Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:18,776
Hey.
2
00:00:22,689 --> 00:00:25,385
Why are you here with her
when you know you love me?
3
00:00:42,776 --> 00:00:44,175
Are you okay?
4
00:00:44,611 --> 00:00:47,580
Yeah. I guess I was
just, uh, dreaming.
5
00:00:47,680 --> 00:00:48,806
Oh.
6
00:01:06,399 --> 00:01:07,525
Hey.
Hey.
7
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
How's it going?
8
00:01:08,802 --> 00:01:11,066
Oh, I'm just really tired.
9
00:01:12,772 --> 00:01:13,796
How's Isabel?
10
00:01:13,907 --> 00:01:15,033
You know what?
She's good.
11
00:01:15,141 --> 00:01:16,540
They dropped the charges,
which is great,
12
00:01:16,643 --> 00:01:18,270
but she still can't see Moses.
13
00:01:19,179 --> 00:01:20,407
How's she taking that?
14
00:01:20,513 --> 00:01:21,707
I mean, as good
as anybody would,
15
00:01:21,815 --> 00:01:23,339
but she's just happy
that he's healthy.
16
00:01:24,150 --> 00:01:26,118
Good morning,
Nurse Jackson.
17
00:01:26,219 --> 00:01:27,345
Christina, can I have
a word with you?
18
00:01:27,454 --> 00:01:28,478
Yeah, sure.
19
00:01:28,588 --> 00:01:30,613
Is it true that you, uh,
spent an entire day
20
00:01:30,723 --> 00:01:32,156
outside the hospital
helping a detective
21
00:01:32,258 --> 00:01:33,452
apprehend a homeless woman?
22
00:01:33,560 --> 00:01:34,993
Her name is Isabel.
23
00:01:35,095 --> 00:01:38,690
Yes, I was. Thank you
for your concern.
24
00:01:38,798 --> 00:01:39,924
The Joint
Commission inspection,
25
00:01:40,033 --> 00:01:41,057
it could happen
at any moment.
26
00:01:41,167 --> 00:01:42,600
They don't give you a warning.
Mmm-hmm.
27
00:01:42,702 --> 00:01:43,964
If we don't pass
that inspection,
28
00:01:44,070 --> 00:01:45,435
the hospital will be closed.
29
00:01:45,538 --> 00:01:47,301
John, you do what
you do. I do what I do.
30
00:01:47,407 --> 00:01:50,376
I just need you
to keep your focus!
31
00:01:50,477 --> 00:01:53,139
Your job is to help
save this hospital.
32
00:01:53,246 --> 00:01:54,907
Let everybody else
save the patients.
33
00:01:55,014 --> 00:01:56,879
Tom! We're finished.
34
00:01:57,817 --> 00:01:59,307
Uh...
35
00:01:59,419 --> 00:02:01,319
I've been meaning
to sit down with you
36
00:02:01,421 --> 00:02:02,410
and discuss the timetable
37
00:02:02,522 --> 00:02:04,547
for you taking over
as Chief of Surgery.
38
00:02:04,657 --> 00:02:05,988
Erin spoke to me and...
39
00:02:06,092 --> 00:02:08,822
Yeah. I'm still not sure
that, uh, that's the best fit.
40
00:02:08,928 --> 00:02:10,919
I think you're absolutely
the best man for the job.
41
00:02:11,030 --> 00:02:12,588
But maybe not the right man.
42
00:02:13,032 --> 00:02:15,660
Look, the hospital needs
a Chief of Surgery.
43
00:02:15,768 --> 00:02:17,065
Even on an interim basis.
44
00:02:17,170 --> 00:02:18,967
Is this about
the Joint Commission?
45
00:02:19,072 --> 00:02:21,370
If you agree,
I'll keep the search open
46
00:02:21,474 --> 00:02:23,203
until we find
a permanent replacement.
47
00:02:23,309 --> 00:02:24,833
There's a department
heads' meeting
48
00:02:24,944 --> 00:02:25,933
scheduled for 2:00 p.m.
49
00:02:26,045 --> 00:02:27,034
Can I count on
you to be there?
50
00:02:27,147 --> 00:02:29,342
Actually, I'm scrubbing in
on a bowel resection at 4:00.
51
00:02:29,449 --> 00:02:30,780
Plenty of time for
you to make it.
52
00:02:30,884 --> 00:02:32,146
See you then.
53
00:02:37,590 --> 00:02:39,251
Hey.
Hey.
54
00:02:39,359 --> 00:02:41,759
Sounds like Morrissey's
got some big plans for you.
55
00:02:43,029 --> 00:02:44,189
Yeah.
56
00:02:44,297 --> 00:02:46,162
I thought you didn't
want that position.
57
00:02:46,266 --> 00:02:49,064
I actually thought that
wasn't even an option for you.
58
00:02:50,436 --> 00:02:51,630
Well, he wouldn't
be pushing so hard
59
00:02:51,738 --> 00:02:53,035
if the hospital didn't
really need me.
60
00:02:53,139 --> 00:02:54,731
Besides, it's on
an interim basis.
61
00:02:54,841 --> 00:02:56,604
It's a big commitment.
62
00:02:57,410 --> 00:02:59,139
I would hate for him
to guilt you into something
63
00:02:59,245 --> 00:03:00,769
that you really don't want.
64
00:03:01,781 --> 00:03:03,305
How does Erin
feel about this?
65
00:03:03,416 --> 00:03:04,644
Erin?
66
00:03:04,751 --> 00:03:06,810
Well, I mean, she's
an intelligent woman.
67
00:03:06,920 --> 00:03:08,751
I'm sure you
value her opinion.
68
00:03:09,856 --> 00:03:11,551
She challenges me.
69
00:03:11,658 --> 00:03:13,091
Nice. All right.
70
00:03:13,193 --> 00:03:14,785
Well.
71
00:03:14,894 --> 00:03:16,486
As long as you're
staying true to yourself,
72
00:03:16,596 --> 00:03:18,257
I don't see anything
wrong with that.
73
00:03:18,364 --> 00:03:20,059
I should get going.
74
00:03:24,871 --> 00:03:25,838
Have you got
a second?
75
00:03:25,939 --> 00:03:27,201
I need a hand with
a patient back here.
76
00:03:27,307 --> 00:03:28,467
Yeah. Just give
me a minute
77
00:03:28,575 --> 00:03:29,667
to straighten out
this insurance issue.
78
00:03:29,776 --> 00:03:30,765
I'll be right there.
79
00:03:30,877 --> 00:03:31,935
So, are we still
on for tonight?
80
00:03:32,045 --> 00:03:33,137
Guillaume!
81
00:03:34,280 --> 00:03:35,372
Guillaume!
82
00:03:36,382 --> 00:03:38,373
All right, mate? It's Andrew.
83
00:03:38,484 --> 00:03:39,473
Andrew Lee.
84
00:03:39,586 --> 00:03:41,781
We went to med school
together back in the U.K.
85
00:03:41,888 --> 00:03:43,048
Do you know this guy?
86
00:03:43,156 --> 00:03:44,714
Uh, no, I've never seen
him before in my life.
87
00:03:44,824 --> 00:03:45,813
Seems to know you.
88
00:03:45,925 --> 00:03:47,620
We used to knock pints
back together all the time.
89
00:03:47,727 --> 00:03:49,160
We were always hitting
on those American mingers
90
00:03:49,262 --> 00:03:50,661
in the student union?
91
00:03:51,097 --> 00:03:52,894
Yeah, sorry, I think you
must have the wrong guy.
92
00:03:58,304 --> 00:03:59,566
Cheers. Brilliant.
93
00:04:03,376 --> 00:04:05,241
Hey.
What are you doing?
94
00:04:05,345 --> 00:04:06,778
Stealing my lunch money?
95
00:04:07,680 --> 00:04:09,079
You can't even ask me?
96
00:04:09,682 --> 00:04:12,446
I just want
to take a bus and go home.
97
00:04:14,654 --> 00:04:15,951
Hey, what's wrong?
98
00:04:16,856 --> 00:04:18,153
Are you crying?
99
00:04:18,258 --> 00:04:20,123
Hey, what happened?
100
00:04:20,226 --> 00:04:22,285
I got in a fight with Marcus.
