Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:07,190 --> 00:00:21,790
Такуми присоединился к команде Такахаши Реске "Project D" и выиграл первую выездную битву против Таро Суецугу из "Seven Star Leaf"
3
00:00:25,080 --> 00:00:37,220
Восторг от победы еще не прошел, а новый противник по имени Школа Тоудоу уже дать о себе знать.
4
00:00:42,590 --> 00:00:53,860
Initial D Extra Stage 2 - Неудачный день Икетани
5
00:00:53,610 --> 00:01:00,170
Sou jibun ni fusawashii kono riaru to
6
00:00:53,610 --> 00:01:00,170
That real stage I looked up to
7
00:01:00,170 --> 00:01:07,250
and wanted to be worthy of,
8
00:01:00,170 --> 00:01:07,250
Tada akogare miageteru ano steeji
9
00:01:07,250 --> 00:01:13,800
Tsuyosa ha moroi mono de yowasa toha zurui mono
10
00:01:07,250 --> 00:01:13,800
where strength is fragile and weakness was unfair...
11
00:01:13,800 --> 00:01:20,710
As time passed on by, I was lost.
12
00:01:13,800 --> 00:01:20,710
Mayoi ha tsukizu ni toki ha sugiteyuku
13
00:01:18,930 --> 00:01:21,350
Just like a rocket to the sky
14
00:01:21,350 --> 00:01:28,020
Now you hurry up’n make it sora ni yume wo hodoku toki
15
00:01:21,350 --> 00:01:28,020
Now you hurry up and make it, when dreams unravel in the sky; baby, that’s your game.
16
00:01:27,290 --> 00:01:28,020
Baby that’s your game
17
00:01:28,020 --> 00:01:34,900
Now, let us bathe in the light as much as we want, using both our hands like flight in the blue expanse.
18
00:01:28,020 --> 00:01:34,900
Saa nozomu dake no hikari wo abiyou, ryoute de
19
00:01:33,940 --> 00:01:34,900
soukyuu no flight
20
00:01:34,900 --> 00:01:41,410
If there is a limit, it is in your heart. It’s like a flame.
21
00:01:34,900 --> 00:01:41,410
Genkai ga aru nara sore ha kimi no mune no naka
22
00:01:40,780 --> 00:01:41,410
It’s like a flame
23
00:01:41,410 --> 00:01:48,790
It isn't fear that shakes it, but emotion; high flight in the blue expanse.
24
00:01:41,410 --> 00:01:48,790
Furuer no ha kowasa ja naku kandou soukyuu no high flight
25
00:01:48,790 --> 00:01:52,130
Nougaki to setsumei ha shinai kedo daitai that’s OK
26
00:01:48,790 --> 00:01:52,130
The packaging and directions aren’t finished, but that’s usually okay.
27
00:01:52,130 --> 00:01:55,380
Miterasshai kou yatte tobundaze shounen that’s your game
28
00:01:52,130 --> 00:01:55,380
Just go and see it. That young man who jumped; that’s your game.
29
00:01:55,380 --> 00:01:59,090
Zipping upward and upward, you alone are in control of the winds.
30
00:01:55,380 --> 00:01:59,090
Zunzun nobotteke ue ni kaze hitorijime ni
31
00:01:59,090 --> 00:02:03,000
Zunzun kimatteku sheipu you’re the sky skater
32
00:01:59,090 --> 00:02:03,000
Quickly turning the trick, you’re the sky skater.
33
00:02:20,390 --> 00:02:21,970
Машин нет.
34
00:02:21,970 --> 00:02:23,160
Гони на всю.
35
00:02:42,980 --> 00:02:45,260
Отлично! У тебя здорово получается, Мако!
36
00:02:47,270 --> 00:02:48,830
Что-то случилось?
37
00:02:48,830 --> 00:02:50,270
Тебя что-то беспокоит?
38
00:02:51,140 --> 00:02:52,070
Мако?
39
00:02:52,640 --> 00:02:53,910
Ничего.
40
00:02:53,910 --> 00:02:56,280
Давай попробуем ещё раз, Саюки.
41
00:03:35,210 --> 00:03:37,160
Какая хорошая погода.
42
00:03:37,160 --> 00:03:38,980
Это точно.
43
00:03:38,980 --> 00:03:42,780
Вот бы сейчас прокатиться...
44
00:03:43,970 --> 00:03:47,250
Да, с красивой девушкой на пассажирском сидении.
45
00:03:48,170 --> 00:03:50,270
Чего ты так удивился?
46
00:03:50,270 --> 00:03:52,280
Ты давно тут стоишь, Кенджи-семпай?
47
00:03:52,280 --> 00:03:53,500
А что, нельзя?
48
00:03:54,710 --> 00:03:56,630
Я не это имел ввиду.
49
00:03:56,630 --> 00:03:58,850
Тебе тоже нечего делать?
50
00:04:01,620 --> 00:04:02,630
Вот и Такуми.
51
00:04:06,270 --> 00:04:07,280
Здорово.
52
00:04:07,280 --> 00:04:08,150
Привет.
53
00:04:08,150 --> 00:04:11,350
У Project D на этой недели нет гонок?
54
00:04:11,820 --> 00:04:12,560
Нет.
55
00:04:13,510 --> 00:04:16,380
Значит и тебе нечего делать?
56
00:04:16,380 --> 00:04:19,220
Не совсем, просто...
57
00:04:19,220 --> 00:04:21,520
...у меня сегодня выходной.
58
00:04:23,370 --> 00:04:25,460
Да ладно.
59
00:04:25,460 --> 00:04:27,830
Ты сюда приехал, потому что тебе больше некуда поехать.
60
00:04:29,500 --> 00:04:31,040
Угадал.
61
00:04:31,040 --> 00:04:34,030
Ну, как тебе работать в транспортной компании?
62
00:04:34,030 --> 00:04:34,790
Нравиться?
63
00:04:35,330 --> 00:04:39,060
Да, хотя я и в D занят.
64
00:04:39,060 --> 00:04:43,120
Расскажи о своей последней битве.
65
00:04:43,120 --> 00:04:46,090
Ну как тебе твоя первая победа за Project D?
66
00:04:46,090 --> 00:04:47,480
Ну...
67
00:04:48,640 --> 00:04:49,880
Как бы сказать...
68
00:04:49,880 --> 00:04:51,100
Она меня успокоила.
69
00:04:51,600 --> 00:04:52,540
Успокоила?
70
00:04:52,540 --> 00:04:55,090
И все?
71
00:04:55,090 --> 00:04:58,360
Никаких "после этого, я был уверен в победе"?
72
00:04:58,360 --> 00:05:04,240
Все, что я сделал - ехал так, как сказал Реске-сан.
73
00:05:04,810 --> 00:05:07,040
Но я счастлив.
74
00:05:07,040 --> 00:05:10,380
Было не легко, но я смог выиграть.
75
00:05:10,380 --> 00:05:12,240
Реске-сан похвалил меня за это.
76
00:05:14,640 --> 00:05:18,250
Выездные гонки наверно напряженные?
77
00:05:18,250 --> 00:05:23,630
Неудобно, когда приезжаешь к кому-то на гонки и уезжаешь проигравшим.
78
00:05:24,050 --> 00:05:27,760
Я об этом в гонке даже не думаю.
