Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,667
MAN (British accent): Grace, how
long were you up on the roof?
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,168
GRACE: A few hours.
3
00:00:04,202 --> 00:00:06,472
It was just getting light
when we came down.
4
00:00:06,504 --> 00:00:09,774
MAN: And after you found Molly,
what did you do?
5
00:00:09,808 --> 00:00:12,310
Grace, what did you do?
6
00:00:13,404 --> 00:00:15,202
_
7
00:00:15,227 --> 00:00:17,641
(dance music blaring)
8
00:00:30,404 --> 00:00:35,343
I'm going dancing by myself...
9
00:00:38,107 --> 00:00:39,141
Let's get out of here.
10
00:00:39,174 --> 00:00:40,661
Go back to the flat.
11
00:00:41,943 --> 00:00:43,446
Hypnotized by a lot of emotion
12
00:00:43,479 --> 00:00:45,113
Music stop
13
00:00:45,147 --> 00:00:47,116
And the spell is broken
14
00:00:48,284 --> 00:00:53,122
I go dancing by myself
15
00:00:53,155 --> 00:00:58,161
I go dancing with no one else
16
00:00:58,194 --> 00:01:02,965
Solo dancing, push me as I go
17
00:01:02,998 --> 00:01:08,137
I go dancing, it's so intense
18
00:01:08,170 --> 00:01:12,241
I will dance till the bitter end
19
00:01:12,274 --> 00:01:14,644
Hypnotized by a lot of emotion
20
00:01:14,676 --> 00:01:18,848
Music stop and the spell is broken
21
00:01:28,072 --> 00:01:29,274
(glass clinks)
22
00:01:38,623 --> 00:01:40,526
- (Molly screaming)
-
Music stops...
23
00:01:40,560 --> 00:01:42,261
And the spell is broken.
24
00:02:04,564 --> 00:02:06,632
(gentle groan, sighing)
25
00:02:06,666 --> 00:02:10,537
(both laughing)
26
00:02:10,570 --> 00:02:12,305
Last night was wild.
27
00:02:12,338 --> 00:02:14,774
(French accent): Mmm, so are you.
28
00:02:16,459 --> 00:02:18,328
Is that why I feel like crap?
29
00:02:18,362 --> 00:02:20,723
(Grace groans quietly)
30
00:02:20,755 --> 00:02:21,965
Come on.
31
00:02:21,999 --> 00:02:23,146
I'll get you a coffee.
32
00:02:26,785 --> 00:02:28,487
(talking quietly)
33
00:02:34,709 --> 00:02:35,742
Roz.
34
00:02:35,776 --> 00:02:37,166
Hey.
35
00:02:37,191 --> 00:02:40,228
Me and Molly invited some people
back from the club last night,
36
00:02:40,253 --> 00:02:42,725
so it might be a little trashed.
37
00:02:43,717 --> 00:02:44,734
Okay.
38
00:02:45,223 --> 00:02:46,456
Hmm.
39
00:02:52,584 --> 00:02:54,478
You and Molly are cleaning this up.
40
00:02:54,512 --> 00:02:55,366
I know.
41
00:02:56,134 --> 00:02:59,083
- (glass clattering)
- Ooh, watch the glass, babe.
42
00:02:59,117 --> 00:03:00,786
MAN: Aw, what a mess.
43
00:03:00,818 --> 00:03:02,436
GRACE: Gross.
44
00:03:03,088 --> 00:03:05,156
Molly, get up.
45
00:03:05,432 --> 00:03:07,398
We're in trouble.
46
00:03:11,529 --> 00:03:14,500
Come on, wake up.
47
00:03:19,616 --> 00:03:21,144
(whistles)
48
00:03:22,052 --> 00:03:24,120
I think somebody got lucky.
49
00:03:24,154 --> 00:03:27,959
Then I guess you get to do
all the fun bits yourself.
50
00:03:29,903 --> 00:03:31,406
I'll help you.
51
00:03:31,477 --> 00:03:32,677
(imitates gunshot)
52
00:03:33,091 --> 00:03:34,592
MAN: Where are the trash bags?
53
00:03:35,165 --> 00:03:38,035
GRACE: Uh, in the laundry room?
54
00:03:38,441 --> 00:03:40,743
(muttering)
55
00:03:40,768 --> 00:03:42,154
(gasps)
56
00:03:42,179 --> 00:03:44,649
(screaming)
57
00:03:45,968 --> 00:03:48,037
(screams)
58
00:03:50,878 --> 00:03:52,714
(screaming continues)
59
00:03:54,655 --> 00:04:04,104
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
60
00:04:08,480 --> 00:04:10,849
Sir, bloody awful scene.
61
00:04:10,882 --> 00:04:12,850
Victim's a 22-year-old female.
62
00:04:12,884 --> 00:04:14,094
Molly Ryan.
63
00:04:14,128 --> 00:04:15,987
Look, I know I exude authority,
64
00:04:16,021 --> 00:04:17,790
but DS Bruno's finally
out of short pants.
65
00:04:17,822 --> 00:04:19,524
He's the primary on this one.
66
00:04:19,557 --> 00:04:20,825
"Authority"?
67
00:04:20,858 --> 00:04:21,993
Sorry, mate.
68
00:04:22,026 --> 00:04:23,127
You just look old.
69
00:04:23,160 --> 00:04:24,997
(laughter)
70
00:04:25,672 --> 00:04:27,066
CONSTABLE: The victim's body's
just through there, sir.
71
00:04:45,884 --> 00:04:47,565
Victim was discovered by her flatmates
72
00:04:47,599 --> 00:04:49,353
and one of their boyfriends.
73
00:04:49,386 --> 00:04:51,308
Bloke's a foreigner; French.
74
00:04:51,342 --> 00:04:52,973
That one there's American.
75
00:04:53,006 --> 00:04:55,015
The only local's the one
with the rainbow in her hair.
76
00:04:57,562 --> 00:04:58,989
Circus just pulled in.
77
00:04:59,021 --> 00:04:59,997
MAN: Detective Sergeant?
78
00:05:00,031 --> 00:05:02,567
- Yeah?
- The luminol test showed blood
79
00:05:02,600 --> 00:05:04,336
leading from the victim up to the roof.
80
00:05:04,369 --> 00:05:07,261
We found trace amounts
on the American girl's feet.
81
00:05:18,129 --> 00:05:19,718
PIKE: What were you and Luc doing
82
00:05:19,751 --> 00:05:21,053
up on the roof last night?
83
00:05:21,086 --> 00:05:22,687
We're not here to hassle you, Grace.
84
00:05:22,720 --> 00:05:23,855
We just need all the facts
so we can find out
85
00:05:23,889 --> 00:05:25,189
what happened to Molly.
86
00:05:25,223 --> 00:05:26,925
If you were doing drugs,
87
00:05:26,958 --> 00:05:28,059
or anything like that,
you ain't gonna get
88
00:05:28,093 --> 00:05:29,394
in trouble for it.
89
00:05:29,427 --> 00:05:31,095
We did some X.
90
00:05:31,129 --> 00:05:32,865
And then we fooled around.
91
00:05:32,898 --> 00:05:34,194
So once you went up on the roof,
92
00:05:34,226 --> 00:05:35,539
you didn't come down till morning?
93
00:05:37,195 --> 00:05:38,336
No.
94
00:05:40,004 --> 00:05:41,807
After you found Molly, what did you do?
95
00:05:44,213 --> 00:05:46,345
Grace, what did you do?
96
00:05:48,907 --> 00:05:50,239
I think I went to the bathroom.
97
00:05:50,272 --> 00:05:51,621
After you found your roommate?
98
00:05:51,898 --> 00:05:53,667
No... last night.
99
00:05:53,819 --> 00:05:55,153
I'm... I'm not sure.
100
00:05:55,187 --> 00:05:57,956
But I... I think
I might've come down to pee.
101
00:05:58,875 --> 00:06:00,959
I was really out of it.
102
00:06:01,493 --> 00:06:02,628
But I sort of remember
103
00:06:02,660 --> 00:06:04,963
walking through the flat in the dark.
104
00:06:04,995 --> 00:06:06,297
Everyone was gone.
105
00:06:08,266 --> 00:06:10,636
Oh, my God.
106
00:06:10,668 --> 00:06:12,349
Do you think he was there?
107
00:06:14,197 --> 00:06:15,807
In the flat with me?
108
00:06:15,841 --> 00:06:18,776
Okay, Grace, let's just, um,
focus in on some
109
00:06:18,809 --> 00:06:20,345
easier questions for a sec.
110
00:06:20,377 --> 00:06:21,846
Like, um,
111
00:06:21,879 --> 00:06:22,980
Molly's cell phone...
112
00:06:23,457 --> 00:06:24,498
do you know where that is?
113
00:06:26,381 --> 00:06:28,586
- You didn't find it in the flat?
- No.
114
00:06:28,619 --> 00:06:29,954
I don't know.
115
00:06:29,987 --> 00:06:33,324
Maybe... Molly left it in the club?
116
00:06:33,909 --> 00:06:34,959
She's always losing stuff.
117
00:06:34,992 --> 00:06:36,761
Like what?
118
00:06:37,670 --> 00:06:39,031
Little things.
