All language subtitles for Homicide s01e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 You came across the body this morning? 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 I thought, my God, what is this? 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 It didn't look real to me for a moment. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 It looked like a mannequin. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 It didn't register right away that 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 I was looking at a dead person. A man. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 What time was this? 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Uh, about six o' clock. 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 I got up early to check on my perennials. 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 I covered them last night with plastic sheets. 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 There was a threat of frost in the forecast for overnight. 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 What time this morning? Six o'clock? 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Yeah. I just said that, didn't I? 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Yeah, you did. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 I just wanna make sure you have it. 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Don't worry. If she doesn't I do. 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 And you don't know the victim? 18 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 No. 19 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Howard, are you okay? 20 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Yeah, I'm fine. 21 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 You sure? You just got real pale all of a sudden. 22 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Sure did. 23 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Could ya just go on with what you were saying? 24 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 I use plastic to cover my rose bushes and crysamethmums. 25 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Now I've been trying to conserve; everyone here in Union Square is recycling. 26 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 But the plastic keeps the, the air from freezing around the plants; 27 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 keeps them moist. I wouldn't have used plastic otherwise. 28 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Call yourself an environmentalist, huh? 29 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Cigarette hangin' outta your mouth? 30 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 You know how many toxins are in those cigarettes? 31 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 C'mon! Suck it in! 32 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Four thousand chemicals in every puff and over forty of 'em cause cancer. 33 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 You have twice the chances of hittin' the heart attack lottery 34 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 of somebody who doesn't smoke. 35 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 And twenty times more chance of gettin' 36 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 I never said I was an environmentalist! 37 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 --lung cancer 38 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 You have empysema. Chonic bronchitis? 39 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Come on! 40 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Cancer of the mouth, of the throat, of the lungs, 41 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 of the stomach! 42 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Cataracts, uh 43 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 loss of vision, sinus infection 44 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Oh my God, you quit smoking. 45 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 You committed this madness without consulting me first? 46 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Are you nuts? 47 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 No no no, you're selfish. 48 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 You ex-smokers're more relentless than AA or, 49 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 or the moonies or those born-again vegetarians! 50 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Well, tell you what 51 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 I'm not gonna let you bully me about this. 52 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 I don't wanna hear about 53 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 how your lungs are pinker than a newborn baby's 54 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 or how you, you're free of mucus and phlegm. 55 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 It's all a bunch of crap. 56 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 It's all a bunch of nonsense. 57 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 I don't want you counting the number of days 58 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 you go without a cigarette when you're supposed to be watching my back. 59 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 You're puttin' my life on the line ! 60 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 I'll put in for hazard pay. 61 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 No -- you know what? 62 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 I'm gonna put in for another partner. 63 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Beau. 64 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Beau ! Would ya 65 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 We're not finished here! 66 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Oh, damn. 67 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Alright, whatta we got? 68 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 The Homicide Team présente 69 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 1x08 Smoke Gets In Your Eyes 70 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Synchro : keumar 71 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 It's a suicide, Munch 72 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Could be a murder staged to look like a suicide. 73 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 You've been doin' this for too long. 74 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Hey, this is a pretty elaborate setup. 75 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 I mean, 76 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 look at these knots and the way this is rigged and everything. 77 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 And she's not a big person. 78 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 How'd she get that high? 79 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 She was on a horse. 80 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Died with her boots on. 81 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Yippie ki yay yi oh. 82 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Gentlemen, I would like you to meet Frank. 83 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 We found 'em coupla blocks away. 84 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Speeding? 85 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Be right back, ok? 86 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Was this country and western music on when you got here? 87 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Uh,y es sir. 88 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 This is what killed her you know. 89 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 The country and western music. 90 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 I don't follow. 91 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 You don't follow? 92 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Listening to songs like "I'd be Better Off in a Pine Box"? 93 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Well, I like country and western. 94 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Sorry to hear that. 95 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Whatta you get when you play a country and western song backwards? 96 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 What? 97 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 You get your wife back, your job back, and your dog back. 98 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 That was the lieutenant. 99 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 He said since this is a suicide that we have here 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 and the squad is shorthanded 101 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 he wants us to hop over and investigate a suspicious death. 102 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Where? 103 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Harbor Hospital. 104 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 That's not a suspicious death, that's malpractice. 105 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 See ya Frank. 106 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Take care Roy Rogers. 107 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Yeah. 108 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 How you doin'? 109 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 All right. 110 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Alright. 111 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Who did you see last night at Union Square? 112 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Can I help you? 113 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Nope. But thanks. 114 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Who are you? 115 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Don Falls. Public Works Inspector. 116 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 I'm taking air quality measurements. 