79
00:05:28,330 --> 00:05:32,110
Я не думаю о "обгоне противника" или "не проиграть".
80
00:05:32,110 --> 00:05:35,470
Я думаю о том, как проехать чуть лучше, чем в прошлый раз.
81
00:05:35,470 --> 00:05:37,160
Понятно.
82
00:05:37,160 --> 00:05:43,030
Я уже довольно давно не гонялся.
83
00:05:47,410 --> 00:05:51,240
Такуми. Может ты с нами сегодня съездишь, если есть свободное время?
84
00:05:51,240 --> 00:05:54,950
Давайте. Я ничего не планировал на сегодня
85
00:05:55,360 --> 00:06:00,460
Я хотел сегоня погонять. Буду рад, если ты меня чему-нибудь поучишь.
86
00:06:00,870 --> 00:06:05,550
Отлично! Собираемся сегодня все вместе на Акине!
87
00:06:05,550 --> 00:06:07,590
Да!
88
00:06:24,050 --> 00:06:25,430
Понятно.
89
00:06:25,970 --> 00:06:29,450
Я рада, но...
90
00:06:32,610 --> 00:06:35,050
Дай мне время обдумать.
91
00:07:35,420 --> 00:07:37,770
Давно мы вместе не собирались.
92
00:07:37,770 --> 00:07:39,140
Да.
93
00:07:39,140 --> 00:07:43,270
В последнее время я по Акине только тофу вожу.
94
00:07:43,690 --> 00:07:48,280
Ты, должно быть, сильно нервничаешь, когда едешь по новой трассе.
95
00:07:48,280 --> 00:07:50,040
Конечно.
96
00:07:50,040 --> 00:07:54,390
На Акине мы каждую кочку знаем,
97
00:07:54,390 --> 00:07:58,490
а на новой трассе все незнакомо.
98
00:07:58,490 --> 00:08:02,230
Такова политика Project D, и это пугает.
99
00:08:02,670 --> 00:08:04,080
Да.
100
00:08:09,510 --> 00:08:12,890
Ладно. Икетани-семпай, давай начнем!
101
00:08:12,890 --> 00:08:16,600
Я с Кенджи-семпаем поедем за тобой!
102
00:08:18,010 --> 00:08:20,180
Только не мешкай, а то обгоним.
103
00:08:20,540 --> 00:08:22,040
Размечтался.
104
00:08:22,910 --> 00:08:24,770
Ладно. Прокатишься со мной, Такуми?
105
00:08:25,570 --> 00:08:26,270
Ладно.
106
00:08:31,190 --> 00:08:32,940
Спасибо, что согласился.
107
00:08:32,940 --> 00:08:35,910
Если что заметишь, тут же мне говори.
108
00:08:35,910 --> 00:08:37,280
Хорошо.
109
00:08:40,790 --> 00:08:44,430
Интересно, как он поедет.
110
00:08:44,430 --> 00:08:46,170
Дождаться не могу.
111
00:08:46,490 --> 00:08:47,420
Поехали!
112
00:08:50,660 --> 00:08:51,380
Они поехали!
113
00:08:51,380 --> 00:08:52,410
Не отставай!
114
00:08:52,410 --> 00:08:53,670
Знаю!
115
00:08:53,670 --> 00:08:54,470
Давай!
116
00:09:01,850 --> 00:09:03,610
Первый поворот.
117
00:09:04,650 --> 00:09:05,490
Ладно...
118
00:09:13,980 --> 00:09:15,400
Неплохо!
119
00:09:20,940 --> 00:09:22,640
Что скажешь, Такуми?
120
00:09:23,280 --> 00:09:26,370
Траектория и время действия неплохи.
121
00:09:26,370 --> 00:09:27,760
Правда?
122
00:09:32,500 --> 00:09:35,220
Неплохо он прошел этот поворот.
123
00:09:35,220 --> 00:09:37,260
Это немного неожиданно.
124
00:09:39,510 --> 00:09:40,660
Ладно.
125
00:09:41,020 --> 00:09:42,390
Отлично!
126
00:09:54,820 --> 00:09:55,810
Он хорош.
127
00:09:56,230 --> 00:09:57,860
Икетани вкатился!
128
00:10:02,780 --> 00:10:04,720
Ну как тебе?
129
00:10:04,720 --> 00:10:05,910
Сегодня я в ударе.
130
00:10:07,320 --> 00:10:10,080
Проблема с следующей эской.
131
00:10:10,080 --> 00:10:15,090
У Икетани привычка входить слишком быстро, когда он в хорошем настроении.
132
00:10:17,470 --> 00:10:19,190
Дальше эска!
133
00:10:21,260 --> 00:10:23,430
А вот и она!
134
00:10:26,770 --> 00:10:27,770
Икетани-семпай!
135
00:10:30,230 --> 00:10:31,490
Слишком быстро.
136
00:10:40,250 --> 00:10:42,740
Боже мой, спаси!
137
00:10:50,180 --> 00:10:51,930
Развернуло.
138
00:10:51,930 --> 00:10:54,170
Я так и думал.
139
00:11:06,060 --> 00:11:07,480
Слава богу.
140
00:11:07,480 --> 00:11:09,470
Ни царапины.
141
00:11:09,480 --> 00:11:11,840
Лучше смени покрышки.
142
00:11:11,840 --> 00:11:13,230
Как минимум задние.
143
00:11:13,710 --> 00:11:14,880
Хорошо.
144
00:11:14,880 --> 00:11:16,480
Поменяю, как вернемся.
145
00:11:16,480 --> 00:11:19,530
Нужно еще потрерироваться.
146
00:11:19,990 --> 00:11:23,830
Хотя от этого я не стану водить как Такуми.
147
00:11:23,830 --> 00:11:26,660
Да ты просто ленивый.
148
00:11:26,930 --> 00:11:28,870
Что?
149
00:11:28,870 --> 00:11:33,860
Пора уже повзростлеть.
150
00:11:33,860 --> 00:11:36,420
С чего это ты вдруг?
151
00:11:36,420 --> 00:11:38,590
В каком смысле, повзростлеть?
152
00:11:38,990 --> 00:11:41,610
Ну, раз мы подняли эту тему,
153
00:11:41,610 --> 00:11:44,850
пора бы уже исправить твою ситуацию с Мако-тян.
154
00:11:45,740 --> 00:11:47,100
Мако-тян?!
155
00:11:47,640 --> 00:11:51,370
Иначе так и умрешь в одиночестве.
156
00:11:51,370 --> 00:11:57,110
Ты столько думаешь о Мако-тян, что даже не пытаешься с кем-то познакомиться.
157
00:11:57,860 --> 00:12:00,320
Это точно.
158
00:12:00,320 --> 00:12:02,620
Не преувеличивай!
159
00:12:02,620 --> 00:12:03,820
Еще накаркаешь.
160
00:12:04,230 --> 00:12:06,180
Я не преувеличиваю.
161
00:12:06,180 --> 00:12:08,830
Мне тебя жалко.
162
00:12:08,830 --> 00:12:11,180
Лучше о себе подумай.
163
00:12:11,180 --> 00:12:14,710
У тебя тоже нет девушки.