119
00:06:39,064 --> 00:06:40,199
Her perfume.
120
00:06:40,854 --> 00:06:42,401
This ratty old T-shirt she sleeps...
121
00:06:45,845 --> 00:06:46,805
...slept in.
122
00:06:47,580 --> 00:06:48,874
BRUNO: So Molly was
123
00:06:48,906 --> 00:06:50,374
what... careless? Forgetful?
124
00:06:50,408 --> 00:06:52,377
GRACE: Yeah, I guess.
125
00:06:52,410 --> 00:06:54,419
At first, she thought Roz and I
were messing with her.
126
00:06:55,235 --> 00:06:56,981
Then she started to get freaked out
127
00:06:57,014 --> 00:06:58,950
- that someone was watching her.
- "Watching her."
128
00:06:58,983 --> 00:07:00,117
- Yeah.
- Where?
129
00:07:00,151 --> 00:07:01,619
- I don't know.
- At home? The club?
130
00:07:01,653 --> 00:07:02,855
I don't know. I don't know!
131
00:07:02,887 --> 00:07:04,121
What I'm saying is she thought
132
00:07:04,155 --> 00:07:05,524
she had a stalker or something,
like someone
133
00:07:05,557 --> 00:07:07,376
was breaking in and taking her stuff.
134
00:07:07,822 --> 00:07:08,765
She thought that?
135
00:07:10,007 --> 00:07:11,030
(lock buzzes)
136
00:07:13,932 --> 00:07:16,001
WOMAN: You should've pushed
harder on the footprints.
137
00:07:16,534 --> 00:07:18,069
You were watching?
138
00:07:18,103 --> 00:07:19,905
WOMAN: This case is gonna have
everyone's eyes on it.
139
00:07:19,937 --> 00:07:21,038
Where are we?
140
00:07:21,071 --> 00:07:22,139
We can place at least 23 people
141
00:07:22,172 --> 00:07:23,507
in that flat last night.
142
00:07:23,540 --> 00:07:24,877
Still need to run them down.
143
00:07:24,910 --> 00:07:26,078
Of the three that found her,
144
00:07:26,110 --> 00:07:28,045
the DJ's alibi checks out.
145
00:07:28,079 --> 00:07:29,581
Hundreds of people put her
146
00:07:29,614 --> 00:07:30,883
at the club until 5:00. The other two
147
00:07:30,915 --> 00:07:33,017
swear they were on the roof all night,
148
00:07:33,050 --> 00:07:35,401
except when Grace came down to pee.
149
00:07:35,795 --> 00:07:37,189
You bought that story?
150
00:07:37,221 --> 00:07:39,091
She didn't realize
she was walking through blood?
151
00:07:39,638 --> 00:07:41,026
If you're that wasted, maybe.
152
00:07:41,059 --> 00:07:42,594
Or she's a stone-cold
sociopath... cheers.
153
00:07:42,627 --> 00:07:45,529
In which case, she would've done
a better job of cleaning up.
154
00:07:45,562 --> 00:07:47,199
Do you want me to hold her?
155
00:07:50,035 --> 00:07:52,237
Yeah, I didn't think so,
Madam Prosecutor.
156
00:07:53,538 --> 00:07:55,374
Listen, Detective Sergeant,
157
00:07:55,406 --> 00:07:57,036
we need to get this right.
158
00:08:07,819 --> 00:08:10,545
Why does a normally law-abiding
person turn to murder?
159
00:08:10,639 --> 00:08:12,574
In some cases,
we'll never know the answer.
160
00:08:12,866 --> 00:08:15,359
But here, the reason is simple...
161
00:08:15,392 --> 00:08:16,588
Sorry, sweetheart.
162
00:08:27,305 --> 00:08:29,790
Evil hides behind many faces.
163
00:08:29,815 --> 00:08:30,981
Even an attractive one,
164
00:08:31,014 --> 00:08:32,686
like the defendant.
165
00:08:32,778 --> 00:08:34,413
He wants you to believe
that his wife's death
166
00:08:34,447 --> 00:08:36,337
was just a tragic accident.
167
00:08:36,850 --> 00:08:38,819
And accidents happen.
168
00:08:39,421 --> 00:08:41,154
Just this morning, on my way to court,
169
00:08:41,187 --> 00:08:44,515
I slammed on the breaks
and my coffee went flying.
170
00:08:46,759 --> 00:08:48,950
(laughter)
171
00:08:48,983 --> 00:08:50,297
That was an accident.
172
00:08:50,330 --> 00:08:51,665
This...
173
00:08:52,984 --> 00:08:54,186
This was murder.
174
00:08:56,522 --> 00:08:59,097
This man blew his wife's brains out
175
00:08:59,938 --> 00:09:01,890
to save himself some alimony.
176
00:09:02,594 --> 00:09:04,689
He deserves to be punished.
177
00:09:07,860 --> 00:09:08,893
Thank you.
178
00:09:09,915 --> 00:09:11,083
Nice job, Atwood.
179
00:09:11,116 --> 00:09:13,086
Told you we didn't need to plead it out.
180
00:09:13,119 --> 00:09:14,388
Yeah, well, don't gloat too long.
181
00:09:14,420 --> 00:09:16,122
You gotta start prepping
that double homicide
182
00:09:16,155 --> 00:09:16,979
at Back Bay.
183
00:09:17,761 --> 00:09:19,597
I thought that case was too big for me.
184
00:09:19,630 --> 00:09:21,632
I thought it was, too. Until today.
185
00:09:22,909 --> 00:09:25,444
Oh... don't make me regret my decision.
186
00:09:30,126 --> 00:09:31,896
(phone ringing)
187
00:09:36,414 --> 00:09:37,249
Hey, Grace.
188
00:09:37,281 --> 00:09:38,746
Sorry, I've been in court all day.
189
00:09:40,518 --> 00:09:42,253
Honey, slow down.
190
00:09:42,286 --> 00:09:43,821
I-I can't understand you.
191
00:09:44,253 --> 00:09:45,657
What happened?
192
00:09:48,161 --> 00:09:49,729
MAN: Cause of death was exsanguination
193
00:09:49,762 --> 00:09:51,531
due to a slit carotid artery.
194
00:09:52,699 --> 00:09:54,233
I also count 17 stab wounds,
195
00:09:54,267 --> 00:09:56,369
consistent with the knife
found at the scene.
196
00:09:57,778 --> 00:09:59,147
Mainly in the abdomen, with a handful
197
00:09:59,181 --> 00:10:01,799
in the chest, legs and upper arms.
198
00:10:02,517 --> 00:10:04,085
(camera clicks)
199
00:10:04,118 --> 00:10:06,088
I can't stop seeing her like that.
200
00:10:07,682 --> 00:10:08,590
Luc?
201
00:10:10,124 --> 00:10:12,494
Can you just not do that right now?
202
00:10:12,971 --> 00:10:14,095
Please.
203
00:10:14,448 --> 00:10:15,416
Stop.
204
00:10:18,511 --> 00:10:21,882
You can burn your house down with it
205
00:10:24,253 --> 00:10:27,623
Yeah, yeah
206
00:10:28,087 --> 00:10:29,557
You can watch it...
207
00:10:29,590 --> 00:10:31,493
(moaning passionately)
208
00:10:32,503 --> 00:10:33,605
GWENDOLYN: Was she raped?
209
00:10:33,638 --> 00:10:34,906
Can't say for sure.
210
00:10:34,940 --> 00:10:36,563
And there's no trace of semen.
211
00:10:36,596 --> 00:10:39,706
If she was raped, your
killer took precautions.
212
00:10:40,179 --> 00:10:41,314
Oh, I...
213
00:10:43,506 --> 00:10:45,442
Babe...
214
00:10:45,653 --> 00:10:46,747
So, no DNA?
215
00:10:47,273 --> 00:10:49,992
Well, someone left
some DNA in your victim.
216
00:10:53,170 --> 00:10:54,739
Molly Ryan was pregnant.
217
00:10:54,772 --> 00:10:57,275
...warm your hands on it.
218
00:11:00,234 --> 00:11:02,670
Just take me high
219
00:11:02,703 --> 00:11:05,373
'Cause I'm losing my breath
220
00:11:05,406 --> 00:11:07,041
-
Little I have left
- MAN: Grace.
221
00:11:08,975 --> 00:11:10,171
Grace!
222
00:11:11,078 --> 00:11:13,671
You got me high on it...
223
00:11:13,914 --> 00:11:15,534
I missed you in class this morning.
224
00:11:16,935 --> 00:11:19,942
I'm so sorry about Molly.
225
00:11:20,587 --> 00:11:23,048
It's a horrible shock. A horrible loss.
226
00:11:23,672 --> 00:11:24,673
Yeah.
227
00:11:25,590 --> 00:11:26,660
Now, what can I do, Grace?
228
00:11:26,693 --> 00:11:27,806
How can I help you through this?
229
00:11:27,839 --> 00:11:28,617
I'm fine.
230
00:11:32,878 --> 00:11:34,463
You know, grief is a heavy thing.
231
00:11:35,361 --> 00:11:37,960
You need to give yourself
permission to mourn.
232
00:11:40,716 --> 00:11:42,176
How about you, Professor?
