All language subtitles for Horror Film (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,410 --> 00:04:21,220 Vinny,cosa stai leggendo? E' Jana? 2 00:04:21,410 --> 00:04:25,410 Roba da pazzi - Perch� non smetti di sognare, Vinny? 3 00:04:25,410 --> 00:04:28,400 Per amor di Dio,datti una svegliata e fatti pi� furbo. 4 00:04:28,410 --> 00:04:30,890 Jana Bates, � ovvio che sia la regina dei film horror. 5 00:04:31,400 --> 00:04:37,150 � fantastica! Non per merito di Alan Cunningham,lui non � un regista. 6 00:04:37,160 --> 00:04:38,900 Perch� non lavora con me? Vinceremo entrambi un Oscar 7 00:04:39,200 --> 00:04:43,160 Luci... Camera... Azione! 8 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 "La vita di Vinny Durand". Ultima scena! 9 00:04:47,300 --> 00:04:54,400 Onorevoli colleghi, l'accademia cinematografica presenta con orgoglio la signora Jana Bates! 10 00:04:54,410 --> 00:05:00,010 E ora, signore e signori, il premio per la miglior regia... 11 00:05:00,400 --> 00:05:06,600 ... e ora, questo importante premio va a un uomo che � un vero genio... 12 00:05:06,610 --> 00:05:10,400 un mago delle arti cinematografiche, Mr. Vinny Durand! 13 00:05:29,400 --> 00:05:34,380 Smettila di sognare! Hey, Vinny! Quando hai intenzione di fare quel film con Jana, eh? 14 00:05:34,550 --> 00:05:37,400 Vinny..Vinny... State zitti! 15 00:05:37,600 --> 00:05:39,400 Andiamo, Vinny! 16 00:05:39,900 --> 00:05:44,400 State lontani!Siete solo degli squilibrati! 17 00:05:45,400 --> 00:05:50,400 Dove stai andando? Occhio al traffico... 18 00:05:52,400 --> 00:05:54,300 Ciao!Ciao! 19 00:06:10,620 --> 00:06:16,400 Vinny Durand,sei sulla strada giusta. Festival di Cannes,sto arrivando! 20 00:06:50,410 --> 00:06:54,400 Ciao mamma. Ciao. 21 00:06:54,410 --> 00:06:59,600 Sei in anticipo,va tutto bene? Si , beh non potrei stare meglio 22 00:06:59,610 --> 00:07:03,600 Ho preso il biglietto per il sud della Francia, vado al Festival di Cannes,mamma! 23 00:07:03,700 --> 00:07:07,160 E far� il mio film con Jana Bates. 24 00:07:07,390 --> 00:07:10,510 Vinny, smettila di pensare a queste stupidate. 25 00:07:12,970 --> 00:07:15,410 Ti ho fatto i maccheroni dovresti mangiarli 26 00:07:15,410 --> 00:07:18,500 hai bisogno di proteine cos� magari non avrai pi� queste idee folli. 27 00:07:18,510 --> 00:07:22,770 Non so perch� le mie idee sono sempre delle stupidate? Solo perch� voglio fare un film con Jana Bates. 28 00:07:22,780 --> 00:07:25,520 Lei non trover� le mie idee stupide mamma. 29 00:07:25,520 --> 00:07:29,610 E' sbagliato pensare a Jana Bates giorno e notte. 30 00:07:30,210 --> 00:07:32,850 Perch� non cerchi di essere felice guidando il taxi? 31 00:07:33,180 --> 00:07:36,770 Perch� ho talento, mamma! Un giorno sar� un grande regista! 32 00:07:36,900 --> 00:07:39,050 Non urlare a tua madre. Nessuno... 33 00:07:39,050 --> 00:07:43,220 ... nessuno si metter� sulla mia strada. 34 00:07:47,370 --> 00:07:51,410 Ecco i maccheroni. Grazie mamma, ma non ho fame adesso. 35 00:07:51,420 --> 00:07:55,000 Ti prego di capire,stammi a sentire. 36 00:07:55,370 --> 00:07:59,310 Lou Lewis si prender� cura del Taxi e non ti preoccupare,ti mander� dei soldi e tutto il resto,ok? 37 00:07:59,310 --> 00:08:01,310 Perch� mi fai questo Vinny? 38 00:08:01,310 --> 00:08:05,260 Non so mamma,devo provare a fare le mie cose. 39 00:08:05,810 --> 00:08:11,950 Per renderti orgogliosa di me ancora una volta... ti voglio bene, mamma! 40 00:08:14,960 --> 00:08:16,740 Addio! 41 00:08:19,010 --> 00:08:22,460 Oh Vinny sei un sognatore.. 42 00:09:15,460 --> 00:09:20,930 Devo dirtelo Vinny,questo posto � pieno di pollastre. Non ne ho mai viste cos� tante in vita mia! 43 00:09:22,380 --> 00:09:26,130 Tutti pensano che io sia un ricco texano! Grazie per il passaggio! 44 00:09:26,400 --> 00:09:31,850 Fatti sentire amico,ti divertirai un mondo. Grazie,ma ho molte cose da fare. 45 00:09:32,410 --> 00:09:37,950 Sicuro di non cambiare idea? Senti,ho apprezzato molto il passaggio.. 46 00:09:38,100 --> 00:09:43,490 Amico,mi servirebbe una spalla come te. Queste pollastre vengono a bere sempre in coppia. 47 00:09:45,010 --> 00:09:47,170 Cavalca,cowboy! 48 00:09:51,250 --> 00:09:54,340 Io amo i film! 49 00:11:02,390 --> 00:11:07,840 La sua prestazione � di gran lunga la migliore. E' straordinaria. 50 00:11:09,750 --> 00:11:14,360 Assolutamente geniale! 51 00:11:55,240 --> 00:11:59,630 Jana Bates � senza dubbio la regina dei film horror! 52 00:14:11,920 --> 00:14:17,400 Mi scusi signor Bates.Signor Bates si ricorda di me? Il mio nome � Susan Archer. 53 00:14:18,220 --> 00:14:22,460 Susan certo. Sono la protagonista del film di Stanley Kline. 54 00:14:22,960 --> 00:14:29,480 Ho un progetto da proporle se ha tempo. Mi piacerebbe discuterne con te Susan. 55 00:14:29,480 --> 00:14:35,210 Signor Bates sto parlando d'affari.. Anche io. 56 00:14:35,400 --> 00:14:40,890 Mi lasci andare.Non sono una delle sue starlette. Non sono come quelle troie che trova in strada.. 57 00:14:40,930 --> 00:14:47,400 Puo discuterne con me se vuole.. Buona fortuna dolcezza. 58 00:14:51,220 --> 00:14:56,390 Si � vero,io e Alan siamo innamorati. E devo dire che � anche un regista favoloso. 