164
00:12:15,450 --> 00:12:19,710
Икетани-семпай! Нельзя такое говорить Кенджи-семпаю!
165
00:12:20,980 --> 00:12:25,120
Я тоже себе девушку хочу найти!
166
00:12:25,790 --> 00:12:27,600
Но...
167
00:12:28,050 --> 00:12:29,730
У нас их нет!
168
00:12:31,770 --> 00:12:34,270
Им в юмористы надо.
169
00:12:34,270 --> 00:12:36,020
Возможно.
170
00:12:42,630 --> 00:12:44,240
Кстати...
171
00:12:44,600 --> 00:12:45,670
Что?
172
00:12:45,670 --> 00:12:48,970
Ты ведь еще думаешь о Мако-тян?
173
00:12:48,970 --> 00:12:51,240
Попробуй с ней еще раз встретиться.
174
00:12:51,700 --> 00:12:54,300
Нет, ничего из этого не выйдет.
175
00:12:54,300 --> 00:12:56,920
Если бы была надежда - уже сделал бы это.
176
00:12:57,530 --> 00:13:01,110
Я много раз об этом думал, но так ни разу и не решился.
177
00:13:01,110 --> 00:13:04,420
Свой шанс я уже упустил, конец.
178
00:13:04,420 --> 00:13:07,060
Все так и есть.
179
00:13:07,060 --> 00:13:11,310
Я много раз пытался позвонить Казуми-тян.
180
00:13:11,720 --> 00:13:16,180
Чем больше времени проходит, тем труднее решиться на действия.
181
00:13:16,870 --> 00:13:19,520
Уже 6 месяцев прошло.
182
00:13:19,520 --> 00:13:21,480
6 месяцев? Ну и что?
183
00:13:22,000 --> 00:13:24,980
Я не могу ей просто взять и позвонить!
184
00:13:24,980 --> 00:13:28,240
Такая красивая девушка быстро найдёт себе парня!
185
00:13:28,240 --> 00:13:30,970
Ты же не знаешь наверняка.
186
00:13:30,970 --> 00:13:34,390
Мако-тян не из таких девушек.
187
00:13:34,390 --> 00:13:37,210
Я ей только помешаю звонком.
188
00:13:39,690 --> 00:13:42,410
Уже слишком поздно.
189
00:13:43,140 --> 00:13:45,510
Это совершенно ясно.
190
00:13:49,050 --> 00:13:52,010
Пытается не падать духом.
191
00:13:52,010 --> 00:13:56,890
Похоже ничего не получится, если не суждено.
192
00:14:08,870 --> 00:14:14,330
Я никогда не забывал Мако-тян.
193
00:14:15,130 --> 00:14:21,230
Я все время чувствовал себя виноватым перед ней.
194
00:14:22,590 --> 00:14:28,760
Но это трудно сделать, так, Луна-сама.
195
00:14:28,760 --> 00:14:29,540
Что?
196
00:14:32,040 --> 00:14:32,970
Падающая звезда!
197
00:14:32,970 --> 00:14:39,100
Переведено с английского SibVic, sibvic@mail.ru
Редактирование и правка StalkerJS
198
00:14:44,990 --> 00:14:48,260
Как я не люблю эти похоронные традиции.
199
00:14:49,860 --> 00:14:52,480
Что-то машин много.
200
00:14:52,480 --> 00:14:54,590
Наверное, из-за длинных праздников.
201
00:14:54,590 --> 00:14:56,140
Коичиро.
202
00:14:56,910 --> 00:14:58,790
А по пути нигде уборной не встретиться?
203
00:15:00,200 --> 00:15:02,280
Похоже, у меня нет выбора.
204
00:15:08,860 --> 00:15:12,010
Мам, только побыстрее. У нас мало времени.
205
00:15:12,010 --> 00:15:14,310
Знаю, знаю.
206
00:15:14,310 --> 00:15:15,750
Черт побери.
207
00:15:19,120 --> 00:15:22,390
Все отдыхают сейчас...
208
00:15:24,070 --> 00:15:26,780
Все парами ходят.
209
00:15:26,780 --> 00:15:28,740
Ну, куда дальше поедем?
210
00:15:30,030 --> 00:15:31,540
Мне без разницы.
211
00:15:31,540 --> 00:15:35,190
Хотел бы я такую девушку покатать.
212
00:15:35,190 --> 00:15:39,790
Выходной. Сейчас бы на автостраду... вот только надо отвезти маму.
213
00:15:42,210 --> 00:15:45,420
Как же мне не везет...
214
00:15:47,180 --> 00:15:49,150
Мам, ну что еще?
215
00:15:54,950 --> 00:15:56,860
Не обозналась, Икетани-тян!
216
00:15:56,860 --> 00:15:58,430
Саюки-тян?!
217
00:15:58,430 --> 00:16:02,410
Я еле узнала тебя в таком костюме!
218
00:16:02,410 --> 00:16:03,460
Эй, Мако!
219
00:16:03,460 --> 00:16:05,150
Все-таки это Икетани!
220
00:16:05,150 --> 00:16:07,690
Ты где там? Быстрей иди сюда!
221
00:16:09,060 --> 00:16:10,280
Мако-тян?!
222
00:16:17,860 --> 00:16:19,450
Привет.
223
00:16:21,760 --> 00:16:23,890
Давно не виделись.
224
00:16:23,890 --> 00:16:26,440
Ты чего стесняешься?
225
00:16:26,440 --> 00:16:28,470
Ну ты и застенчевый.
226
00:16:28,470 --> 00:16:30,460
Ну...
227
00:16:30,460 --> 00:16:32,840
Мы и правда давно не виделись. Как дела?
228
00:16:33,720 --> 00:16:34,890
Нормально.
229
00:16:36,890 --> 00:16:42,390
Такуми просто молодец! Я постоянно слежу за сайтом Project D!
230
00:16:44,860 --> 00:16:47,330
Я не сплю?
231
00:16:47,330 --> 00:16:50,610
Это настоящая Мако-тян?
232
00:16:52,660 --> 00:16:54,610
Я буду ждать.
233
00:16:56,060 --> 00:16:59,960
Под рекламой, у которой мы первый раз встретились. В 20 часов.
234
00:17:01,750 --> 00:17:02,620
Поедем...
235
00:17:04,280 --> 00:17:13,760
...куда-нибудь и побудем вместе, до самого утра.
236
00:17:16,540 --> 00:17:21,140
Мако-тян стоит прямо передо мной.
237
00:17:21,140 --> 00:17:23,540
Эй, Икетани!
238
00:17:23,540 --> 00:17:25,500
Ты меня слышишь?
239
00:17:26,210 --> 00:17:28,650
Что с тобой?! Стоишь тут как истукан!
240
00:17:29,710 --> 00:17:31,160
Извини, Саюки-тян.
241
00:17:31,160 --> 00:17:34,650
Просто вспомнил, что кое о чем хотел с Мако-тян поговорить.
242
00:17:34,650 --> 00:17:35,990
Что?
243
00:17:38,050 --> 00:17:41,210
Хочу перед тобой извиниться.
244
00:17:41,210 --> 00:17:45,460
Извини, что тогда не успел вовремя приехать.
245
00:17:46,720 --> 00:17:49,500
Тогда были огромные пробки.
