholden to The Emperor 825 01:47:00,451 --> 01:47:01,994 You may leave 826 01:47:17,440 --> 01:47:21,323 Such little difference between cruelty and justice that Emperors dispense! 827 01:47:23,911 --> 01:47:26,834 For the bounty that The Emperor bestows upon you... 828 01:47:28,461 --> 01:47:35,266 is this how happy you are? - Happiness is a fool's emotion 829 01:47:37,060 --> 01:47:40,192 I am just joking about the foolishness of the bequeathal 830 01:47:40,816 --> 01:47:47,914 Do you refuse the reward? Do you refuse to obey The Emperor? 831 01:47:48,248 --> 01:47:49,376 Indeed! 832 01:47:53,842 --> 01:47:55,720 The consequences... do you realise? 833 01:48:06,031 --> 01:48:12,837 The truth of my sculpture may yet be borne in my blood 834 01:48:33,210 --> 01:48:41,933 The spirit you have shown in refusing to obey Emperor Akbar, I salute 835 01:48:42,601 --> 01:48:46,607 That salutation is no reward for my spirit 836 01:48:49,238 --> 01:48:52,619 Then, what is it you desire? 837 01:48:53,204 --> 01:48:58,171 I wish to see Anarkali's fate enjoined with yours 838 01:49:24,178 --> 01:49:26,976 A message to The Emperor from the Crown Prince 839 01:49:32,360 --> 01:49:34,156 Read it out 840 01:49:35,408 --> 01:49:40,711 The Emperor of Hindustan, Jalal ud din Mohammad Akbar... 841 01:49:42,296 --> 01:49:48,560 be apprised that I, Crown Prince Noor ud din Mohammad Salim... 842 01:49:48,935 --> 01:49:56,031 hereby declare my independence. I enjoin upon The Emperor... 843 01:49:56,364 --> 01:50:02,794 to accept Anarkali as my consort, the future Empress of Hindustan 844 01:50:03,294 --> 01:50:09,766 The Emperor also be apprised that I am a prince of the dynasty of Tamer 845 01:50:10,435 --> 01:50:15,108 A dynasty of regents who, without recourse to dictat or religion... 846 01:50:15,442 --> 01:50:21,620 chose their consorts. I too reserve the right to choose one of my liking 847 01:50:22,038 --> 01:50:29,594 And this right I am exercising. Should The Emperor disagree... 848 01:50:31,473 --> 01:50:36,525 This is a documentation of the vanity of youth. Read it to the last 849 01:50:36,899 --> 01:50:41,115 I cannot move myself to speak. - The veil of courtesy is lifted 850 01:50:42,577 --> 01:50:43,537 Read on 851 01:50:45,708 --> 01:50:46,961 Read on! 852 01:50:47,920 --> 01:50:53,264 Should The Emperor disagree, then the revolt has begun 853 01:50:56,144 --> 01:50:58,774 The rebellion of this upstart I shall take on 854 01:50:59,609 --> 01:51:05,369 Let the historians add a love-crazed fool to the list of my rebels 855 01:51:06,456 --> 01:51:09,460 Man Singh, we shall fight 856 01:51:10,045 --> 01:51:12,882 I shall ride in battle 857 01:51:28,289 --> 01:51:33,298 Has the Maharani forgotten that she has to say sacrament to my sword? 858 01:51:34,633 --> 01:51:39,016 Your Majesty, the Empress expresses her inability... 859 01:51:39,392 --> 01:51:42,105 to hand over to you the sword that will slay the Prince 860 01:51:42,566 --> 01:51:47,449 Tradition may not be changed. From her only, shall I accept my sword 861 01:52:05,149 --> 01:52:08,655 Always from your hands I have taken the sword... 862 01:52:08,989 --> 01:52:11,160 that has decapitated my rebels 863 01:52:12,663 --> 01:52:14,918 Today too, you shall perform this ritual 864 01:52:19,301 --> 01:52:24,686 You ask me to give you the sword that will kill my son? 865 01:52:25,061 --> 01:52:26,774 Not your son 866 01:52:27,106 --> 01:52:33,578 I seek the sword against the rebel who threatens to kill your husband 867 01:52:34,539 --> 01:52:38,922 Will you not give me the sword to protect myself, for my victory? 