All language subtitles for Guilt s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,667 MAN (British accent): Grace, how long were you up on the roof? 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,168 GRACE: A few hours. 3 00:00:04,202 --> 00:00:06,472 It was just getting light when we came down. 4 00:00:06,504 --> 00:00:09,774 MAN: And after you found Molly, what did you do? 5 00:00:09,808 --> 00:00:12,310 Grace, what did you do? 6 00:00:13,404 --> 00:00:15,202 _ 7 00:00:15,227 --> 00:00:17,641 (dance music blaring) 8 00:00:30,404 --> 00:00:35,343 I'm going dancing by myself... 9 00:00:38,107 --> 00:00:39,141 Let's get out of here. 10 00:00:39,174 --> 00:00:40,661 Go back to the flat. 11 00:00:41,943 --> 00:00:43,446 Hypnotized by a lot of emotion 12 00:00:43,479 --> 00:00:45,113 Music stop 13 00:00:45,147 --> 00:00:47,116 And the spell is broken 14 00:00:48,284 --> 00:00:53,122 I go dancing by myself 15 00:00:53,155 --> 00:00:58,161 I go dancing with no one else 16 00:00:58,194 --> 00:01:02,965 Solo dancing, push me as I go 17 00:01:02,998 --> 00:01:08,137 I go dancing, it's so intense 18 00:01:08,170 --> 00:01:12,241 I will dance till the bitter end 19 00:01:12,274 --> 00:01:14,644 Hypnotized by a lot of emotion 20 00:01:14,676 --> 00:01:18,848 Music stop and the spell is broken 21 00:01:28,072 --> 00:01:29,274 (glass clinks) 22 00:01:38,623 --> 00:01:40,526 - (Molly screaming) - Music stops... 23 00:01:40,560 --> 00:01:42,261 And the spell is broken. 24 00:02:04,564 --> 00:02:06,632 (gentle groan, sighing) 25 00:02:06,666 --> 00:02:10,537 (both laughing) 26 00:02:10,570 --> 00:02:12,305 Last night was wild. 27 00:02:12,338 --> 00:02:14,774 (French accent): Mmm, so are you. 28 00:02:16,459 --> 00:02:18,328 Is that why I feel like crap? 29 00:02:18,362 --> 00:02:20,723 (Grace groans quietly) 30 00:02:20,755 --> 00:02:21,965 Come on. 31 00:02:21,999 --> 00:02:23,146 I'll get you a coffee. 32 00:02:26,785 --> 00:02:28,487 (talking quietly) 33 00:02:34,709 --> 00:02:35,742 Roz. 34 00:02:35,776 --> 00:02:37,166 Hey. 35 00:02:37,191 --> 00:02:40,228 Me and Molly invited some people back from the club last night, 36 00:02:40,253 --> 00:02:42,725 so it might be a little trashed. 37 00:02:43,717 --> 00:02:44,734 Okay. 38 00:02:45,223 --> 00:02:46,456 Hmm. 39 00:02:52,584 --> 00:02:54,478 You and Molly are cleaning this up. 40 00:02:54,512 --> 00:02:55,366 I know. 41 00:02:56,134 --> 00:02:59,083 - (glass clattering) - Ooh, watch the glass, babe. 42 00:02:59,117 --> 00:03:00,786 MAN: Aw, what a mess. 43 00:03:00,818 --> 00:03:02,436 GRACE: Gross. 44 00:03:03,088 --> 00:03:05,156 Molly, get up. 45 00:03:05,432 --> 00:03:07,398 We're in trouble. 46 00:03:11,529 --> 00:03:14,500 Come on, wake up. 47 00:03:19,616 --> 00:03:21,144 (whistles) 48 00:03:22,052 --> 00:03:24,120 I think somebody got lucky. 49 00:03:24,154 --> 00:03:27,959 Then I guess you get to do all the fun bits yourself. 50 00:03:29,903 --> 00:03:31,406 I'll help you. 51 00:03:31,477 --> 00:03:32,677 (imitates gunshot) 52 00:03:33,091 --> 00:03:34,592 MAN: Where are the trash bags? 53 00:03:35,165 --> 00:03:38,035 GRACE: Uh, in the laundry room? 54 00:03:38,441 --> 00:03:40,743 (muttering) 55 00:03:40,768 --> 00:03:42,154 (gasps) 56 00:03:42,179 --> 00:03:44,649 (screaming) 57 00:03:45,968 --> 00:03:48,037 (screams) 58 00:03:50,878 --> 00:03:52,714 (screaming continues) 59 00:03:54,655 --> 00:04:04,104 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 60 00:04:08,480 --> 00:04:10,849 Sir, bloody awful scene. 61 00:04:10,882 --> 00:04:12,850 Victim's a 22-year-old female. 62 00:04:12,884 --> 00:04:14,094 Molly Ryan. 63 00:04:14,128 --> 00:04:15,987 Look, I know I exude authority, 64 00:04:16,021 --> 00:04:17,790 but DS Bruno's finally out of short pants. 65 00:04:17,822 --> 00:04:19,524 He's the primary on this one. 66 00:04:19,557 --> 00:04:20,825 "Authority"? 67 00:04:20,858 --> 00:04:21,993 Sorry, mate. 68 00:04:22,026 --> 00:04:23,127 You just look old. 69 00:04:23,160 --> 00:04:24,997 (laughter) 70 00:04:25,672 --> 00:04:27,066 CONSTABLE: The victim's body's just through there, sir. 71 00:04:45,884 --> 00:04:47,565 Victim was discovered by her flatmates 72 00:04:47,599 --> 00:04:49,353 and one of their boyfriends. 