101
00:04:22,895 --> 00:04:24,760
Did he do that to your face?
102
00:04:24,864 --> 00:04:25,922
I just want to go home.
103
00:04:26,032 --> 00:04:28,262
Camille. Camille,
look at me. Look at me.
104
00:04:28,368 --> 00:04:29,960
Oh, God.
105
00:04:32,805 --> 00:04:35,638
Where is he?
Where is he?
106
00:04:38,611 --> 00:04:40,408
Wait. Mom, stop!
107
00:04:49,222 --> 00:04:52,316
Hey, you. I heard
you were looking for me.
108
00:04:53,259 --> 00:04:54,419
What's wrong?
109
00:04:55,728 --> 00:04:56,752
You never told Morrissey
110
00:04:56,863 --> 00:04:58,160
I turned down
the chief position.
111
00:04:58,765 --> 00:05:00,027
You must have
been pretty confident
112
00:05:00,133 --> 00:05:01,828
in your powers of
persuasion, huh?
113
00:05:01,934 --> 00:05:03,959
I just wanted to buy
you a little bit of time.
114
00:05:04,070 --> 00:05:06,334
I know how tentative
you can be about things.
115
00:05:06,439 --> 00:05:08,066
I saw how hard it was for
you to make that decision
116
00:05:08,174 --> 00:05:10,301
about the elbow surgery,
and I pushed you then
117
00:05:10,410 --> 00:05:11,604
and things turned
out for the better,
118
00:05:11,711 --> 00:05:13,110
and I thought I'll just
give you a little push now.
119
00:05:13,212 --> 00:05:15,237
Yeah, well,
I accepted the job
120
00:05:15,348 --> 00:05:16,713
on an interim basis.
121
00:05:16,816 --> 00:05:17,840
But I really
don't appreciate
122
00:05:17,950 --> 00:05:19,212
being put in that position.
123
00:05:19,319 --> 00:05:20,650
I'm sorry. I just don't
want you to miss out
124
00:05:20,753 --> 00:05:22,846
on an opportunity that you
might look back and regret.
125
00:05:24,724 --> 00:05:26,487
Did Morrissey tell you
about the 2:00 meeting?
126
00:05:26,592 --> 00:05:28,651
Tom. I need
to talk to you.
127
00:05:30,763 --> 00:05:31,855
Marcus!
128
00:05:32,298 --> 00:05:33,560
Look, I can...
129
00:05:36,469 --> 00:05:37,868
No!
130
00:05:39,706 --> 00:05:42,834
Listen to me!
I can explain!
131
00:05:42,942 --> 00:05:43,931
Hit me!
132
00:05:44,043 --> 00:05:45,135
I didn't do anything!
I didn't...
133
00:05:45,244 --> 00:05:47,041
Come hit me!
Calm down!
134
00:05:47,146 --> 00:05:48,636
Calm down!
135
00:05:50,616 --> 00:05:51,913
Come here.
136
00:05:55,455 --> 00:05:57,446
What the hell happened?
He hit Camille.
137
00:05:57,557 --> 00:05:58,990
Who? Marcus?
Yes!
138
00:05:59,092 --> 00:06:01,788
She's got a bruise
on her face.
139
00:06:01,894 --> 00:06:03,794
Where's Camille now?
She's in my office.
140
00:06:03,930 --> 00:06:06,330
Okay. Stay here, okay?
I'm not kidding.
141
00:06:06,432 --> 00:06:07,592
You stay here.
Don't move!
142
00:06:23,549 --> 00:06:26,677
Can I please have
Detective Nick Renata?
143
00:06:32,759 --> 00:06:35,489
Kelly. I didn't know if
you'd be able to make it.
144
00:06:35,595 --> 00:06:37,222
Thank you.
Of course.
145
00:06:37,330 --> 00:06:38,763
How are you
holding up?
146
00:06:38,865 --> 00:06:40,992
The planning's
been a distraction.
147
00:06:41,100 --> 00:06:43,500
Everyone at James River
loved your daughter.
148
00:06:43,603 --> 00:06:46,265
I can't tell you how sorry
I am for your loss.
149
00:06:48,574 --> 00:06:50,007
Well, we wouldn't have
been able to make it
150
00:06:50,109 --> 00:06:52,077
these last few months
if it weren't for you.
151
00:06:52,912 --> 00:06:55,813
You kept her comfortable
and kept her smiling.
152
00:06:59,886 --> 00:07:01,183
If you need anything...
153
00:07:03,222 --> 00:07:04,348
Thank you.
154
00:07:06,092 --> 00:07:09,960
Oh, um, when we were
packing up Rebecca's things,
155
00:07:10,062 --> 00:07:11,689
I couldn't find my camera.
156
00:07:11,798 --> 00:07:13,356
I know exactly
where it is.
157
00:07:13,466 --> 00:07:15,127
I put it in a drawer
in the nurses' station
158
00:07:15,234 --> 00:07:16,792
for safekeeping.
159
00:07:16,903 --> 00:07:19,064
Do you mind if I come by
later today to pick it up?
160
00:07:19,172 --> 00:07:20,434
Not at all. I'll be there.
161
00:07:20,540 --> 00:07:22,701
Great.
Thank you again.
162
00:07:22,809 --> 00:07:24,572
Of course.
Excuse me.
163
00:07:39,325 --> 00:07:41,816
Tom! What was
that back there?
164
00:07:41,928 --> 00:07:43,395
I can't talk
right now, Erin.
165
00:07:43,496 --> 00:07:45,293
Wait. Why are you getting
in the middle of all this?
166
00:07:45,398 --> 00:07:46,888
We really need
to talk about this.
167
00:07:46,999 --> 00:07:48,364
You don't understand
the situation.
168
00:07:48,468 --> 00:07:50,129
Tom, you are
Chief of Surgery.
169
00:07:50,236 --> 00:07:51,533
Tom, we talked
about this.
170
00:07:51,637 --> 00:07:54,731
You need to calm down
with the "we," okay?
171
00:07:54,841 --> 00:07:56,308
Look, I'm sorry.
172
00:07:56,409 --> 00:07:58,877
I just can't do
this right now.
173
00:08:04,984 --> 00:08:06,349
Hey.
Hey.
174
00:08:06,953 --> 00:08:08,614
I got here as fast
as I could.
175
00:08:08,721 --> 00:08:09,779
Thank you.
176
00:08:09,889 --> 00:08:11,823
No problem. You okay?
177
00:08:12,291 --> 00:08:15,021
I'll be better once you get down
there and handle Marcus in the ER.
178
00:08:15,127 --> 00:08:16,560
I'll take care of it.
All right? Okay.
179
00:08:17,363 --> 00:08:19,092
You don't look
so good.
180
00:08:19,198 --> 00:08:20,358
I'm not feeling
that well,
181
00:08:20,466 --> 00:08:22,366
but I think I just need
to get something to eat.
182
00:08:22,468 --> 00:08:24,129
I'll try to pick something
up for you, okay?
183
00:08:27,807 --> 00:08:29,001
Hey.
184
00:08:29,408 --> 00:08:30,534
Thank you.
185
00:08:40,553 --> 00:08:41,986
Good morning.
Is it?
186
00:08:57,203 --> 00:08:58,295
Malia?
187
00:09:02,441 --> 00:09:04,170
Malia, did you see
the digital camera
188
00:09:04,277 --> 00:09:05,676
that I put
in that drawer?
189
00:09:05,778 --> 00:09:07,678
The only thing I ever
see in that drawer
190
00:09:07,780 --> 00:09:09,907
is stale gum and the
occasional pack of cigarettes
191
00:09:10,016 --> 00:09:11,813
when Tommy's wife
kicks him out.
192
00:09:12,018 --> 00:09:14,043
That camera belonged
to Rebecca Davis' family.
193
00:09:14,153 --> 00:09:15,347
I need to find it.
194
00:09:15,454 --> 00:09:17,183
Hey, do you think
you could help me?
195
00:09:17,290 --> 00:09:18,587
Okay, do you want
me to tack up
196
00:09:18,691 --> 00:09:20,818
these pansy-ass butterflies
and ladybugs,
197
00:09:20,927 --> 00:09:22,417
or would you like me to help
you look for the camera?