868 01:52:39,254 --> 01:52:43,178 I stand not to win. Either way, I lose 869 01:52:44,682 --> 01:52:48,272 On one hand, my husband. On the other, my son 870 01:52:48,648 --> 01:52:51,361 And the choice you shall make right now 871 01:52:52,406 --> 01:52:54,577 Your son, or your husband? 872 01:53:08,310 --> 01:53:10,480 As a Rajput, you epitomise the legacy of women who immolated themselves... 873 01:53:10,814 --> 01:53:13,320 upon the pyres of their dead husbands. Do you hesitate? 874 01:53:23,632 --> 01:53:29,015 You were born a daughter of warriors! Why are your hands shaking? 875 01:53:35,861 --> 01:53:39,494 No hands of one who heartens not to her husband... 876 01:53:39,827 --> 01:53:42,875 can carry the sword of emperors 877 01:53:49,554 --> 01:53:50,974 O'Mighty One! 878 01:54:01,328 --> 01:54:04,124 The mark of the wedded woman that you have wiped from my brow... 879 01:54:04,415 --> 01:54:07,589 you will give back to me with the red of Salim's blood 880 01:54:08,965 --> 01:54:11,680 If the price of my husband's life has to be paid for in my son's blood... 881 01:54:12,014 --> 01:54:16,105 then take this sword, and be happy to kill my son! 882 01:54:17,607 --> 01:54:19,569 Not a word shall I utter! 883 01:54:28,795 --> 01:54:32,301 The call for battle is the cry for his death 884 01:54:32,595 --> 01:54:34,263 Whose death, Your Majesty? 885 01:54:36,308 --> 01:54:43,990 The one so blinded by foolish love, as not to know his father! 886 01:54:45,702 --> 01:54:47,497 This darkness must be dispelled 887 01:54:47,957 --> 01:54:52,047 This pretty serpent that sways between me and Salim, must be fanged 888 01:55:07,952 --> 01:55:15,425 I make an appeal... 889 01:55:26,779 --> 01:55:33,208 my world lies shattered 890 01:55:44,478 --> 01:55:50,407 Show mercy to me, O Lord 891 01:56:12,865 --> 01:56:18,794 Mired in difficulties is life 892 01:56:22,133 --> 01:56:26,350 Have mercy on me, Lord 893 01:56:47,181 --> 01:56:54,737 I need help, Lord... Come to my rescue 894 01:57:03,211 --> 01:57:09,889 I keep no secrets from You 895 01:57:12,479 --> 01:57:16,820 I'm wounded at heart 896 01:57:21,662 --> 01:57:26,380 Have mercy on me, Lord 897 01:57:37,652 --> 01:57:42,451 Dark clouds hover... 898 01:57:42,827 --> 01:57:46,792 there isn't a silver lining 899 01:57:53,348 --> 01:58:00,068 Save me from drowning... 900 01:58:02,198 --> 01:58:10,462 I'm surrounded by storms, life is difficult 901 01:58:11,339 --> 01:58:15,555 Have mercy on me, Lord 902 01:58:20,608 --> 01:58:26,536 I'm plagued with adversity 903 01:58:29,331 --> 01:58:33,632 Have mercy on me, Lord 904 01:58:49,035 --> 01:58:52,207 Open the cell. I have come to take Anarkali 905 01:58:52,541 --> 01:58:55,590 Except death, to none else may we deliver her. The Emperor's orders 906 01:58:55,882 --> 01:59:00,140 And I have to take her out alive. A Rajput has given his word 907 01:59:37,543 --> 01:59:41,300 The army is ready and awaiting The Emperor's arrival 908 01:59:46,936 --> 01:59:49,274 May Allah lead you to victory 909 01:59:49,566 --> 01:59:54,242 May the Regent who loves His subjects, His Motherland and God... 910 01:59:54,576 --> 01:59:56,453 be victorious always 911 01:59:57,164 --> 02:00:03,384 O'Emperor of Emperors, Thou hast bestowed upon this humble man... 912 02:00:03,843 --> 02:00:07,517 every blessing that life has to offer 913 02:00:09,438 --> 02:00:13,655 I have heard people call me their emperor 914 02:00:15,365 --> 02:00:19,204 Now, please let me hear the word father 915 02:00:22,837 --> 02:00:26,844 Are these the hands that prayed? 916 02:00:35,987 --> 02:00:41,331 Man Singh, before the battle commences, I shall go to meet Salim 917 02:00:41,665 --> 02:00:43,543 With all due deference to Your decision... 