Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,812 --> 00:00:07,830
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:32,142 --> 00:00:36,183
Traduzione: Bettaro, crycra,
kaosmentale, zefram cochrane mezzi
3
00:00:39,365 --> 00:00:44,212
Lingerie 1x02
Designer Love
4
00:00:44,644 --> 00:00:46,444
Revisione: zefram cochrane
5
00:00:58,234 --> 00:00:59,310
- Pronto?
- Salve.
6
00:00:59,340 --> 00:01:01,871
Questo messaggio e' per Lacey Summers.
7
00:01:01,901 --> 00:01:03,776
Se siete Lacey Summers,
8
00:01:04,035 --> 00:01:06,515
siete pregati di rimanere
in linea per...
9
00:01:10,119 --> 00:01:11,126
Chi era?
10
00:01:12,666 --> 00:01:14,008
Un mio amico.
11
00:01:14,852 --> 00:01:15,859
Quale?
12
00:01:16,708 --> 00:01:19,948
Quello che chiama dieci volte al
giorno perche' vuole i soldi.
13
00:01:20,300 --> 00:01:23,175
E tu che avevi paura di
diventare poco importante.
14
00:01:27,795 --> 00:01:29,408
E' una cosa seria, Jason.
15
00:01:29,633 --> 00:01:31,228
Sono piena di debiti fino al collo,
16
00:01:31,258 --> 00:01:33,672
i debitori chiamano ad
ogni ora del giorno.
17
00:01:34,135 --> 00:01:37,157
Cioe', e' estenuante.
Non so come restituirgli i soldi.
18
00:01:37,506 --> 00:01:38,929
Glieli ridaremo.
19
00:01:39,948 --> 00:01:44,180
E li lasceremo tutti a bocca aperta
mentre tu sfonderai nel mondo della moda.
20
00:01:44,975 --> 00:01:45,981
Lo so.
21
00:01:47,445 --> 00:01:48,859
Devi essere paziente.
22
00:01:49,864 --> 00:01:51,060
Sei la migliore.
23
00:01:51,206 --> 00:01:54,018
Presto sarai servita e
riverita dal mondo intero.
24
00:01:54,705 --> 00:01:57,459
Perche' non ci facciamo servire
e riverire fuori stasera?
25
00:01:57,489 --> 00:01:59,325
Voglio fare qualcosa di speciale.
26
00:01:59,355 --> 00:02:00,464
Mi piacerebbe.
27
00:02:01,653 --> 00:02:03,256
Ma ho un aereo da prendere.
28
00:02:04,275 --> 00:02:05,281
Oggi?
29
00:02:06,014 --> 00:02:07,023
Stamani.
30
00:02:07,818 --> 00:02:09,992
Al tramonto staro' facendo
un servizio alle Bermuda.
31
00:02:10,022 --> 00:02:11,698
Mi ero scordata che l'avessi detto.
32
00:02:13,085 --> 00:02:14,281
Tornero' presto.
33
00:02:17,035 --> 00:02:18,666
Tre giorni alle Bermuda...
34
00:02:19,284 --> 00:02:20,915
Belle ragazze in bikini...
35
00:02:21,340 --> 00:02:23,327
- Che schifo di vita.
- Gia'.
36
00:02:24,359 --> 00:02:26,504
Lo so, non ne posso proprio piu'.
37
00:02:28,684 --> 00:02:32,177
Preferirei guardare modelle nel mio mirino
che essere in quello di qualche terrorista.
38
00:02:33,069 --> 00:02:34,448
Ne sei sicuro?
39
00:02:41,267 --> 00:02:42,273
E' tardi.
40
00:02:43,254 --> 00:02:44,972
Mi faccio una doccia veloce.
41
00:02:58,207 --> 00:02:59,235
Ma...
42
00:02:59,265 --> 00:03:00,947
faro' tardi per il mio volo.
43
00:03:03,774 --> 00:03:05,993
Non pensare neanche un
attimo che ti lascerei
44
00:03:06,023 --> 00:03:09,002
scappare su una remota isola
con delle modelle stupende,
45
00:03:09,153 --> 00:03:11,145
senza prima prenderti cura di me.
46
00:07:10,143 --> 00:07:11,513
Oh, porc... Vanessa!
47
00:07:12,653 --> 00:07:13,719
Chiedo scusa.
48
00:07:14,292 --> 00:07:15,535
Tu dovresti essere Jason.
49
00:07:16,513 --> 00:07:19,970
Un uomo adulto, che si muove furtivo
nelle prime ore del mattino...