198
00:09:22,528 --> 00:09:24,189
'Cause I can't be
every place at once.
199
00:09:25,364 --> 00:09:27,195
Forget it.
I'll find it myself.
200
00:09:27,300 --> 00:09:28,426
Great.
201
00:09:43,449 --> 00:09:44,711
Do you want to talk about it?
202
00:09:51,324 --> 00:09:54,350
Marcus, I know something
went down with Camille.
203
00:09:54,460 --> 00:09:56,360
I didn't do anything.
204
00:09:56,862 --> 00:09:57,829
Okay?
205
00:09:58,230 --> 00:09:59,322
You Marcus Leeds?
206
00:10:00,533 --> 00:10:01,727
Yeah.
Step over, sir.
207
00:10:01,834 --> 00:10:02,926
What's going on?
208
00:10:03,035 --> 00:10:04,400
No, wait. Hold on. Hold on.
Be nice. Be nice.
209
00:10:04,503 --> 00:10:05,492
I didn't do anything!
210
00:10:05,605 --> 00:10:06,902
Palms together, please.
Thank you very much.
211
00:10:07,006 --> 00:10:08,871
I didn't do anything!
What's going on?
212
00:10:08,975 --> 00:10:09,999
Put your hands
together, man.
213
00:10:10,109 --> 00:10:12,134
Look, Bobbie, can you call
somebody? Please, now!
214
00:10:12,244 --> 00:10:14,678
Look, I didn't do anything!
215
00:10:33,933 --> 00:10:35,400
Camille,
are you in there?
216
00:10:38,104 --> 00:10:40,038
This is Dr. Wakefield.
I'm coming in.
217
00:10:44,010 --> 00:10:45,136
Hey.
218
00:10:45,911 --> 00:10:46,900
You okay?
219
00:10:49,115 --> 00:10:50,844
This is the women's
locker room.
220
00:10:50,950 --> 00:10:52,474
You're not supposed
to be in here.
221
00:10:53,052 --> 00:10:55,020
Yeah, I called out.
You didn't answer.
222
00:10:55,855 --> 00:10:57,618
Maybe I had a reason?
223
00:10:58,924 --> 00:11:00,186
What's going on, Camille?
224
00:11:03,396 --> 00:11:05,591
Come on, man.
Seriously? Handcuffs?
225
00:11:05,698 --> 00:11:08,599
Seriously?
That would be a "yes."
226
00:11:09,368 --> 00:11:10,801
That's how we
treat felons, bro.
227
00:11:10,903 --> 00:11:12,097
What makes
you different?
228
00:11:12,204 --> 00:11:13,796
Look, this is all
a misunderstanding.
229
00:11:13,906 --> 00:11:15,897
Oh, yeah? Really?
It's a misunderstanding.
230
00:11:16,008 --> 00:11:17,498
Look, just let me
talk to Camille.
231
00:11:17,610 --> 00:11:19,134
I can get this all
straightened out.
232
00:11:19,645 --> 00:11:21,704
I just really don't
want to talk about it.
233
00:11:22,214 --> 00:11:25,081
I know. But it looks
to me like you need to.
234
00:11:25,918 --> 00:11:29,149
Just... keep him
away from me.
235
00:11:29,255 --> 00:11:30,381
If that's
what you want,
236
00:11:30,489 --> 00:11:31,717
I'll make sure
that's what happens.
237
00:11:31,824 --> 00:11:34,054
But I need you to
talk to me, Camille.
238
00:11:34,326 --> 00:11:35,623
Look, just let me
talk to Camille,
239
00:11:35,728 --> 00:11:37,127
and I can get this
straightened out.
240
00:11:38,898 --> 00:11:40,627
You can straighten it out?
241
00:11:40,733 --> 00:11:42,132
Is that what you're saying?
242
00:11:42,234 --> 00:11:43,792
What are you gonna
straighten out?
243
00:11:43,903 --> 00:11:45,996
Your jab, man?
Don't play with me.
244
00:11:47,640 --> 00:11:48,664
You hit her, Marcus.
245
00:11:48,774 --> 00:11:50,867
I didn't hit her!
She said I hit her?
246
00:11:50,976 --> 00:11:52,466
He was sexting.
247
00:11:53,279 --> 00:11:54,405
What's "sexting"?
248
00:11:54,513 --> 00:11:57,346
Some girl sent naked pictures
of herself to his cell phone.
249
00:11:57,450 --> 00:11:59,509
It wasn't even mine.
250
00:11:59,618 --> 00:12:01,108
My buddy was
just fooling around
251
00:12:01,220 --> 00:12:02,949
and sent me a picture of
some girl he messing with.
252
00:12:03,055 --> 00:12:04,716
And you don't know this girl.
No!
253
00:12:04,824 --> 00:12:06,416
And when Camille saw it,
she went nuts.
254
00:12:06,525 --> 00:12:07,685
But you wouldn't
do that, right?
255
00:12:07,793 --> 00:12:08,987
No! I wouldn't.
256
00:12:09,095 --> 00:12:10,460
What did he say
about the picture?
257
00:12:10,563 --> 00:12:11,689
What does that matter?
258
00:12:11,797 --> 00:12:13,355
He got caught cheating.
259
00:12:13,466 --> 00:12:14,728
Who cares what he says?
260
00:12:14,834 --> 00:12:16,199
Okay.
What happened next?
261
00:12:16,335 --> 00:12:18,633
I tried to tell her what happened,
but she wouldn't believe me.
262
00:12:18,738 --> 00:12:21,400
I even told her she can call
my friend and ask for herself.
263
00:12:21,507 --> 00:12:23,566
But she kept saying,
"All you guys stick together."
264
00:12:23,676 --> 00:12:24,973
Yeah. Of course,
we do, right?
265
00:12:25,077 --> 00:12:26,669
So, what was I supposed to do?
Yeah, that's crazy.
266
00:12:26,779 --> 00:12:29,077
Camille thought this one
up all in her head.
267
00:12:29,181 --> 00:12:31,581
It's like anything I said
was wrong or a lie.
268
00:12:31,684 --> 00:12:33,811
So, you lose your
temper, right?
269
00:12:33,919 --> 00:12:35,682
She wasn't listening,
she didn't believe you,
270
00:12:35,788 --> 00:12:37,312
so you just punched her
in the face.
271
00:12:37,423 --> 00:12:38,617
No! I didn't!
I didn't do that!
272
00:12:38,724 --> 00:12:40,316
Stop saying that!
I wouldn't hit her!
273
00:12:40,426 --> 00:12:42,087
So, how did she get that
bruise on her face, man?
274
00:12:42,194 --> 00:12:43,252
Hmm? You want
to be all smart?
275
00:12:43,362 --> 00:12:44,454
How'd she get the
bruise on her face?
276
00:12:44,563 --> 00:12:46,121
What bruise? What
are you talking about?
277
00:12:46,232 --> 00:12:47,995
Well, I got mad,
and I asked him why.
278
00:12:48,100 --> 00:12:49,567
He kept
saying this and that,
279
00:12:49,668 --> 00:12:51,693
but he wouldn't give me
an answer to the question.
280
00:12:51,804 --> 00:12:53,863
And I told him I just
wanted a straight answer.
281
00:12:54,840 --> 00:12:56,364
He owes me the truth.
282
00:12:57,243 --> 00:12:59,336
And he needs to get
what he deserves.
283
00:12:59,912 --> 00:13:01,743
You're right. You're right.
284
00:13:01,847 --> 00:13:04,077
And that's why we're trying to
figure out what happened.
285
00:13:05,084 --> 00:13:06,346
What did he do?
286
00:13:07,686 --> 00:13:09,711
You don't believe
me, do you?
287
00:13:09,822 --> 00:13:11,380
You wouldn't
believe me anyway.
288
00:13:11,490 --> 00:13:12,457
What does that mean?
289
00:13:12,558 --> 00:13:14,219
I don't want to get
anybody in trouble.
290
00:13:14,326 --> 00:13:15,315
Give me a break.
291
00:13:15,427 --> 00:13:16,689
Just promise me,
292
00:13:16,796 --> 00:13:20,061
if I tell you what happened,
Camille won't get in trouble.