918 02:00:43,751 --> 02:00:47,551 it is not advisable for The Emperor to enter the rebel's camp alone 919 02:00:51,141 --> 02:00:53,685 But for a father it is possible 920 02:00:56,733 --> 02:01:00,617 Emperor Akbar cometh 921 02:01:21,741 --> 02:01:23,327 Leave us alone 922 02:01:35,767 --> 02:01:38,981 Has The Emperor come to pardon the rebel? 923 02:01:44,323 --> 02:01:48,416 This unfortunate father that the world calls an emperor... 924 02:01:48,874 --> 02:01:55,011 has come to talk to his talk to his son... to ask for his love 925 02:01:55,471 --> 02:01:57,975 You destroy your son's love, and yet you seek his love? 926 02:02:00,438 --> 02:02:02,691 Now the emperor poses as a father? 927 02:02:10,708 --> 02:02:13,086 The Emperor never weeps 928 02:02:17,178 --> 02:02:19,140 These are tears in a father's eyes 929 02:02:20,935 --> 02:02:27,447 Son, before Akbar's principles, your poor father is helpless 930 02:02:27,865 --> 02:02:30,078 Then to Salim too, his love 931 02:02:35,545 --> 02:02:36,882 Son... 932 02:02:39,929 --> 02:02:45,271 Son, love can win hearts. Not battles 933 02:02:46,776 --> 02:02:50,574 Your emotions cannot withstand the relentless onslaught... 934 02:02:50,908 --> 02:02:54,331 of an Emperor's endless might. - That the battle will decide 935 02:02:59,799 --> 02:03:03,181 The Emperor cares not for war to influence his decision 936 02:03:04,768 --> 02:03:07,607 At the sounding of the wardrums... 937 02:03:08,567 --> 02:03:11,363 Anarkali dies 938 02:03:31,024 --> 02:03:32,402 My son...! 939 02:03:35,826 --> 02:03:38,165 So this is the day I begot you for? 940 02:03:41,586 --> 02:03:45,469 If the father's head should roll to please the son... 941 02:03:48,975 --> 02:03:50,854 here stands a father 942 02:03:55,781 --> 02:03:57,116 Your Highness 943 02:04:00,455 --> 02:04:03,586 Has the might of the Emperor overcome a Rajput's promise? 944 02:04:04,380 --> 02:04:08,638 No, Your Highness. A Rajput will give up his life 945 02:04:11,058 --> 02:04:13,230 Not his promise 946 02:04:13,773 --> 02:04:15,317 Anarkali...? 947 02:04:37,484 --> 02:04:39,779 Salim has won without war 948 02:04:41,200 --> 02:04:43,746 There will be no war - There will be war! 949 02:04:53,599 --> 02:04:55,476 My prayers go with you 950 02:04:56,477 --> 02:05:02,781 On the battlefield, may Allah protect you from Akbar's wrath 951 02:05:24,824 --> 02:05:26,158 Anarkali... 952 02:05:28,622 --> 02:05:31,962 That you still live, bodes ill for Salim 953 02:07:25,677 --> 02:07:31,855 Before the swords of Akbar cast the shadow of death over your heads... 954 02:07:32,647 --> 02:07:37,948 before the storm of blood and ash consumes you... 955 02:07:38,283 --> 02:07:40,746 hand Anarkali over 956 02:07:42,039 --> 02:07:46,424 This sword has vanquished the mightiest of warriors... 957 02:07:46,758 --> 02:07:52,100 protects not only Anarkali, but all men who have loved... 958 02:07:52,434 --> 02:07:58,822 all those who refuse to be servile to emperors 959 02:08:00,032 --> 02:08:03,163 Man Singh! Battle begins! 960 02:08:06,336 --> 02:08:07,588 Charge! 961 02:08:13,056 --> 02:08:14,185 Charge! 962 02:09:50,615 --> 02:09:53,746 Kill Anarkali on this very field 963 02:09:56,919 --> 02:09:58,839 Your Highness, Anarkali's life is in danger 964 02:09:59,048 --> 02:10:01,429 With your permission, may I escort her to safety? 965 02:12:21,109 --> 02:12:25,281 The victorious Emperor returns from the battlefield... 966 02:12:25,616 --> 02:12:27,954 to visit Maharani Jodhabai 967 02:12:38,976 --> 02:12:42,190 Is this the mark of the married woman, or is this a mother's woe? 968 02:12:45,571 --> 02:12:47,197 Look at my sword 969 02:12:48,451 --> 02:12:51,040 Not a drop of Salim's blood 970 02:13:02,938 --> 02:13:08,656 This must be the first sword that a mother has embraced! 