50
00:07:21,333 --> 00:07:22,542
Senza maglietta...
51
00:07:25,371 --> 00:07:26,377
Io...
52
00:07:27,160 --> 00:07:28,848
Non ricordavo che vivessi qua.
53
00:07:29,011 --> 00:07:30,816
Mi pare che qua viva anche tu.
54
00:07:31,552 --> 00:07:33,748
Non proprio, in realta'. Diciamo che...
55
00:07:35,080 --> 00:07:36,146
vado e vengo.
56
00:07:38,383 --> 00:07:40,005
Un visitatore della notte.
57
00:07:40,035 --> 00:07:41,625
Adoro i visitatori della notte.
58
00:07:42,580 --> 00:07:44,021
Sono semplici...
59
00:07:44,356 --> 00:07:47,386
vanno dritti al punto e fuggono
allo spuntar dell'alba.
60
00:07:47,905 --> 00:07:49,962
Senza impegni, senza smancerie.
61
00:07:49,992 --> 00:07:52,720
Beh, non e' proprio
cosi' tra me e Lacey...
62
00:07:52,750 --> 00:07:54,440
Quindi rimani per la colazione.
63
00:07:55,065 --> 00:07:56,522
No, non posso. Devo...
64
00:07:57,264 --> 00:07:58,911
Senza impegni, senza smancerie.
65
00:08:02,480 --> 00:08:04,685
Mi piace il tuo accento. Da dove vieni?
66
00:08:04,902 --> 00:08:06,194
Vengo dal Quebec.
67
00:08:07,101 --> 00:08:10,065
Quindi un mix tra inglese e francese...
68
00:08:10,095 --> 00:08:11,101
Gia'.
69
00:08:11,337 --> 00:08:12,542
Ah, Vanessa!
70
00:08:13,997 --> 00:08:14,997
Sei sveglia.
71
00:08:15,027 --> 00:08:17,571
Scusa... Non avevo capito
che avevi compagnia.
72
00:08:17,611 --> 00:08:18,990
Non dovevi prendere un aereo?
73
00:08:19,823 --> 00:08:22,539
Si', immagino di si'. Forse dovrei...
74
00:08:22,569 --> 00:08:23,575
Andare.
75
00:08:25,202 --> 00:08:26,208
Giusto.
76
00:08:37,480 --> 00:08:39,194
Ti chiamo dalle Bermuda.
77
00:08:39,654 --> 00:08:41,854
Se non hai le mani troppo impegnate.
78
00:08:42,471 --> 00:08:44,932
Ci vediamo quanto torni!
79
00:08:44,962 --> 00:08:46,126
Si'.
80
00:08:46,156 --> 00:08:48,306
Va bene.
81
00:08:48,493 --> 00:08:49,643
A piu' tardi.
82
00:08:53,230 --> 00:08:57,280
Senti. Ho un'attivita' qui. Ho clienti
che vanno e vengono senza preavviso...
83
00:08:57,686 --> 00:08:59,415
Forse e' meglio se
metti qualcosa addosso.
84
00:08:59,445 --> 00:09:03,509
- Non vorrai mica prendere il raffreddore!
- Non sarebbe possibile con questo caldo.
85
00:09:03,784 --> 00:09:05,634
E' un po' caldo qua dentro.
86
00:09:06,535 --> 00:09:07,735
Sono stata io.
87
00:09:07,964 --> 00:09:09,108
L'ho alzato io.
88
00:09:09,138 --> 00:09:10,188
A 28 gradi?
89
00:09:10,454 --> 00:09:12,304
Solo per... scaldare prima.
90
00:09:12,617 --> 00:09:14,320
Spero non ti dispiaccia.
91
00:09:14,563 --> 00:09:17,203
Mi serve il caldo.
E sono disposta a pagare di piu'.
92
00:09:17,233 --> 00:09:20,751
La mia ex coinquilina, Josie... Oddio.
93
00:09:20,781 --> 00:09:22,617
A lei piace il freddo, a me il caldo...
94
00:09:22,647 --> 00:09:25,337
E' sorprendente che siamo
rimaste insieme cosi' a lungo.
95
00:09:25,367 --> 00:09:26,367
Perche'?
96
00:09:26,672 --> 00:09:29,011
Non mi piace che mi si dica cosa fare.
97
00:09:29,041 --> 00:09:32,129
Pensavo che stare con una donna
potesse essere diverso...