293
00:13:20,166 --> 00:13:22,691
Let me tell you what
I'm gonna promise you. Okay?
294
00:13:23,335 --> 00:13:24,927
That if you keep
playing with me,
295
00:13:25,037 --> 00:13:27,130
you're gonna be in
a whole lot of trouble.
296
00:13:27,239 --> 00:13:28,433
You're gonna be in
a whole lot of trouble
297
00:13:28,541 --> 00:13:30,133
if I keep thinking what
I'm actually thinking.
298
00:13:30,242 --> 00:13:31,266
I understand
what you're saying,
299
00:13:31,377 --> 00:13:34,141
but you have to listen to me
very carefully. All right?
300
00:13:34,246 --> 00:13:36,612
Did he or did he not
put his hands on you?
301
00:13:36,715 --> 00:13:38,910
Because if he did, I will
personally make sure
302
00:13:39,018 --> 00:13:41,145
that kid goes to jail.
Do you understand me?
303
00:13:41,253 --> 00:13:42,277
Jail?
304
00:13:42,388 --> 00:13:43,753
I will take him
down there myself.
305
00:13:43,856 --> 00:13:45,483
No. No, no, no, no.
I don't...
306
00:13:45,591 --> 00:13:47,149
I don't think you
need to do that.
307
00:13:47,259 --> 00:13:48,590
Truth is,
308
00:13:51,497 --> 00:13:52,896
I lost this fight.
309
00:14:03,175 --> 00:14:04,972
Can you finish putting
these pictures up?
310
00:14:05,077 --> 00:14:06,874
I have to stand on a chair
to reach the top row,
311
00:14:06,979 --> 00:14:09,106
and I'm severely
acrophobic.
312
00:14:09,215 --> 00:14:11,240
Hell no.
Kelly's on a warpath.
313
00:14:11,350 --> 00:14:12,510
I'm not about
to get bawled out
314
00:14:12,618 --> 00:14:14,051
for some crooked
crepe paper.
315
00:14:14,153 --> 00:14:16,121
No, she's pissed because
of that missing camera.
316
00:14:16,222 --> 00:14:17,484
And you're in the clear.
317
00:14:21,994 --> 00:14:23,586
I'm the one who took it.
318
00:14:25,231 --> 00:14:26,357
No way.
319
00:14:27,099 --> 00:14:28,361
She's charge nurse now.
320
00:14:28,467 --> 00:14:29,661
Let's see how much
she can handle.
321
00:14:29,768 --> 00:14:32,760
I am so friggin'
impressed with you right now.
322
00:14:41,180 --> 00:14:43,307
Did you finish
the spring collage?
323
00:14:43,415 --> 00:14:46,350
Yeah. But you should probably
give it the once-over.
324
00:14:46,452 --> 00:14:48,579
I'm better at puke
and anal swabs.
325
00:14:50,522 --> 00:14:51,784
Are you all right?
326
00:14:53,859 --> 00:14:54,883
Whoa.
327
00:14:54,994 --> 00:14:56,120
She trusted me.
328
00:14:57,763 --> 00:14:59,458
Mary trusted me.
329
00:14:59,565 --> 00:15:01,465
And now her
daughter's dead,
330
00:15:01,567 --> 00:15:04,229
and all I could do was
bring her orange popsicles,
331
00:15:04,336 --> 00:15:06,702
and I can't find
the camera anywhere.
332
00:15:07,873 --> 00:15:10,068
She's never gonna
forgive me and...
333
00:15:10,175 --> 00:15:11,369
Wait. Mary...
334
00:15:12,011 --> 00:15:13,103
Leukemia's mom?
335
00:15:13,746 --> 00:15:14,838
That camera
336
00:15:14,947 --> 00:15:17,609
had the last six months
of her daughter's life on it.
337
00:15:17,716 --> 00:15:19,980
And now they'll have
nothing to remember her by.
338
00:15:20,085 --> 00:15:21,416
Wait.
339
00:15:21,520 --> 00:15:22,782
What, they didn't back it up?
340
00:15:22,888 --> 00:15:25,049
Her daughter was dying
of cancer, Malia.
341
00:15:25,157 --> 00:15:27,819
She could barely remember to
brush her teeth in the morning.
342
00:15:29,228 --> 00:15:31,196
Oh, my God.
I know.
343
00:15:35,768 --> 00:15:38,032
Mary's gonna be
here in two hours.
344
00:15:39,371 --> 00:15:42,238
I don't know how I'm
gonna explain it to her.
345
00:15:42,341 --> 00:15:44,400
I have to keep
looking for it.
346
00:15:44,510 --> 00:15:46,478
Okay.
347
00:16:06,799 --> 00:16:08,164
God!
348
00:16:17,843 --> 00:16:18,901
Erin, I'm sorry.
349
00:16:19,011 --> 00:16:20,808
I just can't do this
right now, so...
350
00:16:20,913 --> 00:16:22,244
I'll only be a minute.
351
00:16:23,282 --> 00:16:25,341
I need to discuss
something with you.
352
00:16:25,451 --> 00:16:27,715
Something personal.
May I?
353
00:16:36,295 --> 00:16:39,128
You heard that Tom signed on
as interim Chief of Surgery?
354
00:16:39,231 --> 00:16:41,222
I did, and I was
very surprised
355
00:16:41,333 --> 00:16:43,392
considering it's not something
that he really wants.
356
00:16:43,502 --> 00:16:46,164
Tom is a
brilliant doctor,
357
00:16:46,271 --> 00:16:48,330
the kind that just
rises to the top.
358
00:16:48,440 --> 00:16:51,637
Yeah. I'm quite clear
on how brilliant Tom is.
359
00:16:51,744 --> 00:16:52,904
So you can praise all day.
360
00:16:53,012 --> 00:16:55,276
You're not gonna get
any arguments from me.
361
00:16:55,381 --> 00:16:57,747
Once James River
passes its inspection,
362
00:16:57,850 --> 00:17:00,751
whoever is the acting
Chief of Surgery
363
00:17:00,853 --> 00:17:02,821
will receive a great
deal of the credit.
364
00:17:02,921 --> 00:17:05,116
And holding that position
at a struggling hospital
365
00:17:05,224 --> 00:17:07,715
can garner a physician
even more attention
366
00:17:07,826 --> 00:17:09,054
than what they
would receive
367
00:17:09,161 --> 00:17:11,288
at an already
established institution.
368
00:17:12,364 --> 00:17:13,888
What does that
mean to Tom?
369
00:17:13,999 --> 00:17:16,797
He can have his pick
of any job he wants.
370
00:17:16,902 --> 00:17:19,097
I mean, when he's ready
to make his next move.
371
00:17:19,204 --> 00:17:22,435
Wow. You just got his whole
life figured out, huh?
372
00:17:27,379 --> 00:17:29,176
What's going on
between you and Tom?
373
00:17:29,415 --> 00:17:30,746
You haven't talked to Tom?
374
00:17:30,849 --> 00:17:33,340
Well, I've...
I've heard talk.
375
00:17:33,452 --> 00:17:34,749
Of history, and I
was just wondering
376
00:17:34,853 --> 00:17:36,411
if that's all it was,
377
00:17:36,789 --> 00:17:37,756
talk.
378
00:17:38,657 --> 00:17:41,387
Well, I suggest
you talk to Tom.
379
00:17:45,998 --> 00:17:48,728
I don't know what
you said to him
380
00:17:48,834 --> 00:17:49,892
about the chief position,
381
00:17:50,002 --> 00:17:52,402
but you are not
helping him.
382
00:17:53,972 --> 00:17:55,667
In fact, I think that
you are keeping him
383
00:17:55,774 --> 00:17:57,639
from finding real happiness.
384
00:17:58,677 --> 00:18:01,510
You know, if you
care about Tom at all,
385
00:18:02,681 --> 00:18:04,649
I would suggest that you keep
him out of your personal life,
386
00:18:04,750 --> 00:18:07,776
you stay out of his way,
and let him seek out
387
00:18:07,886 --> 00:18:09,683
whatever career
he really wants,
388
00:18:10,722 --> 00:18:12,622
find some
real fulfillment.