971 02:13:11,118 --> 02:13:12,914 Take me to Salim 972 02:13:14,875 --> 02:13:16,671 You may not meet him 973 02:13:18,340 --> 02:13:19,426 Why? 974 02:13:19,845 --> 02:13:22,681 His father's sword may have spared him. 975 02:13:23,683 --> 02:13:26,856 But there's more to The Emperor's justice 976 02:13:45,391 --> 02:13:52,780 Accused. Noor ud din Mohammad Salim, son of Jalal ud din Mohammad Akbar... 977 02:13:53,657 --> 02:13:57,497 be presented before the tribunal for sentencing 978 02:14:03,383 --> 02:14:09,061 Attention all ye 979 02:14:13,068 --> 02:14:15,866 The proceedings may begin 980 02:14:19,289 --> 02:14:23,463 Against Noor ud din Mohammad Salim, the accusation lies... 981 02:14:23,921 --> 02:14:29,559 that for the sake of a slave girl, you have brought the Crown to disgrace 982 02:14:30,059 --> 02:14:32,396 You have undermined The Emperor's decree 983 02:14:32,731 --> 02:14:34,734 You have incited a mutiny 984 02:14:35,068 --> 02:14:39,911 You have lured a trustworthy Rajput like Durjan Singh into treachery 985 02:14:40,287 --> 02:14:42,665 You have abducted Anarkali 986 02:14:43,040 --> 02:14:46,424 You have incited a rebellion in the Emperor's armies 987 02:14:46,716 --> 02:14:47,551 You have revolted 988 02:14:47,884 --> 02:14:50,682 All these charges can be retracted 989 02:14:52,310 --> 02:14:55,523 All your transgressions may be pardoned 990 02:14:57,319 --> 02:15:00,532 I can bestow upon you all privileges as before 991 02:15:01,201 --> 02:15:06,127 Provided you return Anarkali. - For You to execute her? 992 02:15:06,795 --> 02:15:08,131 Beyond doubt 993 02:15:08,674 --> 02:15:12,473 Then in all equity, The Emperor shall do so too... 994 02:15:12,765 --> 02:15:16,898 to those disobedient fireflies that fling themselves into the candles... 995 02:15:17,189 --> 02:15:22,867 and the bees that sing so sweetly of love as they fly over flowers... 996 02:15:23,618 --> 02:15:29,586 and stop the rivers for they lose themselves in the embrace of seas 997 02:15:30,172 --> 02:15:34,305 I wish not to hear depositions on love inspired by madness 998 02:15:36,142 --> 02:15:38,188 I want Anarkali 999 02:15:38,855 --> 02:15:41,151 And I do not want to give Anarkali away 1000 02:15:41,526 --> 02:15:45,159 Then I swear by the blood of Tamer that runs in my veins... 1001 02:15:45,577 --> 02:15:50,752 you will be disowned forever 1002 02:15:51,254 --> 02:15:53,132 That I shall accept 1003 02:15:53,425 --> 02:15:56,139 But not the throne that sits upon Anarkali's grave 1004 02:15:56,848 --> 02:16:00,146 Not the crown that holds my heart hostage 1005 02:16:00,730 --> 02:16:03,110 That is unacceptable. - Now I know! 1006 02:16:03,485 --> 02:16:06,408 In the fires of your love you wish to melt down the gold in the Mughal crown 1007 02:16:06,743 --> 02:16:10,707 To craft of it anklets to adorn the feet of a dancing girl 1008 02:16:11,792 --> 02:16:17,387 Upon the sacred throne of Hindustan you wish to see a pretty whore dance 1009 02:16:17,760 --> 02:16:19,013 And you... 1010 02:16:19,390 --> 02:16:24,692 And you wish to bring your future daughter-in-law to disgrace in court! 1011 02:16:25,694 --> 02:16:26,612 Silence! 1012 02:16:26,822 --> 02:16:30,828 Try as much as The Emperor will, to veil vendetta for defeat with justice 1013 02:16:31,120 --> 02:16:33,207 Anarkali He shall not have! 1014 02:16:33,875 --> 02:16:36,006 His son's life, He may have 1015 02:16:38,301 --> 02:16:41,224 Justice I hold dearer than my son 1016 02:16:43,226 --> 02:16:51,075 Noor ud din Mohammad Salim, you have taken advantage of my magnanimity 1017 02:16:52,495 --> 02:16:56,169 And you have refused to present Anarkali in court 1018 02:16:57,503 --> 02:17:03,182 Anarkali's sentence is not revoked 1019 02:17:03,932 --> 02:17:05,812 In her stead, you... 1020 02:17:09,819 --> 02:17:12,030 are sentenced to death 1021 02:17:12,364 --> 02:17:14,535 Mercy! 