98
00:09:32,159 --> 00:09:34,123
Tu sei mai stata con una donna?
99
00:09:34,153 --> 00:09:35,153
No, ma...
100
00:09:35,860 --> 00:09:39,148
non mi aspetterei che una donna
sia meno dispotica di un uomo.
101
00:09:39,178 --> 00:09:42,266
E' difficile trovare qualcuno che
ti lasci essere... te stessa.
102
00:09:42,553 --> 00:09:44,003
Jason e' dispotico?
103
00:09:44,169 --> 00:09:45,769
No. Lui e' fantastico.
104
00:09:46,576 --> 00:09:48,657
Chiede molta liberta', pero'.
105
00:09:48,687 --> 00:09:50,797
- E' un compromesso.
- Quindi...
106
00:09:50,827 --> 00:09:54,806
- Stai dicendo che gli lasci vedere altre...
- Jason ed io... siamo amici...
107
00:09:54,836 --> 00:09:57,086
o piu' che amici... da molto tempo.
108
00:09:58,388 --> 00:10:00,438
Non chiediamo... e non diciamo!
109
00:10:14,536 --> 00:10:15,736
Lacey Summers.
110
00:10:16,835 --> 00:10:18,835
Si', e' qui. Chi parla, prego?
111
00:10:19,007 --> 00:10:20,035
Chi e'?
112
00:10:20,363 --> 00:10:22,163
- Un'amica.
- Riaggancia.
113
00:10:22,438 --> 00:10:25,288
No, riaggancia, e' troppo
presto per gli amici.
114
00:10:25,693 --> 00:10:26,693
Ok.
115
00:10:29,037 --> 00:10:31,514
Dovresti dividere le fatture
secondo il creditore.
116
00:10:31,544 --> 00:10:35,202
E questo pomeriggio... iniziero' a fare
telefonate per spiegare la mia situazione.
117
00:10:35,232 --> 00:10:38,282
Che il tuo portafoglio e'
vuoto ma ricco di promesse?
118
00:10:38,312 --> 00:10:39,510
Mi piacerebbe.
119
00:10:40,582 --> 00:10:43,612
E' destino che tu
faccia jackpot, tesoro.
120
00:10:44,086 --> 00:10:47,636
E poi portai ridere in faccia a
quei cosiddetti "tuoi amici".
121
00:10:48,477 --> 00:10:52,207
Si', a parte che quella non era una delle
tue cosiddette amiche, ma un'amica vera.
122
00:10:52,237 --> 00:10:53,737
- Quale?
- Marilyn.
123
00:10:53,894 --> 00:10:57,494
- Perche' non me l'hai detto?
- Mi hai detto di riagganciare!
124
00:10:59,013 --> 00:11:00,213
Lacey Summers!
125
00:11:01,224 --> 00:11:02,424
Ciao, Marilyn!
126
00:11:03,558 --> 00:11:05,758
No, non mi ha ancora licenziata...
127
00:11:06,850 --> 00:11:07,951
Te la passo.
128
00:11:08,313 --> 00:11:10,111
E' Marilyn, ed e' urgente.
129
00:11:10,403 --> 00:11:13,903
Quand'e' che la telefonata di
una donna non e' un'emergenza?
130
00:11:15,266 --> 00:11:17,066
Ehi, Marilyn, che succede?
131
00:11:20,626 --> 00:11:22,476
Oh mio Dio! E' incredibile!
132
00:11:23,273 --> 00:11:25,967
No, no, e' una notizia
veramente meravigliosa!
133
00:11:25,997 --> 00:11:27,397
Questa sera da te.
134
00:11:27,577 --> 00:11:29,933
Ci vediamo li'.
135
00:11:29,963 --> 00:11:33,889
Ricordate l'articolo che Marilyn ha scritto
sui designer promettenti sopra i 30 anni?
136
00:11:33,919 --> 00:11:35,874
Un compratore vuole
incontrarmi, questa sera.
137
00:11:35,904 --> 00:11:38,354
E' fantastico!
138
00:11:39,474 --> 00:11:40,774
New York? Beh...
139
00:11:41,831 --> 00:11:43,194
New York e' grande.
140
00:11:43,224 --> 00:11:45,267
E ancora piu' grande quando
devi partire da zero.
141
00:11:45,297 --> 00:11:47,452
E hai gia' fatto qualche provino?
142
00:11:47,735 --> 00:11:49,835
Sto cercando un'audizione, ma...
143
00:11:50,170 --> 00:11:51,517
Sapevo sarebbe stata dura.
