All language subtitles for Harrow - 01x03 - Hic Sunt Dracones.MFO+FQM-ORENJI.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,587 --> 00:00:02,765 PrĂ©cĂ©demment... 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,130 Échantillon prĂ©levĂ© et prĂ©parĂ© pour analyse 3 00:00:05,166 --> 00:00:06,605 demain Ă  la premiĂšre heure. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,205 Vous n'avez pas l'air ravi. 5 00:00:08,240 --> 00:00:11,965 "Daniel a pas dĂ©missionnĂ© ? Il ne va pas Ă  Bora Bora ?" 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,525 "Non, Harrow a changĂ© d'avis." 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,325 Je n'aime rien plus que toi. 8 00:00:16,360 --> 00:00:19,205 Je veux toujours tant partir loin avec toi. 9 00:00:19,240 --> 00:00:21,099 On se boit quand mĂȘme un verre ? 10 00:00:22,760 --> 00:00:24,285 Vous avez trop rĂ©flĂ©chi. 11 00:00:24,320 --> 00:00:25,765 Vous ĂȘtes foutu. 12 00:00:25,800 --> 00:00:27,205 Comment ça ? 13 00:00:27,240 --> 00:00:29,285 Vous ĂȘtes tombĂ© sous son charme. 14 00:00:29,353 --> 00:00:32,880 As-tu jamais Ă©tĂ© tentĂ©... - De falsifier des preuves ? 15 00:00:34,105 --> 00:00:35,546 Qu'as-tu fait ? 16 00:01:29,243 --> 00:01:31,525 Skyla est morte, j'en ai peur. 17 00:01:31,560 --> 00:01:33,605 Je sais, on est tous dĂ©goĂ»tĂ©s. 18 00:01:33,640 --> 00:01:35,840 Cette brave fille Ă©tait l'une des premiĂšres Ă©tudiĂ©es. 19 00:01:37,440 --> 00:01:39,425 La bagnole l'a bien Ă©crabouillĂ©e, 20 00:01:39,461 --> 00:01:40,965 mais je te dirai ça. 21 00:01:41,000 --> 00:01:44,240 Allez, ma pauvre vieille. Voyons ce que tu as mangĂ©. 22 00:01:46,600 --> 00:01:48,091 Et voilĂ . 23 00:01:48,235 --> 00:01:50,080 Un estomac de crocodile. 24 00:01:50,560 --> 00:01:52,125 Beurk ! 25 00:02:25,296 --> 00:02:28,296 Synchro par emeline-whovian Traduit par la communautĂ© www.addic7ed.com 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,205 AllĂŽ, ici la chambre de Jack Twine. 27 00:02:39,240 --> 00:02:41,365 Bonjour. Ici Dan Harrow. 28 00:02:41,400 --> 00:02:42,965 Bonjour, Dan. 29 00:02:43,000 --> 00:02:46,725 DĂ©solĂ© d'appeler si tĂŽt. Pouvez-vous me passer Jack ? 30 00:02:46,760 --> 00:02:48,765 Jack est sous la douche, lĂ . 31 00:02:48,800 --> 00:02:51,125 Je peux prendre un message ? 32 00:02:51,160 --> 00:02:53,565 Non, merci. C'est bon. 33 00:02:53,600 --> 00:02:55,998 Je... Je rappellerai. 34 00:02:56,034 --> 00:02:57,953 Pas de souci. Bye-bye. 35 00:03:00,530 --> 00:03:02,080 Merci, ma chĂšre. 36 00:03:10,430 --> 00:03:14,023 BON ANNIVERSAIRE, FERN ! JE VOULAIS JUSTE TE DIRE... 37 00:03:47,870 --> 00:03:49,641 PAPA 38 00:03:51,684 --> 00:03:53,597 REPRENDS TON TÉLÉPHONE 39 00:03:55,090 --> 00:03:57,365 Tu es qui, toi, bordel ? 40 00:03:57,400 --> 00:03:58,925 Tu es le connard de squatteur ! 41 00:03:58,960 --> 00:04:00,680 Vous allez rire... 42 00:04:14,720 --> 00:04:16,365 Mardi dĂ©contractĂ© ? 43 00:04:16,400 --> 00:04:19,005 - MisĂ© tes pompes au poker ? - LancĂ©es sur un employĂ© de mairie. 44 00:04:19,040 --> 00:04:21,200 C'est arrivĂ© qu'une fois, ça. 45 00:04:23,115 --> 00:04:25,485 C'est le profil ADN des os ? 46 00:04:25,520 --> 00:04:27,285 Oui, je l'ai entrĂ© dans la base de donnĂ©es. 47 00:04:27,320 --> 00:04:28,685 Et ? 48 00:04:28,720 --> 00:04:30,000 Pas de correspondance. 49 00:04:31,520 --> 00:04:34,005 Et les plongeurs ? Ils ont trouvĂ© le crĂąne ? 50 00:04:34,040 --> 00:04:35,765 Non, ils cherchent encore. 51 00:04:35,800 --> 00:04:38,245 D'ici lĂ , retour au fichier des personnes disparues, 52 00:04:38,280 --> 00:04:40,925 donc j'ai besoin d'une estimation fiable 53 00:04:40,960 --> 00:04:42,445 du temps qu'il a passĂ© Ă  l'eau. 54 00:04:42,480 --> 00:04:43,925 Entre six et douze mois. 55 00:04:43,960 --> 00:04:45,725 Et Lyle s'est proposĂ© d'aider. 56 00:04:45,760 --> 00:04:47,485 Comment ne pas aider cette femme ? 57 00:04:47,520 --> 00:04:50,565 Charmant. Mais une aide n'est utile que si on a raison. 58 00:04:50,600 --> 00:04:53,405 - C'est-Ă -dire ? - Non, c'est toi l'expert. 59 00:04:53,440 --> 00:04:54,985 Qu'en dis-tu ? 60 00:04:55,280 --> 00:04:57,735 Je crois que les os sont lĂ  depuis au moins deux ans, 61 00:04:57,771 --> 00:04:59,044 sans doute plus. 62 00:04:59,080 --> 00:05:02,565 Je vois comment un novice tirerait cette conclusion hĂątive, 63 00:05:02,600 --> 00:05:05,725 mais une immersion dans les eaux subtropicales 64 00:05:05,760 --> 00:05:07,445 accĂ©lĂšre souvent la dĂ©gradation, 65 00:05:07,480 --> 00:05:10,365 ce qui conduit Ă  une surĂ©valuation de la durĂ©e postmortem, 66 00:05:10,400 --> 00:05:13,965 particuliĂšrement en prĂ©sence de faune dans les cavitĂ©s osseuses, 67 00:05:14,000 --> 00:05:16,765 du genre, Sabatieria. 68 00:05:17,082 --> 00:05:18,445 Des vers. 69 00:05:20,040 --> 00:05:24,205 Concernant les Sabatieria, nĂ©matodes de la famille des ComesomatidĂ©s, 70 00:05:24,240 --> 00:05:26,885 je suis sĂ»r que tu as tenu compte du fait 71 00:05:26,920 --> 00:05:28,645 que leur cycle change du tout au tout 72 00:05:28,680 --> 00:05:30,085 dans la zone du fleuve 73 00:05:30,120 --> 00:05:32,005 oĂč eau salĂ©e et eau douce se mĂȘlent. 74 00:05:32,411 --> 00:05:36,325 Leur cycle reproductif est retardĂ© de prĂšs de 300 %, 75 00:05:36,360 --> 00:05:38,285 dixit Alsop et Paterson en 2005, 76 00:05:38,320 --> 00:05:42,349 rendant toute comparaison au cycle normal des Sabatieria 77 00:05:42,720 --> 00:05:44,200 pas du tout fiable. 78 00:05:46,561 --> 00:05:48,320 Et la sĂ©curitĂ© sanitaire ? 79 00:05:51,680 --> 00:05:53,685 Bon, bref, 24 Ă  48 mois ? 80 00:05:56,360 --> 00:05:57,885 Et tu continues Ă  les extraire ? 81 00:05:57,920 --> 00:05:59,840 "Comment ne pas aider cette femme ?" 82 00:06:03,445 --> 00:06:05,570 Je dois vraiment lire Alsop et Paterson ? 83 00:06:05,606 --> 00:06:08,685 Qui ? Quoi ? Pour quoi faire ? 84 00:06:08,720 --> 00:06:09,924 Vous deux ? 85 00:06:12,160 --> 00:06:14,005 Pourquoi les prĂ©cautions de Fukushima ? 86 00:06:14,040 --> 00:06:15,885 L'agent de faune sauvage qui l'a trouvĂ© 87 00:06:15,920 --> 00:06:17,805 est hospitalisĂ© au Queensland septentrional. 