59 00:14:56,550 --> 00:15:02,190 In che rapporti � rimasta con Bret Bates? Il signor Bates � ancora il produttore di Jana. 60 00:15:02,400 --> 00:15:06,500 Ora,se ci scusate vorremmo andare a ballare,grazie. Grazie. 61 00:15:16,500 --> 00:15:25,210 Non pu� entrare.. mi scusi,no. 62 00:15:25,500 --> 00:15:30,510 Perch� non posso entrare? Andiamo... No,no,non ci � possibile farla entrare. 63 00:15:30,550 --> 00:15:32,290 Accidenti! 64 00:15:36,310 --> 00:15:40,880 Siete tutti matti! Chi ha bisogno di entrare? Non ci entro,ho un posto migliore dove andare! 65 00:15:41,000 --> 00:15:44,500 Buonasera signorina. Sto facendo uno studio per un articolo. 66 00:15:44,500 --> 00:15:48,430 Sto studiando gli effetti psicologici dei film horror sulla popolazione. 67 00:15:48,430 --> 00:15:53,110 Molti credono che il guardare molti film possa influenzare la mente dei giovani.. 68 00:15:53,200 --> 00:15:56,710 Dai Lisa,andiamo alla festa! 69 00:15:56,710 --> 00:15:59,200 Pezzo di merda! 70 00:16:07,200 --> 00:16:10,700 Sai Marty, penso che il mio ultimo film sia perfetto. 71 00:16:10,700 --> 00:16:14,480 Il mio miglior film... Bret Bates ha fatto colpo. 72 00:16:14,480 --> 00:16:18,610 Ha fatto un paio di cose con Jana prima che tutto sia crollato. 73 00:16:18,610 --> 00:16:23,470 Stanley... Lo so, lo sai. Bret Bates � solo un somaro fortunato. 74 00:16:23,900 --> 00:16:30,020 Per quanto ne so,fa il playboy un po' troppo spesso. 75 00:16:30,100 --> 00:16:38,860 Tu non lo sai, ma ho una cosa nel mio ufficio... Ma da quello che ho sentito,odia Alan alla morte. 76 00:16:43,400 --> 00:16:51,230 Pensi che sia rilevante, Stanley? Non crederesti alle cose che so. 77 00:17:07,480 --> 00:17:11,790 Brutti bastardi... Chi si credono di essere? 78 00:17:12,390 --> 00:17:17,030 Sono Vinny Durand! Sono Vinny Durand. 79 00:17:17,250 --> 00:17:22,460 Un giorno se ne pentiranno. Non ho bisogno delle vostre feste,ve ne pentirete! 80 00:18:10,590 --> 00:18:18,280 Guardali,fanno finta di andare d'accordo quando in realt� si odiano a morte. 81 00:18:18,390 --> 00:18:20,590 Ti dico una cosa.. Cosa? 82 00:18:20,590 --> 00:18:26,010 Bret li farebbe cacciare all'istante. Questo farebbe contenta molta gente. 83 00:19:30,400 --> 00:19:33,320 Pronto. Jana Bates per favore. 84 00:19:33,510 --> 00:19:37,670 Non c'�. Lo so che c'�!Devo parlare con lei. 85 00:19:38,300 --> 00:19:43,800 Dille che deve parlare con me,sar� una grande stella, ho il film perfetto per lei. 86 00:19:43,800 --> 00:19:53,320 Ascolta,non so chi sei,ma se vuoi ingaggiarla scordatelo. Io produco tutti i film di Jana e non discuto di niente se non � il suo agente a parlarmene. 87 00:19:53,320 --> 00:19:55,320 Non sono un agente... Ha capito? 88 00:19:55,320 --> 00:20:01,490 C'� qualche problema con il centralino? Avevo detto di bloccare tutte le telefonate di lavoro di Jana. 89 00:20:19,850 --> 00:20:23,350 Questo � per Jana Bates. Grazie. 90 00:20:25,840 --> 00:20:30,190 "Hai fatto il tuo ultimo film horror,addio." 91 00:20:32,640 --> 00:20:40,260 Che strano biglietto. Alan sei sicuro che non vuoi venire con me da Bret? No,se voleva vedervi m invitava. 92 00:20:40,260 --> 00:20:45,430 Poi ho la sensazione che sia arrabbiato con noi due.. 93 00:20:45,430 --> 00:20:50,810 Non � arrabbiato per niente. A lui bastano i soldi,le ragazzine per essere felice.Credimi. 94 00:20:50,810 --> 00:20:53,530 L'ho notato. Si. 95 00:21:06,530 --> 00:21:09,530 Per il signor Bates.. Si,salga le scale da quella parte. 96 00:21:26,270 --> 00:21:31,100 Signor Bates. Si,tirami fuori il biglietto. 97 00:21:34,450 --> 00:21:37,160 "Hai fatto il tuo ultimo film horror,addio.". Che cos'� questo?Una minaccia? 98 00:21:37,160 --> 00:21:39,910 Chi lo ha mandato? Non lo so,signore,arrivederci. 99 00:21:46,010 --> 00:21:48,350 Sar� un festival interessante. 100 00:22:16,350 --> 00:22:19,350 Grazie,grazie,ciao! 101 00:22:46,960 --> 00:22:49,350 Bret? 102 00:22:58,820 --> 00:23:00,640 Bret?Sono Jana. 103 00:23:25,640 --> 00:23:28,640 Pronto? 104 00:24:04,640 --> 00:24:07,640 "Hai fatto il tuo ultimo film horror,addio". 105 00:24:33,640 --> 00:24:37,640 Non puoi saperlo finch� non leggi il copione, � un dato di fatto. 106 00:24:37,700 --> 00:24:41,210 E' una parte favolosa. Non � un film horror. 107 00:24:41,400 --> 00:24:45,890 Facciamo cos�. Noi distribuiamo il film con un altro finanziatore. 108 00:24:46,100 --> 00:24:51,910 Io produco,tu lo giri.Jana sar� la protagonista,ma senza sentire Bret.Non voglio averci niente a che fare con lui. 109 00:24:52,170 --> 00:24:54,850 Non penso che si metter� da parte. 110 00:24:55,190 --> 00:24:58,860 Credimi,dobbiamo sbarazzarci di Bret Bates. 111 00:24:59,420 --> 00:25:02,660 Brindiamo! Salute! 112 00:25:11,400 --> 00:25:14,030 Scusi,mi scusi! 113 00:25:14,100 --> 00:25:16,700 Cosa sta succedendo? Cosa � successo con Bret? 114 00:25:16,900 --> 00:25:20,530 Non lo so... la sua testa... Oh! 115 00:25:20,610 --> 00:25:23,800 Abbiamo chiamato il medico dell hotel quando la signora Bates � arrivata. 116 00:25:23,900 --> 00:25:29,970 E il direttore,che � un mio amico,ha controllato personalmente la stanza del signor Bates. 117 00:25:30,200 --> 00:25:34,250 Ma non c'era nessun signor Bates.. Vivo o morto. 