233
00:11:42,650 --> 00:11:44,505
Will you be mourning Molly?
234
00:11:52,826 --> 00:11:54,128
235
00:12:10,958 --> 00:12:13,128
(panting)
236
00:12:27,441 --> 00:12:30,110
(Grace panting)
237
00:12:30,143 --> 00:12:30,879
What's wrong?
238
00:12:30,912 --> 00:12:32,147
GRACE: Oh...
239
00:12:32,180 --> 00:12:33,415
- Hey.
- Oh, my God.
240
00:12:33,447 --> 00:12:34,749
Hey.
241
00:12:34,782 --> 00:12:36,051
Oh, Luc.
242
00:12:36,084 --> 00:12:37,118
Oh, my God.
243
00:12:37,151 --> 00:12:38,248
Someone was...
244
00:12:38,280 --> 00:12:39,323
someone was following me.
245
00:12:39,348 --> 00:12:41,015
- Where?
- On Tower Bridge.
246
00:12:41,521 --> 00:12:42,336
You saw someone?
247
00:12:42,369 --> 00:12:43,370
I don't know. May...
248
00:12:43,403 --> 00:12:44,705
Maybe?
249
00:12:44,738 --> 00:12:47,141
Somebody was there... behind me.
250
00:12:47,173 --> 00:12:48,375
We should get out of here.
251
00:12:48,408 --> 00:12:49,376
I don't want to go back out there.
252
00:12:49,409 --> 00:12:50,510
What? No.
253
00:12:50,543 --> 00:12:52,413
We can take the first train
to Paris in the morning.
254
00:12:52,438 --> 00:12:53,870
Crash with my friends.
255
00:12:53,895 --> 00:12:54,931
(Grace sighs)
256
00:12:55,488 --> 00:12:57,690
My sister's coming;
I can't just take off.
257
00:12:57,723 --> 00:12:59,392
Text her.
258
00:12:59,425 --> 00:13:01,599
Tell her to meet us there.
She'll understand.
259
00:13:02,328 --> 00:13:05,195
- (sighs)
- Come on. Grace.
260
00:13:05,797 --> 00:13:07,099
Let's just go.
261
00:13:13,142 --> 00:13:14,980
Hey! Bruno!
262
00:13:15,538 --> 00:13:16,526
Where are you off to?
263
00:13:16,559 --> 00:13:18,195
Serving the warrant on Club Diablo,
264
00:13:18,228 --> 00:13:19,564
you know, where Molly Ryan
was partying on...
265
00:13:19,597 --> 00:13:20,912
I've already served it.
266
00:13:20,937 --> 00:13:21,753
What?!
267
00:13:22,565 --> 00:13:23,800
Are you a detective?
268
00:13:23,833 --> 00:13:25,402
Or are you a prosecutor?
269
00:13:25,435 --> 00:13:27,077
'Cause I don't remember
ever trying your cases for you.
270
00:13:27,110 --> 00:13:27,836
Shut up.
271
00:13:28,580 --> 00:13:29,581
Watch.
272
00:13:32,222 --> 00:13:34,219
BRUNO: Oh, hello.
273
00:13:35,092 --> 00:13:38,062
Do you think Grace knew
she and Molly were sharing toys?
274
00:13:38,094 --> 00:13:40,545
Grace? This looks way worse for Luc.
275
00:13:40,607 --> 00:13:42,553
Maybe he's the one who knocked Molly up.
276
00:13:42,578 --> 00:13:43,879
Maybe he didn't want to play Daddy.
277
00:13:44,024 --> 00:13:45,960
GWENDOLYN: Or maybe Grace lost it
278
00:13:45,985 --> 00:13:47,703
when she found out Molly was
carrying her boyfriend's baby.
279
00:13:47,807 --> 00:13:50,410
BRUNO: Molly was stabbed 17 times.
280
00:13:50,444 --> 00:13:52,746
Do you really think that's
the work of a jealous girl?
281
00:13:52,778 --> 00:13:55,048
Never underestimate jealous girls.
282
00:13:57,449 --> 00:13:58,541
All right.
283
00:13:59,117 --> 00:14:00,219
I'll bring 'em both back in.
284
00:14:06,291 --> 00:14:08,527
(house music playing)
285
00:14:13,098 --> 00:14:15,399
Luc, open the door, this is the police.
286
00:14:16,267 --> 00:14:18,370
Luc, open the door.
287
00:14:18,403 --> 00:14:19,622
Excuse me.
288
00:14:20,057 --> 00:14:21,259
Do you know the French guy
that lives there?
289
00:14:21,293 --> 00:14:23,294
He left a bit ago with some girl.
290
00:14:23,327 --> 00:14:24,697
Did he say where he was going?
291
00:14:24,730 --> 00:14:26,298
He had a suitcase with him.
292
00:14:26,331 --> 00:14:27,932
They're running.
293
00:14:27,966 --> 00:14:29,567
All right, I'll ping their phones.
294
00:14:29,601 --> 00:14:30,769
They won't get far.
295
00:14:35,357 --> 00:14:36,925
All the king's horses
296
00:14:36,958 --> 00:14:39,560
And all the king's men
297
00:14:39,594 --> 00:14:41,463
Never put my heart
298
00:14:41,496 --> 00:14:44,967
Together again
299
00:14:44,999 --> 00:14:47,335
In these rivers of tears
300
00:14:47,368 --> 00:14:49,137
I am drowning, drowning
301
00:14:49,171 --> 00:14:51,140
There are wolves in my head
302
00:14:51,172 --> 00:14:52,724
And they're howling
303
00:14:53,261 --> 00:14:56,065
Now I'm broken and bleeding
304
00:14:57,646 --> 00:15:01,817
Stranger in this land
305
00:15:02,383 --> 00:15:04,333
Lost
306
00:15:04,366 --> 00:15:06,307
It
307
00:15:06,332 --> 00:15:08,396
All
308
00:15:08,455 --> 00:15:09,956
Lost
309
00:15:09,990 --> 00:15:12,259
It
310
00:15:12,293 --> 00:15:13,927
All...
311
00:15:15,160 --> 00:15:17,196
Excuse me. What are you doing in here?
312
00:15:17,230 --> 00:15:19,086
You can't be in here. Tom? Tom!
313
00:15:19,282 --> 00:15:21,017
What is she doing? Get her out!
314
00:15:21,049 --> 00:15:22,022
What happened here?
315
00:15:22,055 --> 00:15:24,120
What rag are you working for, lady?
316
00:15:24,153 --> 00:15:25,255
I'm not a reporter.
317
00:15:25,288 --> 00:15:27,289
This is Luc Pascal's apartment, right?
318
00:15:27,322 --> 00:15:29,726
I'm supposed to meet my sister here.
319
00:15:29,759 --> 00:15:31,360
Grace Atwood.
320
00:15:31,394 --> 00:15:33,096
You're Grace's sister.
321
00:15:33,129 --> 00:15:34,430
Do you know where she might be?
322
00:15:34,462 --> 00:15:36,399
We talked right before
I got on the plane.
323
00:15:36,432 --> 00:15:37,634
She said she'd be here.
324
00:15:37,667 --> 00:15:38,633
We'd like to ask her
325
00:15:38,665 --> 00:15:40,469
and her boyfriend a few questions.
326
00:15:40,495 --> 00:15:43,236
A few questions?
That why you got CSI here?
327
00:15:43,686 --> 00:15:46,035
Do you consider my sister
some kind of a suspect?
328
00:15:46,068 --> 00:15:46,953
This is a mistake.
329
00:15:46,986 --> 00:15:48,561
I can assure you, she hasn't
done anything wrong.
330
00:15:48,796 --> 00:15:50,797
If your sister is so innocent,
331
00:15:50,830 --> 00:15:52,899
why is she on the run?
332
00:15:54,701 --> 00:15:57,470
WOMAN (on P.A.): Attention all
Paris-bound passengers...
333
00:15:57,503 --> 00:15:59,839
(sirens wailing)
334
00:15:59,873 --> 00:16:02,977
(over P.A.): Attention,
all Paris-bound passengers:
335
00:16:03,009 --> 00:16:04,110
Please board on track...
336
00:16:04,143 --> 00:16:05,846
(horn beeping)
337
00:16:09,945 --> 00:16:11,213
WOMAN (over P.A.): Rail service to Paris
338
00:16:11,245 --> 00:16:13,715
is leaving from platform five.
339
00:16:14,316 --> 00:16:16,118
Please board your train.
340
00:16:17,624 --> 00:16:18,691
CONSTABLE: Looking for one French male,
341
00:16:18,716 --> 00:16:21,020
one American female.
342
00:16:23,051 --> 00:16:24,351
Gonna double back.
343
00:16:24,385 --> 00:16:27,122
- Luc, we need to go.
- We are going, baby.
344
00:16:27,155 --> 00:16:28,423
No, look.
345
00:16:28,456 --> 00:16:30,192
We need to get off this train.
346
00:16:30,225 --> 00:16:31,293
(muffled): Where are you going?
347
00:16:31,325 --> 00:16:34,195
(constables speaking indistinctly)
348
00:16:34,228 --> 00:16:35,129
- You'll just make it worse.
- CONSTABLE: Move! Move!
349
00:16:35,162 --> 00:16:36,697
Luc, come on.