88 00:06:17,840 --> 00:06:19,165 Pour ? 89 00:06:19,200 --> 00:06:21,242 Toux, vomissements, nausĂ©e. 90 00:06:21,278 --> 00:06:23,118 Cette rĂ©gion me fait aussi cet effet. 91 00:06:32,960 --> 00:06:34,895 Ça sent un peu l'ail. 92 00:06:35,893 --> 00:06:39,029 Bras droit d'un adulte de type caucasien. 93 00:06:39,065 --> 00:06:42,085 - Du coude au poignet... - 28 centimĂštres. 94 00:06:42,120 --> 00:06:46,205 Grosses lĂ©sions de la peau, des tissus, des tendons de l'articulation du coude. 95 00:06:46,240 --> 00:06:49,205 Compatible avec un dĂ©chiquetage par un crocodile. 96 00:06:49,527 --> 00:06:51,211 Je dĂ©teste les reptiles. 97 00:06:51,247 --> 00:06:52,776 - Pardon ? - Non, rien. 98 00:06:53,120 --> 00:06:56,925 Épiderme et derme bien dĂ©composĂ©s, 99 00:06:56,960 --> 00:06:58,445 on aura pas d'empreintes. 100 00:06:58,480 --> 00:06:59,765 Alors, quand est-il mort ? 101 00:06:59,800 --> 00:07:03,685 Sans doute mort depuis deux-trois jours quand le croco lui a bouffĂ© le bras. 102 00:07:03,720 --> 00:07:06,640 Puis il a macĂ©rĂ© dans les sucs gastriques acides du reptile. 103 00:07:07,759 --> 00:07:09,300 Tu peux le sentir ? 104 00:07:09,939 --> 00:07:11,322 J'y suis obligĂ© ? 105 00:07:12,829 --> 00:07:14,389 Merde ! 106 00:07:15,400 --> 00:07:16,965 Ça sent pas l'ail ? 107 00:07:17,000 --> 00:07:18,885 Ouais, entre autres. 108 00:07:18,920 --> 00:07:21,125 Tu sais, je ne vois pas d'entĂ©robactĂ©ries 109 00:07:21,160 --> 00:07:22,645 qui donnent une odeur d'ail. 110 00:07:22,680 --> 00:07:24,565 Qu'est-ce qui a contaminĂ© l'agent de la faune ? 111 00:07:24,600 --> 00:07:28,080 - Je l'ignore. - BactĂ©ries, spores, autres ? 112 00:07:29,680 --> 00:07:30,960 Qu'as-tu trouvĂ© ? 113 00:07:31,873 --> 00:07:33,718 Cette coupure est trop nette. 114 00:07:34,174 --> 00:07:35,974 Pas l'oeuvre de dents de croco. 115 00:07:36,960 --> 00:07:38,445 Un meurtre ? 116 00:07:38,480 --> 00:07:39,965 Non. Enfin, peut-ĂȘtre. 117 00:07:40,000 --> 00:07:41,645 Je n'ai rien dit. 118 00:07:41,680 --> 00:07:43,198 Alors, une thĂ©orie ? 119 00:07:43,778 --> 00:07:46,885 Quelqu'un a excisĂ© un tatouage postmortem 120 00:07:46,920 --> 00:07:48,645 parce que ça l'aurait identifiĂ© ? 121 00:07:48,680 --> 00:07:50,805 Ou perimortem, pour la mĂȘme raison, 122 00:07:50,840 --> 00:07:53,845 ou du vivant de notre homme, comme un genre de torture, 123 00:07:53,880 --> 00:07:57,965 ou il se l'est fait lui-mĂȘme, un acte radical d'automutilation. 124 00:07:58,000 --> 00:07:59,405 Je ne sais pas. 125 00:07:59,440 --> 00:08:01,645 C'est impossible Ă  dire sans voir le cadavre. 126 00:08:02,920 --> 00:08:04,605 C'est drĂŽle que tu dises ça... 127 00:08:04,640 --> 00:08:06,205 Je peux pas aller dans le Queensland septentrional. 128 00:08:06,240 --> 00:08:09,005 Il reste peut-ĂȘtre des tissus dans le ventre du crocodile. 129 00:08:09,040 --> 00:08:11,245 Pourquoi Elston n'y va pas ? C'est sa juridiction. 130 00:08:11,280 --> 00:08:14,005 Elston est sur un bus retournĂ© au sud de Cairns. 131 00:08:14,040 --> 00:08:15,485 Pourquoi Fairley n'y va pas ? 132 00:08:15,520 --> 00:08:18,605 Il prĂ©pare une prĂ©sentation pour la confĂ©rence des lĂ©gistes. 133 00:08:18,640 --> 00:08:22,085 Tu n'y vas pas ? Retour sur le terrain ? Pour te salir Ă  nouveau les mains, non ? 134 00:08:22,120 --> 00:08:23,805 Fern aura 18 ans vendredi. 135 00:08:23,840 --> 00:08:26,485 Donc elle rĂ©pond Ă  tes appels ? 136 00:08:27,601 --> 00:08:30,889 Alors Steph organise une fĂȘte ? 137 00:08:31,280 --> 00:08:32,805 Pas exactement, non, mais... 138 00:08:32,840 --> 00:08:34,405 Tu as au moins achetĂ© un cadeau ? 139 00:08:34,440 --> 00:08:35,965 Ça, je l'ai fait. 140 00:08:36,000 --> 00:08:37,965 Je comprends que tu veuilles ĂȘtre avec elle, 141 00:08:38,000 --> 00:08:40,325 mais il y a un macchabĂ©e quelque part 142 00:08:40,360 --> 00:08:42,241 qui doit aussi manquer Ă  sa famille. 143 00:08:42,640 --> 00:08:45,165 Du nerf, Daniel. 144 00:08:45,200 --> 00:08:48,405 C'est sous les tropiques. Et appelle Kiriakos. 145 00:08:48,440 --> 00:08:50,405 L'IJ veut aussi envoyer quelqu'un. 146 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 SĂ»rement cette Soroya Dass. 147 00:08:54,680 --> 00:08:57,645 Comme vous le savez, il y a de nouvelles coupes budgĂ©taires, 148 00:08:57,965 --> 00:09:00,645 ce qui veut dire qu'Ă  la fin du trimestre, 149 00:09:00,680 --> 00:09:03,680 nous devrons revoir nos effectifs. 150 00:09:04,520 --> 00:09:06,080 DĂ©solĂ©e, tout le monde. 151 00:09:08,160 --> 00:09:09,880 Ce sera pas toi. 152 00:09:10,680 --> 00:09:12,445 Tu as l'air inquiĂšte. Ce sera pas toi. 153 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 Ce sera sĂ»rement la nouvelle recrue. 154 00:09:15,920 --> 00:09:17,565 Tu es le prof de sport. 155 00:09:17,600 --> 00:09:19,245 Jesse Walsh. 156 00:09:19,280 --> 00:09:21,365 Stephanie... Tolson. Steph. 157 00:09:21,400 --> 00:09:25,485 Et il n'y a qu'un prof de sport et cinq instits de CE1/CE2, 158 00:09:25,520 --> 00:09:29,820 alors je parierai sur virer... l'instit Ă  temps partiel. 159 00:09:48,920 --> 00:09:51,205 C'est pas super de sortir du bureau ? 160 00:09:51,240 --> 00:09:52,885 Super gĂ©nial. 161 00:09:52,920 --> 00:09:54,805 Ce soleil est super, non ? 162 00:09:54,840 --> 00:09:56,505 Super. 163 00:09:58,240 --> 00:10:00,280 - La rĂ©gion est super. - BIENVENUE CHEZ LES CROCOS ! 164 00:10:01,139 --> 00:10:02,381 Oups, dĂ©solĂ©. 165 00:10:02,417 --> 00:10:03,992 Pas de quoi. On se retrouve lĂ -bas. 166 00:10:05,825 --> 00:10:07,429 Que s'est-il passĂ© ? 167 00:10:07,465 --> 00:10:09,282 PrĂ©cise ta pensĂ©e. 168 00:10:09,318 --> 00:10:12,045 Avec Fern. Elle m'a envoyĂ© un texto : elle veut me voir 169 00:10:12,080 --> 00:10:14,083 et je dois pas te donner son nouveau numĂ©ro. 170 00:10:14,119 --> 00:10:15,603 J'ai fait comme tu as dit. 171 00:10:15,639 --> 00:10:18,450 Je suis allĂ© Ă  Lewison. Je l'ai suivie Ă  la trace. 172 00:10:18,486 --> 00:10:19,965 Mais elle a jetĂ© son tĂ©lĂ©phone. 