118 00:25:34,300 --> 00:25:40,490 Non lo so,ma sono sicura di averlo visto. Jana sei sicura che fosse morto? 119 00:25:40,700 --> 00:25:43,460 Sappiamo tutti e due che gli piace fare gli scherzi. 120 00:25:43,460 --> 00:25:48,370 Alan...lo giuro,era morto. Ho visto abbastanza morti.. 121 00:25:48,370 --> 00:25:52,830 ...da riconoscerne una quando � vera. Va bene,� stata una brutta esperienza.. 122 00:25:52,900 --> 00:25:57,740 ... spero solo che non sia stato uno stupido scherzo. Cosa facciamo? 123 00:25:57,900 --> 00:26:01,010 Sono sicuro che la polizia far� tutto il possibile. Andiamocene da qui. 124 00:26:01,100 --> 00:26:04,710 Ho qualcosa che ti far� calmare... Ma di che cosa stai parlando? 125 00:26:05,020 --> 00:26:08,280 Cazzo,nemmeno te mi credi,vero? Ok, Ok .. 126 00:26:08,280 --> 00:26:14,380 ti sto dicendo che probabilmente � nella sua stanza con una bottiglia di champagne e un sorriso idiota sul suo volto da gorilla. 127 00:26:28,090 --> 00:26:30,080 Vuoi qualcosa da bere? 128 00:26:33,120 --> 00:26:37,360 Alan,penso che questo biglietto c entri qualcosa. 129 00:26:38,730 --> 00:26:44,790 Io,invece,penso che sia uno scherzo. Uno scherzo di cattivo gusto,in pieno stile Bret. 130 00:26:46,050 --> 00:26:52,780 Credimi,andr� in fondo a questa cosa. Per ora dimenticati di Bret e dei suoi effetti speciali. 131 00:28:05,390 --> 00:28:07,390 Beccato! 132 00:28:07,550 --> 00:28:12,130 Sei un ragazzo cattivo! Tua madre sa cosa stai facendo? 133 00:28:17,130 --> 00:28:23,130 Non aver paura. Noi non ti faremo del male. Oh, ho capito... 134 00:28:23,170 --> 00:28:30,120 ... zero chiacchiere e tutta azione. Perch� non hai portato il tuo amico? Sai, il Cowboy? 135 00:28:30,230 --> 00:28:37,000 Andiamo a farci un bagnetto... Lascia perdere,mostro!Sparisci! 136 00:28:38,780 --> 00:28:45,580 Lasciate perdere ragazze!E' solo un bambino! Non vuole giocare gli piace solo guardare! 137 00:28:46,470 --> 00:28:48,550 Il tuo film ti ha fatto impazzire! 138 00:28:51,190 --> 00:28:55,690 Soggettone! E'solo un uomo frustrato! 139 00:28:56,320 --> 00:29:01,240 Io ho visto Bret morto... e tu con gli altri fate finta di niente. 140 00:29:01,300 --> 00:29:04,050 Dai un occhiata a questo. "Scomparso famoso produttore". 141 00:29:04,100 --> 00:29:09,030 Oh si,� sicuramente un bel titolo. Penso che per il momento non sia giusto preoccuparsi in modo eccessivo. 142 00:29:11,150 --> 00:29:17,470 Quindi devo far finta di non aver visto niente e divertirmi come se sia tutto normale. 143 00:29:17,470 --> 00:29:21,710 E'questo che vuoi? Jana,pure tu hai visto che non c'era nessuno... 144 00:29:21,710 --> 00:29:23,710 Come fai a sapere di averlo visto sul serio? 145 00:29:23,810 --> 00:29:28,580 Tutto quello che riguarda Bret � sempre sospetto. Soprattutto quando sparisce. 146 00:29:30,810 --> 00:29:36,760 Sto iniziando ad avere dei dubbi. Perch� Bret dovrebbe fare un cosa del genere? Perch�? 147 00:29:36,870 --> 00:29:40,900 Penso sia una trovata commerciale, come al solito. 148 00:29:44,200 --> 00:29:48,530 "Hai fatto il tuo ultimo film horror... Jana, ti amo." 149 00:30:51,400 --> 00:30:54,200 Alan,andiamocene per favore. 150 00:30:54,220 --> 00:30:58,650 Pi� brillante!Sorridi! Mi serve un bel sorriso! 151 00:30:58,680 --> 00:31:03,140 State fermi!Ottimo! 152 00:31:05,100 --> 00:31:08,000 Signor Bernstein? L'abbiamo messo in linea con Stanley Kline. 153 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Grazie. 154 00:31:13,280 --> 00:31:16,000 Si,sar� il prossimo. 155 00:31:17,370 --> 00:31:22,240 Pronto,pronto?Sono io,Marty! E tu?Fantastico! 156 00:31:22,440 --> 00:31:28,520 Senti,ho fatto un accordo con Lily Mars... 35mila dollari e avr� bisogno di una macchina con autista. 157 00:31:28,710 --> 00:31:31,750 Stai scherzando? Lei ama questi film! 158 00:31:31,800 --> 00:31:37,590 Ascolta Stanley,deve fare il ruolo di una signora anziana... 159 00:31:37,630 --> 00:31:40,820 Ok, ok, ok, ok!25. 160 00:31:41,380 --> 00:31:46,810 Voglio che i soldi siano in banca prima delle riprese. Affare fatto. 161 00:31:48,370 --> 00:31:50,190 Bastardo! 162 00:31:51,970 --> 00:31:55,870 Mi scusi signor Bernstein, lei � l'agente Lily Mars, giusto? 163 00:31:55,900 --> 00:32:02,230 E'fantastica! Sto facendo questo film che ritengo perfetto per lei... Perch� non sparisci. 164 00:32:02,340 --> 00:32:07,060 Signor Durand?La sua chiamata � pronta. Pu� chiamare,altrimenti perde il turno. 165 00:32:17,400 --> 00:32:22,490 Si,pu� passarmi la chiamata negli Stati Uniti? Non in California. 166 00:32:22,970 --> 00:32:28,140 ...si a New York. 212-392.304. 167 00:32:28,510 --> 00:32:34,750 Grazie mille. 168 00:32:34,800 --> 00:32:39,470 Ciao mamma! Ciao Vinny! Ascolta mamma sei seduta? 169 00:32:39,880 --> 00:32:45,380 Perch� ho una grande notizia. Jana Bates sar� nel mio film che produrr� e girer�. 170 00:32:45,390 --> 00:32:49,320 Vinny, sei sicuro che stai facendo un film? Guarda, mamma... 171 00:32:49,510 --> 00:32:54,260 .. per una volta potresti credermi? Sei andato troppo lontano,Vinny! 172 00:32:54,360 --> 00:32:57,940 Tu e le tue pazze idee! Sei sicuro di stare bene? 173 00:32:58,130 --> 00:33:03,520 Hai una voce da pazzo... Non riesco a sentirti Vinny,parla pi� forte! 