246
00:17:50,010 --> 00:17:55,500
Я выехал слишком поздно. Сам виноват.
247
00:17:55,500 --> 00:18:00,220
Немного не успел к десяти.
248
00:18:01,200 --> 00:18:05,730
Поверить не могу. Я уехала оттуда ровно в десять.
249
00:18:05,730 --> 00:18:12,210
Правда? Ты ждала меня целых два часа?!
250
00:18:12,860 --> 00:18:13,780
Да.
251
00:18:13,780 --> 00:18:15,990
Значит, ты и правда...
252
00:18:17,890 --> 00:18:24,340
Если бы я приехал на несколько минут раньше, я бы смог встретиться с Мако-тян!
253
00:18:26,370 --> 00:18:29,540
Что же мне так не везет...
254
00:18:29,540 --> 00:18:34,900
Хотя я сам виноват, надо было выезжать пораньше...
255
00:18:34,900 --> 00:18:36,800
Коичиро, что ты делаешь?
256
00:18:38,660 --> 00:18:40,140
Мам!
257
00:18:40,140 --> 00:18:41,700
Так, ничего!
258
00:18:41,700 --> 00:18:44,590
Поехали быстрее, а то опоздаем.
259
00:18:44,590 --> 00:18:46,380
Сестры очень этого не любят.
260
00:18:46,380 --> 00:18:47,980
Знаю!
261
00:18:48,460 --> 00:18:51,380
Сейчас подойду, иди садись!
262
00:18:51,380 --> 00:18:52,230
Ты мешаешь!
263
00:18:53,100 --> 00:18:54,620
Вот черт!
264
00:18:54,620 --> 00:18:56,540
Почему это происходит именно со мной?!
265
00:18:56,540 --> 00:18:59,130
Я начинаю нервничать!
266
00:18:59,130 --> 00:19:01,870
Но я не сдамся!
267
00:19:05,770 --> 00:19:10,330
Мако-тян, я бы хотел с тобой еще кое о чем поговорить.
268
00:19:10,330 --> 00:19:12,550
Но я сегодня занят.
269
00:19:12,550 --> 00:19:15,780
Может...
270
00:19:15,780 --> 00:19:16,590
Я...
271
00:19:17,200 --> 00:19:18,090
Я тоже.
272
00:19:19,180 --> 00:19:22,610
Я тоже хочу с тобой кое о чем поговорить.
273
00:19:23,830 --> 00:19:26,990
Позвони, когда будет свободное время.
274
00:19:26,990 --> 00:19:28,060
Буду ждать.
275
00:19:28,590 --> 00:19:32,310
Конечно, Мако-тян! Я обязательно позвоню!
276
00:19:32,940 --> 00:19:34,810
Пока...
277
00:19:35,530 --> 00:19:36,920
Увидимся.
278
00:19:43,120 --> 00:19:45,680
Что такое, Коичиро?
279
00:19:46,250 --> 00:19:48,170
Кто была эта девушка?
280
00:19:51,950 --> 00:19:54,340
Коичиро.
281
00:19:56,610 --> 00:19:59,550
Я не помню, как я вернулся в машину.
282
00:20:00,060 --> 00:20:04,550
Я отключился на 30 минут.
283
00:20:18,790 --> 00:20:20,410
Ошибки быть не может.
284
00:20:20,410 --> 00:20:21,970
Я уверен...
285
00:20:22,800 --> 00:20:27,240
Это - судьба!
286
00:20:36,680 --> 00:20:37,880
Что?!
287
00:20:38,260 --> 00:20:40,070
Встретил Мако-тян?!
288
00:20:40,070 --> 00:20:42,010
Ты серьезно, Икетани-семпай?!
289
00:20:42,610 --> 00:20:44,190
Серьезно.
290
00:20:44,190 --> 00:20:46,510
Так и было, честное слово!
291
00:20:47,090 --> 00:20:49,980
Удивительно совпадение!
292
00:20:49,980 --> 00:20:53,570
На парковке возле автострады.
293
00:20:55,000 --> 00:20:58,230
В этот раз я уверен!
294
00:20:59,910 --> 00:21:04,240
Это мои ангелы-хранители даровали мне последний шанс!
295
00:21:05,420 --> 00:21:07,390
Зачем твоим ангелам...
296
00:21:07,390 --> 00:21:11,040
Ты всегда ссылался на бога.
297
00:21:11,500 --> 00:21:15,250
Нет, это было когда я ехал на буддийскую мемориальную службу.
298
00:21:15,250 --> 00:21:18,250
Самовнушение - сильная штука.
299
00:21:18,730 --> 00:21:24,400
Я чувствую, как время во мне летит назад,
300
00:21:25,290 --> 00:21:28,260
как в машине времени!
301
00:21:28,260 --> 00:21:29,630
Ага.
302
00:21:29,630 --> 00:21:35,630
Я чувствую, я могу вернуться под ту рекламу рисового магазина Китл!
303
00:21:37,220 --> 00:21:39,860
Спасибо вам, ангелы-хранители.
304
00:21:39,860 --> 00:21:43,350
Я больше не повторю эту ошибку!
305
00:21:43,350 --> 00:21:45,650
Точно! Ты уж постарайся!
306
00:21:45,650 --> 00:21:53,000
Да. За эти 6 месяцев я понял, как важно действовать решительно.
307
00:21:53,000 --> 00:21:54,620
В этот раз - все получится.
308
00:21:55,210 --> 00:21:57,430
Я встречусь с Мако-тян!
309
00:21:59,130 --> 00:22:02,300
Аура! Вот это аура у него!
310
00:22:06,450 --> 00:22:09,140
Ничего не понял, но речь - отличная.
311
00:22:09,680 --> 00:22:11,160
Ты повзрослел.
312
00:22:11,840 --> 00:22:15,490
Ты совсем не похож на старого унылого Икетани.
313
00:22:15,490 --> 00:22:17,270
Он действительно повзрослел.
314
00:22:17,270 --> 00:22:20,150
Рад за тебя, Икетани.
315
00:22:20,630 --> 00:22:22,480
В этот раз постарайся!
316
00:22:22,480 --> 00:22:26,400
Тебе выпал шанс! Иди к своей любимой Мако-тян!
317
00:22:29,410 --> 00:22:30,690
Ого.
318
00:22:30,690 --> 00:22:32,240
Он настроен решительно.
319
00:22:46,490 --> 00:22:47,840
Почему?
320
00:22:47,840 --> 00:22:50,470
Откуда у меня эти сомнения?
321
00:22:51,600 --> 00:22:52,910
Не могу решиться.
322
00:22:52,910 --> 00:22:54,380
Что делать?
323
00:23:01,380 --> 00:23:02,160
Мако.
324
00:23:02,770 --> 00:23:04,270
Встречная машина.
325
00:23:10,290 --> 00:23:13,380
Видел? Женщина за рулем.
326
00:23:14,330 --> 00:23:16,040
Женщина-гонщик?
327
00:23:26,830 --> 00:23:28,540
Так себе.
328
00:23:29,350 --> 00:23:31,010
Можно и быстрее проехать.
329
00:23:33,110 --> 00:23:34,400
Проедем еще раз.
330
00:23:46,520 --> 00:23:48,350
Вот они.