1022 02:17:22,175 --> 02:17:25,557 Seek not my sympathy today 1023 02:17:25,890 --> 02:17:29,689 What but death can a despot decree? 1024 02:17:30,691 --> 02:17:34,867 In the tale of Anarkali's love etched in Salim's blood... 1025 02:17:35,366 --> 02:17:37,996 the demise of Akbar, The Emperor will also be told 1026 02:18:08,262 --> 02:18:09,597 Leave me alone 1027 02:18:37,609 --> 02:18:38,569 What news? 1028 02:18:38,903 --> 02:18:41,742 Emperor Akbar has decreed that tomorrow morning... 1029 02:18:42,075 --> 02:18:46,000 Prince Salim will die in Anarkali's stead 1030 02:18:54,056 --> 02:19:01,779 Till Durjan can wield the sword, death cannot touch the Prince! 1031 02:19:02,113 --> 02:19:05,495 Where are you going? - To face Emperor Akbar! 1032 02:19:05,829 --> 02:19:09,628 You are wounded. - My body is wounded 1033 02:19:10,003 --> 02:19:13,093 Not my spirit! Out of my way! 1034 02:21:09,228 --> 02:21:12,275 Do you see fear on your son's face? 1035 02:21:13,695 --> 02:21:15,281 Not a shadow 1036 02:21:15,740 --> 02:21:17,911 You are my blood. I have faith 1037 02:21:20,375 --> 02:21:22,252 I have come to congratulate my son 1038 02:21:24,088 --> 02:21:26,511 The brave Rajput is also wedded to death 1039 02:22:03,163 --> 02:22:06,754 How I wish all mothers had hearts like Maharani Jodha 1040 02:23:11,960 --> 02:23:19,598 Today is the day when Emperor Akbar was defeated, and love triumphed 1041 02:23:22,354 --> 02:23:24,108 To you I express my gratitude... 1042 02:23:25,487 --> 02:23:31,246 and my respects to the mothers of the martyrs who bore death... 1043 02:23:31,789 --> 02:23:35,712 for the sake of truth and love 1044 02:23:39,678 --> 02:23:41,558 This is my final message 1045 02:23:43,478 --> 02:23:48,237 Stand fast by those in love, not by those who be mighty 1046 02:23:48,612 --> 02:23:51,032 Long live the Prince! 1047 02:23:58,671 --> 02:24:03,391 On the path of love... 1048 02:24:06,186 --> 02:24:10,905 a lover triumphs 1049 02:24:15,454 --> 02:24:23,219 Rejoice. Love is martyred 1050 02:24:38,497 --> 02:24:41,921 Victory be to love 1051 02:24:42,339 --> 02:24:45,928 Victory be to love 1052 02:24:57,576 --> 02:25:03,502 Free from slavery to riches, love triumphs 1053 02:25:03,920 --> 02:25:06,717 Long live, love 1054 02:25:22,457 --> 02:25:28,508 In mosques and temples... Iove is faith 1055 02:25:29,344 --> 02:25:35,896 Flowing from Krishna's flute, love is what Allah blesses 1056 02:25:36,231 --> 02:25:42,452 Love keeps the world alive 1057 02:25:46,500 --> 02:25:49,717 Long live, love 1058 02:26:01,862 --> 02:26:08,249 Hatred shall not contain this storm of love 1059 02:26:08,626 --> 02:26:15,221 Love shall not be slain by daggers and swords 1060 02:26:15,680 --> 02:26:21,733 Lovers are martyred... they are remembered forever 1061 02:26:22,234 --> 02:26:28,121 Long live, love 1062 02:26:41,019 --> 02:26:46,781 Should love revolt, it could change the world 1063 02:26:47,825 --> 02:26:52,416 A raging fire it could cause in mighty palaces... 1064 02:26:52,709 --> 02:26:55,004 and overthrow emperors 1065 02:26:55,297 --> 02:27:01,391 With their heads held high, they seek no favours 1066 02:27:02,184 --> 02:27:05,024 Long live, love 1067 02:27:09,116 --> 02:27:12,413 Long live, love 1068 02:27:28,110 --> 02:27:34,371 Those who worship power have no faith of their calling 1069 02:27:36,960 --> 02:27:43,638 He who worships power has no faith of his calling 1070 02:27:45,976 --> 02:27:52,321 A heart bereft of love is made of stone 1071 02:27:54,324 --> 02:28:00,586 He whose heart is bereft of love, is not human 1072 02:28:08,350 --> 02:28:11,064 Come to your senses, O enemy of love... 1073 02:28:11,441 --> 02:28:14,696 lest you are doomed 1074 02:28:15,031 --> 02:28:21,209 Long live, love 1075 02:28:22,420 --> 02:28:25,468 Long live, love 1076 02:28:55,566 --> 02:28:58,278 Long live Man Singh! 