174 00:33:04,260 --> 00:33:07,200 Chi sei? Cos� va meglio. 175 00:33:07,270 --> 00:33:11,580 Ora spiegaci perch� sei un fallito. Sono un genio. 176 00:33:11,730 --> 00:33:14,850 Jana Bates sar� la stella del mio film. Lei mi ama! 177 00:33:14,930 --> 00:33:20,610 Ma se non ci riesci nemmeno a parlare con Jana Bates... Pronto? 178 00:33:20,730 --> 00:33:23,890 Vinny? Vinny! 179 00:34:50,320 --> 00:34:54,090 Ispettore Marret... Maret... Marette qualsiasi cosa sia. 180 00:34:54,090 --> 00:34:57,770 Bret Bates ha ricevuto un biglietto come questo prima di sparire. 181 00:34:57,770 --> 00:35:02,150 Quello che vogliamo � la protezione. 182 00:35:02,150 --> 00:35:07,430 Non penser� mica che ci stiamo inventando tutto? Onestamente...si! 183 00:35:07,650 --> 00:35:16,390 Lui � un famoso produttore di film horror. La sua ex moglie era la protagonista dei suoi film. 184 00:35:16,400 --> 00:35:21,890 E solo lei ha visto il corpo.. Di che cosa stiamo parlando.. 185 00:35:22,080 --> 00:35:27,170 Quindi,da come la vedo io, penso sia una campagna pubblicitaria. 186 00:35:27,390 --> 00:35:34,410 Forse la pi� grande di sempre. Ora se siete a posto possiamo tornare ai veri problemi. 187 00:35:34,640 --> 00:35:37,870 Tipo il traffico. 188 00:36:09,550 --> 00:36:12,870 Marty... Marty Bernstein,Bernstein! 189 00:36:14,870 --> 00:36:17,870 Marty Bernstein. C'� un biglietto per Marty Bernstein! 190 00:36:18,310 --> 00:36:19,610 Sono qui! 191 00:36:23,850 --> 00:36:25,850 Grazie! 192 00:36:31,690 --> 00:36:35,260 Che bastardo. 193 00:36:35,370 --> 00:36:40,790 Scomparso un paio di palle. Ha organizzato tutto. 194 00:36:51,830 --> 00:36:54,790 Grazie... voglio dire, merci! 195 00:37:16,250 --> 00:37:22,460 Ciao? Ciao? Bret? 196 00:37:22,500 --> 00:37:27,810 Sono , Marty! Ehi, ho ricevuto il tuo messaggio. 197 00:37:28,070 --> 00:37:32,640 Sono venuto per i miei soldi, andiamo. Fatti vedere! 198 00:37:33,240 --> 00:37:38,960 Sei sempre cos� teatrale,Bret. Mi stai accecando.Bret!? 199 00:37:40,340 --> 00:37:44,870 Ci hai fregato a tutti. Devo ammetterlo,sei molto furbo. 200 00:37:47,730 --> 00:37:52,410 Molte persone hanno ricevuto quel biglietto. "Hai fatto il tuo ultimo film horror" .. Molto inquietante, Bret! 201 00:38:37,200 --> 00:38:40,730 Pronto,mamma? No,niente,volevo solo salutarti. 202 00:38:40,880 --> 00:38:45,270 Sono al mercato ora. Tutti vogliono il mio film.Lo amano! 203 00:38:45,410 --> 00:38:49,130 Jana ha fatto una grande scena ieri... Oh,ti piacer�! 204 00:38:49,280 --> 00:38:52,290 Davvero,ogni giorno che passa ci avviciniamo sempre di pi�. 205 00:38:52,310 --> 00:38:56,450 Si, mamma, sto bene... Senti, devo andare! 206 00:38:56,560 --> 00:39:00,210 Senti,devo fare un'intervista... Ti voglio bene,mamma! 207 00:39:00,320 --> 00:39:05,450 Grazie. Grazie. 208 00:39:07,830 --> 00:39:11,800 - Dai, fammi entrare...! No, signore... no, no! 209 00:39:11,840 --> 00:39:15,480 Quanto vuoi? Lasciami entrare! 210 00:39:16,750 --> 00:39:18,340 Vaffanculo! 211 00:39:32,390 --> 00:39:33,810 Grazie! 212 00:39:36,350 --> 00:39:39,120 Grazie per essere venuti. Signore e signori... Jana Bates! 213 00:39:39,860 --> 00:39:43,620 Tutta questa violenza nei film horror non l ha mai influenzata? 214 00:39:43,800 --> 00:39:48,450 Sappiamo che � tutta finzione e illusione ma a volte sembra essere molto reale. 215 00:39:48,630 --> 00:39:55,210 Beh, molte persone amano guardare il telegiornale,che � molto pi� terrificante di qualsiasi film che abbia mai visto. 216 00:39:55,320 --> 00:40:00,860 La violenza nella vita reale � terribile. Signora Bates,lei � incredibilmente popolare... 217 00:40:01,120 --> 00:40:06,100 ... non ha paura di diventare l'ossessione di qualche fanatico? 218 00:40:06,250 --> 00:40:10,530 Ha preso qualche precauzione? 219 00:40:10,860 --> 00:40:18,220 Non proprio.Penso che le persone capiscano la differenza tra vita vera e finzione. Sono solo un attrice che recita in un film. 220 00:40:19,780 --> 00:40:24,090 Non pensa che l'arte a volte venga imitata nella vita di tutti i giorni? 221 00:40:24,130 --> 00:40:28,630 Voglio dire,pensi all'incidente del presidente Regan, o il ragazzo che ha ucciso Lennon. 222 00:40:28,700 --> 00:40:33,200 L'arte � un'imitazione della vita. Non importa come si vede... 223 00:40:33,200 --> 00:40:36,430 c'� un istinto animale in ogni essere umano. 224 00:40:36,540 --> 00:40:42,640 Penso che questo ragazzo che ha cercato di uccidere il presidente dopo aver visto "Taxi Driver" sia pazzo. 225 00:40:42,750 --> 00:40:46,950 Sta dicendo che i film non influiscono sulla violenza che vediamo nella societ�? 226 00:40:47,100 --> 00:40:50,810 Non credo che i film portino alla violenza. Nella migliore delle ipotesi fanno solo riflettere. 227 00:40:51,480 --> 00:40:56,870 E' a Cannes per promuovere il suo film horror? Si,� vero."Scream". 228 00:40:56,950 --> 00:40:59,360 Beh,dovrebbe vendere un sacco di popcorn. 229 00:41:00,740 --> 00:41:07,020 Va bene, vi ringrazio molto per essere venuti. Ci siamo divertiti molto e ci vediamo presto. 230 00:41:07,100 --> 00:41:10,660 Una foto signora Bates?Sorrida... 231 00:41:24,420 --> 00:41:28,390 Grazie! Grazie! 