331
00:23:58,450 --> 00:23:59,330
Эй.
332
00:23:59,330 --> 00:24:00,660
Эй, девушки.
333
00:24:01,620 --> 00:24:03,610
Открывайте.
334
00:24:10,630 --> 00:24:12,770
Вы довольно хороши.
335
00:24:12,770 --> 00:24:16,100
Может чему-нибудь нас поучите?
336
00:24:21,100 --> 00:24:23,620
Какие неразговорчивые.
337
00:24:24,230 --> 00:24:25,970
Ну и нахмурилась.
338
00:24:25,970 --> 00:24:28,610
Вы разве не мужиков сюда искать приехали?
339
00:24:28,610 --> 00:24:32,110
Гордая, из-за того, что рулить научилась?
340
00:24:32,110 --> 00:24:35,240
Рулить? Она же - телка.
341
00:24:36,550 --> 00:24:38,120
Ну что, что мы женщины?!
342
00:24:38,120 --> 00:24:41,420
О, какая дерзкая.
343
00:24:42,370 --> 00:24:47,250
Больше всего на всете не люблю слушать, как над нами смеются из-за того, что мы - женщины!
344
00:24:47,620 --> 00:24:49,000
Ну, напугала.
345
00:24:49,000 --> 00:24:52,680
Может с нами потягаться хотите?
346
00:24:52,680 --> 00:24:54,720
Гонка на спуске.
347
00:24:55,320 --> 00:24:56,720
Что будем делать, Мако?
348
00:24:57,320 --> 00:25:00,660
Откажемся - скажут, что мы - женщины, поэтому и струсили.
349
00:25:00,660 --> 00:25:02,090
Вот это настрой.
350
00:25:02,090 --> 00:25:03,010
Сделаем их.
351
00:25:04,680 --> 00:25:08,060
Кто первый - тот и выиграл. Обгон - поражение.
352
00:25:08,590 --> 00:25:10,610
Можете ехать впереди.
353
00:25:11,730 --> 00:25:12,820
Ладно.
354
00:25:12,820 --> 00:25:14,850
Ты у меня еще попляшешь.
355
00:25:17,440 --> 00:25:19,580
Начнем!
356
00:25:29,210 --> 00:25:32,830
Меня не обгонит какая-то баба.
357
00:25:32,830 --> 00:25:33,940
Что будем просить за победу?
358
00:25:34,640 --> 00:25:36,680
Возьмем их?
359
00:25:41,430 --> 00:25:44,590
Отлично. Пускай немного впереди поездят.
360
00:25:45,390 --> 00:25:48,150
Обгоним как обычно, в С121.
361
00:26:05,620 --> 00:26:07,440
Они лучше, чем я думала.
362
00:26:08,550 --> 00:26:09,330
Но...
363
00:26:10,690 --> 00:26:12,340
Им я не проиграю.
364
00:26:15,340 --> 00:26:17,300
Эй! Соберись!
365
00:26:17,300 --> 00:26:18,840
Нельзя им проигрывать!
366
00:26:19,840 --> 00:26:21,550
Это невозможно.
367
00:26:22,350 --> 00:26:23,830
Что происходит?
368
00:26:29,150 --> 00:26:30,360
Потрясающе.
369
00:26:30,360 --> 00:26:32,110
Ты потрясающая, Мако.
370
00:26:32,630 --> 00:26:36,110
Ты стала намного быстрее, чем в последней гонке с Такуми.
371
00:26:39,210 --> 00:26:46,500
Скорость в поворотах, торможение, траектория...все идеально.
372
00:26:58,760 --> 00:27:01,670
Не обязательно ждать С121.
373
00:27:01,670 --> 00:27:03,720
Обгоним их в следующем повороте!
374
00:27:12,220 --> 00:27:13,530
Не может быть!
375
00:27:26,040 --> 00:27:27,580
Поверить не могу!
376
00:27:37,050 --> 00:27:39,630
Ты снова стала прежней, Мако.
377
00:28:33,190 --> 00:28:40,320
Переведено с английского SibVic, sibvic@mail.ru
Редактирование и правка StalkerJS
378
00:28:48,900 --> 00:28:52,500
Кенджи, Ицуки, я пошел.
379
00:28:53,250 --> 00:28:54,540
Уже?
380
00:28:54,540 --> 00:28:56,730
Так рано уходишь?
381
00:28:56,730 --> 00:28:59,130
Вы ведь договорились сегодня вечером встретиться.
382
00:28:59,560 --> 00:29:02,120
В этот раз я хорошо подготовился.
383
00:29:02,120 --> 00:29:06,720
Я буду самым последним олухом, если опять опоздаю.
384
00:29:06,720 --> 00:29:09,850
А ты не думаешь, что это слишком рано?
385
00:29:09,850 --> 00:29:11,630
Нормально.
386
00:29:11,630 --> 00:29:15,720
Мако-тян меня 2 часа тогда ждала.
387
00:29:16,340 --> 00:29:20,980
Так что в этот раз я приеду на 2 часа раньше.
388
00:29:20,980 --> 00:29:23,530
Понятно.
389
00:29:23,860 --> 00:29:25,540
Ладно, я поехал.
390
00:29:25,540 --> 00:29:28,780
Нет ничего плохого в том, что бы приехать пораньше.
391
00:29:29,760 --> 00:29:30,910
Удачи!
392
00:29:30,910 --> 00:29:34,590
Давай! Давай! Икетани-семпай!
393
00:29:41,760 --> 00:29:42,630
Уехал?
394
00:29:43,240 --> 00:29:46,380
Икетани-семпай только об этом и думал.
395
00:29:47,690 --> 00:29:50,510
Он усвоил урок предыдущей ошибки.
396
00:29:50,510 --> 00:29:52,340
Интересно, что из этого выйдет.
397
00:29:52,340 --> 00:29:53,600
Мне уже интересно.
398
00:29:53,600 --> 00:29:58,520
Если верить Икетани, у него ещё есть шанс.
399
00:29:59,250 --> 00:30:03,610
Похоже, Мако-тян ждала его звонка.
400
00:30:03,610 --> 00:30:06,490
Значит, у него все получится!
401
00:30:08,860 --> 00:30:12,830
Икетани с ума сходил по Мако-тян.
402
00:30:12,830 --> 00:30:16,790
Похоже, мечты Икетани сбудутся и она станет его девушкой!
403
00:30:17,270 --> 00:30:19,350
Я ему завидую.
404
00:30:19,350 --> 00:30:21,840
Кенджи-семпай, а ты не завидуешь?
405
00:30:21,840 --> 00:30:26,130
Если честно, я уже давно завидую.
406
00:30:26,130 --> 00:30:28,000
Мако-тян просто красавица.
407
00:30:28,000 --> 00:30:29,340
Это точно!
408
00:30:29,340 --> 00:30:31,180
Любой позавидует!
409
00:30:31,180 --> 00:30:36,130
Я от всей души его поздравляю.
410
00:30:36,130 --> 00:30:41,230
Мне, конечно, надоест постоянно про нее слушать, но я его выслушаю.
411
00:30:42,800 --> 00:30:46,070
Как трогательно! Это настоящая мужская дружба!
412
00:30:46,070 --> 00:30:49,210
Я за него волнуюсь.