144
00:11:51,918 --> 00:11:53,519
Potrebbe volerci piu' del previsto.
145
00:11:53,549 --> 00:11:56,351
- Io ho totale fiducia in te.
- Gia', sicuro.
146
00:11:57,067 --> 00:11:59,356
Ok, va bene, forse non totale.
147
00:11:59,386 --> 00:12:00,886
Ma ho fiducia in te.
148
00:12:01,441 --> 00:12:03,841
Sono contento che qualcuno ce l'abbia.
149
00:12:04,767 --> 00:12:06,617
Dove sei in questo momento?
150
00:12:07,004 --> 00:12:08,352
Nella mia stanza.
151
00:12:09,275 --> 00:12:10,668
E cos'hai addosso?
152
00:12:13,324 --> 00:12:14,922
Sei terribile, Josie.
153
00:12:15,200 --> 00:12:16,600
E questo mi manca.
154
00:12:17,477 --> 00:12:19,517
Addosso ho una maglietta e le mutandine.
155
00:12:19,547 --> 00:12:20,647
E tu invece?
156
00:12:20,703 --> 00:12:22,174
Il mio completino blu.
157
00:12:22,574 --> 00:12:24,877
Quello che ti ho regalato
per San Valentino.
158
00:12:25,878 --> 00:12:26,879
Si'...
159
00:12:28,723 --> 00:12:30,373
Togliti la maglietta...
160
00:12:31,123 --> 00:12:32,623
e toccati le tette.
161
00:12:33,255 --> 00:12:34,955
Solo se lo fai anche tu.
162
00:12:42,806 --> 00:12:44,363
Adesso sono in topless.
163
00:12:44,964 --> 00:12:47,714
Sento le tue mani che mi toccano...
164
00:12:50,116 --> 00:12:51,466
E' cosi' bello...
165
00:12:52,504 --> 00:12:54,354
Mi stai facendo eccitare...
166
00:12:55,184 --> 00:12:57,510
Voglio succhiarti le tette...
167
00:12:59,264 --> 00:13:00,270
Josie...
168
00:13:07,804 --> 00:13:09,946
Voglio farti bagnare tutta.
169
00:13:11,534 --> 00:13:13,513
Ti adoro quando mi tocchi cosi'...
170
00:13:18,246 --> 00:13:19,346
Mi manchi...
171
00:13:23,083 --> 00:13:25,963
Voglio avere il tuo
corpo sopra il mio...
172
00:13:27,385 --> 00:13:28,941
e baciarti...
173
00:13:44,183 --> 00:13:45,833
Mi stai pensando Josie?
174
00:13:46,296 --> 00:13:47,296
Si'...
175
00:13:50,383 --> 00:13:51,733
E' cosi' bello...
176
00:13:54,313 --> 00:13:57,303
Non vedo l'ora di rivederti,
cosi' mi potrai toccare davvero...
177
00:13:57,333 --> 00:14:00,783
Riesci a immaginarmi mentre
ti bacio dappertutto e...
178
00:14:08,814 --> 00:14:09,915
Che bello...
179
00:14:10,844 --> 00:14:11,847
Gia'...
180
00:14:12,027 --> 00:14:14,920
- Oh, Josie!
- Ti amo quando fai cosi'...
181
00:14:19,677 --> 00:14:21,927
Ti amo quando mi tocchi...
182
00:14:27,524 --> 00:14:28,525
Si'...
183
00:14:36,766 --> 00:14:38,916
Vanessa, mi ecciti cosi' tanto...
184
00:14:46,088 --> 00:14:49,588
- Ah, si'... continua cosi'...
- Ti desidero cosi' tanto...
185
00:14:59,978 --> 00:15:00,978
Oh, Josie!
186
00:15:01,419 --> 00:15:03,086
Oh, cazzo, Vanessa!
187
00:15:08,578 --> 00:15:10,826
- Oh, Josie!
- Oh, Vanessa!
188
00:15:19,381 --> 00:15:20,481
Si' Vanessa!
189
00:15:21,992 --> 00:15:23,014
Oh, cazzo...
190
00:15:24,783 --> 00:15:26,083
Ci sono quasi...
191
00:15:30,642 --> 00:15:31,646
Vanessa...
192
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
Mi manchi.
193
00:15:42,983 --> 00:15:45,199
Mi fai sempre stare cosi' bene...
194
00:15:50,726 --> 00:15:53,088
- Questa e' pura figosita'.