232 00:41:32,740 --> 00:41:36,900 Pensi che gli sono piaciuta? Oh,ti amano!Sei un stella! 233 00:41:37,010 --> 00:41:40,800 Allora perch� sono scappati tutti? Ah,stavano andando da un altra stella. 234 00:41:46,680 --> 00:41:50,320 Per favore... un dollaro! 235 00:42:06,320 --> 00:42:13,330 Lascia perdere,sgorbio! 236 00:43:27,320 --> 00:43:31,430 Ti amo, Jana! Cazzo! 237 00:43:32,600 --> 00:43:39,030 Jana, per favore! Ti amo, Jana, ti prego... 238 00:46:21,500 --> 00:46:26,580 Che stile e che morte. Certo. 239 00:46:38,580 --> 00:46:43,340 Oh mi scusi,aspetti un attimo lei non � Stanley Kline il regista? 240 00:46:43,410 --> 00:46:51,810 Si,sono io,mi perdo il film. Io l'ho visto ed � disgustoso,mi ha fatto stare male! Far� stare male tutti quanti! 241 00:46:52,520 --> 00:46:58,990 Lei � pazzo...� pazzo. Si dovrebbe vergognare di girare certi film,Stanley! 242 00:47:02,070 --> 00:47:04,000 Vengo a prenderti. 243 00:47:45,150 --> 00:47:51,710 Stanley ho preso i biglietti,me ne torno a casa. Ma che stai dicendo?Siamo arrivati due giorni fa. 244 00:47:53,340 --> 00:48:00,610 Devi pensare solo a stare tranquilla e rilassarti � da pazzi lasciare tutto questo. C'� un maniaco a piede libero.. 245 00:48:00,700 --> 00:48:04,090 ... in citt� e ovviamente sar� sulla sua lista! 246 00:48:04,270 --> 00:48:08,880 Ho ricevuto un biglietto uguale a quello di Bret Bates e lui � scomparso. 247 00:48:11,320 --> 00:48:19,820 Hanno trovato lo stesso biglietto nella camera di Bernstein. Va bene,domani mattina andiamo all aeroporto e partiamo. 248 00:48:20,950 --> 00:48:26,010 Ma prima di andare,c'� un posto speciale dove vorrei portarti. 249 00:49:15,170 --> 00:49:17,480 E' incredibile,dove siamo? 250 00:49:17,610 --> 00:49:22,400 Non fare domande. Stai rovinando la mia sorpresa. Andiamo! 251 00:49:24,350 --> 00:49:29,000 Stanley,perch� corri? Andiamo! Andiamo! 252 00:49:30,670 --> 00:49:39,170 Stanley,sei matto!Cosa ci facciamo qui? Questo posto � chiuso,non dovremmo essere qui. 253 00:49:39,200 --> 00:49:42,510 E' cos� speciale. Siamo soli. 254 00:49:42,550 --> 00:49:46,530 Guarda quella torre. Si,� quella la sorpresa? 255 00:49:49,510 --> 00:49:53,490 E' solo l'inizio,andiamo. 256 00:49:53,760 --> 00:49:58,910 Amerai la mia sorpresa,Susan.Vieni. 257 00:49:59,410 --> 00:50:05,740 Chiudi gli occhi.E' la tua ultima notte. Chiudi gli occhi...Attenta a dove vai.. 258 00:50:05,800 --> 00:50:09,530 Siediti qui,c'� una panchina. Dove? 259 00:50:09,600 --> 00:50:14,460 Siediti,tieni gli occhi chiusi. Questo � ridicolo.. 260 00:50:14,500 --> 00:50:17,480 ... Io non voglio tenere gli occhi chiusi, Stanley! 261 00:50:18,460 --> 00:50:22,140 Cosa vuoi fare con quello? Niente! 262 00:50:22,550 --> 00:50:26,120 Voglio solo incidere i nostri nomi su questa panchina. 263 00:50:26,340 --> 00:50:31,540 Come si fa da ragazzini. Non guardare,guarda che vista. 264 00:50:31,650 --> 00:50:36,280 La sorpresa �,che se vuoi la tua sorpresa, devi trovarmi. 265 00:50:36,330 --> 00:50:41,300 Stanley non ho voglia di giocare. Stanley! 266 00:50:41,700 --> 00:50:47,220 Stanley, dove sei? Andiamo via di qui! 267 00:50:49,790 --> 00:50:53,360 Questo non � pi� divertente. Voglio... Ehi, Susan! 268 00:50:54,220 --> 00:50:56,530 Fottiti, Stanley! 269 00:51:17,900 --> 00:51:24,540 Smettila Stanley, So che sei qui. 270 00:51:24,620 --> 00:51:27,840 Cazzo, Stanley! Te la faccio pagare questa. 271 00:51:35,840 --> 00:51:39,860 Stanley.. Dai Susan,sali le scale... 272 00:51:52,860 --> 00:51:55,860 Stanley, so che sei sopra... 273 00:52:00,960 --> 00:52:04,350 Voglio andare a casa. Per favore,Stanley. 274 00:52:06,670 --> 00:52:11,360 Stanley, mi stai spaventando.Vieni fuori,per favore... 275 00:52:13,480 --> 00:52:18,090 Ah... cos� questa � la sorpresa. 276 00:52:18,770 --> 00:52:24,100 Potevi dirmelo.Mi hai spaventata. Ma,dove sei? 277 00:52:24,200 --> 00:52:27,710 Oh Stanley,drammatico fino alla fine... 278 00:52:53,710 --> 00:52:57,220 Ciao, mamma! Vinny, ho letto di Jana in tutti i giornali. 279 00:52:57,230 --> 00:53:02,730 Perch� non dice mai il tuo nome,Vinny? Tutti vogliono parlare con noi, ci amano. 280 00:53:02,730 --> 00:53:04,730 Che stai combinando? 281 00:53:04,900 --> 00:53:09,690 Perch� ci stai mettendo tutto questo tempo? Mamma,ti prego fidati di me questa volta. 282 00:53:09,780 --> 00:53:15,880 Aspetta mamma... Ok,arrivo subito. Guarda mamma, devo scappare. 283 00:53:16,070 --> 00:53:20,310 Si lo giuro,andr� tutto bene... 284 00:53:20,310 --> 00:53:22,310 Sar� famoso. 285 00:53:35,310 --> 00:53:38,840 Smettetela di ridere di me! 286 00:53:42,380 --> 00:53:46,390 Vinny Durand, voglio che mi lucidi le scarpe. 287 00:53:46,450 --> 00:53:51,850 Il ragazzo ha talento. Quell idiota non s� girare nemmeno per finta. 288 00:53:51,900 --> 00:54:01,480 Vinny Durand,il tuo film non ha nessuna storia d'amore, nessuna anima,nessuna grazia,� insipido! 289 00:54:01,700 --> 00:54:06,310 ... Insipido! Vi odio. 290 00:54:06,400 --> 00:54:14,180 Vi odio.Vi odio.Vi odio. 291 00:54:14,360 --> 00:54:19,510 Vedrai. Sarai orgogliosa di me. Ti voglio bene,Vinny! 292 00:54:19,690 --> 00:54:24,610 Anche io. Stai attento e non dimenticarti di chiamarmi! Ciao mamma. 