350
00:16:36,731 --> 00:16:38,733
- Luc, Luc, please. Luc!
- Babe...
351
00:16:38,765 --> 00:16:40,201
CONSTABLE (over radio):
We're here in car 15!
352
00:16:40,235 --> 00:16:41,235
CONSTABLE 2: Grace Atwood! Luc Pascal!
353
00:16:41,268 --> 00:16:43,137
Stay where you are!
354
00:16:45,225 --> 00:16:46,593
BRUNO: Do you like blood, Luc?
355
00:16:46,627 --> 00:16:48,758
I'm no art expert, but it seems to me
356
00:16:48,876 --> 00:16:49,844
that whoever did these
357
00:16:49,877 --> 00:16:51,479
is someone who really...
358
00:16:51,512 --> 00:16:53,930
loves... blood.
359
00:16:54,234 --> 00:16:55,837
And maybe you got tired
of the fake stuff,
360
00:16:55,869 --> 00:16:57,522
and maybe you wanted
to see the real thing.
361
00:16:58,071 --> 00:16:59,706
It's just art.
362
00:16:59,740 --> 00:17:01,976
How well did you know Molly?
363
00:17:02,009 --> 00:17:03,561
She was Grace's roommate.
364
00:17:03,704 --> 00:17:04,705
So you'd never hung out with Molly
365
00:17:04,737 --> 00:17:06,041
before you hooked up with Grace?
366
00:17:07,475 --> 00:17:09,010
Might have seen her around
the club a few times.
367
00:17:09,042 --> 00:17:10,410
BRUNO: That's interesting,
368
00:17:10,444 --> 00:17:12,080
because it looked to me...
369
00:17:12,112 --> 00:17:13,380
like you knew her pretty well
370
00:17:13,414 --> 00:17:15,550
from the way that she was
grinding on you
371
00:17:15,582 --> 00:17:17,822
in the club, on the night that she died.
372
00:17:18,011 --> 00:17:19,689
We were just having a bit of fun.
373
00:17:19,723 --> 00:17:22,017
"A bit of fun?" Really?
374
00:17:22,049 --> 00:17:23,217
Is that what you call "fun?"
375
00:17:23,251 --> 00:17:25,220
Don't look away, Luc.
376
00:17:25,252 --> 00:17:27,321
That's what you did to Molly, isn't it?
377
00:17:27,355 --> 00:17:29,290
You were up on that roof with Grace,
378
00:17:29,324 --> 00:17:30,725
and then when she fell asleep,
379
00:17:30,758 --> 00:17:32,961
you tip-toed down into Molly's room,
380
00:17:32,993 --> 00:17:34,628
and it wasn't the first time
you'd gone from bed to bed
381
00:17:34,662 --> 00:17:36,231
with these two girls,
382
00:17:36,263 --> 00:17:37,998
except this time, Molly said "no,"
383
00:17:38,031 --> 00:17:38,781
didn't she, Luc?
384
00:17:38,815 --> 00:17:40,417
And things got out of hand, didn't they?
385
00:17:40,450 --> 00:17:43,405
- Didn't they?
- No, they didn't.
386
00:17:43,437 --> 00:17:45,231
Because I never left the roof.
387
00:17:46,308 --> 00:17:47,343
CONSTABLE: I'm sorry, sir,
you won't be able to view
388
00:17:47,377 --> 00:17:49,313
your sister's body until tomorrow.
389
00:17:49,345 --> 00:17:51,280
I'm not waiting until tomorrow.
I want to see her tonight.
390
00:17:51,313 --> 00:17:52,349
- Sir, I was told...
- I don't give a damn
391
00:17:52,381 --> 00:17:53,616
what you were told!
392
00:17:54,820 --> 00:17:57,517
Molly's alone on a cold slab back there.
393
00:17:58,125 --> 00:17:59,537
I need to be with my sister.
394
00:18:00,455 --> 00:18:02,767
I'll see what I can do.
Please take a seat.
395
00:18:02,792 --> 00:18:04,576
Just for a minute, while I check.
396
00:18:20,494 --> 00:18:22,730
I'm so sorry about your sister.
397
00:18:22,763 --> 00:18:23,979
Did you know Molly?
398
00:18:26,289 --> 00:18:27,130
No.
399
00:18:29,857 --> 00:18:31,408
Then what do you know about it?
400
00:18:33,875 --> 00:18:35,612
I know it doesn't help.
401
00:18:35,644 --> 00:18:37,325
Seeing them after.
402
00:18:39,481 --> 00:18:40,883
It doesn't make you feel any better.
403
00:18:44,966 --> 00:18:46,873
I don't want to feel better.
404
00:18:51,807 --> 00:18:53,552
(cell phone rings)
405
00:18:57,084 --> 00:18:58,418
Can't talk right now, James.
406
00:18:58,451 --> 00:18:59,773
Grace is in custody.
407
00:18:59,806 --> 00:19:00,946
She was caught trying to leave
the country.
408
00:19:00,971 --> 00:19:02,527
Why didn't you call me?
409
00:19:03,189 --> 00:19:04,658
We had to find local counsel
410
00:19:04,692 --> 00:19:06,064
- right away.
- I'm already on it.
411
00:19:06,097 --> 00:19:07,061
Friend from Harvard
412
00:19:07,093 --> 00:19:08,361
recommended a top criminal
defense attorney.
413
00:19:08,395 --> 00:19:09,931
No, no, no, I've got a guy
414
00:19:09,964 --> 00:19:11,264
- who can handle it.
- A guy?
415
00:19:11,298 --> 00:19:13,124
Grace is a suspect in a brutal homicide.
416
00:19:13,157 --> 00:19:15,801
- She needs the best.
- And you think I'd hire
417
00:19:15,826 --> 00:19:17,432
less than the best for my daughter?
418
00:19:18,424 --> 00:19:19,826
Stepdaughter.
419
00:19:19,858 --> 00:19:22,328
(scoffs) Yeah, well,
420
00:19:22,360 --> 00:19:24,607
Grace is in great hands
with Stan Gutterie.
421
00:19:24,641 --> 00:19:27,033
(clicking tongue) Come on now.
422
00:19:27,066 --> 00:19:28,782
There you go, buddy.
423
00:19:28,847 --> 00:19:30,517
I know you want it.
424
00:19:30,549 --> 00:19:32,351
- (squirrel chittering)
- I know you want it.
425
00:19:32,384 --> 00:19:34,387
Come on. That's it.
426
00:19:34,421 --> 00:19:36,623
Oh, hey, look who's here.
427
00:19:36,655 --> 00:19:39,158
We have a contestant.
428
00:19:39,191 --> 00:19:40,493
Come on, don't bite me.
429
00:19:40,527 --> 00:19:42,362
(woman moaning in distance)
430
00:19:42,394 --> 00:19:44,131
WOMAN: That's it.
431
00:19:44,163 --> 00:19:45,965
Oh, yes...!
432
00:19:45,998 --> 00:19:48,168
You see that much action?
433
00:19:48,200 --> 00:19:49,803
- (woman moans, laughs)
- (stammers)
434
00:19:49,835 --> 00:19:51,704
- Seriously?
- (moaning continues)
435
00:19:51,738 --> 00:19:53,474
(sighs)
436
00:19:53,508 --> 00:19:55,075
WOMAN: Yes!
437
00:19:57,209 --> 00:19:59,345
WOMAN: What's that?
438
00:19:59,379 --> 00:20:01,582
(gasping): One second.
439
00:20:02,031 --> 00:20:03,006
STAN: Hey.
440
00:20:03,039 --> 00:20:04,420
All right.
441
00:20:04,452 --> 00:20:06,537
- Let's do this.
- Excuse me?
442
00:20:06,569 --> 00:20:08,204
I'm sorry, as loud
as you guys are being,
443
00:20:08,238 --> 00:20:09,974
I thought it was an invitation
to join in.
444
00:20:10,007 --> 00:20:12,442
No? Oh, geez, I'm so sorry.
445
00:20:12,476 --> 00:20:14,797
In that case, do me a favor,
keep it down, all right?
446
00:20:14,822 --> 00:20:16,233
- (squirrel chitters)
- You're scaring off the wildlife.
447
00:20:16,267 --> 00:20:19,464
I'm entitled to have sex in my
own home, as loud as I want.
448
00:20:19,510 --> 00:20:21,079
(mocking accent): Well, why
don't I call your husband
449
00:20:21,112 --> 00:20:23,347
and see what he thinks
about your right to loud sex.
450
00:20:23,381 --> 00:20:25,417
Three weeks a month, I don't hear a peep
451
00:20:25,449 --> 00:20:26,884
coming out of this place, not a whimper.
452
00:20:26,918 --> 00:20:28,020
Then your husband,
453
00:20:28,053 --> 00:20:30,054
he takes his monthly trip to Tokyo
454
00:20:30,087 --> 00:20:31,856
and you suddenly get your sushi on,
455
00:20:31,890 --> 00:20:33,123
so do me a favor and keep it down,
456
00:20:33,155 --> 00:20:35,928
or I'm gonna be forced to call Japan.
457
00:20:35,960 --> 00:20:37,708
(phone buzzing)
458
00:20:37,852 --> 00:20:39,889
Gutterie.