1077 02:29:15,186 --> 02:29:19,193 Should The Emperor so desire, the Prince may be released 1078 02:29:22,993 --> 02:29:25,331 After Anarkali's death 1079 02:29:36,559 --> 02:29:40,233 He is alive. He lives 1080 02:29:56,095 --> 02:29:57,224 Your Majesty! 1081 02:30:08,369 --> 02:30:12,586 The Prince is alive! My felicitations to The Emperor! 1082 02:30:13,546 --> 02:30:15,466 You will die 1083 02:30:18,055 --> 02:30:22,480 Take this pretty petrel away! 1084 02:30:23,565 --> 02:30:25,444 Bury her alive 1085 02:30:30,787 --> 02:30:39,053 The word of The Emperor be blessed. May my Prince live forever! 1086 02:30:40,013 --> 02:30:44,103 That is all I wish for... 1087 02:30:44,729 --> 02:30:47,569 all I wish for 1088 02:30:48,654 --> 02:30:53,914 Anarkali, the dying is given one last wish 1089 02:30:54,623 --> 02:30:58,172 If you have any wish, you may petition The Emperor 1090 02:30:59,132 --> 02:31:02,431 It is beyond The Emperor to give me my wish 1091 02:31:02,847 --> 02:31:08,983 I am not so narrow-minded as not to allow the last wish of a slave girl 1092 02:31:09,568 --> 02:31:10,738 Speak 1093 02:31:14,410 --> 02:31:17,541 Before I die, I wish to become the empress 1094 02:31:20,004 --> 02:31:25,513 At last! You have spoken what you had in heart 1095 02:31:26,600 --> 02:31:30,064 Even in the shadow of death you have not forgotten... 1096 02:31:30,399 --> 02:31:33,571 that golden dream of becoming the Empress of Hindustan 1097 02:31:37,370 --> 02:31:41,170 I am a slave. Do not presume that it's my wish, Your Majesty 1098 02:31:43,799 --> 02:31:46,094 The Prince promised... 1099 02:31:49,644 --> 02:31:51,897 to make me his queen 1100 02:31:54,361 --> 02:31:57,031 I do not want him to break his promise 1101 02:31:59,245 --> 02:32:06,342 A future Emperor of Hindustan must not be ashamed of failing a slave girl 1102 02:32:10,767 --> 02:32:15,401 I shall not let the future Emperor of Hindustan to be ashamed 1103 02:32:16,360 --> 02:32:21,162 Man Singh, Salim is to be set free 1104 02:32:27,966 --> 02:32:31,973 Before daybreak, you will make sure that Salim inhales... 1105 02:32:32,307 --> 02:32:37,275 this flower doused with intoxicants. He must not interfere with your death 1106 02:32:38,069 --> 02:32:44,245 He must pass out before the sentries draw you away from him... 1107 02:32:44,706 --> 02:32:47,126 and send you to your death 1108 02:32:49,382 --> 02:32:51,761 Death is closer than love 1109 02:32:54,224 --> 02:32:55,977 So it shall be done 1110 02:32:57,270 --> 02:33:02,405 Unless this is done, Salim will not let you die 1111 02:33:03,909 --> 02:33:07,542 And I shall not let you live, Anarkali 1112 02:33:08,418 --> 02:33:10,588 I died a long time ago 1113 02:33:21,942 --> 02:33:24,823 Now please let the coffin pass into my grave 1114 02:33:51,498 --> 02:33:52,960 You may go 1115 02:33:54,338 --> 02:33:58,345 In return for this act of magnanimity... 1116 02:33:59,094 --> 02:34:03,311 this slave absolves you, Jalal ud din Mohammad Akbar... 1117 02:34:03,644 --> 02:34:05,566 of the crime of my murder 1118 02:35:34,276 --> 02:35:40,913 How will the heartburn ever lessen? How will love ever lessen? 1119 02:35:44,545 --> 02:35:47,549 The night is colourful... 1120 02:35:47,967 --> 02:35:51,181 what will day be like? 1121 02:36:05,166 --> 02:36:11,554 Every couplet sparkles; goblets of joy are drunk 1122 02:36:15,519 --> 02:36:21,699 This Spring will be spoken about for ages to come 1123 02:36:25,329 --> 02:36:31,507 How much more enchanting could love be? 1124 02:36:38,605 --> 02:36:41,192 Such is this colourful night... 