- Favolosa.
195
00:15:53,123 --> 00:15:55,054
Anche questa e' davvero buona, pero'.
196
00:15:55,644 --> 00:15:57,174
Perfetto! Quindi entrambe.
197
00:15:57,204 --> 00:15:59,939
No, non cosi', tesoro.
Non puoi mostrare tutto cio' che hai.
198
00:15:59,969 --> 00:16:02,907
Devi stuzzicarli, torturarli,
lasciarli con la voglia di averne di piu'.
199
00:16:02,937 --> 00:16:04,950
Parli per esperienza, Jeffrey?
200
00:16:04,985 --> 00:16:07,135
Non lo faccio sempre, sbronzetta?
201
00:16:09,015 --> 00:16:10,465
Questa rimane qui.
202
00:16:10,647 --> 00:16:12,408
Ma perche' dico la mia?
203
00:16:12,443 --> 00:16:13,884
Perche' vi pago per farlo.
204
00:16:13,914 --> 00:16:16,914
Ok, e' un valido motivo,
ma non mi dai mai retta.
205
00:16:17,617 --> 00:16:21,097
Senti Jeffrey, stiamo raschiando
il fondo del barile qui.
206
00:16:21,127 --> 00:16:22,496
Ho bisogno di questo tizio!
207
00:16:22,526 --> 00:16:26,051
E siccome non so esattamente cosa
vuole, devo mostrargli tutto.
208
00:16:26,243 --> 00:16:29,893
Non credo che sia questo lo scopo
di quest'incontro, dolcezza.
209
00:16:35,504 --> 00:16:37,135
Vanessa, che stai facendo?
210
00:16:37,185 --> 00:16:38,664
Il riscaldamento non funziona.
211
00:16:38,893 --> 00:16:41,667
- Sono 18 gradi!
- Venti minuti fa erano 25!
212
00:16:41,834 --> 00:16:44,970
Sta scendendo cosi' in fretta,
che fra tre ore nevichera' qui.
213
00:16:45,177 --> 00:16:46,554
Chiamero' mio fratello.
214
00:16:46,584 --> 00:16:49,575
- Sa fare un po' di tutto.
- Quanto in fretta puo' venire?
215
00:16:55,893 --> 00:16:58,128
Ok. Ho una piccolo quiz per te.
216
00:16:58,407 --> 00:16:59,408
Pronto?
217
00:16:59,723 --> 00:17:01,177
Vittima della moda.
218
00:17:02,014 --> 00:17:05,584
Persona che indosserebbe qualsiasi
cosa sia di moda per quanto...
219
00:17:05,745 --> 00:17:07,793
terribilmente gli stia addosso.
220
00:17:08,445 --> 00:17:09,895
Cena del cane.
221
00:17:10,095 --> 00:17:14,266
Una persona che sembra
si sia vestita al buio.
222
00:17:14,777 --> 00:17:16,268
Ok, Albero di natale.
223
00:17:17,976 --> 00:17:21,176
Qualcuno che indossa...
decisamente troppi accessori.
224
00:17:22,545 --> 00:17:23,695
Senti questa:
225
00:17:23,803 --> 00:17:25,217
Pedrito Mira El Dito.
226
00:17:25,887 --> 00:17:27,866
Vestito da siesta e non da fiesta.
227
00:17:28,517 --> 00:17:29,517
Avanti!
228
00:17:30,783 --> 00:17:32,133
Scusate il ritardo.
229
00:17:32,217 --> 00:17:35,500
No, volevamo solo essere
in vantaggio su di te.
230
00:17:37,641 --> 00:17:39,357
Lacey, questo e' Ian.
231
00:17:39,889 --> 00:17:41,948
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
232
00:17:41,978 --> 00:17:45,229
Gli stavo facendo un quiz a sorpresa
e l'ha passato a pieni voti.
233
00:17:45,259 --> 00:17:47,977
Solo perche' leggo i tuoi
articoli religiosamente.
234
00:17:48,608 --> 00:17:49,655
Mi lusinghi.
235
00:17:50,426 --> 00:17:52,093
Posso offrirti qualcosa, Lacey?
236
00:17:52,123 --> 00:17:53,273
Acqua fresca.
237
00:17:57,910 --> 00:17:59,228
Ora, dov'eravamo?
238
00:18:00,319 --> 00:18:02,681
Credo di aver passato
una specie di test.
239
00:18:02,711 --> 00:18:05,152
Ora che sappiamo che sei
intelligente quanto me...