293 00:56:14,190 --> 00:56:17,750 Chi �? Calma... 294 00:56:19,070 --> 00:56:24,630 Per favore, non aver paura,non ti far� del male. Voglio solo parlare del film. 295 00:56:28,110 --> 00:56:32,500 Ho letto che ti piace questo tipo di Champagne. Chi sei? 296 00:56:32,540 --> 00:56:38,190 Vattene! Ho pensato che potevamo bere un drink e parlare del film.Sarai perfetta. 297 00:56:38,510 --> 00:56:45,830 Sai?Ho provato in tutti i modi a parlare con te, ma non ci sono mai riuscito. Non si rendono conto dell'enorme talento che hai. 298 00:56:46,320 --> 00:56:54,410 Stanno sprecando tutto,credimi. Ti verso un bicchiere. Ti prego,vattene! 299 00:56:54,640 --> 00:57:01,690 No,non hai capito,ci sono momenti... Ho detto subito! Vattene! Vattene! 300 00:57:07,030 --> 00:57:11,090 Signora Bates, per favore... Vattene! 301 00:57:19,540 --> 00:57:23,110 Tu non mi capisci! 302 00:57:32,110 --> 00:57:37,250 Adesso farai questo per me. Voglio solo parlarti del film. 303 00:57:41,990 --> 00:57:47,600 Penso che questo look sia fantastico... Nella scena del cimitero... 304 00:57:48,000 --> 00:57:53,700 E penso che ogni lato del tuo volto � il tuo profilo migliore. 305 00:57:54,280 --> 00:58:02,100 Ho visto centinaia di tue foto ma,io sono il tuo regista,� il mio lavoro! 306 00:58:03,910 --> 00:58:09,020 Potrebbe inclinare la testa leggermente a destra,signora Bates? 307 00:58:09,150 --> 00:58:15,340 Perfetto. Semplicemente perfetto. Ha un senso della posizione perfetto. 308 00:58:17,870 --> 00:58:19,910 Tu sei la mia stella! 309 00:58:20,000 --> 00:58:25,600 No. ..! Chi �? Cosa succede?Signora Bates! 310 00:58:27,720 --> 00:58:31,160 Aiuto! Aiuto! 311 00:58:38,170 --> 00:58:39,690 Aiuto! 312 00:58:43,130 --> 00:58:44,310 Jana, per favore! 313 00:58:49,320 --> 00:58:52,940 Jana, lasciami entrare!Jana! Tu non capisci! 314 00:58:59,940 --> 00:59:03,200 Non c'� nessuno! 315 00:59:12,200 --> 00:59:14,390 Jana, non voglio farti del male! 316 00:59:15,620 --> 00:59:17,700 Aspetta! Aiuto! 317 00:59:24,570 --> 00:59:30,760 Guarda,un altra pubblicit�. Che grande idea! Grande!Ottimo! 318 00:59:30,850 --> 00:59:33,700 Ha tentato di uccidermi!Aiuto! 319 00:59:42,420 --> 00:59:47,340 Vattene!No! 320 01:00:03,730 --> 01:00:06,340 Qualcuno mi aiuti! 321 01:00:06,400 --> 01:00:13,560 Fermati! Ha cercato di uccidermi! E' dietro di me! 322 01:00:13,560 --> 01:00:16,310 Stiamo aspettando la signora Bates. 323 01:00:16,400 --> 01:00:21,600 Aiuto! 324 01:00:28,600 --> 01:00:33,570 Porca vacca! E' Jana Bates! 325 01:00:35,780 --> 01:00:38,900 Ha tentato di uccidermi! Che stai facendo? 326 01:00:38,990 --> 01:00:43,200 Ha tentato di uccidermi! Chi vuole ucciderti? 327 01:00:43,470 --> 01:00:46,270 Che entrata favolosa! Non ha senso! 328 01:00:46,300 --> 01:00:51,100 Jana? Andiamocene.Andiamo. Cosa sta succedendo? 329 01:01:01,000 --> 01:01:04,840 Jana, che cosa succede?? Ci porti in Hotel, veloce! 330 01:01:05,430 --> 01:01:10,990 Sta andando via! 331 01:02:28,120 --> 01:02:30,830 Tieni. Prendi questo. 332 01:02:41,040 --> 01:02:47,510 Ciao Jonathan,sono Alan. No,ho paura che abbiamo un problema serio. 333 01:02:47,690 --> 01:02:55,610 No. Stiamo bene, ma ho bisogno di un po' di guardie del corpo.Grazie,ti spiego tutto dopo. 334 01:02:56,370 --> 01:02:59,030 Si,a dopo. 335 01:03:00,110 --> 01:03:03,190 Stai bene? Si. 336 01:03:05,130 --> 01:03:10,960 Penso di essere stato uno stupido. Sei in grado di parlare con la polizia? 337 01:03:11,940 --> 01:03:13,580 Penso di si.. 338 01:03:15,430 --> 01:03:22,530 Domani andiamo al castello di Jonathan. E' bellissimo,cos� ci rilassiamo e poi con calma possiamo tornare indietro. 339 01:03:33,510 --> 01:03:37,750 Buongiorno signor Cunningham,signora Bates. Buongiorno, grazie. Grazie. 340 01:03:40,100 --> 01:03:45,620 Ok,partiamo! Cerca di non correre troppo... 341 01:05:09,490 --> 01:05:16,620 Che posto incredibile! Vero?!Dai,andiamo a trovare Jonathan. 342 01:05:30,500 --> 01:05:34,930 Ehi, guarda chi c'�! Jana!Alan!Che bello vedervi! 343 01:05:35,200 --> 01:05:40,620 Va bene, ragazze! Ehi, Jana,Alan! Come stai Jonathan? Molto bene! 344 01:05:40,710 --> 01:05:48,300 Come vanno gli affari con il rock'n'roll? Molto bene,avete fatto bene a venire oggi,sono tutti fuori. 345 01:05:48,480 --> 01:05:53,230 Non abbiamo niente da fare,potete stare quanto volete. Dobbiamo tornare domani per i premi. 346 01:05:53,250 --> 01:05:57,880 Grazie per l'ospitalit�. Ma non ho capito,cosa � successo a Cannes? 347 01:06:02,990 --> 01:06:04,930 Scusa... 348 01:06:05,070 --> 01:06:08,730 Ha bisogno di stendersi per un po',� un problema? Certo! Nessun problema! 349 01:06:08,820 --> 01:06:13,700 Ragazze,fatemi un favore! Potete accompagnarli alla loro stanza? 350 01:06:13,800 --> 01:06:18,310 Grazie,parliamo pi� tardi,ok? Ok, grazie Jonathan. 351 01:06:39,450 --> 01:06:49,080 Prima quella cosa di Bret,poi il pazzo di ieri sera. Penso che ora tu mi creda. 352 01:06:49,800 --> 01:06:53,550 Ne � valsa la pena? 353 01:07:33,590 --> 01:07:37,070 Tutto bene? Si,signore,� tutto ok. 354 01:07:39,280 --> 01:07:44,660 Perch� non vai a mangiare qualcosa,sto fuori io a prendere un po' d'aria fresca. Grazie signore,torno tra mezz'ora. 355 01:07:45,650 --> 01:07:52,160 Come fai a conoscere Jonathan?Non mi sembra tanto bravo. Perch� no?E' un bravo ragazzo. 