459
00:20:39,921 --> 00:20:41,089
I'm on it.
460
00:20:41,122 --> 00:20:42,924
I'm telling you,
Molly and I didn't fight.
461
00:20:42,957 --> 00:20:45,160
We were friends. Good friends.
462
00:20:45,194 --> 00:20:46,729
Such good friends,
463
00:20:46,762 --> 00:20:48,264
that the day after
you find her murdered,
464
00:20:48,296 --> 00:20:49,899
you run off to Paris
465
00:20:49,931 --> 00:20:51,577
- with your boyfriend.
- BRUNO: Come on, Grace.
466
00:20:51,611 --> 00:20:52,467
We've all got flatmates.
467
00:20:52,501 --> 00:20:54,537
There's always something to fight about.
468
00:20:55,896 --> 00:20:57,364
I guess sometimes we got into it
469
00:20:57,397 --> 00:20:59,200
over stupid stuff,
but nothing important,
470
00:20:59,233 --> 00:21:01,068
nothing worth... (anxious sigh)
471
00:21:01,102 --> 00:21:02,104
What about boys?
472
00:21:03,676 --> 00:21:05,879
- Boys?
- Yeah, you know, boys.
473
00:21:05,913 --> 00:21:06,947
You ever like the same one?
474
00:21:07,818 --> 00:21:09,150
I had this friend.
475
00:21:09,183 --> 00:21:10,484
We were like sisters.
476
00:21:10,516 --> 00:21:12,061
Then we met Billy Shaw.
477
00:21:12,094 --> 00:21:14,321
We both wanted him, and that's when
478
00:21:14,353 --> 00:21:15,479
things turned ugly.
479
00:21:15,512 --> 00:21:18,069
And so you killed her. Right?
480
00:21:18,315 --> 00:21:20,117
Please. Grace, come on, let's go.
481
00:21:21,924 --> 00:21:22,726
GUTTERIE: Come on.
482
00:21:26,105 --> 00:21:27,508
Well, this is over.
483
00:21:33,380 --> 00:21:35,116
484
00:21:39,586 --> 00:21:41,788
(tapping at door)
485
00:21:42,967 --> 00:21:45,203
- Stan Gutterie?
- You must be the sister.
486
00:21:45,236 --> 00:21:47,839
Come on in.
487
00:21:47,872 --> 00:21:49,440
Good timing.
488
00:21:49,472 --> 00:21:52,009
Can't really babysit Grace all day.
489
00:21:52,041 --> 00:21:54,522
Oh, but it was okay for me
to sit around Scotland Yard
490
00:21:54,556 --> 00:21:56,647
not knowing you snuck Grace
out the back door?
491
00:21:56,672 --> 00:21:58,849
Like I'd risk her saying
something stupid to you
492
00:21:58,883 --> 00:22:00,151
in front of the cops.
493
00:22:02,052 --> 00:22:03,153
Where is she?
494
00:22:03,186 --> 00:22:04,821
She's zonked out.
495
00:22:04,853 --> 00:22:05,989
I gave her a Xanax.
496
00:22:07,689 --> 00:22:09,025
What?
497
00:22:14,863 --> 00:22:17,033
(sighs)
498
00:22:19,057 --> 00:22:21,440
You're a lawyer, not her doctor.
499
00:22:21,465 --> 00:22:24,037
I am whatever she needs me to be
to keep her ass out of jail.
500
00:22:24,265 --> 00:22:25,633
This isn't gonna work.
501
00:22:25,658 --> 00:22:27,879
You know what I did when
I was waiting around for you?
502
00:22:27,904 --> 00:22:29,338
I found out why you're
503
00:22:29,370 --> 00:22:31,060
not practicing law in the U.S. anymore.
504
00:22:35,593 --> 00:22:38,080
(woman shrieking)
505
00:22:38,112 --> 00:22:40,105
(people clamoring on video)
506
00:22:40,139 --> 00:22:41,250
So?
507
00:22:41,283 --> 00:22:42,299
So...
508
00:22:43,080 --> 00:22:45,788
I'm not going to let
the idiot who took a leak
509
00:22:45,800 --> 00:22:47,213
on a judge's dinner represent my sister.
510
00:22:48,052 --> 00:22:50,076
That was a white
truffle risotto, actually.
511
00:22:50,136 --> 00:22:51,503
You proud of that?
512
00:22:51,537 --> 00:22:53,032
I am not not proud.
513
00:22:53,573 --> 00:22:55,740
Look, you're a good prosecutor, right?
514
00:22:55,773 --> 00:22:57,389
You put the bad guys away.
515
00:22:57,414 --> 00:22:58,886
Makes you feel real good about yourself.
516
00:22:58,911 --> 00:23:00,793
Let me ask you just one
question, there, counselor:
517
00:23:00,819 --> 00:23:01,821
what are you gonna do if you find out
518
00:23:01,853 --> 00:23:03,788
that your sister, there, is the bad guy?
519
00:23:03,822 --> 00:23:06,225
You gonna have the stones to do
what it takes to get her off?
520
00:23:06,257 --> 00:23:07,492
Grace didn't do this.
521
00:23:07,973 --> 00:23:09,980
Do you know what her alibi is?
522
00:23:10,696 --> 00:23:12,968
She was banging some French
douchebag up on the roof,
523
00:23:12,993 --> 00:23:14,321
while her friend was being murdered.
524
00:23:14,823 --> 00:23:17,627
She was so coked out of her head
she didn't remember
525
00:23:17,659 --> 00:23:19,620
walking through a dead girl's
blood to go tinkle.
526
00:23:19,705 --> 00:23:21,573
I know my sister is innocent.
527
00:23:21,607 --> 00:23:23,809
Yeah, well, too bad
you're not on her jury.
528
00:23:23,841 --> 00:23:25,844
Now, look, if you want to add any value
529
00:23:25,878 --> 00:23:27,746
to this brouhaha, I suggest
530
00:23:27,780 --> 00:23:29,447
you tell your idiot sister, there,
531
00:23:29,481 --> 00:23:31,463
to keep her pie hole shut
while I go spin this
532
00:23:31,495 --> 00:23:34,128
"fleeing the country" BS into gold.
533
00:23:49,666 --> 00:23:52,235
I should've been there to protect you.
534
00:23:52,269 --> 00:23:53,650
(gasps)
535
00:23:53,683 --> 00:23:54,680
(sniffs)
536
00:23:54,705 --> 00:23:55,934
I should've...
537
00:23:58,241 --> 00:24:00,110
I'm gonna find the bastard
538
00:24:00,143 --> 00:24:01,711
who did this to you, Molly.
539
00:24:01,745 --> 00:24:03,548
And when I do,
540
00:24:03,581 --> 00:24:05,984
I'm gonna bring his head back
home to Ireland on a stake.
541
00:24:18,155 --> 00:24:19,424
(Patrick sniffles, sighs)
542
00:24:29,797 --> 00:24:31,967
I know you want someone to pay
543
00:24:32,000 --> 00:24:33,567
for what happened to your sister, but...
544
00:24:33,600 --> 00:24:35,875
doing something that gets you
thrown in jail
545
00:24:35,900 --> 00:24:37,073
won't help Molly.
546
00:24:37,113 --> 00:24:38,882
You have to trust the system.
547
00:24:38,916 --> 00:24:41,026
To get justice for
a Northern Irish girl?
548
00:24:41,402 --> 00:24:43,404
No offense, lady, but my people
have been gettin' bent over
549
00:24:43,438 --> 00:24:45,440
by your system for centuries.
550
00:24:46,917 --> 00:24:48,488
Maybe you don't trust the system.
551
00:24:49,252 --> 00:24:52,224
But I promise you, you can trust me.
552
00:24:56,190 --> 00:24:58,159
Tell the DA he does not need
to reassign the case.
553
00:24:58,191 --> 00:25:00,747
Just-just give me a few more
days to clear this up.
554
00:25:01,672 --> 00:25:02,797
(sighs)
555
00:25:04,163 --> 00:25:05,199
I gotta go.
556
00:25:10,269 --> 00:25:11,838
Nat...
557
00:25:11,872 --> 00:25:13,173
you're here.
558
00:25:13,207 --> 00:25:14,542
Thank God.
559
00:25:17,594 --> 00:25:19,563
(sighs)
560
00:25:19,588 --> 00:25:20,623
Are you okay?
561
00:25:27,044 --> 00:25:28,893
I can't believe all this.
562
00:25:28,925 --> 00:25:31,949
First Molly, and now the police
are acting like I killed her
563
00:25:31,983 --> 00:25:34,119
- and they were asking me...
- Grace...
564
00:25:34,151 --> 00:25:35,653
we'll get it straightened out.
565
00:25:35,686 --> 00:25:36,828
I promise.
566
00:25:40,352 --> 00:25:42,669
The next time you flee the country,
567
00:25:42,837 --> 00:25:44,473
can you call me first?
568
00:25:44,571 --> 00:25:45,850
I'm sorry.
569
00:25:46,862 --> 00:25:48,765
I shouldn't have let
Luc talk me into it,
570
00:25:48,797 --> 00:25:49,843
but I was...
571
00:25:50,483 --> 00:25:52,051
I was just really freaked out.