240
00:18:05,182 --> 00:18:07,719
Dimmi che questa ragazza non
e' pronta per la prima pagina.
241
00:18:15,219 --> 00:18:16,269
Ehi, Lacey?
242
00:18:18,034 --> 00:18:19,574
Lacey, sono io.
243
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
Sei qui?
244
00:18:22,028 --> 00:18:23,603
Lacey? Lacey?
245
00:18:23,920 --> 00:18:25,520
Lacey e' fuori a cena.
246
00:18:26,189 --> 00:18:28,740
- Tu chi sei?
- Sono Vanessa, la nuova coinquilina.
247
00:18:29,549 --> 00:18:31,376
Ah, gia', sei di Seattle.
248
00:18:31,846 --> 00:18:34,055
- Cody, fratello di Lacey.
- Piacere.
249
00:18:34,085 --> 00:18:35,467
- La mia amica Joanne.
- Ciao.
250
00:18:37,491 --> 00:18:38,511
Allora...
251
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
Come va?
252
00:18:39,699 --> 00:18:42,021
Sto... congelando...
253
00:18:42,531 --> 00:18:44,076
A parte quello tutto bene.
254
00:18:44,106 --> 00:18:46,464
Mi spiace, ho sistemato il
riscaldamento la settimana scorsa.
255
00:18:46,494 --> 00:18:47,722
Dovrebbe funzionare.
256
00:18:47,752 --> 00:18:50,660
Se chiamassero un vero
tuttofare funzionerebbe.
257
00:18:50,785 --> 00:18:53,363
Se chiamassero un vero tuttofare
non avrei l'affitto pagato
258
00:18:53,393 --> 00:18:55,524
e non avrei tempo per
allenarmi con la chitarra.
259
00:18:55,554 --> 00:18:56,791
Come fai ad avere l'affitto pagato?
260
00:18:56,821 --> 00:18:59,219
Tutti e due i palazzi sono dello
stesso proprietario, quindi...
261
00:18:59,938 --> 00:19:01,362
ogni tanto faccio dei lavoretti.
262
00:19:01,705 --> 00:19:02,858
Allora sei in una band?
263
00:19:03,984 --> 00:19:05,334
Ci sto lavorando.
264
00:19:06,278 --> 00:19:07,278
Senti...
265
00:19:08,557 --> 00:19:11,150
Il mio appartamento e' a
qualche isolato da qui.
266
00:19:11,180 --> 00:19:12,833
Non e' fico come questo.
267
00:19:12,863 --> 00:19:14,386
Ma almeno il riscaldamento funziona.
268
00:19:14,416 --> 00:19:17,119
Quindi puoi stare li' finche' non
rimetto in funzione quest'affare.
269
00:19:17,149 --> 00:19:18,861
Oh, magari... potrei.
270
00:19:19,424 --> 00:19:21,148
C'e' della cioccolata calda nel thermos.
271
00:19:21,491 --> 00:19:23,991
- Ecco l'indirizzo.
- Cioccolata calda?
272
00:19:24,676 --> 00:19:25,676
Chiavi.
273
00:19:32,938 --> 00:19:33,938
Grazie.
274
00:19:34,195 --> 00:19:35,779
Ok, ci vediamo dopo.
275
00:19:36,747 --> 00:19:37,747
Ciao.
276
00:19:46,178 --> 00:19:48,642
Come puoi vedere quasi tutti i
miei modelli sono pret-a'-porter.
277
00:19:48,820 --> 00:19:51,940
Vengono prodotti in piccole quantita'
per garantire l'esclusivita'.
278
00:19:52,357 --> 00:19:53,911
Guarda questo baby doll.
279
00:19:54,122 --> 00:19:57,939
Spalline di seta sottili con
una forma morbida che dice...
280
00:19:57,969 --> 00:19:59,572
"Prendimi, sono tua."
281
00:20:00,345 --> 00:20:01,345
La adoro.
282
00:20:01,875 --> 00:20:04,747
Al capo opposto della
gamma della moda...
283
00:20:05,304 --> 00:20:06,850
Abbiamo questo corsetto.
284
00:20:08,363 --> 00:20:11,337
Con gli orli in pizzo, e' ideato
per sollevare e sostenere il seno.
285
00:20:11,557 --> 00:20:15,518
Una donna con questo addosso e' come se
dicesse "Inginocchiati, qui comando io."
286
00:20:15,940 --> 00:20:17,540
Mi piace anche questo.