356 01:07:52,300 --> 01:07:57,000 Ha fatto una fortuna nel mondo della musica. Ora vuole spendere una fortuna nel mondo del cinema. 357 01:08:02,420 --> 01:08:07,030 Non lo so, questo posto mi d� i brividi. Ti fa pisciare addosso dalla paura. 358 01:08:13,170 --> 01:08:19,820 E' perfetto! - Che cosa � stato? Non lo so,andiamo a controllare. 359 01:08:29,760 --> 01:08:32,380 Guarda, laggi�! 360 01:08:34,680 --> 01:08:37,940 Stai attento! E' armato! 361 01:08:38,660 --> 01:08:42,270 Lascia la porta chiusa e non fare entrare nessuno. 362 01:08:52,120 --> 01:08:55,200 A chi stai sparando? Ad un intruso,ha una pistola. 363 01:08:55,330 --> 01:08:58,990 Lo hai visto in faccia? No,� troppo buio. 364 01:08:59,400 --> 01:09:00,990 Ok, andiamo via di qui. 365 01:09:05,950 --> 01:09:10,060 Non capisco tutta questa fretta. Non abbiamo nemmeno salutato Jonathan. 366 01:09:10,150 --> 01:09:15,350 Non m interessa,devi essere concentrata per la cerimonia di oggi. Alan, non so se posso... 367 01:09:15,490 --> 01:09:21,000 Mi prender� cura di te. Ti ricordi quella ragazza all'aeroporto che ti somigliava? Si. 368 01:09:21,180 --> 01:09:28,730 E' stata al tuo posto tutta la notte in Hotel. Con la sicurezza che controllava. Stanno prendendo il caso di Bret molto seriamente. 369 01:10:07,320 --> 01:10:15,220 Polvere alla polvere. Cenere alla cenere. 370 01:10:15,810 --> 01:10:22,860 E' un capolavoro! 371 01:10:38,950 --> 01:10:47,220 Cara mamma,questa notte finir� il mio lavoro,una cosa geniale. 372 01:10:47,270 --> 01:10:53,320 Ora tutti i miei sogni stanno per avverarsi catturati su di una pellicola cinematografica. 373 01:10:53,380 --> 01:10:58,880 Non importa cosa mi succeder�,mamma, il mio film sar� immortale. 374 01:10:59,000 --> 01:11:05,470 Ho trovato un bellissimo castello per l'ultima scena del mio film "Loves of Dracula" .. 375 01:11:05,650 --> 01:11:11,120 Sar� il pi� grande film horror della storia.Jana... 376 01:11:11,300 --> 01:11:17,400 ... sar� la mia sposa. ... Con amore da tuo figlio, Vinny. 377 01:11:44,560 --> 01:11:48,900 Non si preoccupi signora Bates. Ha bisogno di protezione. 378 01:11:51,290 --> 01:11:58,790 Qualcuno sta cercando di farle del male. 379 01:12:13,790 --> 01:12:20,350 Guarda,� Jana Bates! 380 01:13:11,550 --> 01:13:14,410 Ciao. Ce l'avete fatta? 381 01:13:14,430 --> 01:13:17,510 Tutto bene? Si tutto bene. Fammi dare un occhiata. 382 01:13:17,600 --> 01:13:21,670 E' uguale. Ok Jana,questa � Michelle Wagner. 383 01:13:21,700 --> 01:13:26,550 Michelle, questa � Jana Bates. Sono cos� felice di conoscerti,sono emozionata. 384 01:13:26,600 --> 01:13:31,740 Grazie,stai attenta. Lo sar�. Ti ho detto che andr� tutto bene. 385 01:13:32,330 --> 01:13:37,440 Si. Venga pure con me signora Bates. 386 01:13:37,600 --> 01:13:39,440 Ok. Ok. 387 01:13:43,130 --> 01:13:46,790 Ok,sei pronta per il tuo grande ruolo? Si. 388 01:13:51,040 --> 01:13:54,470 Questo � il backstage,da questa parte starete al sicuro. 389 01:13:54,900 --> 01:13:56,470 Grazie. 390 01:14:06,310 --> 01:14:12,600 E ora, signore e signori, potrei gentilmente avere la vostra attenzione? 391 01:14:12,620 --> 01:14:15,400 Cominciamo con la cerimonia. 392 01:14:16,390 --> 01:14:20,590 La nostra prima attrazione. I giudici... 393 01:14:20,610 --> 01:14:27,730 che presenteranno i premi sono stati selezionati da produttori , registi... 394 01:14:27,800 --> 01:14:35,050 ... scegliere i vincitori di oggi � stato veramente difficile... 395 01:14:35,230 --> 01:14:38,940 il premio per. .. 396 01:14:39,120 --> 01:14:44,450 la migliore sceneggiatura va alla squadra... 397 01:14:45,450 --> 01:14:52,220 ... della Germania occidentale nella fiction... sullo stress ambientale moderno... 398 01:14:52,400 --> 01:14:54,440 IRON MAIDEN! 399 01:15:02,530 --> 01:15:05,580 Grazie. Grazie. 400 01:15:05,920 --> 01:15:09,580 Joey,puoi portami un bicchiere d'acqua per favore? Certo! Grazie! 401 01:15:12,600 --> 01:15:20,010 Ora il premio di miglior produzione nel campo del documentario... 402 01:15:20,100 --> 01:15:26,660 I vincitori di quest'anno sono cineasti inglesi Elizabeth e John Khelly... 403 01:15:26,840 --> 01:15:31,490 per il vostro film favoloso... 404 01:15:52,130 --> 01:15:58,650 Ora, signore e signori,� arrivato il momento per il premio della migliore attrice! 405 01:15:58,780 --> 01:16:05,110 Voglio sottolineare che, per la prima volta, in tutta la storia del festival di Cannes... 406 01:16:05,250 --> 01:16:12,340 ... questo premio viene dato ad un'attrice di film horror. Sono lieto di chiamare... 407 01:16:12,520 --> 01:16:14,340 ... Jana Bates! 408 01:16:33,900 --> 01:16:41,710 Sembra che ci sia qualche problema a trovare Jana Bates. Signor Alan Cunningham,potrebbe venire sul palco... 409 01:16:41,720 --> 01:16:42,930 Alan Cunningham, sul palco per favore. 410 01:16:55,310 --> 01:16:58,880 Signore e signori,restate seduti.. 411 01:16:58,900 --> 01:17:03,360 Sembra il suo? E' lo stesso colore... Abbiamo trovato questo biglietto... 412 01:17:05,980 --> 01:17:10,590 Ci capisce qualcosa? Ho trovato un bellissimo castello per l'ultima scena del mio film .. 