117 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Says who? 118 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Says the city. 119 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 City Council passed the air quality ordinance three years ago. 120 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Every public access building in the city gotta be tested. 121 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Three years ago, you're now just getting around to it. 122 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Work order falls in my box yesterday, 123 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 I come in today. 124 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 That's all I know for the paycheck I get. 125 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 This is a what? 126 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 It's a fibrous aerosol monitor. 127 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 This'll tell me how much dust and fibers in the air? 128 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Yeah. Continuous reading. 129 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Is this good? 130 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Yeah. It's reading less than seventy. 131 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Any reading less than seventy particles per square millimeter 132 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 is okay by EPA standards. 133 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 So it's safe to drink my coffee. 134 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Yeah. 135 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 This building? It's not so bad. 136 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Cause it's so old. 137 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 It's the newer buildings. 138 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 The ones built between the 60's and 70's. 139 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Whew. 140 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 They wrapped up those buildings tighter than a rubber ball. 141 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Those are your hot potatoes. Your gas chambers. 142 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 But we're safe here. 143 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Safe? Oh, yeah. More than safe. 144 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 And you won't bother my detectives anymore? 145 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Me? Oh. I'm gone. I'm history. 146 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 You know this probably doesn't say much for me, 147 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 but you're about the closest thing I got to a best friend. 148 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 And so without further ado, I want you to see my baby. 149 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Your baby? 150 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 My baby. 151 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Aw, Meldrick. She's a beauty. 152 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 I think it looks like an angel. 153 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Not just an angel, Crosetti. 154 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 It's a high-riser. 155 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 427 overhead Cam V-8 with dual *holly cards*. 156 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Six hundred horses of power in this baby. 157 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 She flies like the Wicked Witch of the West! 158 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 I'm gonna have to move to Nevada. 159 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Oh lemme see lemme see. 160 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Where are the doors and the tires? And the-- 161 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Aw, you know, see? 162 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 This is the petty minor details. 163 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 What you have in your hand 164 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 is the heart and the soul of the Cobra that I am building. 165 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Let me tell ya that doesn't play with me. 166 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 See, when ya buy a house, ya don't buy pile of dirt with a toilet on it. 167 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 You buy four walls which constitutes a dwelling. 168 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 You, if you look very closely, have squat here. 169 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 So you're makin' fun of me, and I appreciate that. 170 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 But what I have there is the foundation of a classic sports car. 171 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 What you have on your tie, is ink. 172 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Homicide, Detective Goodwrench. 173 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 Ink on my t--oh that's what this was -- tie. 174 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 What's the matter with you? 175 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 I'm okay. 176 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Forgot my damn lighter. 177 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Gimme the light. 178 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 I don't, I don't got one. 179 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 You sure? Maybe you do. 180 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 I don't. 181 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Well how do you know? 182 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Why don't you check your jacket pocket? 183 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 I don't have one cause I don't smoke anymore, Frank. 184 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 I know. But I just thought maybe you had had a match from-- 185 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 I can't have lighters or matches or anything on me. 186 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I can't have spicy foods, I can't drink beer for a while. 187 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 I can't have ashtrays in my house. 188 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Okay. I just thought maybe, you, you had one from before. 189 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 I have the patch on. 190 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Yeah. One of those nicotine reduction systems. 191 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 You know, it's gonna wean me off the addiction. 192 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 I'm on my second set. 193 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 You know I was comin off of, what was it? 194 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 You know like, uh, was it three packs of these disgusting things, 195 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 you know, every day, huh? 196 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Pfft. I feel better. 197 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 That's good. 198 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 You know, and and and and I, and I sleep better Frank. 199 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 The things that I eat, the foods that I eat? 200 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 You know I, I gotta stay away from the spicy foods and all that, 201 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 but but but vegtables, Frank. 202 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Vegtables, you know, they just never tasted so sweet. 203 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 I'm gonna get a light in the car. 204 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 No no no no. 205 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 You stay right here Frank. 206 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 You sat in the smoking section, you get yourself a light. 207 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 You got those rights. 208 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Can we have matches please? 209 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Look. No. don't worry about it, Tim. 210 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 No Frank. Just sit down, alright? 211 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Smoke your cigarette right here, alright? 212 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 It doesn't bother me Frank. 213 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Please, just sit down. 214 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Tim? Tim? Does this bother you? 215 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 No. 216 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Yeah. I didn't know, I didn't know. 217 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 That's not the point. 218 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 I thought the patch took away the urge. 219 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 It does, alright, and there's no problem, Frank. 220 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Look it. Aha. Matches. 221 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Oh, well. 222 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Yeah. 223 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Oh, great, great great... 224 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Now I don't have the urge anymore. 225 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Yeah, you do. 226 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 I don't want the cigarette anymore. 227 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Nah, nah, you do. You just -- 228 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 No, no, I don't. 229 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Just light the match, light the match, 230 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 light the cigarette, alright? 231 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I, I can't light the match because it'll just bring back a very negative uh, 232 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 you know, kind of a negative... 