287
00:20:18,175 --> 00:20:21,560
Cio' che penso che ci sia di cosi'
autentico nel lavoro di Lacey
288
00:20:21,590 --> 00:20:23,777
e' il messaggio che ogni pezzo porta.
289
00:20:24,356 --> 00:20:26,325
Ha qualcosa che parla a ognuno.
290
00:20:26,355 --> 00:20:29,294
E devo proprio dirlo...
la sua lingerie non mi ha mai deluso.
291
00:20:29,518 --> 00:20:32,087
Quindi fai cio' che predichi?
292
00:20:33,336 --> 00:20:34,946
Non ti piacerebbe scoprirlo?
293
00:20:37,402 --> 00:20:38,902
Allora che ne pensi?
294
00:20:39,015 --> 00:20:41,748
Lacey, sei una designer di
talento con una visione unica.
295
00:20:42,548 --> 00:20:46,295
Sembra che due anime gemelle si
siano finalmente incontrate.
296
00:20:46,410 --> 00:20:47,765
Congratulazioni!
297
00:20:47,923 --> 00:20:49,644
Mettiamo qualcosa nero su bianco.
298
00:20:49,674 --> 00:20:52,031
Ma certo, mi serve solo
l'approvazione della mia socia.
299
00:20:52,061 --> 00:20:55,030
Ed e' il motivo per cui vorrei che tu...
mi prestassi questi schizzi.
300
00:20:55,060 --> 00:20:56,458
Per mostrarglieli.
301
00:20:56,488 --> 00:20:57,821
Prestare i miei schizzi?
302
00:20:57,988 --> 00:21:01,067
Solo per qualche giorno,
te li riporto subito.
303
00:21:02,599 --> 00:21:05,539
Ecco... non so, non ho mai
dato a nessuno i miei schizzi.
304
00:21:06,599 --> 00:21:10,249
Ti prometto che non li perdero'
mai di vista, parola di scout.
305
00:21:11,712 --> 00:21:13,688
Signore, ora vi lascio pensare...
306
00:21:13,718 --> 00:21:15,301
mentre io vado al bagno.
307
00:21:15,331 --> 00:21:17,081
E subito dietro l'angolo.
308
00:21:22,096 --> 00:21:25,682
Non mi avevi detto questa cosa, Marilyn.
Non mi va molto di dargli i miei schizzi.
309
00:21:25,712 --> 00:21:28,627
- Perche'?
- Forse perche' non mi fido di nessuno.
310
00:21:28,657 --> 00:21:30,107
Ian e' uno a posto.
311
00:21:30,679 --> 00:21:32,831
Dagli qualche schizzo,
garantisco io per lui.
312
00:21:32,861 --> 00:21:34,476
Ma se lo conosci a malapena!
313
00:21:34,506 --> 00:21:36,956
Ancora un drink e lo conoscero' meglio!
314
00:21:37,523 --> 00:21:40,973
E poi ho chiesto un po' in giro,
ha un'ottima reputazione.
315
00:21:47,042 --> 00:21:48,792
Joanne, che stai facendo?
316
00:21:49,364 --> 00:21:51,537
Sto curiosando. Mi annoio.
317
00:21:51,954 --> 00:21:53,094
Non e' educato!
318
00:21:53,124 --> 00:21:57,883
Si', beh, visto che mi avevi promesso di
presentarmi tua sorella e lei non c'e'...
319
00:21:58,278 --> 00:21:59,897
non posso trattenermi.
320
00:22:01,710 --> 00:22:02,760
Che cos'e'?
321
00:22:02,873 --> 00:22:04,973
- Fili scoperti.
- Fa' vedere!
322
00:22:07,354 --> 00:22:08,854
Non toccare, scotta.
323
00:22:10,900 --> 00:22:12,401
E non e' una bella cosa.
324
00:22:12,431 --> 00:22:15,231
Non se di fianco c'e'
un altro filo scoperto.
325
00:22:16,662 --> 00:22:18,462
Quanto ti ci vuole ancora?
326
00:22:18,610 --> 00:22:19,610
Non saprei...
327
00:22:20,670 --> 00:22:23,548
- Devo aggiustarlo.
- Dai, prenditi una pausa.
328
00:22:23,823 --> 00:22:26,354
Lacey mi ammazza se non le
aggiusto il riscaldamento.
329
00:22:26,384 --> 00:22:27,738
E' per questo che sono qui.
330
00:22:27,768 --> 00:22:29,848
Ma e' una cosa cosi' importante?