1125 02:36:41,485 --> 02:36:44,908 what will tomorrow be like? 1126 02:36:58,767 --> 02:37:05,071 The mood around here, with the lovers present 1127 02:37:08,912 --> 02:37:14,965 Their eyes convey love... their hearts brim with passion 1128 02:37:18,513 --> 02:37:21,687 For a few moments spent like this... 1129 02:37:21,979 --> 02:37:25,067 why would they even regret death? 1130 02:37:31,665 --> 02:37:34,418 Such is the colourful night... 1131 02:37:34,753 --> 02:37:37,716 what will day be like? 1132 02:37:51,493 --> 02:37:54,288 Such is the state of these lovers... 1133 02:37:54,540 --> 02:37:57,879 those issuing edicts aren't going to be spared 1134 02:38:01,010 --> 02:38:03,765 Why would they contemplate the consequences... 1135 02:38:04,057 --> 02:38:07,564 given the state they are in 1136 02:38:10,737 --> 02:38:17,082 A passionate night is in the offing; what is it going to be like 1137 02:38:23,635 --> 02:38:29,731 Such is this colourful night... what will day be like? 1138 02:40:32,796 --> 02:40:34,675 Why have you done this? 1139 02:40:38,348 --> 02:40:45,070 These pretty hands have at last let go of love? 1140 02:40:48,783 --> 02:40:51,081 How could you betray me like this? 1141 02:40:52,375 --> 02:40:57,091 Do not turn away from Salim, Anarkali. Come to me 1142 02:40:59,011 --> 02:41:01,601 Tell me, can you betray me? 1143 02:41:03,019 --> 02:41:06,152 Tell me, can you? 1144 02:41:20,929 --> 02:41:21,930 No! 1145 02:41:25,814 --> 02:41:29,027 Anarkali can betray her on life 1146 02:41:32,075 --> 02:41:33,410 Not you 1147 02:41:33,995 --> 02:41:35,122 Life...? 1148 02:41:40,548 --> 02:41:44,599 Who is it? Who wants to kill you? 1149 02:41:45,684 --> 02:41:46,852 No one 1150 02:41:48,356 --> 02:41:55,118 Is this why I have been intoxicated? So that you may be taken away from me? 1151 02:41:56,662 --> 02:41:58,374 Destiny decrees so 1152 02:41:58,625 --> 02:42:00,795 Destiny shall change her decree 1153 02:42:03,342 --> 02:42:08,853 Anarkali, I can see those crawling shadows 1154 02:42:12,358 --> 02:42:15,239 The cowardly slaves of Emperor Akbar... 1155 02:42:15,530 --> 02:42:19,998 they are coming for you! I can see them! 1156 02:42:22,170 --> 02:42:23,464 Come out! 1157 02:42:27,095 --> 02:42:29,267 Anarkali is mine! 1158 02:42:30,893 --> 02:42:33,023 No one takes her away from me! 1159 02:42:54,479 --> 02:42:58,069 These heartless knaves... 1160 02:43:00,157 --> 02:43:02,788 cannot touch you, Anarkali! 1161 02:43:05,835 --> 02:43:08,256 My love, come... 1162 02:43:11,428 --> 02:43:12,765 You knaves! 1163 02:43:14,309 --> 02:43:15,643 Knaves! 1164 02:43:17,274 --> 02:43:18,609 Anarkali... 1165 02:43:20,070 --> 02:43:21,950 Salim loves you! 1166 02:44:11,959 --> 02:44:18,555 Comes dawn, bearing death... 1167 02:44:23,440 --> 02:44:31,787 like someone snuffing out life 1168 02:44:48,695 --> 02:44:54,958 May God be your Saviour 1169 02:44:55,373 --> 02:45:00,217 May God be your Protector 1170 02:45:00,801 --> 02:45:05,769 This is my prayer 1171 02:45:12,448 --> 02:45:17,875 Your world, I leave 1172 02:45:18,544 --> 02:45:23,552 Accept my farewell 1173 02:45:38,832 --> 02:45:44,300 When they take away my bier soon... 1174 02:45:44,969 --> 02:45:50,185 do not be one of those who carry it 1175 02:45:53,025 --> 02:45:58,660 When they take away my bier soon... 1176 02:45:59,453 --> 02:46:04,128 do not lend it a shoulder 1177 02:46:04,421 --> 02:46:10,390 May our love never be disgraced 1178 02:46:10,725 --> 02:46:15,400 This is what I pray for 1179 02:46:15,776 --> 02:46:21,661 This is what I tearfully pray for 1180 02:46:22,372 --> 02:46:28,131 May God be your Saviour 1181 02:46:28,508 --> 02:46:33,643 This is all I pray for 1182 02:47:53,753 --> 02:47:56,047 My child! 