389
00:18:13,525 --> 00:18:16,050
There are other people that
want to take care of him now.
390
00:18:35,080 --> 00:18:37,480
That guy in the waiting
room's something, huh?
391
00:18:37,583 --> 00:18:39,574
Yeah, you get
all kinds in here.
392
00:18:40,219 --> 00:18:41,618
Still, it's kind
of funny though.
393
00:18:41,720 --> 00:18:42,687
What is?
394
00:18:42,788 --> 00:18:44,449
Well, the one guy who
thinks he knows you
395
00:18:44,556 --> 00:18:46,524
went to med school
and has a British accent.
396
00:18:46,625 --> 00:18:48,525
Two qualities you possess.
397
00:18:48,627 --> 00:18:50,185
Yeah. What are
the chances?
398
00:18:54,366 --> 00:18:57,096
Except he did keep calling me
by a French name, didn't he?
399
00:18:59,738 --> 00:19:01,137
Guillaume. Fancy that.
400
00:19:02,841 --> 00:19:04,775
So, how did you, uh,
cut your hand, sir?
401
00:19:05,244 --> 00:19:06,802
I bought a bottle
of whiskey,
402
00:19:06,912 --> 00:19:08,072
and the shop
didn't take off
403
00:19:08,180 --> 00:19:10,171
that little black
plastic-cap thingy.
404
00:19:10,282 --> 00:19:11,715
Anyway, I tried to
take it off myself,
405
00:19:11,817 --> 00:19:12,977
stabbed myself.
406
00:19:13,085 --> 00:19:16,213
Terrorists, be warned,
don't steal American liquor.
407
00:19:16,321 --> 00:19:18,881
You said you went to
med school in England?
408
00:19:18,991 --> 00:19:20,754
Mmm-hmm.
I take it you're a doctor now?
409
00:19:20,859 --> 00:19:22,417
I am.
I'm a pediatrician.
410
00:19:22,528 --> 00:19:24,052
Here for a conference.
411
00:19:24,930 --> 00:19:26,124
Hey.
412
00:19:26,565 --> 00:19:27,827
I'm really glad to see
413
00:19:27,933 --> 00:19:29,867
you made it as a doctor,
Guillaume.
414
00:19:30,536 --> 00:19:31,696
After you dropped
out of school,
415
00:19:31,803 --> 00:19:33,134
we were all kind of wondering
what you'd do next...
416
00:19:33,238 --> 00:19:34,262
Aah!
417
00:19:34,373 --> 00:19:35,863
Yeah, that's pretty deep.
418
00:19:35,974 --> 00:19:37,271
I think there may be
some tendon damage.
419
00:19:37,376 --> 00:19:38,968
I'm gonna call for
a surgical consult.
420
00:19:39,244 --> 00:19:40,370
Umm...
421
00:19:40,479 --> 00:19:42,470
Listen, I know you think
I'm somebody else,
422
00:19:42,581 --> 00:19:43,843
but I'm not. Sorry.
423
00:19:48,086 --> 00:19:49,246
Well, that was awkward.
424
00:19:50,789 --> 00:19:52,188
Kind of like being a spare
prick at a wedding.
425
00:19:52,291 --> 00:19:53,918
Know what I mean?
Sort of.
426
00:19:54,026 --> 00:19:55,254
God.
427
00:19:56,195 --> 00:19:58,288
His hair was longer,
428
00:19:58,397 --> 00:19:59,921
but I'm sure
that was Guillaume.
429
00:20:00,032 --> 00:20:01,294
Were you good friends?
430
00:20:01,400 --> 00:20:02,924
Well, we knocked
about together a bit.
431
00:20:03,035 --> 00:20:04,161
Mutual friends.
432
00:20:05,170 --> 00:20:07,001
Well, we were always
pissed out of our gourds
433
00:20:07,105 --> 00:20:08,629
when we hung out.
434
00:20:08,740 --> 00:20:10,469
That's "drunk"
in your language.
435
00:20:10,576 --> 00:20:12,840
Well, it's hard to remember
things when you're drunk.
436
00:20:12,945 --> 00:20:14,105
True.
437
00:20:14,980 --> 00:20:16,106
But I am English.
438
00:20:18,850 --> 00:20:20,078
Look, I was the
one who hit him.
439
00:20:20,185 --> 00:20:22,085
A couple of
times, actually.
440
00:20:22,187 --> 00:20:23,449
He never touched me.
441
00:20:23,555 --> 00:20:25,785
He never touched you.
442
00:20:25,891 --> 00:20:28,587
I see. So, how did you get
that bruise on your face?
443
00:20:29,027 --> 00:20:30,824
I don't know. When I saw
the text, I went crazy,
444
00:20:30,929 --> 00:20:32,658
went at him swinging and...
445
00:20:32,764 --> 00:20:35,028
I slipped and hit my face
on a defibrillator.
446
00:20:35,133 --> 00:20:36,464
On a what?
447
00:20:36,568 --> 00:20:38,365
A defibrillator?
448
00:20:39,004 --> 00:20:40,198
Where the hell were you?
449
00:20:42,374 --> 00:20:43,432
Tell her.
450
00:20:47,346 --> 00:20:49,712
We were in an ambulance.
451
00:20:49,815 --> 00:20:51,407
You were in an ambulance?
452
00:20:51,516 --> 00:20:53,916
Camille, what the hell were
you doing in an ambulance?
453
00:21:02,361 --> 00:21:03,419
Okay.
454
00:21:08,800 --> 00:21:10,734
You had me chasing this boy
around this hospital,
455
00:21:10,836 --> 00:21:12,133
thinking that he
put his hands on you,
456
00:21:12,237 --> 00:21:13,568
and you mean to
tell me you hit him?
457
00:21:13,672 --> 00:21:15,731
What the hell are you
thinking about, Camille?
458
00:21:15,841 --> 00:21:17,103
Putting your hands
on a man?
459
00:21:17,209 --> 00:21:18,938
Do you know what he
could have done to you?
460
00:21:19,044 --> 00:21:20,033
Here's the deal.
461
00:21:20,145 --> 00:21:21,976
You're not gonna see
Marcus ever again.
462
00:21:22,080 --> 00:21:23,775
How about that?
No phone calls.
463
00:21:23,882 --> 00:21:24,906
I don't want him
in the house, nothing.
464
00:21:25,017 --> 00:21:26,109
Okay, Christina.
Calm down.
465
00:21:26,218 --> 00:21:27,947
I'm gonna go down there
and tell him myself.
466
00:21:28,053 --> 00:21:29,247
I told you that
he didn't hit me,
467
00:21:29,354 --> 00:21:30,582
and you owe him
an apology!
468
00:21:30,689 --> 00:21:31,678
I owe him a what?
469
00:21:31,790 --> 00:21:33,257
Okay, okay.
You know what?
470
00:21:33,358 --> 00:21:34,552
Just, everyone,
calm down. All right?
471
00:21:34,660 --> 00:21:36,821
I'm gonna take Camille
for something to eat. Okay?
472
00:21:37,462 --> 00:21:39,020
Come on.
473
00:21:39,131 --> 00:21:42,100
Unbelievable.
Do you hear her?
474
00:21:42,200 --> 00:21:44,065
I owe him an apology?
475
00:21:44,169 --> 00:21:45,397
I understand.
476
00:21:46,104 --> 00:21:47,230
Huh!
477
00:21:51,043 --> 00:21:53,944
Judy, I don't know
what to do.
478
00:21:54,046 --> 00:21:55,673
Just tell people you're
gonna go get supplies.
479
00:21:55,781 --> 00:21:56,839
They don't know
the difference.
480
00:21:56,948 --> 00:21:59,439
No, I'm talking about
Mrs. Davis' camera.
481
00:21:59,551 --> 00:22:01,883
Put it back in the drawer
if it makes you feel that bad.
482
00:22:01,987 --> 00:22:04,182
It's not the camera she wants.
It's what's on it.
483
00:22:05,057 --> 00:22:06,547
If you take naked
pictures of yourself
484
00:22:06,658 --> 00:22:08,819
and just leave them around, don't
be surprised if they get out.
485
00:22:10,128 --> 00:22:13,029
Can you stop being a complete
idiot for one second?