233 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 And, and then you want me to the cigarette? 234 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Uh, yes. Please. Light the cigarette. 235 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Even thought I don't want it? 236 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Light the match oh for God's sake, please. 237 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Just light it. Yes? 238 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 So this is really you lighting the cigarette, 239 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 and somehow you're sublimating it through me. 240 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 You're nobody's fool, Frank. 241 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Great. Tops off a meal, doesn't it? 242 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 You're one sick puppy, you know that? 243 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Why are cops such big country and western fans? 244 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Bobbie Sue this, Billy Ray that. 245 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Two-minute stories about how much a dog knows about life. 246 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Morality talkes. 247 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Slices of life. 248 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 If dogs knew so much about life, they sure as hell wouldn't hang around with humans. 249 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 So what kind of music do you like? 250 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 I don't know. 251 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 You don't know? 252 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 How could you not know what kind of music you like? 253 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Elvis. I like Elvis. 254 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Elvis. Elvis Presley? The King? 255 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Yes, Munch. 256 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 The King? 257 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Has left the planet. 258 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 The man was a god. 259 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 The man was a junkie. 260 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 They put him on a postage stamp. 261 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Hey, they'd put Ted Bundy on a postage stamp if they thought it would sell. 262 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Patient's name is Howell. 263 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Percy Howell. 264 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Fourteen years old. 265 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Died an hour ago of a cerebral hemmorage. 266 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 What makes you think it was a murder? 267 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 The hemmorage is a result of severe trauma to the skull. 268 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 By a blunt object. 269 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Mugging? 270 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Probably. 271 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Can we talk to the paramedics who brought him in? 272 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Ambo didn't bring him in. 273 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 According to the admitting clerk, he just suddenly appeared on the waiting room couch. 274 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 You mean he walked in under his own steam with a cerebral hemmorage? 275 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 It's possible. 276 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 According to the scan, he sustained the blows to the head a few days ago. 277 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Ugh. Not another teenager. 278 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Don't old people die around here anymore? 279 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Why would someone get whacked on the noggin and then wait days for treatment? 280 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 Mr. Howell, we're very sorry about your loss. 281 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 God's will be done. 282 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Was Percy mugged recently? 283 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 I don't know. 284 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 Well, how do you explain the way he came home a few days ago an' he was all beat up? 285 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 He didn't. 286 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 And you didn't ask? 287 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 In this neighborhood, people get attacked every day. 288 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 That may be true, but we're talking about your son. 289 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Did he, uh, complain? About anything? Pain? 290 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 He said he had a headache. 291 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 I gave him Bufferin. 292 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 When's the last time you saw your son? 293 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Last night. 294 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 He went out with one of his friends. 295 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 What's his friend's name? 296 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 I don't know. 297 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 He didn't introduce me. 298 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Are you a Jew? 299 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 I'm Jewish, yes. 300 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 I can always tell. 301 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Let me get that coffee. 302 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 I don't think it was a mugging. 303 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 I wonder if it was child abuse. 304 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Father. 305 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 What a cold fish, huh? 306 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 I mean, he had no feelings. 307 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Just, just nothing about his son. 308 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 I've never been a father, but h- how can you have no feelings about your kid? 309 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 You regret never being a daddy? 310 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 I regret everything. 311 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 What's happening with you and Dr. Blythe? 312 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I I I just... I haven't called her lately. 313 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Well, you've been preoccupied. 314 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Yeah, uh huh. 315 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 Went over last night to pick up the last of my things from the old house, 316 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 cause my wife is moving to California. 317 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 She wants to be somewhere where it's always sunny. 318 00:13:27,000 --> 00:13:32,000 She says to me, you ruined my life. 319 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Like I did it on purpose, right? 320 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Like, you know, I had a plan when we first met, 321 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 on that first date to ruin her life. 322 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 So. Um, I'll call District, 323 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 see if uh, Hal Senior has any priors on child abuse. 324 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Good. Let's do it. 325 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Let's get this one fast. 326 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Lookin' good, Gee. 327 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 I'd give everything to have a child that size again. 328 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Hey, you wanna make a baby, you gotta get you a new wife, man. 329 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 It's like ridin' a bike. 330 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 I had a wife. 331 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Yeah well you know you can always get another one, huh? 332 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Jim *Sinter* and I would watch the same football games every weekend. 333 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 We'd read the same newspapers. 334 00:14:31,000 --> 00:14:37,000 We'd buy our clothes and ties from the same store at the same clearance sales. 335 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Every day when the shift changes we'd pass each other, 336 00:14:40,000 --> 00:14:45,000 we'd talk about open cases, being understaffed, our ulcers, sports, whatever. 337 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 Twelve hours later, we'd repeat the dance. 338 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Huh. Uh huh. 339 00:14:54,000 --> 00:15:00,000 Every day of those twelve years Jim Sinter was there. 340 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 I guess I thought he always would be. 341 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 You know, well, it's... you know, it's... 342 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 I don't like change. 343 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 So what is it? Sex, or money? 344 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 What? 345 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Somethin' powerful to influence you to give up smoking. 