1183 02:47:56,424 --> 02:47:57,758 Nadira...! 1184 02:48:05,816 --> 02:48:09,239 By the sacred scales of Justice, I swear 1185 02:48:10,076 --> 02:48:13,123 Whatever you seek of Akbar, for once in your life... 1186 02:48:13,958 --> 02:48:15,709 shall be given 1187 02:48:23,308 --> 02:48:24,603 The Emperor! 1188 02:48:25,352 --> 02:48:26,814 The Emperor! 1189 02:48:29,780 --> 02:48:31,616 Where is The Emperor? 1190 02:48:37,167 --> 02:48:39,922 What do you want? 1191 02:48:42,512 --> 02:48:44,348 Life. For my daughter 1192 02:48:45,266 --> 02:48:47,812 Has hope blinded you? 1193 02:48:49,107 --> 02:48:51,863 Do you not know my law? 1194 02:48:52,197 --> 02:48:56,662 Do you recognise this, Your Majesty? Remember...? 1195 02:48:56,997 --> 02:49:01,713 You promised me that I may have one wish 1196 02:49:02,716 --> 02:49:04,927 I seek Anarkali's life 1197 02:49:05,261 --> 02:49:08,560 I remember nothing. - You remember nothing? 1198 02:49:09,312 --> 02:49:12,066 But The Emperor never reneges on his promise 1199 02:49:12,359 --> 02:49:14,403 I told you! I remember nothing! 1200 02:49:14,821 --> 02:49:16,617 You may forget your promise 1201 02:49:16,909 --> 02:49:21,002 But that Emperor of emperors who has made you an emperor... 1202 02:49:21,251 --> 02:49:23,337 He shall never forget! 1203 02:49:24,006 --> 02:49:27,471 On the day of judgement, you shall be accused 1204 02:49:27,804 --> 02:49:30,768 And I shall have justice! 1205 02:49:31,102 --> 02:49:32,606 Take her away! 1206 02:49:37,950 --> 02:49:42,582 My child! Emperor, my child! 1207 02:51:40,805 --> 02:51:42,516 Seek what you will 1208 02:51:42,683 --> 02:51:46,566 The Emperor has reneged on his promise. What else is there to seek? 1209 02:51:53,745 --> 02:51:54,873 Look 1210 02:51:59,213 --> 02:52:00,424 My child! 1211 02:52:07,730 --> 02:52:09,984 Your Majesty, I am grateful! 1212 02:52:11,321 --> 02:52:12,449 Listen... 1213 02:52:16,122 --> 02:52:22,008 This tunnel will take you past the border of the Mughal empire 1214 02:52:24,470 --> 02:52:31,985 That Anarkali is alive is a secret. You will have to keep it a secret 1215 02:52:33,196 --> 02:52:38,455 Salim must know that his Anarkali is dead 1216 02:52:39,039 --> 02:52:40,292 So it shall be 1217 02:52:40,585 --> 02:52:44,468 The Emperor has done justice by letting her live 1218 02:52:45,512 --> 02:52:48,264 Anarkali, pay your obeisances 1219 02:52:50,311 --> 02:52:59,579 Till such time that this world is, you will live as love lives 1220 02:53:01,416 --> 02:53:06,759 And the Mughals will remember this favour you have done 1221 02:53:07,886 --> 02:53:13,187 Unto the dynasty of Babur and Humayun, you have granted a fresh lease of life 1222 02:53:14,983 --> 02:53:16,569 But I... 1223 02:53:18,949 --> 02:53:22,496 I can offer you nothing but a life of anonymity 1224 02:53:23,707 --> 02:53:25,586 I am helpless 1225 02:53:26,128 --> 02:53:28,466 By God, I am no enemy of love 1226 02:53:30,052 --> 02:53:32,641 But of my principles I am a slave 1227 02:53:33,475 --> 02:53:36,522 Consider the helplessness of the slave... 1228 02:53:37,316 --> 02:53:40,030 and you might yet forgive me 1229 02:53:41,950 --> 02:53:46,082 Anarkali, The Emperor has expressed his gratitude! 1230 02:53:48,462 --> 02:53:50,467 Take her away 1231 02:54:32,879 --> 02:54:41,522 Emperor Jalal ud din Mohammad Akbar pardoned Anarkali 1232 02:54:42,148 --> 02:54:47,991 He took the blame for being cruel and merciless 1233 02:54:49,285 --> 02:54:52,834 I stand testimony of the justice of this ruler... 1234 02:54:53,210 --> 02:54:56,882 the one whom the world remembers as Mughal-e-Azam96534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.