173 00:10:20,000 --> 00:10:21,765 On dirait qu'elle en a un nouveau. 174 00:10:21,800 --> 00:10:23,765 - OĂč es-tu ? - Airlie Beach. 175 00:10:23,800 --> 00:10:25,560 - Boulot. - Avec qui ? 176 00:10:26,760 --> 00:10:28,285 Nichols. 177 00:10:28,320 --> 00:10:30,254 Brian ! Petit veinard. 178 00:10:30,290 --> 00:10:31,655 Quand rentres-tu ? 179 00:10:31,802 --> 00:10:34,085 J'essaie de rentrer pour l'anniversaire de Fern. 180 00:10:34,120 --> 00:10:35,845 Au cas oĂč. 181 00:10:35,880 --> 00:10:37,040 Je dois y aller. 182 00:10:39,680 --> 00:10:42,045 Alors, on prend un taxi ? 183 00:10:42,080 --> 00:10:44,320 Un sergent local doit passer nous prendre. 184 00:10:46,040 --> 00:10:48,480 10 $ que c'est notre homme. 185 00:10:55,160 --> 00:10:57,965 - Je te laisse un instant seule ? - Plus qu'un instant, oui. 186 00:10:58,000 --> 00:10:59,605 Quitte ou double que c'est un con. 187 00:10:59,640 --> 00:11:00,766 Sergent Dass ? 188 00:11:00,801 --> 00:11:02,445 - Bonjour. - Gabriel Capello. 189 00:11:02,480 --> 00:11:04,365 Et vous devez ĂȘtre le Dr Harrow. 190 00:11:04,400 --> 00:11:05,805 Je vous admire beaucoup. 191 00:11:05,840 --> 00:11:08,085 On a eu une Ă©lectrocution et j'ai lu votre article 192 00:11:08,120 --> 00:11:11,245 sur les caillots rĂ©sultant d'une collection de fluide interstitiel. 193 00:11:11,280 --> 00:11:12,598 C'Ă©tait fascinant. 194 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 Bref... 195 00:11:18,516 --> 00:11:20,786 - Comment Ă©tait le vol ? - Super. 196 00:11:37,908 --> 00:11:40,047 Qui faut-il tuer pour ĂȘtre transfĂ©rĂ© ici ? 197 00:11:40,083 --> 00:11:42,168 Pas de transfert. J'ai grandi ici. 198 00:11:42,204 --> 00:11:44,565 Vous savez quoi ? C'est la premiĂšre fois qu'on a 199 00:11:44,600 --> 00:11:46,285 un mort par crocodile. 200 00:11:46,320 --> 00:11:48,508 - On vous a signalĂ© une disparition ? - Non, rien. 201 00:11:48,544 --> 00:11:50,789 Pourquoi n'ai-je vu aucun bateau sur l'eau ? 202 00:11:50,825 --> 00:11:53,205 Lisez le rapport. Un tatouage excisĂ© sur la victime. 203 00:11:53,240 --> 00:11:55,582 Ça semble criminel, alors on a bouclĂ© le port. 204 00:11:55,618 --> 00:11:57,725 Comme vous l'imaginez, tout le monde m'en veut. 205 00:11:57,760 --> 00:11:59,400 Bonjour, inspecteur. 206 00:12:04,960 --> 00:12:06,525 Il mordra plus, tu sais ? 207 00:12:06,560 --> 00:12:08,045 Je dĂ©teste les reptiles. 208 00:12:08,080 --> 00:12:11,160 - Pardon ? - J'aime les nouvelles expĂ©riences. 209 00:12:23,280 --> 00:12:25,525 Quel est le pire truc que tu aies jamais senti ? 210 00:12:25,560 --> 00:12:27,640 Les pĂątes trois fromages de ma soeur. 211 00:12:28,920 --> 00:12:30,445 J'ignorais que tu avais une soeur. 212 00:12:33,180 --> 00:12:35,135 Nouveau summum de la puanteur. 213 00:12:36,999 --> 00:12:39,377 Tu vas... examiner les intestins ? 214 00:12:49,953 --> 00:12:51,680 Tu pourrais m'aider ? 215 00:12:57,520 --> 00:12:59,329 Depuis quand cet animal est-il mort ? 216 00:12:59,365 --> 00:13:01,605 Moins de 24 h. 217 00:13:01,640 --> 00:13:04,040 On dirait que ça pourrit depuis une semaine. 218 00:13:05,280 --> 00:13:06,885 Qu'est-ce qui peut accĂ©lĂ©rer ça ? 219 00:13:07,361 --> 00:13:09,805 Certains raticides. 220 00:13:09,840 --> 00:13:11,645 Je me rappelle avoir dissĂ©quĂ© des rats 221 00:13:11,680 --> 00:13:13,725 empoisonnĂ©s aux anticoagulants. 222 00:13:13,760 --> 00:13:16,485 Ça avait littĂ©ralement liquĂ©fiĂ© leurs organes internes. 223 00:13:16,520 --> 00:13:19,285 Tu crois que le croco a mangĂ© du raticide ? 224 00:13:19,320 --> 00:13:21,880 Aucun signe de rats ici. 225 00:13:24,476 --> 00:13:26,116 Mais ça... 226 00:13:28,440 --> 00:13:32,245 On dirait des restes de tube digestif humain. 227 00:13:32,280 --> 00:13:34,565 Donc, avant de manger l'avant-bras de la victime, 228 00:13:34,600 --> 00:13:36,845 il a croquĂ© un bout de son ventre ? 229 00:13:38,320 --> 00:13:40,280 Je vais prĂ©lever des Ă©chantillons. 230 00:13:41,440 --> 00:13:44,560 Mais oĂč est le reste de notre victime ? 231 00:13:46,440 --> 00:13:48,245 Je l'ignore, 232 00:13:48,280 --> 00:13:50,920 mais cette balise Argos pourrait nous le dire. 233 00:13:55,642 --> 00:13:58,360 Le sergent Dass a quelques questions. Comment ça va ? 234 00:13:59,480 --> 00:14:01,285 Un peu patraque. 235 00:14:01,895 --> 00:14:04,925 On n'a trouvĂ© qu'un bras et du boyau dans l'animal. 236 00:14:04,960 --> 00:14:07,805 Le reste de la victime est peut-ĂȘtre dans le garde-manger du croco. 237 00:14:08,316 --> 00:14:09,796 Peut-ĂȘtre bien. 238 00:14:10,241 --> 00:14:11,801 Je vais vous montrer. 239 00:14:12,905 --> 00:14:14,350 VoilĂ . 240 00:14:14,560 --> 00:14:18,885 Alors, voici les dĂ©placements de Skyla ces deux derniers mois, 241 00:14:18,920 --> 00:14:21,805 pour finir devant chez Ida et Ewan. 242 00:14:21,840 --> 00:14:24,165 Vous voyez qu'elle a un grand territoire. 243 00:14:24,200 --> 00:14:26,245 C'est Ă  presque 90 km de la mer. 244 00:14:26,280 --> 00:14:28,125 C'est son garde-manger, lĂ  ? 245 00:14:28,160 --> 00:14:29,485 Je pense, oui. 246 00:14:29,520 --> 00:14:32,560 Je pourrais vous y emmener, mais les mĂ©decins me laissent pas sortir. 247 00:14:33,515 --> 00:14:35,725 Vraiment dommage. C'est la vie. 248 00:14:35,760 --> 00:14:37,560 Non, on doit y aller. 249 00:14:38,560 --> 00:14:40,685 - Bruce pourrait les emmener. - Bruce ? 250 00:14:42,120 --> 00:14:43,640 Bruce les bouffera tout cru. 251 00:14:45,040 --> 00:14:47,485 Bande de petits salopards. 252 00:14:47,520 --> 00:14:49,325 Sois polie, Millicent Bruce. 253 00:14:49,360 --> 00:14:51,645 Et vous deux, bonne chance. 254 00:14:51,680 --> 00:14:54,120 Venez, montez Ă  bord. 255 00:15:03,080 --> 00:15:04,800 PremiĂšre chasse au croco ? 256 00:15:05,800 --> 00:15:08,045 - Oui. - Des puceaux. 257 00:15:08,080 --> 00:15:09,600 Plus pour longtemps. 258 00:15:15,200 --> 00:15:16,965 Ça va ? 259 00:15:17,000 --> 00:15:18,605 Ouais, super. 260 00:15:18,640 --> 00:15:19,766 - Alors... - Bien. 261 00:15:19,801 --> 00:15:22,400 Vous savez comment les crocodiles copulent ? 