346 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Either you made a bet with somebody, 347 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 or you're sharing your party favors with a very significant other. 348 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Sex and money are the only two things in this world more potent than tobacco. 349 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 What are you talkin' about? 350 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 I hear rumors. 351 00:15:43,000 --> 00:15:47,000 Rumors about you and Assistant States Attorney Ed Danvers. 352 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 So what kind of bet you got goin' with him? 353 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 I don't have any bet goin' with him. 354 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Oh! So you went out to dinner and then back to your place, 355 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 and after a night of hot steamy, sweaty bone rattling, 356 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 you lay back and light a cigarette. 357 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 And he gets on your case about the smoking, right? 358 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 C'mon, it's about love. Right? 359 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Shows, huh? 360 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Yeah. 361 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 I feel tawdry just thinkin' about it. 362 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 I must be crazy. Certifiable. 363 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 I should go see the Department shrink about it. 364 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 What? 365 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Ed Danvers is an alpha male. 366 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 He's a stallion among ponies, huh? 367 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 He's a man larger than life itself. 368 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Large. You mean large as in, uh... 369 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Hm hm. 370 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Huh. 371 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Why else would you think I'd quit a two pack a day habit? 372 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Whoa whoa whoa. You-- 373 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 We're talkin' about Ed Danvers, right? 374 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 The midget dweeb? 375 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Huh. 376 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 C'mon, cut it out. 377 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Naw, he drives me insane. 378 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Makes me see stars. 379 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 I walk around feelin' all this sweet pain. 380 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 I shouldn't be hearin' this. 381 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 How d'ya you talk about somethin' like this, ya know? 382 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 And he's constant. 383 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 How-- Howard. 384 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 I mean anywhere. 385 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 All day, all night. 386 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 In the park, in the car, in the movie theater. 387 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 I've had to set some ground rules. 388 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 He can't touch me in restaurants or in a church. 389 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Howard, Howard, I think you're goin' too far. 390 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Frank. 391 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Frank. 392 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 I was only kidding. 393 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I didn't give up cigarettes for Ed Danvers. 394 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 I gave 'em up for me. 395 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 You were kiddin'? 396 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Yes. 397 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 About everything. About... Uh... 398 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Yes. 399 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Yeah. Hm. 400 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 No. 401 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Aw, come on Howard. 402 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Hey, see? 403 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 I guess you'll never know. 404 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Do you know where those Polaroids are? 405 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 This girl wants to talk to someone about the Howell case. 406 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Why don't you sit down, honey? 407 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 I'm gonna get some coffee. 408 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Yeah. 409 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Go ahead, it's alright. 410 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 You can sit down. 411 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Pretty sweater you got on. 412 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 My name is Stanley. What's your name? 413 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Anna Prager. 414 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Anna Prager. Beautiful name. 415 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 No it's not. 416 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 It's pretty terrible what happened to Percy, huh? 417 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Did you come to tell me something about Percy? 418 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 I was up in my room, and I couldn't sleep. 419 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Now this was the night that, that Percy was hurt? 420 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Yeah. 421 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 You know what time it was? 422 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 I was supposed to be asleep and then I heard yelling. 423 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 I went to the window and saw Percy with another boy. 424 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Do you know the other boy's name? 425 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 No. 426 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Have you, uh, seen that other boy around before? 427 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Yeah. A lot. 428 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 I seen him with Percy all the time. 429 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 He has a car. 430 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 What kind of car? 431 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Red. 432 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Th-this other boy. 433 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Um, did you see his face? 434 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 S-sorta. 435 00:19:18,000 --> 00:19:23,000 He had on a hat you know, one of those ones with the funny snap in the front? 436 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Funny snap in the front? 437 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 Yeah. One of those ones from the old man golfers? 438 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Uh, ay. Look. 439 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Look at that. 440 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Is, is that the guy in the hat we're talkin' about? 441 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Yeah, but it wasn't snapped. 442 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Now, sweetie, I'm a real old man golfer myself. 443 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Wasn't snapped, huh? 444 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 You know what, Anna? 445 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 We're gonna go to another room, and we're gonna look at some pictures of boys, 446 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 and we're gonna see if we can find the one who was with Percy that night. 447 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 I, I wasn't supposed to say anything. 448 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 I know what could happen if that boy came back. 449 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 I see red cars all around my house. 450 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 He must be coming around. 451 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 But you came because Percy was your friend. 452 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Yeah. I never told him, but I was hoping he'd be my boyfriend. 453 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 I understand. 454 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Let's go look at those pictures. C'mon. 455 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Hey, Gee. 456 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 What's new on the Union Square murder? 457 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Had a witness in here yesterday. 458 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Now all I gotta do is find the killer and hope the witness can i.d. 'em. 459 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Well, keep me posted. 460 00:20:42,000 --> 00:20:47,000 The mayor hates the idea that someone got whacked in Union Square -- it scares the tourists. 461 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Wouldn't want that. 462 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Hey Gee. 463 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Tim. 464 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 You look contemplative Gee. 465 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Everything's empty. 