486
00:22:13,131 --> 00:22:15,099
There were pictures
of her daughter on here.
487
00:22:15,200 --> 00:22:17,498
The last pictures
she ever took of Rebecca.
488
00:22:17,636 --> 00:22:18,762
Crap.
489
00:22:18,870 --> 00:22:21,998
That's why Kelly's freaking out!
I feel awful!
490
00:22:22,107 --> 00:22:23,597
You got to give them back.
491
00:22:24,276 --> 00:22:26,039
I can't.
I erased them.
492
00:22:26,912 --> 00:22:28,038
The memory card was full,
493
00:22:28,146 --> 00:22:30,876
and I just deleted the whole
file without even looking at it.
494
00:22:30,982 --> 00:22:32,108
What should I do?
495
00:22:33,719 --> 00:22:35,880
Nothing. Do nothing.
496
00:22:35,987 --> 00:22:38,820
But Mrs. Davis is coming
back to get the camera,
497
00:22:38,924 --> 00:22:40,824
and Kelly's still out
looking for it.
498
00:22:42,561 --> 00:22:44,586
Listen to me.
This never happened.
499
00:22:44,696 --> 00:22:47,256
There's no camera,
no photos, no nothing.
500
00:22:49,568 --> 00:22:50,660
Well, that's not gonna work.
501
00:22:50,769 --> 00:22:52,464
It always works, Malia.
502
00:22:52,571 --> 00:22:55,301
You do something, maybe later you
find out it's against the law.
503
00:22:56,208 --> 00:22:57,573
No harm, no foul.
504
00:22:57,676 --> 00:22:59,940
There's nothing you can do
to help Mrs. Davis now,
505
00:23:00,045 --> 00:23:01,842
so you might as well
try to save yourself.
506
00:23:06,351 --> 00:23:08,251
Suit yourself.
I tried.
507
00:23:11,256 --> 00:23:12,655
Why did you
call me here?
508
00:23:15,894 --> 00:23:20,797
I called you because I was in
trouble and you got a gun.
509
00:23:23,201 --> 00:23:26,932
Well, Dr. Beautiful seemed to
have everything under control.
510
00:23:27,072 --> 00:23:30,473
Oh! "Dr. Beautiful"?
I love it.
511
00:23:30,609 --> 00:23:33,134
Well, guess what? Dr.
Beautiful and I are just friends, so...
512
00:23:33,245 --> 00:23:34,678
He's a friend?
A friend.
513
00:23:37,282 --> 00:23:38,249
I see you.
514
00:23:38,350 --> 00:23:41,342
I know you.
Don't ask me how.
515
00:23:42,154 --> 00:23:44,281
Mmm. I know exactly who you are.
516
00:23:44,389 --> 00:23:46,254
Really?
Yeah.
517
00:23:48,593 --> 00:23:49,958
So, what do you see?
518
00:23:50,061 --> 00:23:52,962
I see how you stare at that Dr.
Wonderful guy when he comes in.
519
00:23:53,064 --> 00:23:54,691
Okay, well,
just so you know...
520
00:23:54,800 --> 00:23:55,824
All right?
Uh-huh.
521
00:23:55,934 --> 00:23:58,232
It's a thing of the past.
That's done.
522
00:23:58,336 --> 00:23:59,394
Okay.
523
00:24:01,072 --> 00:24:02,596
Today's your
lucky day.
524
00:24:04,876 --> 00:24:06,207
Oh, today's
my lucky day?
525
00:24:06,311 --> 00:24:07,801
Yeah.
Oh, okay.
526
00:24:08,013 --> 00:24:08,980
I'll give you a prescription.
All right?
527
00:24:09,080 --> 00:24:10,638
Prescription?
Yeah.
528
00:24:10,982 --> 00:24:12,176
All right,
number one.
529
00:24:12,284 --> 00:24:13,273
Mmm-hmm. Number one.
530
00:24:15,187 --> 00:24:17,382
I want you
to sit with Marcus.
531
00:24:17,489 --> 00:24:19,514
I know. I know.
Tsk, tsk, tsk...
532
00:24:19,624 --> 00:24:20,921
Come back.
533
00:24:21,026 --> 00:24:23,017
You got to make it right
with Marcus.
534
00:24:23,395 --> 00:24:25,386
All right? You went
a little hard.
535
00:24:25,497 --> 00:24:28,694
And, uh, you'll get
what I'm saying
536
00:24:28,800 --> 00:24:30,791
when you look him
in the eye. Trust me.
537
00:24:30,902 --> 00:24:31,869
Okay?
538
00:24:33,271 --> 00:24:35,102
You'll get what
I'm talking about.
539
00:24:35,207 --> 00:24:36,401
Number two.
540
00:24:36,508 --> 00:24:39,136
You are gonna run up to
your daughter and apologize
541
00:24:39,244 --> 00:24:41,678
for giving her your DNA.
Hear me?
542
00:24:42,514 --> 00:24:44,243
Let me tell you
something about Camille.
543
00:24:45,250 --> 00:24:48,617
She needs her mom.
She doesn't need you to be Dad.
544
00:24:48,720 --> 00:24:50,449
She doesn't need you
to fix everything.
545
00:24:51,957 --> 00:24:54,585
So, just talk to her.
Okay? She needs you.
546
00:24:56,361 --> 00:24:58,955
Okay? That's two.
Number three.
547
00:25:02,767 --> 00:25:05,065
You got to tell Dr.
Wonderful how much you love him.
548
00:25:06,238 --> 00:25:07,705
He needs to hear it.
549
00:25:11,109 --> 00:25:12,076
Nick?
550
00:25:12,711 --> 00:25:14,110
You don't want me to do that.
551
00:25:14,446 --> 00:25:15,606
You're right.
552
00:25:17,249 --> 00:25:18,546
I don't want you
to do that.
553
00:25:19,684 --> 00:25:20,776
But you need to.
554
00:25:22,320 --> 00:25:23,947
Then, who's gonna
take care of Nick?
555
00:25:25,624 --> 00:25:26,750
I wish it was you.
556
00:25:29,160 --> 00:25:31,025
Listen, I'll make
you a deal.
557
00:25:31,129 --> 00:25:32,926
If he's smart enough
to let you go,
558
00:25:34,633 --> 00:25:36,032
I'll be dumb enough
to catch you.
559
00:25:40,238 --> 00:25:43,674
Three things.
You got to do those three things.
560
00:25:46,144 --> 00:25:47,270
Okay.
561
00:25:51,983 --> 00:25:53,416
Three things.
562
00:26:32,591 --> 00:26:34,786
Hi. Is Kelly around?
563
00:26:34,960 --> 00:26:36,222
Uh, why don't...
564
00:26:36,328 --> 00:26:38,262
Why don't you wait right
here and I'll go find her?
565
00:26:38,430 --> 00:26:39,727
Thank you.
566
00:27:04,990 --> 00:27:06,014
Mrs. Davis is here.
567
00:27:06,124 --> 00:27:07,421
Okay.
568
00:27:08,560 --> 00:27:10,187
God, I feel
terrible for her.
569
00:27:10,929 --> 00:27:12,362
What are you
gonna say?
570
00:27:12,464 --> 00:27:13,795
I'm gonna
tell her the truth.
571
00:27:13,898 --> 00:27:15,525
That I lost it.
572
00:27:16,001 --> 00:27:17,468
But you didn't
lose it.
573
00:27:17,569 --> 00:27:20,402
Yes, I did.
I left it in an unsafe place,
574
00:27:20,505 --> 00:27:23,406
and I should have had it locked
up, and it was my fault.
575
00:27:24,275 --> 00:27:25,333
Okay.
576
00:27:26,745 --> 00:27:27,734
I took it.
577
00:27:30,315 --> 00:27:31,612
What?
578
00:27:33,184 --> 00:27:34,173
Why?
579
00:27:34,285 --> 00:27:35,775
You've just been so bossy
580
00:27:35,887 --> 00:27:38,219
ever since Christina
made you charge nurse.
581
00:27:38,957 --> 00:27:41,425
Oh, my gosh!
Thank you.
582
00:27:42,293 --> 00:27:43,783
Thank you for telling
the truth, Malia.