262 00:15:23,920 --> 00:15:25,805 Non, je n'y ai jamais rĂ©flĂ©chi. 263 00:15:27,120 --> 00:15:31,445 Ce sont des crĂ©atures trĂšs sensuelles et des amants attentionnĂ©s. 264 00:15:31,893 --> 00:15:34,525 Leur parade nuptiale est Ă©minemment Ă©rotique. 265 00:15:35,217 --> 00:15:38,725 Le crocodile mĂąle glisse son long corps dur 266 00:15:38,760 --> 00:15:42,965 contre les flancs sinueux de la femelle, 267 00:15:43,000 --> 00:15:47,365 et l'excite en rythme jusqu'Ă  ce qu'elle soit prĂȘte, 268 00:15:47,400 --> 00:15:50,805 puis ils plongent sous l'eau et se pĂ©nĂštrent... 269 00:15:50,840 --> 00:15:55,040 encore et encore et encore. 270 00:15:56,394 --> 00:15:58,360 On y est. 271 00:16:01,880 --> 00:16:03,565 Le garde-manger de Skylar. 272 00:16:03,600 --> 00:16:05,925 Elle y stockait sa nourriture. 273 00:16:05,960 --> 00:16:07,925 Alors, comment on rĂ©cupĂšre ça ? 274 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 On ne fait rien. Vous plongez et l'attrapez. 275 00:16:11,640 --> 00:16:13,240 Vous plaisantez ? 276 00:16:13,704 --> 00:16:15,709 Ces eaux ne sont-elles pas un peu... 277 00:16:15,920 --> 00:16:17,845 habitĂ©es ? 278 00:16:17,880 --> 00:16:19,505 En gĂ©nĂ©ral, ça les fait fuir. 279 00:16:22,200 --> 00:16:24,965 Bien sĂ»r, ils reviennent vite. 280 00:16:25,000 --> 00:16:27,085 Je dirais que vous avez cinq minutes. 281 00:16:27,464 --> 00:16:29,285 Pourquoi vous n'y allez pas ? 282 00:16:29,788 --> 00:16:31,508 Je monte la garde. 283 00:16:36,800 --> 00:16:38,440 Je ne le ferai pas seule. 284 00:16:59,435 --> 00:17:01,205 Je dĂ©teste les reptiles ! 285 00:17:01,240 --> 00:17:04,200 Ouais, j'avais devinĂ©. 286 00:17:05,320 --> 00:17:08,045 Bon, il est pas lĂ , alors tirons-nous. 287 00:17:08,080 --> 00:17:10,725 Non, non, pas avant d'avoir bien tout inspectĂ©. 288 00:17:11,102 --> 00:17:13,920 Parfois, ils planquent leur bouffe sur la berge. 289 00:17:23,600 --> 00:17:25,325 Tu as trouvĂ© quelque chose ? 290 00:17:25,660 --> 00:17:27,380 Tu peux m'aider ? 291 00:17:34,440 --> 00:17:35,526 Attends. 292 00:17:35,561 --> 00:17:37,560 - Tu as quelque chose ? - C'est quoi, ça ? 293 00:17:40,880 --> 00:17:42,445 C'est quoi ? 294 00:17:42,480 --> 00:17:44,205 Je sais pas ! 295 00:17:44,240 --> 00:17:46,685 OK. Ça suffira pour aujourd'hui. 296 00:17:46,720 --> 00:17:48,045 - On y va ? - Attends... 297 00:17:48,080 --> 00:17:49,725 Allons, continue Ă  fouiller. 298 00:17:49,760 --> 00:17:54,205 Il n'y a rien ici Ă  part des algues et des feuilles et... 299 00:17:54,240 --> 00:17:56,725 Merde ! 300 00:17:56,760 --> 00:17:59,640 C'est bien. Tu l'as trouvĂ©. 301 00:18:14,359 --> 00:18:16,714 - Coucou, ma puce. Ça va ? - Tu l'as amenĂ© ? 302 00:18:21,200 --> 00:18:23,600 Pourquoi tu as besoin de ton acte de naissance ? 303 00:18:26,535 --> 00:18:29,045 Il est canon. 304 00:18:29,080 --> 00:18:31,965 - Comment il s'appelle ? - Callan. 305 00:18:32,000 --> 00:18:33,925 Et que fait-il dans la vie ? 306 00:18:33,960 --> 00:18:36,045 T'inquiĂšte pas, maman, je ne pensais pas 307 00:18:36,080 --> 00:18:38,405 Ă©pouser le premier beau gosse venu. 308 00:18:38,440 --> 00:18:40,245 Ni le second. 309 00:18:40,280 --> 00:18:42,520 OK. Pardon. 310 00:18:43,465 --> 00:18:45,125 C'est ton anniversaire vendredi... 311 00:18:45,160 --> 00:18:46,126 Maman. 312 00:18:46,161 --> 00:18:47,725 Je me disais que tu voudrais dĂźner. 313 00:18:47,760 --> 00:18:49,685 Je te ferai un gĂąteau chocolat-caramel. 314 00:18:49,720 --> 00:18:51,605 Ton pĂšre est en dĂ©placement. 315 00:18:51,640 --> 00:18:53,885 - OĂč ça ? - Dans le nord. 316 00:18:53,920 --> 00:18:55,485 Pour le boulot. 317 00:18:55,520 --> 00:18:57,925 Alors, il n'y aura que nous deux. 318 00:18:57,960 --> 00:19:01,280 Et... Callan, si tu veux. 319 00:19:04,740 --> 00:19:06,480 Je vais y rĂ©flĂ©chir. 320 00:19:18,600 --> 00:19:20,605 Il manque le bras droit. 321 00:19:20,640 --> 00:19:23,045 Et une bonne partie de son ventre. 322 00:19:27,680 --> 00:19:29,800 Son visage est salement boursouflĂ©. 323 00:19:33,038 --> 00:19:34,558 La vache ! 324 00:19:35,440 --> 00:19:37,445 Vous l'avez ? 325 00:19:37,742 --> 00:19:39,336 Qu'est-ce que c'est ? 326 00:19:40,268 --> 00:19:42,748 Un tube rĂ©actif colorimĂ©trique. 327 00:19:45,280 --> 00:19:49,685 Ses cristaux changent de couleur en prĂ©sence d'un gaz particulier. 328 00:19:49,720 --> 00:19:53,600 Celui-ci devient rouge s'il dĂ©tecte... 329 00:19:56,117 --> 00:19:57,837 de la phosphine. 330 00:19:58,913 --> 00:20:00,638 Il a Ă©tĂ© empoisonnĂ©. 331 00:20:00,840 --> 00:20:03,005 Comment on s'empoisonne Ă  la phosphine ? 332 00:20:03,040 --> 00:20:04,605 En mangeant du phosphure de zinc. 333 00:20:04,640 --> 00:20:06,085 C'est un pesticide. 334 00:20:06,120 --> 00:20:08,405 Mon oncle en utilise pour tuer les rats sur sa plantation. 335 00:20:08,440 --> 00:20:11,925 Oui, ça attaque les sucs gastriques et produit de la phosphine, 336 00:20:11,960 --> 00:20:13,680 un gaz extrĂȘmement toxique. 337 00:20:14,680 --> 00:20:17,005 - Donc, ce type a mangĂ© du raticide... - Et ça l'a tuĂ©. 338 00:20:17,040 --> 00:20:19,565 Puis le crocodile a mangĂ© son bras et son ventre. 339 00:20:19,679 --> 00:20:20,839 Et ça l'a aussi tuĂ©. 340 00:20:21,960 --> 00:20:23,405 Au mieux, quand est-il mort ? 341 00:20:23,733 --> 00:20:25,370 Cinq Ă  sept jours. 342 00:20:26,760 --> 00:20:28,445 À quoi pensez-vous ? 343 00:20:28,480 --> 00:20:31,215 La balise Argos de Skylar a montrĂ© qu'elle est allĂ©e en mer. 344 00:20:31,251 --> 00:20:33,285 Je veux savoir si des bateaux du port 345 00:20:33,320 --> 00:20:34,880 ont croisĂ© sa route. 346 00:20:36,320 --> 00:20:38,078 J'ai demandĂ© aux garde-cĂŽte. 347 00:20:38,520 --> 00:20:40,758 Il y en a trois, et voici le premier. 348 00:20:41,000 --> 00:20:42,725 OhĂ©, du bateau ! 349 00:20:42,760 --> 00:20:45,005 Vous venez pour le mort. 350 00:20:45,511 --> 00:20:47,805 Oui, c'est un petit port. Pas de secrets entre nous. 351 00:20:47,840 --> 00:20:50,125 Vous voulez voir le manifeste ? 352 00:20:50,160 --> 00:20:51,765 On est arrivĂ©s de... 353 00:20:51,800 --> 00:20:53,605 OĂč Ă©tait-on en dernier, mon ange ? 