331
00:22:32,844 --> 00:22:35,941
Ti stai perdendo una grossa occasione...
332
00:22:37,225 --> 00:22:39,225
Mi sa che me ne vado a casa...
333
00:22:39,319 --> 00:22:42,569
E va bene... che succedera'
mai se facciamo una pausa?
334
00:22:57,922 --> 00:22:59,272
Per prima cosa...
335
00:23:06,333 --> 00:23:07,533
Ce l'ho fatta.
336
00:23:34,450 --> 00:23:35,900
Andiamo sul divano.
337
00:26:46,075 --> 00:26:48,015
Oh... oh, mio Dio, Cody, che hai fatto?
338
00:26:48,045 --> 00:26:49,225
Che hai fatto?
339
00:27:01,787 --> 00:27:02,808
Merda!
340
00:27:03,529 --> 00:27:04,829
Che e' successo?
341
00:27:05,174 --> 00:27:08,774
Beh, non ne sono sicura,
visto che non sono un'esperta, ma...
342
00:27:09,732 --> 00:27:13,159
credo che c'entri qualcosa
con quei due fili scoperti...
343
00:27:13,189 --> 00:27:15,279
Hanno generato una scintilla
e non ce ne siamo accorti.
344
00:27:15,309 --> 00:27:18,446
Non sto nemmeno a chiedervi
che stavate facendo, invece!
345
00:27:18,476 --> 00:27:19,502
Cody?
346
00:27:19,845 --> 00:27:21,777
- Ma e' uno scherzo?
- Posso spiegarti...
347
00:27:21,807 --> 00:27:24,497
- Ci puoi scommettere!
- Sono Joanne, la ragazza di Cody.
348
00:27:24,527 --> 00:27:26,788
- E' un piacere conoscerti!
- Dai, andiamo.
349
00:27:28,194 --> 00:27:30,044
Dove sono i vostri vestiti?
350
00:27:30,418 --> 00:27:33,045
Beh, diciamo che erano
vicini alla stufa, e...
351
00:27:33,075 --> 00:27:36,325
No, lascia perdere.
Le vestaglie me le ridarai domani.
352
00:27:37,928 --> 00:27:41,056
Beh, la buona notizia e' che
abbiamo spento l'incendio.
353
00:27:41,086 --> 00:27:43,723
- E la cattiva?
- A qualcuno servono degli slip nuovi.
354
00:27:45,274 --> 00:27:49,332
Grazie. Le sono molto grata per essere
arrivato prima che la situazione peggiorasse,
355
00:27:49,362 --> 00:27:51,312
- signor...
- Chiamami Rick.
356
00:27:51,825 --> 00:27:53,625
Ciao, Rick, io sono Lacey.
357
00:27:54,254 --> 00:27:57,718
Ho aperto le finestre per cambiare aria,
ma questo posto per un po' sara' affumicato.
358
00:27:57,748 --> 00:28:00,875
Credo che per stasera dovresti
cercare un altro posto dove dormire.
359
00:28:00,905 --> 00:28:02,106
Giusto, ottima idea.
360
00:28:02,136 --> 00:28:05,519
Tornero' tra un paio di giorni per
scrivere il rapporto ufficiale.
361
00:28:05,549 --> 00:28:06,799
Noi siamo sempre qui.
362
00:28:13,247 --> 00:28:15,912
A quanto pare ci serve un
posto dove dormire stasera.
363
00:28:15,942 --> 00:28:18,349
C'e' un hotel dall'altro
lato della strada.
364
00:28:18,379 --> 00:28:20,109
Tuo fratello vive qui vicino?
365
00:28:20,139 --> 00:28:22,053
Se vuoi dormire per terra...
366
00:28:22,083 --> 00:28:23,675
Ok, hotel sia.
367
00:28:24,388 --> 00:28:27,022
Oppure potremmo andare a casa di Rick!
368
00:28:27,749 --> 00:28:29,176
Rick? Il pompiere?
369
00:28:29,297 --> 00:28:31,679
Andiamo, dimmi la verita':
hai la bava alla bocca.
370
00:28:31,709 --> 00:28:33,909
- Oh, non e' vero!
- Si', invece.
371
00:28:34,197 --> 00:28:35,601
- Tu sei fuori!
- Si', ma...
372
00:28:35,631 --> 00:28:37,989
- Ha quel che di selvaggio...
- Oh, ma piantala!
373
00:28:44,589 --> 00:28:47,489
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
27317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.