572
00:25:52,801 --> 00:25:55,170
I mean, how well do you
really know this guy?
573
00:25:55,203 --> 00:25:56,393
Enough to know he wouldn't hurt Molly.
574
00:25:56,682 --> 00:25:58,479
Okay. I'm sorry.
575
00:26:03,288 --> 00:26:05,052
(sighs) Come on.
576
00:26:05,086 --> 00:26:06,115
Let's get out of here.
577
00:26:06,140 --> 00:26:07,404
James booked us a hotel room.
578
00:26:08,032 --> 00:26:09,647
Want to go run up his room service bill?
579
00:26:09,672 --> 00:26:10,629
Yeah.
580
00:26:11,401 --> 00:26:12,870
Do you think they have mac and cheese?
581
00:26:12,904 --> 00:26:14,472
Yeah, they better.
582
00:26:14,504 --> 00:26:15,840
(laughs)
583
00:26:19,074 --> 00:26:21,444
GUTTERIE: Grace Atwood is a young girl,
584
00:26:21,477 --> 00:26:24,880
far from home, who woke
to find her best friend
585
00:26:24,913 --> 00:26:26,349
savagely murdered.
586
00:26:26,382 --> 00:26:28,251
Yes, Grace got on a train to Paris.
587
00:26:28,284 --> 00:26:31,955
Not because she is guilty
of this heinous crime,
588
00:26:31,987 --> 00:26:34,654
because she feared for her life.
589
00:26:34,686 --> 00:26:36,861
She had every reason to be scared,
590
00:26:36,893 --> 00:26:39,567
because there's a madman
loose in London.
591
00:26:39,667 --> 00:26:41,102
What Scotland Yard needs to do
592
00:26:41,134 --> 00:26:43,170
is stop wasting time harassing
593
00:26:43,204 --> 00:26:45,974
an innocent, terrified young girl,
594
00:26:46,006 --> 00:26:48,097
and start trying to find
the sadistic butcher
595
00:26:48,575 --> 00:26:49,910
who killed Molly Ryan.
596
00:26:52,746 --> 00:26:54,515
MAN: I had the most god-awful
dinner tonight.
597
00:26:54,548 --> 00:26:55,330
Squab.
598
00:26:56,255 --> 00:26:57,525
Do you know what that is?
599
00:26:58,409 --> 00:26:59,390
Pigeon.
600
00:26:59,423 --> 00:27:01,026
Mm. (chuckles)
601
00:27:01,058 --> 00:27:03,362
I imagine that, once upon a time,
602
00:27:03,394 --> 00:27:05,964
some down-on-its-luck manor
was hosting a swanky guest
603
00:27:05,998 --> 00:27:07,566
and couldn't afford
a decent cut of meat,
604
00:27:07,598 --> 00:27:09,634
so they... they caught a few pigeons,
605
00:27:09,668 --> 00:27:13,473
roasted them and
they called that "squab."
606
00:27:13,854 --> 00:27:15,355
And the guest,
607
00:27:15,389 --> 00:27:18,359
thinking he ought to know
what he was eating,
608
00:27:18,391 --> 00:27:19,388
didn't ask.
609
00:27:20,360 --> 00:27:23,732
I, for better or for worse,
610
00:27:23,764 --> 00:27:26,020
know what squab is.
611
00:27:27,534 --> 00:27:30,504
But you're not here to listen to
what I had for dinner tonight,
612
00:27:30,537 --> 00:27:31,275
are you?
613
00:27:32,305 --> 00:27:34,517
No, that's not why you're here at all.
614
00:27:36,077 --> 00:27:37,912
I don't want to see that one again.
615
00:27:37,945 --> 00:27:39,714
DRIVER: Anything specific
616
00:27:39,746 --> 00:27:41,115
that was not to your liking, sir?
617
00:27:42,778 --> 00:27:45,214
(woman gasps, restraints creak)
618
00:27:45,239 --> 00:27:46,499
She wasn't Molly.
619
00:27:50,173 --> 00:27:52,309
GUARD (over radio):
This is Buckingham Dispatch
620
00:27:52,334 --> 00:27:54,003
to Gate One... open, please.
621
00:27:59,399 --> 00:28:01,267
Prince Theo is entering the palace.
622
00:28:03,505 --> 00:28:06,708
(dance music playing)
623
00:28:06,742 --> 00:28:09,879
I never did belong,
tomorrow I'll be gone
624
00:28:09,911 --> 00:28:13,649
Don't cry, momma, don't cry
625
00:28:13,682 --> 00:28:17,920
By your side is where I want to be
626
00:28:17,954 --> 00:28:21,890
Young and wild with no apologies
627
00:28:21,924 --> 00:28:24,994
I could die, it feels so good to be
628
00:28:25,026 --> 00:28:29,466
Running wild with you
right next to me
629
00:28:29,498 --> 00:28:31,767
Yeah, yeah...
630
00:28:43,772 --> 00:28:45,974
You know, you can... you can stay here
631
00:28:46,008 --> 00:28:47,085
as long as you like.
632
00:28:47,118 --> 00:28:48,945
- Yeah?
- Of course.
633
00:28:49,534 --> 00:28:53,016
I might be able to do...
something for you, too.
634
00:28:53,781 --> 00:28:54,788
There's this job I know about.
635
00:28:54,820 --> 00:28:55,855
Mm-hmm?
636
00:28:56,246 --> 00:28:58,048
Can make stupid money.
637
00:28:58,081 --> 00:28:59,154
Stupid money?
638
00:28:59,188 --> 00:29:00,218
If you're into that.
639
00:29:00,243 --> 00:29:00,965
Yeah.
640
00:29:00,998 --> 00:29:02,419
I could be into that.
641
00:29:07,257 --> 00:29:08,881
Luc. Thank God.
642
00:29:08,915 --> 00:29:09,797
Are you okay?
643
00:29:17,222 --> 00:29:19,125
Why did you get released before me?
644
00:29:19,157 --> 00:29:20,760
I don't know. My lawyer got me out.
645
00:29:20,792 --> 00:29:21,741
Since when do you have a lawyer?
646
00:29:21,766 --> 00:29:23,389
Since my stepdad hired him.
647
00:29:23,962 --> 00:29:26,239
They were awful to me, Luc. The cops.
648
00:29:26,271 --> 00:29:27,098
You?
649
00:29:27,652 --> 00:29:29,721
They held me in that room for 20 hours.
650
00:29:29,753 --> 00:29:31,520
What did you tell them?
651
00:29:32,123 --> 00:29:34,125
That we were together
on the roof all night.
652
00:29:34,157 --> 00:29:35,726
- What else would I tell them?
- They took my passport.
653
00:29:35,760 --> 00:29:36,828
You must have told them something.
654
00:29:36,860 --> 00:29:38,996
Yeah, they took my passport, too.
655
00:29:39,030 --> 00:29:40,084
Look...
656
00:29:40,664 --> 00:29:41,853
it'll be okay.
657
00:29:41,887 --> 00:29:44,117
I'm sure my lawyer can help both of us.
658
00:29:44,769 --> 00:29:46,770
That's not how it works, Grace.
659
00:29:46,803 --> 00:29:48,639
They're looking for someone
to pin this on
660
00:29:48,673 --> 00:29:49,886
and I'm the one who's going to hang.
661
00:29:51,194 --> 00:29:52,531
Luc!
662
00:29:57,103 --> 00:29:59,139
- I'm sorry, but...
- Spray the pillow with luminol.
663
00:29:59,171 --> 00:30:00,406
Frisk it, do whatever
you need to make sure
664
00:30:00,440 --> 00:30:01,775
that it's not evidence.
665
00:30:01,807 --> 00:30:03,632
BRUNO: What is this about
frisking a pillow?
666
00:30:04,251 --> 00:30:05,443
Well... it's been four days
667
00:30:05,468 --> 00:30:06,660
since the murder, Detective,
668
00:30:06,685 --> 00:30:08,151
and I don't think that it's unreasonable
669
00:30:08,176 --> 00:30:09,355
to ask for a few personal items.
670
00:30:10,195 --> 00:30:11,536
Back in Boston,
671
00:30:11,568 --> 00:30:13,157
we would've processed this scene
within 48 hours.
672
00:30:13,356 --> 00:30:15,158
Oh, back in Boston.
673
00:30:15,190 --> 00:30:17,293
Where you're an Assistant
District Attorney, aren't you?
674
00:30:17,691 --> 00:30:19,362
I'm slow to clear a crime scene,
675
00:30:19,395 --> 00:30:20,410
but I do know how to use Google.
676
00:30:20,435 --> 00:30:22,198
NATALIE: My sister wakes up screaming
677
00:30:22,232 --> 00:30:24,394
and she can't get back to sleep.
678
00:30:24,419 --> 00:30:27,199
And I just thought, maybe,
if she had her own pillow...
679
00:30:27,902 --> 00:30:29,384
I know that sounds silly.
680
00:30:30,070 --> 00:30:31,331
No, it doesn't, actually.
681
00:30:32,005 --> 00:30:33,474
(sighs)
682
00:30:33,508 --> 00:30:35,211
Go frisk Miss Atwood's pillow, will you?
683
00:30:37,779 --> 00:30:38,419
Thank you.