583
00:27:43,895 --> 00:27:45,294
That's not
all of it.
584
00:27:47,298 --> 00:27:48,731
I erased the pictures.
585
00:27:50,068 --> 00:27:51,035
What?
586
00:27:54,739 --> 00:27:56,172
How could you do
something like that?
587
00:27:56,274 --> 00:27:58,105
I... I didn't know
what was on there.
588
00:27:58,209 --> 00:28:00,074
I swear. I mean, I never
would have taken it.
589
00:28:00,178 --> 00:28:02,840
Are you kidding me?
You're making excuses for yourself?
590
00:28:02,947 --> 00:28:05,142
No, I'm so sorry!
You got to believe me!
591
00:28:05,383 --> 00:28:07,374
Look, I know that you
don't like me very much.
592
00:28:07,485 --> 00:28:11,046
Okay, at all. But I'm not
that bad of a person.
593
00:28:11,156 --> 00:28:13,181
Really. I swear.
594
00:28:13,291 --> 00:28:14,986
I didn't
want to hurt anybody,
595
00:28:15,093 --> 00:28:17,118
especially not her,
after all she's been through.
596
00:28:17,228 --> 00:28:20,561
But you did!
You just did hurt her!
597
00:28:26,438 --> 00:28:28,099
You got to give me
another chance.
598
00:28:28,239 --> 00:28:30,104
No! I can't even
deal with you right now!
599
00:28:30,208 --> 00:28:32,870
I have to go out there and
break that woman's heart!
600
00:28:52,597 --> 00:28:53,655
Mary?
601
00:28:53,832 --> 00:28:54,821
Kelly.
602
00:28:54,933 --> 00:28:55,900
How are you?
603
00:29:00,105 --> 00:29:02,300
I just need to
talk to you for a sec.
604
00:29:03,007 --> 00:29:04,907
I have some
bad news, kind of.
605
00:29:15,920 --> 00:29:19,287
Someone accidentally
deleted all the pictures.
606
00:29:25,897 --> 00:29:27,990
But this was all that I had.
607
00:29:28,967 --> 00:29:30,832
Who would do
something like that?
608
00:29:30,935 --> 00:29:32,698
Someone who didn't know
what it was.
609
00:29:33,371 --> 00:29:35,532
I should have saved them.
610
00:29:36,775 --> 00:29:38,470
Now I'll never
have the chance.
611
00:29:39,811 --> 00:29:41,278
I'm so sorry.
612
00:29:46,851 --> 00:29:48,751
Kelly, can I talk to you?
613
00:29:50,188 --> 00:29:52,179
One minute,
okay, Malia?
614
00:29:55,226 --> 00:29:56,818
No, I need to talk to you now.
615
00:29:57,495 --> 00:29:59,019
One second, okay?
616
00:30:00,799 --> 00:30:01,857
What?
617
00:30:14,279 --> 00:30:16,543
I know this doesn't
make up for it, but...
618
00:30:21,886 --> 00:30:23,148
We don't need
a picture here
619
00:30:23,254 --> 00:30:25,654
to remember how beautiful
your daughter was.
620
00:30:28,626 --> 00:30:29,991
Thank you.
621
00:30:34,132 --> 00:30:35,531
She needs
to be terminated.
622
00:30:35,633 --> 00:30:37,692
She went after
a hospital employee.
623
00:30:37,802 --> 00:30:39,599
We witnessed
the entire thing, and sadly,
624
00:30:39,704 --> 00:30:40,830
so did many of our patients.
625
00:30:40,939 --> 00:30:42,031
Okay, just hold on, okay?
626
00:30:42,140 --> 00:30:43,539
Christina was responding
to a personal issue.
627
00:30:43,641 --> 00:30:45,268
Now, we can discuss
how she handled it,
628
00:30:45,376 --> 00:30:46,934
but there's no need
to talk about terminating.
629
00:30:47,045 --> 00:30:48,239
She is the director
of nursing.
630
00:30:48,346 --> 00:30:50,075
She oversees
hundreds of employees.
631
00:30:50,181 --> 00:30:51,978
This was hardly a show
of professionalism.
632
00:30:52,083 --> 00:30:54,745
Erin, you have no idea what
she was dealing with today.
633
00:30:54,986 --> 00:30:57,284
What she did warrants
disciplinary action.
634
00:30:57,388 --> 00:30:58,912
Let me deal with that, okay?
635
00:30:59,591 --> 00:31:01,081
John, she's a liability.
636
00:31:01,192 --> 00:31:03,023
And I'm telling you,
it's not your concern.
637
00:31:03,962 --> 00:31:06,192
My concern is that this
hospital pass inspection,
638
00:31:06,297 --> 00:31:08,026
and that should be
your concern, too!
639
00:31:09,567 --> 00:31:12,229
It's gonna be a lot harder to
do without Nurse Hawthorne.
640
00:31:26,551 --> 00:31:28,712
What is going on
with you and Christina?
641
00:31:29,087 --> 00:31:31,920
You couldn't talk to me today
because you had to help her?
642
00:31:32,023 --> 00:31:33,513
And now you go against
me and defend her
643
00:31:33,625 --> 00:31:36,355
when she is
so clearly in the wrong.
644
00:31:37,395 --> 00:31:40,023
Tom, what is going on?
645
00:31:48,606 --> 00:31:50,631
Look, Christina and I have
been through a lot together.
646
00:31:50,742 --> 00:31:52,209
Okay, a lot of
difficult times.
647
00:31:55,613 --> 00:31:57,774
And we...
We had something.
648
00:31:58,883 --> 00:32:00,578
Or, at least,
I thought we had something.
649
00:32:04,255 --> 00:32:05,415
We slept together.
650
00:32:11,729 --> 00:32:13,890
And I asked her
to marry me.
651
00:32:19,504 --> 00:32:20,471
And she said...
652
00:32:20,571 --> 00:32:22,198
She said no,
so we ended it.
653
00:32:22,307 --> 00:32:23,797
And now,
we're just friends.
654
00:32:24,943 --> 00:32:27,275
That's it.
We're just friends, truly.
655
00:32:28,913 --> 00:32:30,505
And I am sorry that I didn't
tell you all of this.
656
00:32:30,615 --> 00:32:31,582
I should have.
657
00:32:33,217 --> 00:32:35,651
Yeah. Yeah.
You should have.
658
00:33:01,012 --> 00:33:03,071
Let me talk to you
over here for a minute.
659
00:33:42,620 --> 00:33:43,951
I'm sorry.
660
00:33:52,463 --> 00:33:54,294
That's not acceptable.
661
00:33:54,432 --> 00:33:55,865
She stole a camera.
662
00:33:55,967 --> 00:33:57,559
Can you prove it?
663
00:33:57,769 --> 00:33:59,066
She admitted it to me.
664
00:33:59,170 --> 00:34:00,933
This isn't
a court of law.
665
00:34:01,039 --> 00:34:03,166
Malia just returned
what was missing.
666
00:34:03,274 --> 00:34:04,536
Two-day suspension.
667
00:34:04,642 --> 00:34:06,906
Two-week suspension,
without pay,
668
00:34:07,011 --> 00:34:08,672
and a letter goes
in her employment record.
669
00:34:08,780 --> 00:34:10,077
The union
won't accept that.
670
00:34:10,181 --> 00:34:11,478
Won't accept it?
671
00:34:11,582 --> 00:34:13,015
Do you know
what was on that camera?
672
00:34:13,117 --> 00:34:14,106
And she regrets it,
673
00:34:14,218 --> 00:34:16,709
but she's also trying
to do what's right here.
674
00:34:16,821 --> 00:34:18,948
One-week suspension
at reduced salary,
675
00:34:19,057 --> 00:34:21,389
but nothing
on her permanent record.
676
00:34:21,492 --> 00:34:23,255
You know, take her deal.
The first one.
677
00:34:23,361 --> 00:34:24,419
You don't
have to do that.
678
00:34:24,529 --> 00:34:26,997
I can take it, the
suspension, everything else.
679
00:34:27,098 --> 00:34:28,395
Why don't you let me
do the talking, Malia?
680
00:34:28,499 --> 00:34:29,932
Hey, lame-o, why don't you
just get out of my face
681
00:34:30,034 --> 00:34:31,262
and let me
handle this my way?