354 00:20:53,640 --> 00:20:55,605 - Norfolk. - L'Ăźle Norfolk. 355 00:20:55,640 --> 00:20:57,205 Et avant, la Nouvelle-CalĂ©donie. 356 00:20:57,240 --> 00:20:58,645 Et encore avant, les Fidji. 357 00:20:58,680 --> 00:21:00,885 OĂč on s'est mariĂ©s il y a deux mois. 358 00:21:02,640 --> 00:21:04,845 Vous n'ĂȘtes pas allĂ©s Ă  Bora Bora, si ? 359 00:21:04,880 --> 00:21:06,525 Non, on n'a pas pu. 360 00:21:06,560 --> 00:21:08,805 Je sais ce que ça fait. 361 00:21:08,840 --> 00:21:11,280 Vous n'avez perdu personne par-dessus bord ? 362 00:21:12,560 --> 00:21:16,720 On est en voyage de noces. On a invitĂ© personne d'autre Ă  bord. 363 00:21:20,900 --> 00:21:23,300 Quand allez-vous rouvrir le port ? Je veux partir d'ici. 364 00:21:24,400 --> 00:21:26,565 Pourquoi tant d'empressement ? 365 00:21:26,600 --> 00:21:27,726 Pourquoi ? 366 00:21:27,761 --> 00:21:30,325 Vous matez pas les infos ? J'essaie de battre un record en solo. 367 00:21:30,360 --> 00:21:31,885 Avez-vous eu du monde Ă  bord ? 368 00:21:31,920 --> 00:21:33,165 SĂ©rieusement ? 369 00:21:33,493 --> 00:21:35,853 J'ai mĂȘme pas la place de me branler, lĂ -dedans. 370 00:21:39,080 --> 00:21:40,445 Ce gamin a le sang chaud. 371 00:21:40,480 --> 00:21:42,485 Son bateau sentait l'adolescent. 372 00:21:42,520 --> 00:21:44,165 Quel est le dernier navire ? 373 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 Le Hiraeth. 374 00:21:46,825 --> 00:21:49,870 M. Abelard ? Auriez-vous un instant ? 375 00:21:50,080 --> 00:21:53,325 Le port Ă©tant bloquĂ©, j'ai tout mon temps. 376 00:21:53,360 --> 00:21:56,640 C'est un John Linden Berret ? 377 00:21:57,880 --> 00:21:59,925 Vous avez l'oeil, monsieur ! 378 00:21:59,960 --> 00:22:03,285 Les Anglais cuisinent trĂšs mal, mais assurent en mer. 379 00:22:03,320 --> 00:22:04,725 Je m'appelle Michael. 380 00:22:04,760 --> 00:22:08,485 Daniel Harrow, Soroya Dass et... ce type. 381 00:22:08,520 --> 00:22:12,525 J'ai besoin d'un verre. Vous m'accompagnez ? 382 00:22:12,560 --> 00:22:15,365 Bienvenue Ă  bord ! 383 00:22:15,400 --> 00:22:17,565 Passeport. Journal de bord. 384 00:22:17,600 --> 00:22:19,080 - Merci. - Papiers. 385 00:22:20,240 --> 00:22:22,685 Et eau de vie ! 386 00:22:28,640 --> 00:22:30,885 Que le vent chaud derriĂšre vous... 387 00:22:30,920 --> 00:22:32,245 Sorte pas de votre cul. 388 00:22:35,200 --> 00:22:37,165 C'est un gros bateau pour naviguer seul. 389 00:22:37,200 --> 00:22:40,925 Pour certains hommes, une forte tĂȘte comme ça est dure Ă  gĂ©rer. 390 00:22:40,960 --> 00:22:44,405 Mais je l'ai depuis 20 ans. Je connais tout de fond en comble. 391 00:22:44,440 --> 00:22:45,885 Et oĂč vous rendez-vous ? 392 00:22:45,920 --> 00:22:48,325 Je pensais Ă  Java, oĂč les femmes sont belles 393 00:22:48,360 --> 00:22:50,725 et les hommes tout petits. 394 00:22:51,050 --> 00:22:53,135 Et vous n'avez perdu personne par-dessus bord ? 395 00:22:53,171 --> 00:22:56,045 Seulement mon coeur, devant une beautĂ© de Tuvalu. 396 00:22:56,080 --> 00:22:57,765 OK, je crois qu'on en a assez vu. 397 00:22:58,334 --> 00:22:59,939 Merci, M. Abelard. 398 00:22:59,975 --> 00:23:01,125 En effet. 399 00:23:01,160 --> 00:23:02,960 C'est un beau bateau. 400 00:23:07,556 --> 00:23:10,085 Bon, on a toujours aucun suspect. 401 00:23:10,120 --> 00:23:13,525 Peut-ĂȘtre que notre inconnu est tombĂ© d'un bateau de passage. 402 00:23:13,560 --> 00:23:15,685 Je pense qu'on va rentrer demain 403 00:23:15,720 --> 00:23:18,320 et reprendre son dossier dentaire jusqu'Ă  avoir son identitĂ©. 404 00:23:20,000 --> 00:23:22,465 Dites, puisque vous ĂȘtes encore lĂ  une soirĂ©e, 405 00:23:22,760 --> 00:23:25,485 venez donc Ă  la fĂȘte de ma niĂšce. Bonne bouffe et vin. 406 00:23:25,520 --> 00:23:27,605 Bien plus marrant que vos chambres d'hĂŽtel. 407 00:23:27,640 --> 00:23:29,760 - Je vous envoie l'adresse ? - Oui, super. 408 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 D'accord, on se verra lĂ -bas. 409 00:23:33,480 --> 00:23:36,045 - Ça pourrait ĂȘtre sympa. - Je sais pas. 410 00:23:36,080 --> 00:23:38,325 Si je vois un bel Italien de plus, 411 00:23:38,360 --> 00:23:40,765 j'ai peur que mes yeux ne se mettent Ă  brĂ»ler. 412 00:23:40,800 --> 00:23:43,120 Allons. Je m'habillerai bien. 413 00:24:12,800 --> 00:24:15,845 Les gars, vous avez pu venir. Bienvenue. Pas en service. 414 00:24:15,880 --> 00:24:17,405 Alors, tenez. 415 00:24:17,440 --> 00:24:19,325 C'est, du fait maison. 416 00:24:19,360 --> 00:24:21,765 Du vin de famille. DĂ©solĂ©. C'est pas trĂšs sophistiquĂ©. 417 00:24:21,800 --> 00:24:23,440 Bref, venez. Parlez aux gens. 418 00:24:26,240 --> 00:24:28,285 Bien entendu, il est dĂ©licieux. 419 00:24:28,320 --> 00:24:29,525 Il est bon. 420 00:24:37,080 --> 00:24:38,645 Ça va ? 421 00:24:38,680 --> 00:24:40,200 Absolument. 422 00:24:42,560 --> 00:24:44,560 À quoi pensais-tu ? 423 00:24:46,980 --> 00:24:50,300 Comment le tueur de notre inconnu a pu lui faire manger du raticide ? 424 00:24:51,200 --> 00:24:53,285 Tu pensais au boulot. 425 00:24:55,920 --> 00:24:58,125 D'oĂč te vient cette Ă©thique de travail ? 426 00:24:58,160 --> 00:24:59,845 De ton pĂšre ou de ta mĂšre ? 427 00:24:59,880 --> 00:25:02,637 Je dirais bien de ma mĂšre. 428 00:25:03,200 --> 00:25:05,565 - Comment est-elle ? - Ma mĂšre... 429 00:25:07,000 --> 00:25:12,800 Comme moi, moins le cĂŽtĂ© chaleureux, social et attachant. 430 00:25:15,000 --> 00:25:17,125 J'aimerais bien la rencontrer. 431 00:25:17,160 --> 00:25:18,840 Je crois pas que ça te plairait. 432 00:25:20,400 --> 00:25:21,937 Pourquoi ? 433 00:25:25,980 --> 00:25:27,540 Et ta famille ? 434 00:25:30,680 --> 00:25:32,565 Pardon de vous interrompre, 435 00:25:32,600 --> 00:25:35,565 mais Gianna ici prĂ©sente a quelque chose Ă  vous demander. 436 00:25:35,600 --> 00:25:38,885 Je voulais l'opinion d'une femme sur m'engager dans la police. Pour voir. 437 00:25:40,360 --> 00:25:42,725 Nous devrions discuter 438 00:25:42,760 --> 00:25:46,160 du fait que ça ne devrait pas ĂȘtre diffĂ©rent d'un homme s'y engageant. 439 00:25:56,840 --> 00:25:59,765 Comment pourriez-vous ne pas l'ĂȘtre ? 