684
00:30:39,936 --> 00:30:42,406
Grace's room has been cleared
for two days.
685
00:30:44,408 --> 00:30:46,596
Uh, has this coat rack been cleared?
686
00:30:47,065 --> 00:30:49,701
'Cause that's Grace's jacket
and it's pretty chilly out.
687
00:30:50,319 --> 00:30:51,785
Bold.
688
00:30:52,027 --> 00:30:53,462
Suppose I should admire that, really.
689
00:30:58,791 --> 00:31:00,086
Hey, there. Whoa.
690
00:31:00,118 --> 00:31:01,426
What are you doing?
691
00:31:02,160 --> 00:31:03,461
I'm so sorry.
692
00:31:03,495 --> 00:31:05,064
Um, this is Grace's, too.
693
00:31:05,096 --> 00:31:06,865
Is it okay if I take it?
694
00:31:06,899 --> 00:31:08,801
Shall I just call in
a moving truck for you?
695
00:31:11,857 --> 00:31:14,494
REPORTER: Meanwhile, Scotland
Yard has remained tight-lipped
696
00:31:14,526 --> 00:31:17,330
regarding the murder
investigation of Molly Ryan.
697
00:31:17,362 --> 00:31:18,730
The 22-year-old student
698
00:31:18,763 --> 00:31:20,299
from Northern Ireland
699
00:31:20,331 --> 00:31:22,234
was found murdered early Friday morning
700
00:31:22,267 --> 00:31:24,277
by her flatmates
in her East Peckham loft.
701
00:31:24,822 --> 00:31:27,359
Sources tell CCB
that Ryan was discovered
702
00:31:27,384 --> 00:31:29,520
in a pool of her own blood,
and that a large...
703
00:31:30,109 --> 00:31:32,054
- (turns off TV)
- Hi.
704
00:31:32,118 --> 00:31:33,587
I got your pillow.
705
00:31:34,213 --> 00:31:36,063
You can finally change your clothes.
706
00:31:36,088 --> 00:31:37,196
You're the best.
707
00:31:39,651 --> 00:31:41,935
Hey, um, did James give you this?
708
00:31:45,750 --> 00:31:46,844
No.
709
00:31:48,249 --> 00:31:50,652
It was Molly's.
710
00:31:55,066 --> 00:31:58,002
NATALIE: What was Grace's
711
00:31:58,036 --> 00:32:00,138
dead roommate doing with the
scarf I gave you last Christmas?
712
00:32:00,171 --> 00:32:01,429
What are you talking about?
713
00:32:01,454 --> 00:32:03,395
What's an Irish girl doing
714
00:32:03,420 --> 00:32:05,494
with a scarf from a Boston men's shop?
715
00:32:05,519 --> 00:32:07,456
I don't like what you're insinuating.
716
00:32:07,481 --> 00:32:09,390
You couldn't keep your hands
off pretty young girls
717
00:32:09,415 --> 00:32:11,517
even when my mom was alive.
718
00:32:11,542 --> 00:32:13,643
If you had anything
to do with Molly Ryan...
719
00:32:13,695 --> 00:32:15,063
Natalie, come on, you know I've been
720
00:32:15,095 --> 00:32:16,395
in Amsterdam all week.
721
00:32:16,429 --> 00:32:19,368
No, I know you said you've
been in Amsterdam all week.
722
00:32:19,401 --> 00:32:20,768
Natalie...
723
00:32:28,826 --> 00:32:29,860
We've been back over it 20 times.
724
00:32:29,893 --> 00:32:31,534
There's nothing else to see.
725
00:32:37,767 --> 00:32:39,803
BRUNO: Mate, do you remember
bagging up a stuffed monkey
726
00:32:39,836 --> 00:32:41,237
from Molly's room?
727
00:32:41,270 --> 00:32:42,472
PIKE: I don't see anything on here.
728
00:32:43,558 --> 00:32:46,295
Anyway, who gives a rat's ass
about a stuffed monkey?
729
00:32:46,595 --> 00:32:48,550
Whoever nicked it, that's who.
730
00:32:49,294 --> 00:32:51,085
All right, now Grace said
731
00:32:51,110 --> 00:32:53,201
that Molly thought
she was being watched;
732
00:32:53,226 --> 00:32:54,275
that someone was stealing her stuff.
733
00:32:54,300 --> 00:32:56,918
What if, what if she was right,
734
00:32:56,943 --> 00:32:59,278
and the stalker broke back in
735
00:32:59,303 --> 00:33:02,406
for one last memento.
736
00:33:02,431 --> 00:33:04,467
To a sealed crime scene?
737
00:33:06,267 --> 00:33:07,544
Whoever took that monkey
738
00:33:07,569 --> 00:33:09,002
didn't come in through
the front door, but
739
00:33:09,027 --> 00:33:10,708
maybe they came in through the window.
740
00:33:10,733 --> 00:33:12,369
Maybe they climbed down
741
00:33:12,675 --> 00:33:13,950
from up here.
742
00:33:13,975 --> 00:33:15,772
And the killer could've
done the same thing
743
00:33:15,797 --> 00:33:16,743
on the night of the murder.
744
00:33:16,768 --> 00:33:19,164
Grace and Luc are down there wasted.
745
00:33:19,189 --> 00:33:21,626
Our killer could've just
slipped right by them.
746
00:33:21,651 --> 00:33:23,616
So how did he get up here
in the first place?
747
00:33:27,276 --> 00:33:28,912
Whoa, whoa, whoa, Bruno.
748
00:33:28,946 --> 00:33:30,247
Calm down.
749
00:33:30,280 --> 00:33:32,182
Let's not go jumping off any buildings.
750
00:33:33,813 --> 00:33:36,762
That building's no more
than seven feet away.
751
00:33:37,003 --> 00:33:39,139
Someone could've made that jump,
if they were motivated.
752
00:33:39,164 --> 00:33:40,900
Listen, odds are the killer
was down there in the party.
753
00:33:40,925 --> 00:33:43,694
You want to play the odds
and collect your pension?
754
00:33:43,719 --> 00:33:45,521
That's fine, but I'm gonna chase down
755
00:33:45,546 --> 00:33:47,983
every lead, no matter how inconvenient,
756
00:33:48,008 --> 00:33:50,512
until I know who killed Molly Ryan.
757
00:34:08,361 --> 00:34:10,930
I saw your...
758
00:34:10,964 --> 00:34:14,000
Love without a means to please...
759
00:34:14,033 --> 00:34:15,535
REPORTER: Grace! Grace!
760
00:34:15,569 --> 00:34:16,837
Grace, were you sleeping
with your professor?
761
00:34:16,870 --> 00:34:18,272
REPORTER 2:
Did you slash his wife's tires?
762
00:34:18,305 --> 00:34:19,940
- (reporters clamoring)
- Grace...
763
00:34:19,973 --> 00:34:21,241
did you kill Molly?
764
00:34:22,142 --> 00:34:23,243
Did you kill Molly?
765
00:34:24,371 --> 00:34:26,407
- Were you jealous of Molly?
- Grace, were you... -No!
766
00:34:26,439 --> 00:34:28,776
- (reporters clamoring)
- GRACE: No!
767
00:34:29,843 --> 00:34:31,579
- No!
- (clamor continues)
768
00:34:31,612 --> 00:34:33,081
- Stop!
- Leave her alone!
769
00:34:33,113 --> 00:34:35,550
Leave her alone! Please!
770
00:34:35,583 --> 00:34:37,318
Stop it! Get back!
771
00:34:37,351 --> 00:34:39,887
Get out of the way!
All of you, get back!
772
00:34:39,920 --> 00:34:42,824
Back up! Come on! Get inside... come on!
773
00:34:42,856 --> 00:34:43,925
Get those doors open!
774
00:34:43,958 --> 00:34:45,193
Let us in!
775
00:34:45,226 --> 00:34:47,494
Don't let any of them through!
776
00:34:47,528 --> 00:34:50,264
(panting): Why... why'd they do that?
777
00:34:50,296 --> 00:34:51,898
BRUNO: Why?
778
00:34:51,932 --> 00:34:54,068
Because someone out there
779
00:34:54,101 --> 00:34:56,070
decided that your pretty face
780
00:34:56,103 --> 00:34:58,005
could sell papers. They dug into you,
781
00:34:58,037 --> 00:35:00,400
and... they found this.
782
00:35:00,635 --> 00:35:02,604
REPORTER: It wouldn't be
the first time that American
783
00:35:02,637 --> 00:35:05,307
Grace Atwood lashed out at a rival
784
00:35:05,340 --> 00:35:06,608
for Professor Linley's affections.
785
00:35:06,641 --> 00:35:09,011
CCTV footage captured Miss Atwood
786
00:35:09,045 --> 00:35:11,847
slashing the tires of his wife's car.
787
00:35:11,880 --> 00:35:13,548
Just hours later, Mrs. Linley's car spun
788
00:35:13,581 --> 00:35:17,052
out of control,
and she was gravely injured.
789
00:35:17,086 --> 00:35:18,178
BRUNO: Now, I want to help you.
790
00:35:18,693 --> 00:35:20,062
But every time I turn around,
I'm getting
791
00:35:20,095 --> 00:35:21,430
blindsided... I need answers.