413
00:30:49,210 --> 00:30:51,410
Я за него волнуюсь больше, чем за себя.
414
00:30:51,410 --> 00:30:53,230
Я тоже.
415
00:30:53,230 --> 00:30:56,870
Я желаю счастья Икетани-семпаю!
416
00:30:56,870 --> 00:31:05,460
Хватит уже говорить о Икетани. Лучше идите и найдите девушек себе!
417
00:31:06,080 --> 00:31:08,510
Молодость не вечна.
418
00:31:08,880 --> 00:31:11,330
Не говорите так, пожалуйста.
419
00:31:12,350 --> 00:31:13,720
А то аж сердце болит.
420
00:31:13,720 --> 00:31:15,690
Казуми-тян!
421
00:31:17,520 --> 00:31:19,940
А у меня никого нет.
422
00:31:30,220 --> 00:31:32,810
Интересно, легко ли это будет произнести?
423
00:31:34,550 --> 00:31:39,460
Первый раз в жизни собираюсь признаться девушке в любви.
424
00:31:42,710 --> 00:31:44,850
"Давай встречаться."
425
00:31:44,850 --> 00:31:47,000
Это все, что мне нужно сказать.
426
00:31:47,710 --> 00:31:49,670
Хуже уже не будет.
427
00:31:49,670 --> 00:31:51,290
Нужно решиться.
428
00:31:52,150 --> 00:31:57,970
Я 6 месяцев промучился. Сомнений больше нет.
429
00:32:01,140 --> 00:32:06,140
Эксклюзив!
430
00:32:01,140 --> 00:32:06,140
Горшки с рисом по горному
431
00:32:06,140 --> 00:32:10,900
Магазин Горшки с рисом
432
00:32:10,900 --> 00:32:17,660
Дорога была пустая, приехал на 2 часа раньше.
433
00:32:18,100 --> 00:32:19,420
Ну и ладно.
434
00:32:19,420 --> 00:32:22,690
Теперь я точно не опоздаю.
435
00:32:22,690 --> 00:32:26,900
По сравнению с 6 месяцами ожидания, это - мелочь.
436
00:32:54,790 --> 00:32:56,220
Извините...
437
00:32:57,370 --> 00:33:04,020
Вы тут уже давно стоите. Похоже, вы не торопитесь.
438
00:33:04,020 --> 00:33:07,210
Выслушайте меня, пожалуйста.
439
00:33:13,710 --> 00:33:15,050
Что?!
440
00:33:15,050 --> 00:33:18,550
Вы опоздали на туристический автобус пока обедали?!
441
00:33:18,550 --> 00:33:20,270
Совершенно верно.
442
00:33:20,270 --> 00:33:23,670
Не могли бы Вы мне помочь...
443
00:33:23,670 --> 00:33:29,440
Мне очень не удобно Вас просить, но не могли бы Вы отвезти меня в отель Каруйзава?
444
00:33:29,440 --> 00:33:32,440
Я все понимаю, но мне это не очень по пути.
445
00:33:32,440 --> 00:33:34,780
Знаю, я многого прошу.
446
00:33:34,780 --> 00:33:40,320
Просто я не знаком с этой местностью, я не знаю путь назад.
447
00:33:40,320 --> 00:33:43,380
Я потерялся.
448
00:33:46,920 --> 00:33:48,870
Не подвезете?
449
00:33:50,060 --> 00:33:52,250
Я так и думал.
450
00:33:52,250 --> 00:33:56,010
Только не это. Я начинаю его жалеть.
451
00:33:56,570 --> 00:34:01,510
За час я успею в Каруйзаву и обратно.
452
00:34:03,970 --> 00:34:05,900
Ладно.
453
00:34:05,900 --> 00:34:07,600
Я отвезу Вас, дедуль.
454
00:34:08,760 --> 00:34:10,170
Правда?!
455
00:34:10,170 --> 00:34:11,910
Большое Вам спасибо!
456
00:34:11,910 --> 00:34:13,740
Спасибо, спасибо!
457
00:34:13,740 --> 00:34:16,250
Какой Вы добрый человек!
458
00:34:16,250 --> 00:34:18,070
Садитесь.
459
00:34:30,590 --> 00:34:33,250
Вы сами ездите на отдых?
460
00:34:33,250 --> 00:34:35,820
Да, сам.
461
00:34:35,820 --> 00:34:38,990
Сейчас я больше всего люблю путешествовать.
462
00:34:40,720 --> 00:34:42,960
И весной,
463
00:34:42,960 --> 00:34:44,940
и летом,
464
00:34:44,940 --> 00:34:51,730
и осенью, и земой. Всегда есть что посмотреть.
465
00:34:52,200 --> 00:34:55,940
Точно, уже ведь весна.
466
00:34:55,940 --> 00:34:59,740
Быстро время летит.
467
00:35:04,490 --> 00:35:08,540
Кстати, а где в Каруйзаве Ваш отель?
468
00:35:08,540 --> 00:35:10,890
Хмм...
469
00:35:10,890 --> 00:35:12,240
Он...
470
00:35:12,240 --> 00:35:14,040
У меня брошюра есть.
471
00:35:21,240 --> 00:35:22,920
Вот он.
472
00:35:22,920 --> 00:35:25,160
Мне сюда надо.
473
00:35:29,000 --> 00:35:30,940
Китакава Грэнд Хотел?!
474
00:35:30,940 --> 00:35:32,970
Дудуль, подождите ка.
475
00:35:32,970 --> 00:35:35,940
Это северная Каруйзава.
476
00:35:36,640 --> 00:35:37,780
Но ведь Каруйзава?
477
00:35:37,780 --> 00:35:40,550
Северная Каруйзава в Гумме.
478
00:35:40,550 --> 00:35:43,700
Это слишком далеко, я не могу.
479
00:35:49,070 --> 00:35:51,450
Я не смогу не помочь, когда вижу его лицо!
480
00:35:51,450 --> 00:35:54,330
Опять начались эти кошмары!
481
00:35:54,330 --> 00:35:58,920
В северную Каруйзаву я еле вписываюсь в 2 часа!
482
00:35:59,430 --> 00:36:02,580
Пожалуйста, позвони мне, когда будет свободное время.
483
00:36:02,580 --> 00:36:03,640
Буду ждать.
484
00:36:04,220 --> 00:36:07,890
Конечно, Мако-тян! Обязательно позвоню!
485
00:36:08,550 --> 00:36:09,930
Пока...
486
00:36:11,110 --> 00:36:12,810
Увидимся.
487
00:36:13,870 --> 00:36:18,320
Но попробовать можно. Могу и успеть.
488
00:36:19,150 --> 00:36:21,200
Дудуль, мы немного побыстрее поедем.
489
00:36:21,200 --> 00:36:22,650
Держитесь!
490
00:36:29,450 --> 00:36:35,040
Переведено с английского SibVic, sibvic@mail.ru
Редактирование и правка StalkerJS
491
00:36:59,990 --> 00:37:02,210
Он еще не приехал.
492
00:37:02,210 --> 00:37:05,470
Я опять первой приехала.
493
00:37:09,990 --> 00:37:12,840
Ну что за идиот!
494
00:37:14,240 --> 00:37:17,540
6 месяцев назад я все испортил опоздав на 2 часа.