440 00:26:00,102 --> 00:26:01,865 Ne pas ĂȘtre quoi ? 441 00:26:02,600 --> 00:26:04,845 Amoureux d'elle. 442 00:26:04,880 --> 00:26:07,765 Je ne suis pas amoureux d'elle. Je travaille avec elle. 443 00:26:09,040 --> 00:26:13,320 Seigneur, ils laissent entrer n'importe quel con en fac de mĂ©decine ? 444 00:26:13,850 --> 00:26:15,490 Elle pourrait trouver mieux. 445 00:26:17,440 --> 00:26:19,045 Dominic ! 446 00:26:19,375 --> 00:26:22,320 Viens lĂ , petit con en rut. 447 00:26:43,068 --> 00:26:44,548 Tu t'en vas. 448 00:26:48,279 --> 00:26:50,279 Je voulais danser avec toi. 449 00:26:53,381 --> 00:26:55,925 Ma fille va avoir 18 ans Ă  la fin de la semaine. 450 00:26:55,960 --> 00:26:58,005 Et tu es ici et pas lĂ -bas. 451 00:27:00,680 --> 00:27:05,200 Tu partiras bientĂŽt et... tout rentrera dans l'ordre. 452 00:28:00,230 --> 00:28:01,919 J’ESPÈRE QUE ÇA TE RAPPELLERA NOTRE 453 00:28:06,608 --> 00:28:08,921 J'AURAIS PRÉFÉRÉ QUE 454 00:29:51,360 --> 00:29:52,885 Merde ! 455 00:29:52,920 --> 00:29:55,245 Merde. Salut ! 456 00:29:55,280 --> 00:29:56,885 Tu dors dans mon bureau ? 457 00:29:59,240 --> 00:30:00,765 Comment tu l'as devinĂ© ? 458 00:30:00,800 --> 00:30:03,525 Le cuir grince quand on se relĂšve. Qu'y fais-tu ? 459 00:30:03,560 --> 00:30:05,685 Tu sais, plein de trucs Ă  faire. 460 00:30:05,720 --> 00:30:08,405 OK. J'ai besoin d'un service. 461 00:30:08,440 --> 00:30:10,365 Il y a un magazine Ă  bord. 462 00:30:10,400 --> 00:30:12,645 Un catalogue de yachts anglais Ă  vendre 463 00:30:12,680 --> 00:30:14,645 appelĂ© Yachts anglais Ă  vendre. 464 00:30:14,680 --> 00:30:17,765 Je cherche le numĂ©ro de juin 2011. 465 00:30:17,800 --> 00:30:19,245 Juin 2011. 466 00:30:19,280 --> 00:30:23,805 Ou c'Ă©tait peut-ĂȘtre juin 2012, ou septembre 2012. 467 00:30:23,840 --> 00:30:26,125 Tu sais quoi ? Examine-les tous. 468 00:30:26,160 --> 00:30:28,365 Tu cherches la mise en vente 469 00:30:28,400 --> 00:30:32,365 d'un John Linden Berret original de 42 pieds de long. 470 00:30:32,643 --> 00:30:35,045 OK, et s'il y en a plus d'un en vente ? 471 00:30:35,080 --> 00:30:38,605 Tu sais combien il y a de JLB originaux au monde ? 472 00:30:38,640 --> 00:30:40,645 Non, non. J'ai une vie. 473 00:30:40,680 --> 00:30:42,485 Tu sais, le truc des JLB, c'est... 474 00:30:42,520 --> 00:30:44,565 OK, bon, je vais lire tes magazines pornos. 475 00:30:44,600 --> 00:30:46,405 Bien. À plus tard. 476 00:30:46,440 --> 00:30:48,280 Attends, attends, attends... 477 00:30:50,040 --> 00:30:52,965 J'ai passĂ© le bĂ©ton et ses os au scanner. 478 00:30:53,000 --> 00:30:54,205 Et ? 479 00:30:54,240 --> 00:30:56,360 Le bĂ©ton n'a rien rendu au scanner, mais... 480 00:30:57,460 --> 00:30:58,780 il y a quelque chose. 481 00:31:00,080 --> 00:31:01,965 Quelque chose... genre quoi ? 482 00:31:02,405 --> 00:31:06,066 Genre une plaque orthopĂ©dique. 483 00:31:06,627 --> 00:31:08,387 Je vais l'extraire. 484 00:31:10,457 --> 00:31:14,205 Oui, dis, pourquoi tu n'attends pas que je revienne ? 485 00:31:14,240 --> 00:31:16,360 Je suis sĂ»r que Dass aimerait voir ça. 486 00:31:18,800 --> 00:31:20,605 Trouve-moi ce catalogue. 487 00:32:13,240 --> 00:32:14,845 Merde ! 488 00:32:14,880 --> 00:32:17,126 - Salut. - Salut. 489 00:32:17,496 --> 00:32:19,127 Il sait que tu es lĂ  ? 490 00:32:19,950 --> 00:32:21,950 Je serais venue si c'Ă©tait le cas ? 491 00:32:26,840 --> 00:32:28,485 Comment va-t-il ? 492 00:32:28,520 --> 00:32:30,040 C'est Harrow. 493 00:32:31,344 --> 00:32:32,925 Tu lui manques. 494 00:32:32,960 --> 00:32:34,765 C'est bizarre, non ? 495 00:32:34,800 --> 00:32:37,805 Il a dĂ©missionnĂ©. Il a vraiment dĂ©missionnĂ©. 496 00:32:37,840 --> 00:32:39,240 Puis... 497 00:32:44,400 --> 00:32:46,685 Je l'aime et j'essaie de me mettre Ă  sa place parfois, 498 00:32:46,720 --> 00:32:49,845 mais... ton pĂšre est un type assez Ă©goĂŻste, 499 00:32:49,880 --> 00:32:52,445 je dis ça en toute amitiĂ©, bien sĂ»r. 500 00:32:54,200 --> 00:32:56,040 Ne lui dis pas que j'Ă©tais lĂ . 501 00:33:03,997 --> 00:33:06,233 Joyeux anniversaire. Pour demain. 502 00:33:08,040 --> 00:33:10,080 Merci. Je dois y aller. 503 00:33:13,400 --> 00:33:15,725 C'est le bateau d'Abelard, le Hiraeth. 504 00:33:15,760 --> 00:33:17,285 Sauf que c'est pas le Hiraeth. 505 00:33:17,320 --> 00:33:20,125 J'ai reconnu un John Linden Berret, 506 00:33:20,160 --> 00:33:23,005 et je me suis rappelĂ© en avoir vu un dans un catalogue de vente. 507 00:33:23,040 --> 00:33:25,885 Pas de simple coĂŻncidence, c'est bien le mĂȘme. 508 00:33:25,920 --> 00:33:27,525 Sauf que lĂ , il s'appelle Gertie. 509 00:33:27,560 --> 00:33:29,725 Mais, enfin, les bateaux changent de nom Ă  la vente. 510 00:33:29,760 --> 00:33:32,193 Oui, mais Abelard prĂ©tend le possĂ©der depuis 20 ans. 511 00:33:32,720 --> 00:33:34,645 Vous pensez qu'il a tuĂ© le vrai propriĂ©taire ? 512 00:33:34,680 --> 00:33:38,565 Je l'ai vu Ă  point d'heure, portant un sac de rats morts. 513 00:33:38,600 --> 00:33:40,200 Mort-aux-rats. 514 00:33:47,440 --> 00:33:50,885 M. Abelard, nous aimerions fouiller votre navire. 515 00:33:50,920 --> 00:33:52,989 Si c'est bien votre navire. 516 00:33:53,240 --> 00:33:55,045 Le Hiraeth est Ă  moi. 517 00:33:55,080 --> 00:33:57,245 Mais pas le Gertie. 518 00:33:57,280 --> 00:33:59,765 OĂč est le vrai propriĂ©taire ? J'ai ma petite idĂ©e. 519 00:33:59,800 --> 00:34:01,845 On peut monter Ă  bord ? 520 00:34:02,134 --> 00:34:03,739 Pas sans commission rogatoire. 521 00:34:03,775 --> 00:34:06,565 M. Abelard, c'est un simple contrĂŽle. Ce serait plus simple... 522 00:34:06,600 --> 00:34:09,485 Les lĂ©gistes prennent pas part aux simples contrĂŽles. 523 00:34:10,094 --> 00:34:12,125 Vous enquĂȘtez sur un meurtre. 524 00:34:12,609 --> 00:34:16,765 Je n'ai pas commis de meurtre, alors vous n'avez pas Ă  monter Ă  bord. 525 00:34:16,800 --> 00:34:18,600 Nous aurons l'autorisation. 526 00:34:20,080 --> 00:34:21,765 PrĂ©pare le bateau. 527 00:34:21,800 --> 00:34:23,325 On va voir le juge Milner. 528 00:34:23,360 --> 00:34:25,285 - Le bateau ? - Il golfe sur l'Ăźle Hamilton. 