792
00:35:21,463 --> 00:35:24,566
I didn't try to kill his wife!
793
00:35:24,599 --> 00:35:26,068
- He was an ass...
- Grace.
794
00:35:26,100 --> 00:35:28,070
Go upstairs.
795
00:35:28,102 --> 00:35:29,338
Don't touch your phone.
796
00:35:29,370 --> 00:35:30,972
Don't touch your laptop.
797
00:35:31,006 --> 00:35:32,641
Just wait for me. I'll be right up.
798
00:35:36,988 --> 00:35:38,791
You know she can't talk to you
without her attorney.
799
00:35:38,823 --> 00:35:41,126
I thought we covered this,
'cause you're an attorney.
800
00:35:42,142 --> 00:35:44,997
An attorney who's not licensed
to practice in the UK.
801
00:35:45,030 --> 00:35:46,499
You're bleeding.
802
00:35:48,105 --> 00:35:48,800
Uh...
803
00:35:48,834 --> 00:35:51,150
You must've gotten clipped by a camera.
804
00:35:52,183 --> 00:35:55,320
So, Stan Gutterie.
805
00:35:55,608 --> 00:35:57,510
(chuckles)
806
00:35:57,543 --> 00:35:58,566
He's not cheap.
807
00:35:59,184 --> 00:36:01,387
You hire him,
808
00:36:01,412 --> 00:36:03,413
people start wondering
what you've got to hide.
809
00:36:03,438 --> 00:36:05,018
(quiet laugh)
810
00:36:05,432 --> 00:36:06,717
Our stepdad's an ass.
811
00:36:06,818 --> 00:36:08,387
He hired an ass.
812
00:36:08,415 --> 00:36:09,918
That's all that means.
813
00:36:10,950 --> 00:36:13,520
I know a thing or two
about jackass stepdads.
814
00:36:13,553 --> 00:36:15,956
Not that my real dad was any prize.
815
00:36:17,327 --> 00:36:19,630
Our real dad was amazing.
816
00:36:21,428 --> 00:36:22,849
But he died
817
00:36:24,081 --> 00:36:25,337
when I was in high school.
818
00:36:29,233 --> 00:36:31,970
So James is what we're stuck with.
819
00:36:33,465 --> 00:36:34,967
Natalie, if Grace has an explanation,
820
00:36:34,992 --> 00:36:36,747
she needs to tell me now.
821
00:36:37,967 --> 00:36:40,396
She's not talking without her attorney.
822
00:36:43,757 --> 00:36:46,793
Well... thank you,
823
00:36:46,974 --> 00:36:49,010
but I think I've got this from here.
824
00:36:55,015 --> 00:36:57,552
(footsteps approaching)
825
00:36:58,216 --> 00:36:59,521
Is it true?
826
00:36:59,553 --> 00:37:01,261
Did you sleep with your professor?
827
00:37:01,482 --> 00:37:03,185
- Did you hurt his wife?
- No!
828
00:37:03,210 --> 00:37:05,279
Not the way they're making it sound.
829
00:37:06,141 --> 00:37:07,528
I had a thing with Geoffrey...
830
00:37:07,561 --> 00:37:08,928
Professor Linley.
831
00:37:08,953 --> 00:37:09,468
"A thing"?
832
00:37:09,493 --> 00:37:11,075
We had sex, Nat; a few times.
833
00:37:11,095 --> 00:37:12,863
You're sleeping with married
men, you're snorting blow...
834
00:37:12,897 --> 00:37:14,131
- This is not who you are!
- I didn't know he was married.
835
00:37:14,163 --> 00:37:15,700
When I found out, I was pissed!
836
00:37:15,732 --> 00:37:18,001
That's why I slashed his tires!
837
00:37:22,218 --> 00:37:23,688
Do you realize how psycho that looks?
838
00:37:23,713 --> 00:37:24,715
I was wasted.
839
00:37:24,740 --> 00:37:26,204
I wasn't thinking.
840
00:37:29,112 --> 00:37:30,114
What about Molly?
841
00:37:34,916 --> 00:37:36,418
What about her?
842
00:37:41,770 --> 00:37:44,274
I'm only gonna ask you this once, Grace.
843
00:37:46,925 --> 00:37:48,433
Did you kill Molly?
844
00:37:50,822 --> 00:37:52,020
No.
845
00:37:55,712 --> 00:37:57,567
How can you ask me that?
846
00:37:57,987 --> 00:37:59,486
You're my sister.
847
00:38:00,866 --> 00:38:03,034
Do you really think I could do that?
848
00:38:05,924 --> 00:38:07,883
I'm so sorry, Grace.
849
00:38:10,012 --> 00:38:11,916
I know you wouldn't hurt Molly.
850
00:38:26,695 --> 00:38:27,859
Where the hell have you been?
851
00:38:28,016 --> 00:38:30,600
Did you miss me? See, I knew
852
00:38:30,633 --> 00:38:32,371
- we had something special.
- Oh, yeah.
853
00:38:32,639 --> 00:38:34,039
Best thing that ever happened to me
854
00:38:34,072 --> 00:38:35,608
was my sister becoming a murder suspect
855
00:38:35,642 --> 00:38:37,043
and bringing you into my life.
856
00:38:37,075 --> 00:38:39,311
Do I detect a bit of sarcasm?
857
00:38:39,345 --> 00:38:42,582
Maybe because the press
is tearing Grace apart,
858
00:38:42,615 --> 00:38:44,584
and you're up here having happy hour.
859
00:38:44,617 --> 00:38:46,052
Oh, Natalie.
860
00:38:46,084 --> 00:38:48,387
You see somebody taking
a dump in your Chardonnay.
861
00:38:48,421 --> 00:38:51,412
Me... I see someone handing me
a 20-year-old single malt.
862
00:38:52,425 --> 00:38:55,665
The tabloids have just handed us
an alternative suspect.
863
00:38:55,711 --> 00:38:58,325
- You think Linley killed Molly?
- I don't know.
864
00:38:58,358 --> 00:39:00,161
It's gonna be kind of fun
making it look like he did.
865
00:39:00,195 --> 00:39:01,756
Okay, have your fun.
866
00:39:03,193 --> 00:39:04,962
All I care about is my sister.
867
00:39:05,166 --> 00:39:06,595
And getting her home.
868
00:39:07,167 --> 00:39:09,937
She's not going anyplace anytime soon.
869
00:39:11,413 --> 00:39:12,582
Then neither am I.
870
00:39:13,758 --> 00:39:15,594
Grace is innocent.
871
00:39:16,161 --> 00:39:17,929
I'm not leaving London
until I prove that.
872
00:39:17,963 --> 00:39:19,565
You want to help Grace?
873
00:39:19,597 --> 00:39:22,168
You better stop worrying
about whether she's innocent...
874
00:39:23,830 --> 00:39:26,566
...and start worrying about
who else looks guilty.
875
00:39:26,598 --> 00:39:28,568
Luckily, with a case this dirty,
876
00:39:28,600 --> 00:39:30,169
there's plenty of guilt to go around.
877
00:39:39,778 --> 00:39:41,747
(quietly): All right.
878
00:39:41,781 --> 00:39:43,450
There we go.
879
00:39:43,482 --> 00:39:45,285
You look beautiful.
880
00:39:47,133 --> 00:39:48,621
I think you're ready.
881
00:39:48,655 --> 00:39:50,055
- Yeah?
- Mm-hmm.
882
00:39:50,583 --> 00:39:55,789
Feels like I'm falling
883
00:39:55,814 --> 00:39:59,485
Into a world...
884
00:39:59,510 --> 00:40:01,512
Into a world
885
00:40:01,723 --> 00:40:06,328
I can't control
886
00:40:06,353 --> 00:40:10,819
I hear it calling
887
00:40:10,844 --> 00:40:14,665
Down in my soul
888
00:40:14,815 --> 00:40:17,617
Gripping my bones
889
00:40:17,650 --> 00:40:20,922
It won't let go
890
00:40:22,556 --> 00:40:27,528
Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh...
891
00:40:30,831 --> 00:40:33,534
Wake me up
892
00:40:33,566 --> 00:40:37,905
Won't you wake me up...
893
00:40:39,407 --> 00:40:42,677
Caught in a bad dream
894
00:40:42,710 --> 00:40:45,413
Caught in a bad
895
00:40:45,445 --> 00:40:48,682
Dream
896
00:40:48,715 --> 00:40:50,418
Where's your Irish friend?
897
00:40:50,451 --> 00:40:51,586
She...
898
00:40:51,619 --> 00:40:54,122
won't be coming back.
899
00:40:55,923 --> 00:40:59,260
Caught in a bad dream
900
00:40:59,293 --> 00:41:01,496
Caught in a bad
901
00:41:01,528 --> 00:41:02,496
Dream
902
00:41:02,530 --> 00:41:04,665
Wake me up
903
00:41:04,697 --> 00:41:09,470
Won't you wake me up...
904
00:41:11,992 --> 00:41:15,329
Caught in a bad dream
905
00:41:15,399 --> 00:41:19,037
Caught in a bad dream.
906
00:41:19,171 --> 00:41:26,742
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
907
00:41:26,792 --> 00:41:31,342
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.