495
00:37:18,200 --> 00:37:21,820
Сегодня приехал на 2 часа раньше и все равно облажался!
496
00:37:21,820 --> 00:37:24,340
Это слишком жестоко, ангелы-хранители!
497
00:37:35,230 --> 00:37:38,440
Хотел бы я сейчас быть Такуми.
498
00:37:44,990 --> 00:37:46,490
Черт!
499
00:37:49,030 --> 00:37:50,710
Надо спешить!
500
00:37:50,710 --> 00:37:53,820
Если поднажму, опоздаю всего на полчасика!
501
00:37:55,170 --> 00:37:58,710
Использую недавно выученную технику вождения!
502
00:39:00,950 --> 00:39:03,150
Вот влип.
503
00:39:03,940 --> 00:39:07,900
Зацепил камень и пробил колесо.
504
00:39:07,900 --> 00:39:09,780
Хуже быть не может...
505
00:39:13,380 --> 00:39:15,290
Запаски нет!
506
00:39:25,840 --> 00:39:28,460
Лучше смени шины.
507
00:39:28,460 --> 00:39:30,050
По крайней мере задние.
508
00:39:30,620 --> 00:39:31,770
Точно!
509
00:39:31,770 --> 00:39:33,300
Я тогда поменял колесо!
510
00:39:33,300 --> 00:39:34,780
Черт!
511
00:39:34,780 --> 00:39:37,080
В самое неподходящее время!
512
00:39:37,750 --> 00:39:38,820
Знаю.
513
00:39:38,820 --> 00:39:40,540
Надо ей позвонить.
514
00:39:42,190 --> 00:39:44,690
Необходима подзарядка.
515
00:39:42,190 --> 00:39:44,680
Низкий заряд батареи.
516
00:39:44,690 --> 00:39:47,350
Батарея села?
517
00:39:48,930 --> 00:39:50,550
Нужно что-то делать!
518
00:39:53,700 --> 00:39:55,700
Извини, Мако-тян!
519
00:39:56,070 --> 00:39:57,070
Мако-тян!
520
00:39:57,480 --> 00:39:59,060
Мако-тян!
521
00:40:11,320 --> 00:40:13,340
Интересно, где Икетани?
522
00:40:14,070 --> 00:40:16,300
И не звонил.
523
00:40:16,300 --> 00:40:20,020
Забыл о своем обещании?
524
00:40:29,050 --> 00:40:32,710
В горах и телефонов-автоматов нет.
525
00:40:36,240 --> 00:40:37,910
Ай...
526
00:40:37,910 --> 00:40:39,480
Черт.
527
00:40:39,480 --> 00:40:41,540
Сейчас сердце разорвется.
528
00:40:41,540 --> 00:40:44,130
Нужно найти телефон.
529
00:40:51,930 --> 00:40:58,320
Гонщик бегущий по дороге. Хорошая шутка.
530
00:41:15,560 --> 00:41:16,710
Алло?
531
00:41:18,200 --> 00:41:19,430
Икетани-сан!
532
00:41:19,430 --> 00:41:20,380
Слава Господу.
533
00:41:20,380 --> 00:41:21,950
Ты где сейчас?
534
00:41:25,110 --> 00:41:26,790
Проколол колесо?
535
00:41:43,610 --> 00:41:46,560
Извини, Мако-тян.
536
00:41:46,970 --> 00:41:50,180
Я опоздал, а тебе еще и за мной пришлось ехать...
537
00:41:51,200 --> 00:41:53,280
Я неудачник.
538
00:41:53,960 --> 00:41:54,930
Ничего.
539
00:41:54,930 --> 00:41:56,420
Не беспокойся об этом.
540
00:41:57,100 --> 00:41:58,410
Мы ведь встретились.
541
00:42:02,210 --> 00:42:08,000
А о чем ты хотел со мной поговорить?
542
00:42:09,020 --> 00:42:10,380
Ну...
543
00:42:10,380 --> 00:42:11,290
Хмм...
544
00:42:11,990 --> 00:42:13,450
О, нет.
545
00:42:13,450 --> 00:42:18,510
Из-за всего этого, я упустил момент.
546
00:42:21,880 --> 00:42:23,800
Точно.
547
00:42:23,800 --> 00:42:26,680
Ты говорила, что о чем-то хочешь поговорить со мной.
548
00:42:26,680 --> 00:42:27,390
О чем?
549
00:42:36,500 --> 00:42:39,490
Это немного неожиданно...
550
00:42:43,190 --> 00:42:45,080
...я уезжаю в Токио.
551
00:42:46,500 --> 00:42:47,620
В Токио?
552
00:42:59,950 --> 00:43:05,530
Один издатель выделяет деньги на любительские гонки.
553
00:43:05,530 --> 00:43:10,260
Они будут публиковать статьи о гоночном опыте.
554
00:43:11,820 --> 00:43:15,270
Я особо не надеялась, но подала заявку.
555
00:43:15,270 --> 00:43:17,530
И, каким-то образом...
556
00:43:17,530 --> 00:43:19,030
У тебя получилось?!
557
00:43:21,360 --> 00:43:22,790
Потрясающе!
558
00:43:22,790 --> 00:43:24,930
Ты будешь участвовать в гонках?!
559
00:43:24,930 --> 00:43:30,570
Это моно-гонки с жесткими ограничениями.
560
00:43:30,570 --> 00:43:32,080
Просто невероятно.
561
00:43:33,160 --> 00:43:37,130
Самой участвовать в течении года очень дорого.
562
00:43:38,110 --> 00:43:40,680
Обычный человек не способен это оплатить.
563
00:43:40,680 --> 00:43:41,510
Это так.
564
00:43:42,410 --> 00:43:47,520
Не знаю, будет ли когда-нибудь у меня еще такой шанс.
565
00:43:51,160 --> 00:43:55,570
Я хотела об этом тебе рассказать.
566
00:43:55,570 --> 00:44:01,200
Думаю, только благодаря тебе я смогла этого добиться.
567
00:44:01,200 --> 00:44:04,310
О чем ты говоришь?
568
00:44:04,310 --> 00:44:05,580
Ты сама!
569
00:44:07,060 --> 00:44:08,840
Я думаю по другому.
570
00:44:09,650 --> 00:44:13,960
Если бы я тебя не встретила, у меня не было бы такого шанса.
571
00:44:14,590 --> 00:44:16,350
Ты преувеличиваешь.
572
00:44:18,600 --> 00:44:21,100
Но я рад за тебя.
573
00:44:21,100 --> 00:44:22,680
Поздравляю.
574
00:44:26,240 --> 00:44:30,640
Не думал, что кто-то из тех кого я знаю станет настоящим гонщиком.
575
00:44:30,640 --> 00:44:34,940
Станешь знаменитой, буду тобой хвастаться!
576
00:44:35,420 --> 00:44:37,150
Чур первый афтограф - мне!
577
00:44:37,150 --> 00:44:40,490
Да что ты, я не...
578
00:44:40,490 --> 00:44:44,360
Нет, правда, ты просто потрясающая, Мако-тян!
579
00:44:48,320 --> 00:44:50,810
Она должна быть счастлива.
580
00:44:50,810 --> 00:44:52,740
Конечно счастлива.