682
00:34:31,969 --> 00:34:33,334
Okay, Kelly?
683
00:35:02,467 --> 00:35:03,491
What's that?
684
00:35:03,968 --> 00:35:05,458
It means,
come sit on my lap.
685
00:35:06,070 --> 00:35:07,094
Why?
686
00:35:07,205 --> 00:35:09,730
Because I'm your mother
and I want to hold you.
687
00:35:10,241 --> 00:35:11,708
That's a little weird,
you know?
688
00:35:11,809 --> 00:35:14,141
What's weird about
your mother wanting to hold you?
689
00:35:14,245 --> 00:35:15,507
Come on!
690
00:35:15,613 --> 00:35:18,878
Okay. But stop doing that.
691
00:35:39,137 --> 00:35:40,434
Ow.
Yeah.
692
00:35:40,538 --> 00:35:42,369
Ow, ow, ow.
693
00:35:45,810 --> 00:35:46,868
You okay?
694
00:35:46,978 --> 00:35:48,878
You got
a bony butt, okay?
695
00:35:48,980 --> 00:35:51,574
And you get that
from your dad, not me.
696
00:35:52,450 --> 00:35:53,417
All right?
697
00:36:00,358 --> 00:36:02,326
I've never felt
like that before.
698
00:36:02,894 --> 00:36:04,293
I don't know
what came over me.
699
00:36:05,296 --> 00:36:07,093
Apparently,
my DNA.
700
00:36:10,401 --> 00:36:13,336
Man, when I look at you,
Camille, I swear,
701
00:36:13,437 --> 00:36:17,134
it's like I'm looking
into a mirror.
702
00:36:20,845 --> 00:36:22,836
We take care
of each other.
703
00:36:22,947 --> 00:36:23,914
Okay?
704
00:36:27,084 --> 00:36:29,416
You think we could find a way
to do that a little better?
705
00:36:29,520 --> 00:36:31,249
Maybe?
706
00:36:31,355 --> 00:36:33,323
Yeah. Maybe.
707
00:36:42,567 --> 00:36:44,660
I want you to be
better than me, Camille.
708
00:36:47,205 --> 00:36:48,934
That's all I ask.
709
00:36:50,508 --> 00:36:53,272
So, I can still
see Marcus?
710
00:36:58,416 --> 00:37:01,749
I don't really see
how I'm gonna be able to
711
00:37:01,852 --> 00:37:04,787
get in the way of that, so,
I guess, if you choose.
712
00:37:10,528 --> 00:37:11,995
That's it?
Bye.
713
00:37:23,107 --> 00:37:25,132
It's been a crazy-ass
day at James River.
714
00:37:25,243 --> 00:37:26,403
Mmm-hmm.
715
00:37:29,146 --> 00:37:32,240
Do you still want to
grab a bite? Get a drink?
716
00:37:33,284 --> 00:37:34,342
Get pissed off?
717
00:37:34,452 --> 00:37:36,920
Uh,
that's "get pissed."
718
00:37:37,521 --> 00:37:38,545
Oh.
719
00:37:39,323 --> 00:37:41,518
I suppose you could use a
drink after today. Hmm?
720
00:37:42,660 --> 00:37:43,922
Yeah.
721
00:37:46,197 --> 00:37:49,530
Mostly, though, I just want to find
out what Guillaume's like in bed.
722
00:37:49,634 --> 00:37:51,397
Okay. Enough
of that, now. Please.
723
00:37:51,502 --> 00:37:52,992
I'm just teasing you.
724
00:37:53,104 --> 00:37:55,732
I don't know why you're so
bent out of shape about it.
725
00:37:55,840 --> 00:37:59,003
Guy walks into the hospital,
calls you Guillaume,
726
00:37:59,110 --> 00:38:02,136
both went to med school.
You have British accents.
727
00:38:02,246 --> 00:38:05,306
Listen, um, I think
I'm just gonna head home,
728
00:38:05,416 --> 00:38:08,283
if that's all right.
I've got an early start tomorrow, and...
729
00:38:12,523 --> 00:38:13,615
Okay.
730
00:38:30,308 --> 00:38:31,332
Hey, Marcus.
731
00:38:41,319 --> 00:38:43,844
Wow. Looks pretty bad.
732
00:38:44,522 --> 00:38:45,511
You all right?
733
00:38:46,023 --> 00:38:47,081
Yeah.
734
00:38:50,194 --> 00:38:52,389
Look, here.
735
00:38:52,596 --> 00:38:54,291
I want you to see
who really sent the text.
736
00:38:54,398 --> 00:38:55,456
No. No, I don't have...
737
00:38:55,566 --> 00:38:57,761
Just look at it. Please.
738
00:39:01,539 --> 00:39:02,733
Johnnie.
739
00:39:04,175 --> 00:39:05,142
Your roommate.
740
00:39:05,443 --> 00:39:07,274
Some girl he had
relations with.
741
00:39:07,378 --> 00:39:09,573
She actually doesn't
even speak English.
742
00:39:09,680 --> 00:39:11,045
And he likes it that way.
743
00:39:12,416 --> 00:39:14,577
I must seem like
a total psycho to you.
744
00:39:15,653 --> 00:39:16,711
Yeah.
745
00:39:19,924 --> 00:39:22,051
I guess saying sorry
isn't gonna cut it,
746
00:39:23,060 --> 00:39:24,960
no matter how much
I really mean it.
747
00:39:25,396 --> 00:39:28,490
We could start there.
You know, see where it goes.
748
00:39:31,702 --> 00:39:33,294
I'm really sorry.
749
00:39:34,739 --> 00:39:36,969
I let my emotions
get the best of me.
750
00:39:37,074 --> 00:39:40,737
And I never realized how strong
my feelings were for you.
751
00:39:43,414 --> 00:39:44,881
So, what are you saying?
752
00:39:46,817 --> 00:39:48,250
I guess...
753
00:39:50,054 --> 00:39:51,248
I love you?
754
00:39:53,724 --> 00:39:56,056
Well, you have a crazy
way of showing it.
755
00:39:56,327 --> 00:39:58,818
Yeah.
That runs in the family.
756
00:39:59,296 --> 00:40:01,389
Tell me about it.
You want a lift?
757
00:40:01,699 --> 00:40:02,723
Yeah.
758
00:40:21,685 --> 00:40:23,084
Tom.
759
00:40:26,157 --> 00:40:27,454
Tom, hey.
760
00:40:30,060 --> 00:40:31,357
Come here.
761
00:40:33,731 --> 00:40:34,823
What's going on?
762
00:40:39,503 --> 00:40:40,765
Is everything all right?
How's Camille?
763
00:40:40,871 --> 00:40:42,634
She's fine.
I just...
764
00:40:44,842 --> 00:40:46,434
Thank you
for everything.
765
00:40:47,611 --> 00:40:49,909
You took really good care of her today.
I just...
766
00:40:50,014 --> 00:40:52,847
Well, I care about her a lot.
You know that.
767
00:40:57,755 --> 00:40:59,848
Tom, um,
768
00:40:59,957 --> 00:41:02,824
these last few weeks
have been excruciating.
769
00:41:03,594 --> 00:41:05,789
There are a lot of things
that I need to tell you,
770
00:41:05,896 --> 00:41:07,523
a lot of things
I should tell you,
771
00:41:07,665 --> 00:41:09,223
a lot of things
I want to tell you.
772
00:41:10,034 --> 00:41:11,126
And, um...
773
00:41:14,738 --> 00:41:16,638
Tom, I...
774
00:41:17,475 --> 00:41:18,442
Tom?
775
00:41:23,047 --> 00:41:25,675
Uh, we should,
uh, probably go.
776
00:41:26,550 --> 00:41:28,450
Yeah, just...
Just one minute. Okay?
777
00:41:31,322 --> 00:41:33,381
There's something Christina
really wants to tell me.
778
00:41:46,437 --> 00:41:47,927
You two should have
a good night.
779
00:41:54,645 --> 00:41:55,634
Okay.
780
00:41:59,283 --> 00:42:00,409
Good night.
781
00:42:00,459 --> 00:42:05,009
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.