466 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Tim. 467 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 You took the last coke, Tim. 468 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 I didn't. 469 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Really. 470 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 But if you want me to, I'll, I'll run up to the third floor and get you somethin'. 471 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 What, whaddya need? 472 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 You need a Coke? 473 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 It's okay. 474 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 No, it's all right. I'll make the run up there. 475 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Just give me some money. You're hung over, you wouldn't -- I'll go. 476 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 No. 477 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Well c'mon, Gee. 478 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 I'm willing to run up to the third floor for you and only you. 479 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 No. Then I'd be beholden to you. I'd owe you. 480 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 You make it sound like you're playing chess with death. 481 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Maybe I am. 482 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 What the hell is goin' on here? 483 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 I know you're upset, Al. 484 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 I'd be upset too. 485 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 I didn't know you hadn't been informed of this asbestos removal. 486 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Yeah, right. 487 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 It wasn't seeping into the air. 488 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 The insulation and fireproofing is still intact. 489 00:23:19,000 --> 00:23:23,000 No money is being spared in the budget on this removal. 490 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 This cleanup is in strict adherence to Federal guidelines and procedures. 491 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 This is a safe procedure. 492 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 This building would be safe if you didn't remove the asbestos. 493 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 I'm gonna make a phone call. 494 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 What? 495 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 I'm gonna make a couple of calls. 496 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Who are you calling? 497 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 We have the makings of a great story here, don't we? 498 00:23:38,000 --> 00:23:43,000 I mean, I have asbestos flying around here and no one tells the rank and file? 499 00:23:43,000 --> 00:23:47,000 The men and women who put their lives on the line every day working out of this homicide unit? 500 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 There are no asbestos fibers flying around in the air! 501 00:23:50,000 --> 00:23:55,000 Let's see what the Baltimore Sun, radio, and local television stations do with this story! 502 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 It's a non-story, Al. 503 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Oh it is, huh? Is that why the two of you are down here? 504 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 To tell me this *shift will turn*? How non a non-related story this is? 505 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 What do you want? 506 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 What, I want something? 507 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Oh, come on Giardello, you're cute and all, but not that cute. 508 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 Oh, I'm a heartbreaker! You can't bet against that! 509 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Tell me what you want. 510 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 What do I want? What do you want? What should you want? 511 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 If you didn't want something, youda made your phone calls a long time ago. 512 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Alright. 513 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 I want my people to have chest x-rays and physicals paid for by the city. 514 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Done. 515 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 I want the information about the asbestos removal going on given to them. 516 00:24:25,000 --> 00:24:32,000 I want them to be able to make the choice of whether or not they should come into this building while this asbestos removal is going on. 517 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Done. 518 00:24:33,000 --> 00:24:39,000 I want there to be a follow-up every year about this, paid for by the city, for every single detective in this department. 519 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Done. 520 00:24:40,000 --> 00:24:46,000 None of the work should proceed until this health issue is resolved. 521 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Hey, I'm on a tight schedule. 522 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 I can't afford any delays. 523 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 If I hear one air compressor going off, 524 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 if I see anyone walking up to that top floor, 525 00:24:56,000 --> 00:25:01,000 then I will post six of my biggest detectives in front of that exit and seal *the building* off until next spring. 526 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 You're a commanding officer. 527 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 You can't take this personally. 528 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 That's what they tell someone in prison just before they punk 'em. 529 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Are you tryin' to punk me here? 530 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 I didn't say that, Al. 531 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 I wouldn't say that to you. 532 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 You already got us on this one, Giardello! 533 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 What? You want an ounce of blood out of us? Huh? 534 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 You want some sort of revenge? Would that satisfy you? 535 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 An ounce of your blood to satisfy me? 536 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 My Sicilian ancestors believed that revenge is best served cold. 537 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 I want you to pray with all your heart, my friend, 538 00:25:29,000 --> 00:25:38,000 that if any one of my detectives comes down with asbestos sickness, if any one of those detectives even has a funny cough, 539 00:25:38,000 --> 00:25:44,000 then I want you to remember the Sicilian's blood oath: *Te setero*, my friend. 540 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 I will bury you. 541 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Ah, the glamour boys are here. 542 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Oh, man. 543 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Hey DeSilva, you thinkin' about movin' in? 544 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Forget about it, you'll ruin the neighborhood. 545 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Well, we ran out of room next door. 546 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 I don't expect you to be the welcome wagon lady, but uh, 547 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 we just made the biggest drug bust in Baltimore history. 548 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Uh oh. Get out the body bags, have the M.E. stand by. 549 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Why? 550 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Well, because, you know, these narcs. 551 00:26:23,000 --> 00:26:28,000 They make a seizure, they get a few headlines, next day we gotta clean up three, four bodies -- dealers, middlemen, innocent bystanders. 552 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 And that's my fault. 553 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 It's the law's fault. 554 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Hey Russ, what's up? What's goin' on? 555 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 It's the biggest bust in history. 556 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 You know what that means. 557 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 I'm not bitter. I can use the overtime. 558 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 But just this week. 559 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Alright. 560 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 You know, marijuana's only illegal because of William Randolph Hearst. 561 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 Hearst. You mean the Citizen Kane Hearst? 562 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Yes. And the DuPonts. 563 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Marijuana's the flowering tops of the hemp plant. 564 00:26:50,000 --> 00:26:55,000 The hemp plant also produces a very high quality fiber. Better than wood fiber. 565 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Hm. Oh. 566 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 The Hearsts' also owned tremendous timber acreage. 567 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 They would've lost a fortune. 568 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 And the DuPonts', they wanted to introduce a newsynthetic to the world. Nylon. 