581
00:44:52,740 --> 00:44:54,000
Должна быть.
582
00:44:54,930 --> 00:44:58,550
Ты меня выслушал...
583
00:44:58,550 --> 00:45:00,380
а теперь я выслушаю тебя.
584
00:45:00,380 --> 00:45:04,180
Я хотел тебе сказать...
585
00:45:04,910 --> 00:45:06,360
Черт...
586
00:45:06,360 --> 00:45:09,390
Это будет странно звучать после твоих слов.
587
00:45:09,390 --> 00:45:11,360
Ну что ты!
588
00:45:11,360 --> 00:45:12,270
Говори!
589
00:45:12,670 --> 00:45:15,460
Да ладно, ничего важного.
590
00:45:16,160 --> 00:45:19,730
Хотел извиниться за то, что сделал в прошлом году.
591
00:45:19,730 --> 00:45:23,130
Но ты и так уже поняла.
592
00:45:23,130 --> 00:45:24,910
Так что это все.
593
00:45:26,250 --> 00:45:27,530
Понятно.
594
00:45:41,730 --> 00:45:44,910
Я так сильно хочу попросить ее не уезжать.
595
00:45:44,910 --> 00:45:45,970
Но...
596
00:45:46,710 --> 00:45:48,090
Но...
597
00:45:48,090 --> 00:45:49,900
Но не могу.
598
00:45:52,450 --> 00:45:53,560
Икетани-сан...
599
00:45:54,740 --> 00:45:56,060
Мако-тян...
600
00:45:56,590 --> 00:46:02,480
Надо эвакуатор вызвать, что бы машину отбуксировать или починить.
601
00:46:02,480 --> 00:46:06,200
Отвези, пожалуйста, к ближайшему телефону.
602
00:46:33,930 --> 00:46:35,100
Что?
603
00:46:35,100 --> 00:46:38,800
Ты вернулся так и не признавшись?!
604
00:46:39,410 --> 00:46:43,070
А кто бы в такой ситуации смог признаться?
605
00:46:43,070 --> 00:46:44,990
Все равно!
606
00:46:44,990 --> 00:46:47,570
Если ничего не расскажешь, она не узнает, что ты к ней чувствуешь!
607
00:46:48,140 --> 00:46:49,510
Ну и ладно.
608
00:46:51,660 --> 00:46:59,920
Если расскажу, я ей помешаю. А так - она будет гоняться в Токио.
609
00:46:59,920 --> 00:47:01,330
Но...
610
00:47:01,770 --> 00:47:06,140
Я с тобой согласен. Это - самопожертвование.
611
00:47:06,730 --> 00:47:10,070
Если исходить из ее интересов - так и надо было поступить.
612
00:47:16,700 --> 00:47:22,950
Все, что я мог ей сказать, это - "Удачи".
613
00:47:23,730 --> 00:47:26,400
Ты слишком мягкий.
614
00:47:27,650 --> 00:47:28,820
Возможно.
615
00:47:33,880 --> 00:47:36,830
Икетани такой застенчивый.
616
00:47:37,650 --> 00:47:40,850
Я думала, что он к тебе неравнодушен.
617
00:47:41,400 --> 00:47:43,790
Не понимаю мужиков.
618
00:47:44,190 --> 00:47:45,920
Ну и пусть, Саюки.
619
00:47:45,920 --> 00:47:48,010
Теперь у меня сомнений не осталось.
620
00:47:48,010 --> 00:47:49,380
Правда?
621
00:47:50,100 --> 00:47:52,810
Я очень нервничала.
622
00:47:52,810 --> 00:47:55,560
Жить в Токио будет нелегко.
623
00:47:55,560 --> 00:48:01,190
Я не была уверена, что такая плакса как я может стать гонщиком.
624
00:48:01,870 --> 00:48:04,170
Не была уверена до последнего момента.
625
00:48:04,170 --> 00:48:09,520
Если бы хоть кто-то мне сказал не ехать, я бы не поехала.
626
00:48:12,010 --> 00:48:14,810
Сейчас я со всем разобралась.
627
00:48:14,810 --> 00:48:19,330
Икетани-сан это понимал, поэтому и вел себя так.
628
00:48:22,260 --> 00:48:29,930
Он дал мне решительности, теперь я не буду об этом жалеть.
629
00:48:30,710 --> 00:48:32,410
Вот что я думаю.
630
00:48:35,330 --> 00:48:36,940
Возможно.
631
00:48:36,940 --> 00:48:39,320
Похоже, у него есть свои положительные стороны.
632
00:48:39,320 --> 00:48:40,800
Согласна.
633
00:48:40,800 --> 00:48:42,610
Я в этом уверена.
634
00:48:46,600 --> 00:48:52,530
Икетани, ты об этом не жалеешь?
635
00:48:53,790 --> 00:48:57,490
Нет. Это тяжело, но я об этом не жалею.
636
00:48:58,600 --> 00:49:01,550
Так и надо было поступить.
637
00:49:10,820 --> 00:49:11,630
Мако.
638
00:49:19,650 --> 00:49:21,790
Удачи!
639
00:49:21,790 --> 00:49:24,910
Я уверена, у тебя есть талант!
640
00:49:26,160 --> 00:49:28,100
Сделаю, что смогу.
641
00:49:28,690 --> 00:49:30,530
Больше я ни в чем не сомневаюсь.
642
00:49:31,530 --> 00:49:34,880
Impact Blue расформирована.
643
00:49:34,880 --> 00:49:36,820
Немного жалко.
644
00:49:53,900 --> 00:49:56,480
Нужно больше тренироваться.
645
00:49:56,480 --> 00:50:00,100
Я повредил покрышку из-за неопытности.
646
00:50:02,980 --> 00:50:05,850
Пойдешь со мной, Кенджи?
647
00:50:26,900 --> 00:50:28,420
Такуми тоже говорил.
648
00:50:28,850 --> 00:50:33,080
Когда я в настроении, я слишком быстро еду.
649
00:50:34,340 --> 00:50:35,840
Дальше эска.
650
00:50:35,840 --> 00:50:37,050
Ладно!
651
00:50:45,650 --> 00:50:47,600
Это последняя гонка Impact Blue.
652
00:50:48,250 --> 00:50:50,480
Будь начеку, Саюки!
653
00:50:51,650 --> 00:50:53,110
Веди в своем темпе.
654
00:50:53,110 --> 00:50:56,100
Падающая звезда Impact Blue!
655
00:51:09,710 --> 00:51:11,270
Почти.
656
00:51:11,270 --> 00:51:13,040
Ты слишком близко к внешней части.
657
00:51:15,260 --> 00:51:17,090
Но как приятно.
658
00:51:17,780 --> 00:51:21,280
Когда я так еду, то забываю все остальное.
659
00:51:21,280 --> 00:51:25,490
Я не такой быстрый, как Такуми. Но я - тоже гонщик.
660
00:51:36,630 --> 00:52:38,630
Переведено с английского SibVic, sibvic@mail.ru, 2009/01/13
Редактирование и правка StalkerJS, stalkerjs@gmail.com
661
00:54:25,070 --> 00:54:31,580
Больше они никогда не встретяться.
662
00:54:30,070 --> 00:54:36,630
Гонщикам не нужны девушки!
57040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.