529 00:34:25,320 --> 00:34:26,565 SacrĂ©e rĂ©gion ! 530 00:34:26,600 --> 00:34:28,205 Quartiers libres pour vous. 531 00:34:28,240 --> 00:34:30,520 Abelard n'est pas assez idiot pour quitter le port. 532 00:34:40,089 --> 00:34:41,614 Alors, possĂ©der un bateau... 533 00:34:42,721 --> 00:34:44,400 C'est un bon investissement ? 534 00:34:45,600 --> 00:34:48,805 Tu demandes ça au type qui a casquĂ© 5 000 $ 535 00:34:48,840 --> 00:34:51,365 pour un autographe d'Andrey Kolmogorov. 536 00:34:51,400 --> 00:34:53,525 Le mathĂ©maticien ? 537 00:34:53,560 --> 00:34:55,960 - Oui. - Combien il vaut maintenant ? 538 00:34:57,080 --> 00:34:58,720 Je dirais dans les 3 000 $. 539 00:35:02,040 --> 00:35:04,160 Avec un bateau, c'est pas l'argent qui compte. 540 00:35:05,260 --> 00:35:08,340 - Mais la promesse. - La promesse de perdre de l'argent ? 541 00:35:09,480 --> 00:35:11,325 Ou de se perdre gentiment. 542 00:35:12,521 --> 00:35:15,605 Je n'ai pas encore trop les moyens... 543 00:35:15,640 --> 00:35:17,925 mais ça fait partie de mes projets. 544 00:35:17,960 --> 00:35:20,240 Petit salopard. 545 00:35:21,400 --> 00:35:24,765 Il fait le plein. Il va quitter le port. 546 00:35:24,800 --> 00:35:26,760 Non, pas question. Reste ici. 547 00:35:40,860 --> 00:35:42,580 Et puis merde. 548 00:35:48,060 --> 00:35:50,373 M. Abelard... Vous partez quelque part ? 549 00:35:50,409 --> 00:35:52,525 Moi ? 550 00:35:52,560 --> 00:35:54,605 Calmez-vous ! 551 00:35:54,640 --> 00:35:56,445 Calmez-vous, mon vieux ! 552 00:36:00,280 --> 00:36:03,165 Peter Abelard, vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation pour meurtre. 553 00:36:03,200 --> 00:36:05,445 Vous avez le droit de... 554 00:36:05,480 --> 00:36:07,440 Connard ! 555 00:36:11,520 --> 00:36:13,844 Super, tu l'as trouvĂ©. 556 00:36:25,080 --> 00:36:26,525 Ça va ? 557 00:36:26,560 --> 00:36:28,725 Je prĂ©fĂ©rerais ne pas ĂȘtre dans une ambulance. 558 00:36:29,465 --> 00:36:32,000 Il va bien falloir. Le droit local a le dessus. 559 00:36:33,224 --> 00:36:34,549 Qu'allez-vous faire ? 560 00:36:34,949 --> 00:36:38,365 L'expert local en yachts et moi allons inspecter le bateau d'Abelard. 561 00:36:45,309 --> 00:36:48,186 Restez ici, docteur. Je vous appellerai si besoin. 562 00:36:51,600 --> 00:36:53,365 C'est un beau bateau. 563 00:36:53,400 --> 00:36:55,245 Oui, tout Ă  fait. 564 00:36:55,280 --> 00:36:58,485 Je vous ai dit que c'Ă©tait un John Linden Berret ? 565 00:36:58,520 --> 00:37:01,920 Oui, vous l'avez dit. Environ 14 fois. 566 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Je dĂ©teste les reptiles... 567 00:37:51,160 --> 00:37:52,885 Trafiquant de reptiles. 568 00:37:52,920 --> 00:37:55,565 Ceux d'Australie rapportent gros au marchĂ© noir. 569 00:37:55,600 --> 00:37:57,285 Vous aviez raison pour son bateau. 570 00:37:57,320 --> 00:38:01,165 Le propriĂ©taire lĂ©gal de Gertie est un NĂ©erlandais de 52 ans. 571 00:38:01,200 --> 00:38:04,085 Son profil correspond Ă  celui de notre inconnu empoisonnĂ©. 572 00:38:04,120 --> 00:38:08,645 Ce que je ne pige pas, c'est que s'il nourrit ses reptiles aux rats, 573 00:38:08,680 --> 00:38:11,022 pourquoi prendre le risque d'avoir du raticide ? 574 00:38:11,244 --> 00:38:14,564 On le dĂ©couvrira. Bien jouĂ©. 575 00:38:26,280 --> 00:38:28,605 J'ai mĂȘme pas eu le temps de parier. 576 00:38:28,640 --> 00:38:30,445 Tu aurais misĂ© sur qui ? 577 00:38:30,480 --> 00:38:32,645 Sur Abelard. Mais vu ton crochet du gauche... 578 00:38:32,680 --> 00:38:34,925 Et ma mĂąchoire fragile, apparemment. 579 00:38:34,960 --> 00:38:38,078 En tout cas, ils me lĂącheront pas sans une radio. 580 00:38:38,520 --> 00:38:40,120 Je peux ? 581 00:38:47,560 --> 00:38:49,405 Tu es vraiment belle. 582 00:38:49,440 --> 00:38:51,560 - Quoi ? - Quoi ? 583 00:38:52,960 --> 00:38:56,365 Ça a l'air plus dangereux d'ĂȘtre lĂ -dedans qu'en dehors. 584 00:38:56,400 --> 00:38:57,960 Le rĂšglement... 585 00:38:58,690 --> 00:39:00,575 - Sergent Dass ? - Bonjour. 586 00:39:01,260 --> 00:39:03,940 Ça doit ĂȘtre pour moi. À plus. 587 00:39:10,020 --> 00:39:12,020 - AllĂŽ ? - C'est moi. 588 00:39:13,920 --> 00:39:15,925 Content d'avoir de tes nouvelles. 589 00:39:15,960 --> 00:39:19,965 Tu seras ravi d'apprendre que le vieux Hovard a clamsĂ©. 590 00:39:20,641 --> 00:39:25,236 Alors, quoi que tu aies fait, ton secret est bien gardĂ©. 591 00:39:26,560 --> 00:39:29,760 Sauf, bien sĂ»r, si tu veux me dire quelque chose ? 592 00:40:00,320 --> 00:40:03,085 C'est Harrow. Lena Penn a Ă©tĂ© empoisonnĂ©e. 593 00:40:03,120 --> 00:40:04,760 Retrouvez-moi sur le Flyaway. 594 00:40:09,960 --> 00:40:11,485 Il y a quelqu'un ? 595 00:40:20,040 --> 00:40:21,360 Il y a quelqu'un ? 596 00:40:28,440 --> 00:40:29,960 Il y a quelqu'un ? 597 00:41:50,120 --> 00:41:52,840 J'aurais dĂ» cogner plus fort. 598 00:41:54,808 --> 00:41:58,160 Ouais, pardon. J'ai la tĂȘte dure. 599 00:42:05,078 --> 00:42:07,478 Combien vous pensez toucher pour le Flyaway ? 600 00:42:08,160 --> 00:42:09,440 Deux millions. 601 00:42:09,948 --> 00:42:11,468 Ça suffit pour tuer. 602 00:42:13,460 --> 00:42:15,580 Ça suffit pour tuer deux fois. 603 00:42:24,311 --> 00:42:26,156 Le port a rouvert. 604 00:42:26,492 --> 00:42:28,892 Pourquoi vous me larguez pas en pleine mer ? 605 00:42:30,960 --> 00:42:34,245 Lena est toujours Ă  l'hĂŽpital. Vous ne pouvez partir sans elle. 606 00:42:34,280 --> 00:42:36,160 Belle loyautĂ©. 607 00:42:37,977 --> 00:42:39,942 Comment ça marche ? 608 00:42:40,760 --> 00:42:44,045 Vous traĂźnez dans un port de plaisance, 609 00:42:44,080 --> 00:42:48,445 Ă  la recherche d'un brave type riche, solitaire, d'Ăąge moyen, 610 00:42:48,480 --> 00:42:50,040 et Lena sert d'attrape-nigaud. 611 00:42:51,580 --> 00:42:54,140 Si vous saviez Ă  quelle vitesse ces idiots lui sautent dessus... 612 00:42:55,840 --> 00:42:59,525 Elle sĂ©duit et Ă©pouse le pauvre couillon, 613 00:42:59,560 --> 00:43:02,285 le vrai M. Penn dans le cas prĂ©sent, 614 00:43:02,320 --> 00:43:04,005 qui croit avoir dĂ©crochĂ© le gros lot. 615 00:43:04,040 --> 00:43:08,360 Ils partent en voyage de noces tropical jusqu'Ă  l'heure de l'ail. 616 00:43:32,631 --> 00:43:34,725 Le poison est une arme fĂ©minine. 