569 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Ah... 570 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 To take the place of hemp rope. 571 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 I see. So then they, uh they outlawed the hemp. 572 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Until World War Two. 573 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 And then the Japanese invaded the Phillipines, took over the hemp plantations, and there was a shortage of rope during the war, 574 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 so the government had all the American farmers grow hemp. 575 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Matter of fact, they made a little film, Hemp for Victory. 576 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Hemp for Vi-- I saw that film. 577 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Yeah, well they showed it to all the 4-H clubs. 578 00:27:21,000 --> 00:27:26,000 Well then Hearst, after the war, helps the government get hemp illegal again, which made marijuana illegal again. 579 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 That's a lotta *bull*. 580 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Yeah, it's well put, but I've heard that Hearst theory before. 581 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 How d'ya explain the fact that marijuana is illegal in most other countries? 582 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 First of all, it's not a theory. 583 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Second of all, Hearst had a very long arm. Hearst had a very far reach. 584 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 You really believe that? 585 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 I really believe that. 586 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 No wonder you guys can't solve a murder. 587 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Well, I wouldn't solve yours. 588 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Alright, so I'll be the primary. Cool? 589 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Alright. Why? 590 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 I need the money. 591 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Two hours here at the scene, three hours for the interrogation, three more hours for the paperwork, four hours for the autopsy. 592 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 That's twelve hours at time and a half. 593 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 You're a whore. 594 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 I'm a man buildin' a Cobra. 595 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Can I make a call? 596 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Who would you like to call? 597 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 My ride. I been here an hour. 598 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 Hm. Well, soon as we're through here, we'll get you a ride. Okay? 599 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Evan? You own a red Camaro, don't you? 600 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Yeah. 601 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Do you know Percy Howell? 602 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 No. 603 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 We have a witness, Evan, who saw you with Percy Howell the night he was attacked. 604 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Me? Nope. 605 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 We have a witness. 606 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 Sh-- I don't care. I don't know the man. 607 00:28:52,000 --> 00:28:57,000 Evan? When you say you don't know the man, do you mean that in the philosophical sense, 608 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 as in "no man really knows another man", 609 00:28:59,000 --> 00:29:04,000 or are you refering to the Biblical sense in like, say, Lot knew his wife? 610 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Man, what's he jaggin' on about? 611 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Look, you're a lying bastard aren't you? 612 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 You think we're stupid? Huh? 613 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Answer me! You think we're stupid? 614 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 I don't know. I don't know you. 615 00:29:13,000 --> 00:29:17,000 You don't know me, you don't know him, you don't know Percy, do you know anybody? 616 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Huh? 617 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 Huh? You're a lying liar, you know that? 618 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 You're just a liar! You make me sick! 619 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 You're charged! 620 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Charged with what? 621 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Charged with what? 622 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 With being a lying liar, okay? 623 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 You lying piece of detritus! 624 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 I didn't lie. What is detritus? 625 00:29:32,000 --> 00:29:40,000 Detective Munch, I'm afraid that we're gonna have to subject Mr. Hess here with an electrolite neutron-magnetic scan test. 626 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Uh, uh, a what? 627 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Detective Bolander, I think that's an excellent idea. 628 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 A very good idea. 629 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 WE'RE GONNA NEUTRON THIS LITTLE BASTARD! 630 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 And I can't wait. 631 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Let me get this clear in my mind. 632 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 What you want me to do is section off a non-smoking area for the two of you, right? 633 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Not just for the two of us, for any non-smokers. 634 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 Uh huh. Where are all these non-smokers? 635 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 If you build it, they will come. 636 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Is that right? 637 00:30:17,000 --> 00:30:22,000 Where do you suggest I find a place to create, to build this non-nicotine Field of Dreams? 638 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 In the coffee room, would that suit you? 639 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 You'd give us the coffee room? 640 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Sure. 641 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 I'd give you permission to post a notice. 642 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 You put up a sign to ban all cigarette smoking in the coffee room. 643 00:30:33,000 --> 00:30:37,000 No, I think that the, uh, coffee room is sacred to the guys, Gee, you know? 644 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 You're not as dumb as you look, Bayliss. 645 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Thanks, Gee. 646 00:30:39,000 --> 00:30:44,000 Coffee and nicotine, mom and apple pie, hot dogs and mustard, sex and latex -- 647 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Somehow you mess with any of the combination of those, you're taking your life in your hands. 648 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 There's a statute from OSHA that mandates-- 649 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 -- that no smoking areas be designated in each and every public working place. 650 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Oh, OSHA, huh? 651 00:30:59,000 --> 00:31:03,000 Alright, there are federal statutes and state statutes and city statutes 652 00:31:03,000 --> 00:31:08,000 mandating that people curb their dogs, play their stereos at a reasonable volume, 653 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 and respect the office of the Presidency. 654 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 But who cares about any of that? OSHA. 655 00:31:15,000 --> 00:31:19,000 You refuse to enforce a federal law? 656 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Yes, I do. I most certainly do. 657 00:31:21,000 --> 00:31:28,000 Gee, sometimes being in command means issuing unpopular orders. 658 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Are you calling me a coward? 659 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 No no no no no no, sir. 660 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 No. I'm not. 661 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Sure you are. 662 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 Sure, in so many words, you're saying that I'm too scared to put a cigarette in this squadroom. 663 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 I watched Crosetti try to quit smoking. 664 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Crosetti without smoking is an unnecessary terror. 665 00:31:44,000 --> 00:31:49,000 You may be right, I may be a coward, but you may be right, and needlessly stupid and reckless at the same time. 666 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 Now get out of here, both of you. 667 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 Evan computes as a part of a loosely formed gang called the Zeps. 668 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Think it was them that mugged Percy? 669 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 I don't know. 670 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 We see what we find out. 671 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Alright, bring him in! 672 00:32:21,000 --> 00:32:28,000 Mr. Hess, according to Federal regulation seven dash seven dash b dash point six, 673 00:32:28,000 --> 00:32:36,000 I have to inform you that continued exposure to this machine, the electrolite neutron-magnetic test scanner, 674 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 can be lethal. 675 00:32:39,000 --> 00:32:45,000 For your own health, I'm gonna urge you to answer these questions quickly and truthfully. Understand? 676 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 Th-that's only a copy machine. 677 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Copy machine? 