413 01:17:10,720 --> 01:17:16,780 "Loves of Dracula", Sar� il pi� grande film horror della storia e Jana sar� la mia sposa! 414 01:17:17,860 --> 01:17:20,750 Con amore da tuo figlio, Vinny. 415 01:17:37,110 --> 01:17:44,030 Spero che mi perdoni signora Bates, ma qualcuno sta cercando di ucciderla. 416 01:17:44,120 --> 01:17:46,960 E l'unico modo per aiutarla � andare il pi� lontano possibile. 417 01:17:47,190 --> 01:17:52,480 Vinny Durand? Ti ammazzo, bastardo! 418 01:17:55,010 --> 01:17:58,260 Non puoi scappare da me! Io non sono te! 419 01:17:58,800 --> 01:18:03,370 Sono Vinny Durand! Non puoi scappare,Vinny... 420 01:18:03,550 --> 01:18:06,980 - Io non sono te ... -... io sono quello che vuoi essere! 421 01:18:07,160 --> 01:18:08,980 E' stupido,Vinny! 422 01:18:11,730 --> 01:18:14,480 Non � altro che un pazzo fan! 423 01:18:14,660 --> 01:18:19,270 Promesso signora Bates: Non verr� pi� disturbata. 424 01:18:21,200 --> 01:18:25,280 Non vedo l'ora di vedere il set dell'ultima scena. E 'incredibile! 425 01:18:25,730 --> 01:18:31,250 Non l'avrei mai trovato se lei non fosse andata al castello ieri. 426 01:18:32,060 --> 01:18:36,040 Ma ho decorato tutto bene per te. 427 01:18:36,350 --> 01:18:40,600 La tua bara ha l interno rivestito di velluto nero... 428 01:18:41,370 --> 01:18:47,560 E' molto importante,signora Bates, che la scena della sua morte sembri reale! 429 01:19:48,160 --> 01:19:51,770 Luci... 430 01:19:52,040 --> 01:19:53,770 .. Camera... 431 01:19:53,990 --> 01:19:55,770 ... Azione! 432 01:20:01,130 --> 01:20:07,230 Ora,mia bella sposa, in onore di questo sacrificio umano tra le fiamme... 433 01:20:07,500 --> 01:20:14,590 ... Io, Dracula, il principe delle tenebre,ti liberer� per sempre dalla sofferenza umana qui sulla terra! 434 01:20:26,610 --> 01:20:30,390 Stop,fine prima ripresa. 435 01:20:35,830 --> 01:20:40,800 Signora Bates era perfetta. Mi sarebbe piaciuto farle vedere gli effetti speciali. 436 01:20:41,200 --> 01:20:46,220 Non avrei potuto fare questo film senza di te, lei � magnifica! 437 01:20:49,020 --> 01:20:53,230 Le chiedo scusa se l'ho fatta sentire a disagio. 438 01:20:53,410 --> 01:20:58,150 Sai? Forse � meglio se le porto un bicchiere d'acqua... Star� morendo di sete... 439 01:20:58,280 --> 01:20:59,960 ... ma ne valeva la pena! 440 01:20:59,980 --> 01:21:02,760 Che bel quadretto. Chi �? 441 01:21:02,850 --> 01:21:07,320 Ok, Durand,arrenditi. Bret Bates? 442 01:21:07,550 --> 01:21:10,990 Sei stato grande, ma ormai � finita. 443 01:21:11,210 --> 01:21:16,140 Penso che sia arrivato il momento di pagarvi per avermi aiutato a far fuori quei bastardi... 444 01:21:16,200 --> 01:21:20,160 Qual'� il problema Jana,cara? Sorpresa di vedermi? 445 01:21:20,340 --> 01:21:23,820 Si,sono io. Il tuo amato ex marito. 446 01:21:24,040 --> 01:21:27,890 Dovresti sapere che non ti lascer� mai. Uccider� tutti quelli che si metteranno in mezzo. 447 01:21:27,900 --> 01:21:33,190 Bret,ma che stai facendo? Ora voglio finire quello che ho iniziato. 448 01:21:33,900 --> 01:21:39,630 State per essere uccisi da questo pazzo prima che si suicidi. 449 01:21:39,680 --> 01:21:44,830 Cos� nessuno sospetter� di niente. Non ti piacevano i miei effetti speciali? 450 01:21:44,860 --> 01:21:46,830 Dovevi vedere la tua faccia... 451 01:21:46,900 --> 01:21:50,300 ... quando mi hai visto senza testa. Ti prego,smettila! 452 01:21:50,410 --> 01:21:53,820 E' indimenticabile! Infatti,ho girato tutto quanto. 453 01:21:53,900 --> 01:21:57,840 Ho girato delle scene fantastiche,sar� il mio capolavoro! 454 01:21:57,930 --> 01:22:02,680 Quando poi � arrivato questo mostro ossessionato da te ho avuto il capro espiatorio perfetto! 455 01:22:02,820 --> 01:22:07,970 Non farle del male! Non ci credo che questo tizio ha provato a girare un film con te. 456 01:22:10,270 --> 01:22:13,430 Cosa...? Corri, Jana, corri! 457 01:22:23,420 --> 01:22:24,640 Andiamo fuori! 458 01:22:25,450 --> 01:22:28,530 Lasciami andare! 459 01:22:28,530 --> 01:22:32,730 Ti piace,Vinny?Ho preso Jana! Vuoi la tua scream queen? 460 01:22:32,800 --> 01:22:35,330 Vieni a prenderla! 461 01:22:35,760 --> 01:22:40,410 Mostra la tua brutta faccia per me,avanti! Vieni Vinny questa � la scena finale! 462 01:22:40,860 --> 01:22:44,070 Corri,Jana,corri! 463 01:23:25,780 --> 01:23:32,070 Sei impazzito Vinny.. Sei fuori di testa.. 464 01:23:47,790 --> 01:23:49,860 THE END... un film Vinny Durand. 465 01:23:50,050 --> 01:23:54,650 Vinny,sono orgogliosa di te,finalmente hai fatto il tuo film! Grazie,mamma. 466 01:23:54,840 --> 01:23:56,650 Ma questo sar� il primo e l'ultimo film horror che giro. 467 01:23:57,090 --> 01:24:00,300 Fammi raccontare il mio prossimo film, ci sono i maccheroni? No. 468 01:24:00,440 --> 01:24:03,740 Comunque... ho un'idea... Sono nello spazio... 469 01:24:03,830 --> 01:24:07,940 Jana Bates e io,persi nello spazio... Vinny! 470 01:24:08,000 --> 01:24:10,150 ... sar� un film bellissimo. Vinny! 471 01:24:10,300 --> 01:24:13,810 Vinny! Cosa c'� mamma? Hai da fumare? 472 01:24:56,420 --> 01:25:04,420 Traduzione: Evildead79/James 44496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.