617 00:43:34,760 --> 00:43:36,760 Elle Ă©tait seule, n'est-ce pas ? 618 00:43:38,630 --> 00:43:40,310 C'est une fille courageuse. 619 00:43:50,440 --> 00:43:52,605 Et le mari hors d'Ă©tat de nuire, 620 00:43:52,640 --> 00:43:56,245 Lena vole ce qu'il vous faut pour endosser son identitĂ©. 621 00:44:01,638 --> 00:44:03,485 Elle jette le corps. 622 00:44:03,625 --> 00:44:08,585 Vous montez Ă  bord, et elle vous refait une beautĂ©. 623 00:44:10,240 --> 00:44:13,645 Et le bateau est tout Ă  vous, prĂȘt Ă  appareiller. 624 00:44:13,680 --> 00:44:16,365 AprĂšs notre passage et nos questions, 625 00:44:16,400 --> 00:44:18,565 Lena a jetĂ© le poison. 626 00:44:28,960 --> 00:44:30,725 J'aime pas les reptiles. 627 00:44:31,331 --> 00:44:34,799 La question est... vous aimeront-ils ? 628 00:44:35,539 --> 00:44:37,573 Je pense que oui. 629 00:44:39,520 --> 00:44:41,400 ArrĂȘtez d'essayer de dĂ©faire mes noeuds. 630 00:44:42,813 --> 00:44:44,133 Il est trop tard. 631 00:44:53,080 --> 00:44:55,725 Non. Je suis sĂ©rieux. 632 00:44:55,760 --> 00:44:58,365 Je supporte pas les reptiles. 633 00:44:58,400 --> 00:45:01,676 Soyez sympa, cognez-moi encore Ă  la tĂȘte. 634 00:45:02,120 --> 00:45:03,845 C'est gĂ©nĂ©ralement Lena qui tue, mec. 635 00:45:03,880 --> 00:45:05,304 Allons ! 636 00:45:05,600 --> 00:45:08,240 Vous voudriez pas ĂȘtre bouffĂ© par un de ces monstres, si ? 637 00:45:58,920 --> 00:46:00,600 Ça fait un mal de chien, non ? 638 00:46:27,440 --> 00:46:29,245 Vous en avez trois en cellule, lĂ . 639 00:46:29,280 --> 00:46:31,257 On affiche complet. Ça n'arrive jamais. 640 00:46:31,293 --> 00:46:33,205 On en parlera encore longtemps. 641 00:46:33,240 --> 00:46:35,485 Alors, si le cadavre est le vrai M. Penn, 642 00:46:35,520 --> 00:46:37,245 oĂč est le proprio du yacht d'Abelard ? 643 00:46:37,280 --> 00:46:39,965 Le NĂ©erlandais ? Apparemment, lui et Abelard sont associĂ©s. 644 00:46:40,000 --> 00:46:42,005 Pas Ă©tonnant qu'il ait rien dit. 645 00:46:42,040 --> 00:46:43,925 Et le cadavre de M. Penn ? 646 00:46:43,960 --> 00:46:45,725 On a contactĂ© sa fille. 647 00:46:45,760 --> 00:46:49,045 Ils ne se parlaient plus, mais elle viendra rĂ©clamer le corps. 648 00:46:49,080 --> 00:46:51,706 Docteur, tenez. Le gĂąteau d'anniversaire. 649 00:46:51,742 --> 00:46:53,822 Vous avez quittĂ© la fĂȘte avant de le goĂ»ter. 650 00:46:54,960 --> 00:46:56,520 - Grazie. - Prego. 651 00:46:58,469 --> 00:47:00,549 - Merci pour votre aide. - À bientĂŽt, OK ? 652 00:47:02,925 --> 00:47:05,650 - Bien entendu, il est excellent. - Docteur ? 653 00:47:05,741 --> 00:47:07,861 Vous ĂȘtes le bienvenu ici quand vous voulez. 654 00:47:09,200 --> 00:47:10,920 Bon gĂąteau. 655 00:47:28,400 --> 00:47:30,645 Ça t'a plu, lĂ -haut, non ? 656 00:47:30,680 --> 00:47:33,760 Les bateaux. L'appel du large. Les grands espaces. 657 00:47:34,712 --> 00:47:36,116 Oui. 658 00:47:41,460 --> 00:47:44,340 Écoute, pour l'autre soir, lĂ -bas, aprĂšs la fĂȘte... 659 00:47:53,200 --> 00:47:56,275 Enfin, tu es rentrĂ© Ă  temps pour l'anniversaire de ta fille, non ? 660 00:48:51,240 --> 00:48:52,685 AllĂŽ ? 661 00:48:52,720 --> 00:48:54,525 - Toujours en vadrouille ? - Non. 662 00:48:54,560 --> 00:48:56,372 Non, je suis rentrĂ©. 663 00:48:58,080 --> 00:48:59,126 Elle est lĂ  ? 664 00:48:59,161 --> 00:49:01,600 Non. 665 00:49:04,759 --> 00:49:08,245 Comment 18 ans peuvent passer aussi vite ? 666 00:49:08,703 --> 00:49:10,400 Tu te rappelles quand ça a commencĂ© ? 667 00:49:11,640 --> 00:49:13,285 C'Ă©tait en dĂ©cembre. 668 00:49:13,320 --> 00:49:16,360 Tout le monde faisait des sauvegardes, par peur du bug de l'an 2000. 669 00:49:17,760 --> 00:49:19,405 Et moi je me demandais 670 00:49:19,440 --> 00:49:21,405 si la jeune instit sexy que je voyais ce soir-lĂ  671 00:49:21,440 --> 00:49:23,155 dirait oui. 672 00:49:24,920 --> 00:49:27,285 C'Ă©tait un sacrĂ© oui. 673 00:49:27,646 --> 00:49:29,600 C'Ă©tait une sacrĂ©e fille. 674 00:49:33,960 --> 00:49:36,040 Et si tu venais ici ? 675 00:49:41,460 --> 00:49:42,900 Tu crois que je devrais ? 676 00:49:46,420 --> 00:49:48,140 Non. 677 00:49:49,680 --> 00:49:51,200 Bonne soirĂ©e. 678 00:49:59,800 --> 00:50:02,093 Que dis-tu de ça, Fish ? 679 00:50:02,440 --> 00:50:03,925 Do. 680 00:50:08,120 --> 00:50:10,080 Je trouve ça pas mal du tout. 681 00:50:14,516 --> 00:50:16,205 Qu'en dis-tu ? 682 00:50:19,160 --> 00:50:20,640 C'est super. 683 00:50:27,960 --> 00:50:30,285 OK, le squelette du fleuve. 684 00:50:30,787 --> 00:50:32,787 Je sais que tu m'as dit d'attendre. 685 00:50:34,269 --> 00:50:37,149 - Tu as tout sorti ? - Tu vas adorer ça. 686 00:50:39,300 --> 00:50:42,340 J'ai le radius, et il porte une plaque orthopĂ©dique. 687 00:50:43,126 --> 00:50:45,691 J'aurais dĂ» attendre, je sais. 688 00:50:45,727 --> 00:50:47,847 Mais regarde ça ! 689 00:50:53,120 --> 00:50:54,965 Tu vois ? 690 00:50:55,000 --> 00:50:56,680 C'est un numĂ©ro de sĂ©rie. 691 00:50:57,720 --> 00:51:00,760 On peut le rechercher et trouver l'identitĂ© de ce type. 692 00:51:05,360 --> 00:51:07,645 Au prochain Ă©pisode... 693 00:51:07,680 --> 00:51:08,766 Avec ça... 694 00:51:08,801 --> 00:51:10,125 On trouvera notre homme. 695 00:51:10,510 --> 00:51:12,710 Steph est sympa. 696 00:51:13,281 --> 00:51:15,486 Tu l'aimes encore ? 697 00:51:16,000 --> 00:51:18,445 - Je peux pas continuer. - Quoi ? 698 00:51:18,480 --> 00:51:21,565 À dormir n'importe oĂč. Je peux pas... Je peux pas. 699 00:51:22,601 --> 00:51:25,805 Certains os manquent, mais la plupart proviennent de cette main. 700 00:51:25,840 --> 00:51:28,925 Elle est restĂ©e lĂ  des annĂ©es, sans qu'on la remarque. 701 00:51:28,960 --> 00:51:30,645 Ou sans qu'on la signale. 702 00:51:30,680 --> 00:51:33,520 Je vous l'ai dit, ça regarde personne ! 703 00:51:36,023 --> 00:51:39,023 Synchro par emeline-whovian Traduit par la communautĂ© www.addic7ed.com 52197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.