678 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 You know, a machine that makes copies. 679 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Hey, Beau. 680 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Ay, uh, Stanley, your ex-wife's on the phone. 681 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Right. I'll get back to her. 682 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 You guys doin' the electrolyte neutron-magnetic test scan? 683 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Yes. 684 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 Now, I've asked you guys, I don't even wanna be in the building when that thing's turned on, alright? 685 00:33:09,000 --> 00:33:15,000 Alright Mr. Hess, take your right glove off and place your right hand in the designated area. 686 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Let's go. 687 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 C'mon, I don't want to waste time with this thing. 688 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 Mr Hess, is your name Evan Hess? 689 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Yes. 690 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 So far, so good. 691 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Do you belong to a gang known as the Zeps? 692 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Yes. 693 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Very good. 694 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Just keep tellin' the truth, Evan. 695 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 You ready? 696 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 I don't wanna be gamma-rayed, man! 697 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Alright. 698 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 Do you know who killed Percy Howell? 699 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Uh... Uh... 700 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Come on. 701 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 No! 702 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 You can't fool it. It's the space age. 703 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Do it again, and just keep doin' it till he tells the truth. 704 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 I hafta get outta here because I can't afford to lose any more of my sperm count. 705 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Yo! Wh-wh-what? 706 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 I guess we didn't tell you. 707 00:34:11,000 --> 00:34:15,000 There's an eleven percent chance of penile *stustification*. 708 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Penile st-stust -- oh, geez. 709 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 Okay. Okay, okay. 710 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 It was Colin, man. 711 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 Colin Dietz. The leader of the Zeps. 712 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 He hit Percy with a baseball bat. 713 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Baseball bats. 714 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Weapon of choice of the Nineties. 715 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 Cheap, legal and you can get 'em in any sporting goods store. 716 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 You know, I can remember when kids used to use baseball bats to hit baseballs with? 717 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Am I gonna die? 718 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Am I gonna die from these neutron rays? 719 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Aw no, man. 720 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 You're not gonna die from neutron rays because, hm, smart guy, 721 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 this _is_ a copy machine. Come on! 722 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 That Union Square killing? 723 00:35:20,000 --> 00:35:26,000 I just got the address of a bar our suspect frequents. Dean Foreman. 724 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Great. Let's go. 725 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Hey, Dean Foreman? 726 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 I got a warrant on that guy for one of my cases. The Lily murder. 727 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Yeah. 728 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Hey, uh, Howie, there's no way I'm ridin' with you if I can't smoke. 729 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 You're not smokin' in the car, Beau. 730 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 I'll ride with Kay. Okay? 731 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Oh, salvation. 732 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 It's for you. 733 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 What? What you doin' man? 734 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 What's it, a diamond engagement ring, some kind of necklace or somethin'? 735 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Hey hey hey! 736 00:36:02,000 --> 00:36:07,000 That's a genuine Cobra rear view mirror, and look who is behind the wheel! 737 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Where'd you get this? 738 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 I still got some connections, you know? 739 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Ay. Wow. Man, what can I say? 740 00:36:14,000 --> 00:36:21,000 Well, you could say... you could say you're gonna buy me a round at the Waterfront. 741 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Yeah, I could say that. 742 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 You could, you could. 743 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 I could. You serious? 744 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 You're gonna buy me at least a, like, pack of cigarettes though no problem... 745 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Well, I could say that I'm gonna buy you one. 746 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 I'm gonna bum one--for you from somebody else. 747 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 You're gonna buy me-- 748 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 I'll bum you a cigarette, that's what I'd do. 749 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 You know, you are such a cheap bastard. I spent my money-- 750 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 I'm cheap? 751 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 I spent my money on that thing! 752 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Where did you get this? Where did you get it? 753 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 I'm not gonna tell you where I got the damn thing! 754 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Okay, one beer. 755 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 One beer! 756 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 And, And.. 757 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 And a shot. 758 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 And a shot. 759 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 A shot and a beer. 760 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 You get your own cigarettes. 761 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 And a pack of cigarettes! I want the cigarettes, too, you dirty, rotten, son of a-- 762 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 It's impossible to be partners with someone who's trying to quit smoking. 763 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 It's the guilt trip they run, right? 764 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 I feel like I gotta post bond every time I want to take a cigarette out. 765 00:37:00,000 --> 00:37:06,000 Every time I go to light one up, I can feel Howard's eyes burning a hole through the back of my head, like I just abandoned her. 766 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 I quit once. 767 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 I'll quit again. Someday for good. 768 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Me too. 769 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 I quit for three months once. 770 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Eight months. 771 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Eight months? 772 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 That's impressive. Eight months? 773 00:37:17,000 --> 00:37:23,000 Well, not straight, no. Uh, over the years, I've quit smoking ten times for a total of eight months. 774 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Hmm. 775 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 You bought a pack of cigarettes. 776 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Yeah. But I threw 'em away as soon as I opened the pack. 777 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 Ayah, but you bought a pack of cigarettes. How'd it feel? 778 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Great. And I said real calm, I said, "A Pack of Winstons, please." 779 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Ohhh, Winstons! Good choice. 780 00:37:46,000 --> 00:37:51,000 Yeah, so I paid for 'em, you know, and I walked out, my heart is just 781 00:37:51,000 --> 00:37:57,000 pounding away, and, you know, my hands are all sweaty, and I, I opened the pack. 782 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 Oh, yeah! That little red band on the Winstons that 783 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 opens the cellophane. 784 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 Mm hm. Threw away the pack since I opened it though. 785 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Ya see? That's willpower. 786 00:38:09,000 --> 00:38:14,000 Absolutely. Then I, you know, I walked over and I picked 'em up again, 787 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 cause that package just felt so good in my hands, you know? 788 00:38:17,000 --> 00:38:21,000 You know how a new pack of cigarettes, you know, how it, 789 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 how it just lies in the palm of the hand so lightly yet so solidly. 790 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Huh, you say what you want about America, 791 00:38:27,000 --> 00:38:31,000 but we still make a damn fine pack of cigarettes. 792 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Yeah. Huh. 793 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 We should stop smoking. 794 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Our partners, they know what they're doin'. 795 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 They do, don't they? Self-righteous bastards. 796 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Well, they're right to quit. 797 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 You're right, they're right. 798 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 I was off the smokes for three months. 799 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 You know, I said to myself, "Hey, I got this thing beat". 800 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Then I go out on this one case standin' in this room that got all these burned bodies. 801 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Yeah? 802 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 S'all so quick. So sudden. 803 00:38:58,000 --> 00:39:04,000 Things come out of the blue. Wire shorts out. Family's dead. Bing. Just like that. 804 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 It's all random. Every damn thing. 805 00:39:08,000 --> 00:39:15,000 It is. I stepped on the street, after seeing this family burned to death, I don't know. 806 00:39:16,000 --> 00:39:21,000 I don't know how the cigarette wound up in my mouth, but there it was, all lit up. 807 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Yeah. 808 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Colin Dietz. You Colin? 809 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 That you? Colin, I want you to turn around and face the front of this truck. 810 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Turn around, son. 811 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Reach up in the bin of the truck. 812 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 You have the right to remain silent. 813 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 You have the right to have an attorney. 814 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 If you can't afford an attorney, Colin, I'm gonna get you one, alright. 815 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 You understand that? 816 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 You understand? 817 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 He asked you a question! 818 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Yeah, I understand! 819 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Well, let me ask you somethin' else then. 820 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Percy Howell was what, fourteen years old? 821 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 He's not a very big guy physically, is he? 822 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 But you and your gang, you surround him, don't you? 823 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 And you beat him with a baseball bat. 824 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Now why? Hm? Money? 825 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 How much money he have on 'em? 826 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 That's funny to you, isn't it, Colin? 827 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 Well, I wanna try to understand the humor here, son! Alright? 828 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 We weren't mugging him, we were making him. 829 00:40:19,000 --> 00:40:23,000 Percy wanted to be a Zep. He wanted to be in the gang. So-- 830 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 So you hit him in the head with a baseball bat to see how tough he was? Some kind of initiation? 831 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 No. I hit him with that bat because we're brothers. 832 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Brothers in pain. 833 00:40:33,000 --> 00:40:37,000 You see, not everyone in this world's born rich, not everyone in this world's smart, 834 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 but there's one thing we all know, everybody, everybody knows pain. 835 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 I hit him with that bat to show him that I understand his pain. 836 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 I hit him with that bat to show him that I love him. 837 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Well, you killed him. Get him outta here. 838 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Man, you don't get it, do you! 839 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Do you? Uh huh, that's cool. 840 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Murder ain't what it used to be. 841 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 How 'bout those nicotine patches? They work? 842 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Hm? 843 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Patches? 844 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Ah. Yes. Absolutely. 845 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 I just remembered - I gotta talk to Frank for a minute. 846 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 What d'ya hafta talk to Frank about? 847 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Hey, Tim? 848 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Hi. Hi, Frank. 849 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Hey. 850 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Hey, can I get a cigarette? 851 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 What? 852 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Just-- just give me a damn cigarette, alright? 853 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Give me a cigarette, Beau. 854 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 He's cracking up already. Look at him. 855 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 You're so funny. Okay. 856 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 Hey, that's him. That's the guy. 857 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 We killed him, you know? 858 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 Yeah, we killed Elvis. 859 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 It's just as if we'd taken a gun and put it to his head. 860 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Think so? 861 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 He's just a country boy 862 00:42:33,000 --> 00:42:38,000 He's lookin' for some lovin' you know, like everybody else -- he's no different. 863 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Yeah, yeah 864 00:42:39,000 --> 00:42:43,000 We turned him into a bloated, drug-addicted monster. 865 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 That's what we do, you know. 866 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 The people that we identify with... 867 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 Somebody comes along, and they say what's in our hearts, 868 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 and we love them so much for that, that we push 'em away. 869 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 We make 'em them isolate themselves. 870 00:42:57,000 --> 00:43:02,000 And, and I'm not just talkin' about, you know building yourself a fortress like Graceland or anything like that, 871 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 I'm talkin' about... You know, Elvis got fat. 872 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Shyeah. 873 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 He got famous, he got fat. 874 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Real fat. 875 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Boy, he ate. 876 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 And he ate, and he ate, and he ate, and he turned himself into an island, huh? 877 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 Orson Welles, did the same thing. 878 00:43:15,000 --> 00:43:20,000 Brando? Liz Taylor? What for though? I mean really, what for? S'it... 879 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 For love? Is it for love? Huh. 880 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Just the other day, I saw the body of a kid. 881 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Just a teenage kid. 882 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Some other kid killed 'em with a baseball bat. 883 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Oh. 884 00:43:36,000 --> 00:43:41,000 Yeah. I mean, the kid stands there, and lets the other kid hit him with a baseball bat, because the kid just has no love in his life. 885 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Yeah, the bat. I mean, gettin' hit with that bat. 886 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Maybe that's the most affection he ever got. Yeah. 887 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Hm. *Wow*. 888 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 My wife and I danced to Elvis on our first date. 889 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 You did? 890 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 ♪What did ya figure out♪? 891 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 We were hot, we were hot. 892 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Sure. 893 00:44:06,000 --> 00:44:10,000 My ex. We just got divorced after twenty-three years of marriage. 894 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 That's a long time, isn't it? 895 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 I know, I know. 896 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 We loved each other when we were married. 897 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 We did. Uh, yeah. I, I, I, I, I really think.. 898 00:44:19,000 --> 00:44:28,000 I mean, I don't... I don't know if I remember. I'm not sure. 899 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Here's to tomorrow! 900 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 Yeah. 901 00:44:35,050 --> 00:44:39,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.