73 00:04:49,386 --> 00:04:51,308 Bloke's a foreigner; French. 74 00:04:51,342 --> 00:04:52,973 That one there's American. 75 00:04:53,006 --> 00:04:55,015 The only local's the one with the rainbow in her hair. 76 00:04:57,562 --> 00:04:58,989 Circus just pulled in. 77 00:04:59,021 --> 00:04:59,997 MAN: Detective Sergeant? 78 00:05:00,031 --> 00:05:02,567 - Yeah? - The luminol test showed blood 79 00:05:02,600 --> 00:05:04,336 leading from the victim up to the roof. 80 00:05:04,369 --> 00:05:07,261 We found trace amounts on the American girl's feet. 81 00:05:18,129 --> 00:05:19,718 PIKE: What were you and Luc doing 82 00:05:19,751 --> 00:05:21,053 up on the roof last night? 83 00:05:21,086 --> 00:05:22,687 We're not here to hassle you, Grace. 84 00:05:22,720 --> 00:05:23,855 We just need all the facts so we can find out 85 00:05:23,889 --> 00:05:25,189 what happened to Molly. 86 00:05:25,223 --> 00:05:26,925 If you were doing drugs, 87 00:05:26,958 --> 00:05:28,059 or anything like that, you ain't gonna get 88 00:05:28,093 --> 00:05:29,394 in trouble for it. 89 00:05:29,427 --> 00:05:31,095 We did some X. 90 00:05:31,129 --> 00:05:32,865 And then we fooled around. 91 00:05:32,898 --> 00:05:34,194 So once you went up on the roof, 92 00:05:34,226 --> 00:05:35,539 you didn't come down till morning? 93 00:05:37,195 --> 00:05:38,336 No. 94 00:05:40,004 --> 00:05:41,807 After you found Molly, what did you do? 95 00:05:44,213 --> 00:05:46,345 Grace, what did you do? 96 00:05:48,907 --> 00:05:50,239 I think I went to the bathroom. 97 00:05:50,272 --> 00:05:51,621 After you found your roommate? 98 00:05:51,898 --> 00:05:53,667 No... last night. 99 00:05:53,819 --> 00:05:55,153 I'm... I'm not sure. 100 00:05:55,187 --> 00:05:57,956 But I... I think I might've come down to pee. 101 00:05:58,875 --> 00:06:00,959 I was really out of it. 102 00:06:01,493 --> 00:06:02,628 But I sort of remember 103 00:06:02,660 --> 00:06:04,963 walking through the flat in the dark. 104 00:06:04,995 --> 00:06:06,297 Everyone was gone. 105 00:06:08,266 --> 00:06:10,636 Oh, my God. 106 00:06:10,668 --> 00:06:12,349 Do you think he was there? 107 00:06:14,197 --> 00:06:15,807 In the flat with me? 108 00:06:15,841 --> 00:06:18,776 Okay, Grace, let's just, um, focus in on some 109 00:06:18,809 --> 00:06:20,345 easier questions for a sec. 110 00:06:20,377 --> 00:06:21,846 Like, um, 111 00:06:21,879 --> 00:06:22,980 Molly's cell phone... 112 00:06:23,457 --> 00:06:24,498 do you know where that is? 113 00:06:26,381 --> 00:06:28,586 - You didn't find it in the flat? - No. 114 00:06:28,619 --> 00:06:29,954 I don't know. 115 00:06:29,987 --> 00:06:33,324 Maybe... Molly left it in the club? 116 00:06:33,909 --> 00:06:34,959 She's always losing stuff. 117 00:06:34,992 --> 00:06:36,761 Like what? 118 00:06:37,670 --> 00:06:39,031 Little things. 119 00:06:39,064 --> 00:06:40,199 Her perfume. 120 00:06:40,854 --> 00:06:42,401 This ratty old T-shirt she sleeps... 121 00:06:45,845 --> 00:06:46,805 ...slept in. 122 00:06:47,580 --> 00:06:48,874 BRUNO: So Molly was 123 00:06:48,906 --> 00:06:50,374 what... careless? Forgetful? 124 00:06:50,408 --> 00:06:52,377 GRACE: Yeah, I guess. 125 00:06:52,410 --> 00:06:54,419 At first, she thought Roz and I were messing with her. 126 00:06:55,235 --> 00:06:56,981 Then she started to get freaked out 127 00:06:57,014 --> 00:06:58,950 - that someone was watching her. - "Watching her." 128 00:06:58,983 --> 00:07:00,117 - Yeah. - Where? 129 00:07:00,151 --> 00:07:01,619 - I don't know. - At home? The club? 130 00:07:01,653 --> 00:07:02,855 I don't know. I don't know! 131 00:07:02,887 --> 00:07:04,121 What I'm saying is she thought 132 00:07:04,155 --> 00:07:05,524 she had a stalker or something, like someone 133 00:07:05,557 --> 00:07:07,376 was breaking in and taking her stuff. 134 00:07:07,822 --> 00:07:08,765 She thought that? 135 00:07:10,007 --> 00:07:11,030 (lock buzzes) 136 00:07:13,932 --> 00:07:16,001 WOMAN: You should've pushed harder on the footprints. 137 00:07:16,534 --> 00:07:18,069 You were watching? 138 00:07:18,103 --> 00:07:19,905 WOMAN: This case is gonna have everyone's eyes on it. 139 00:07:19,937 --> 00:07:21,038 Where are we? 140 00:07:21,071 --> 00:07:22,139 We can place at least 23 people 141 00:07:22,172 --> 00:07:23,507 in that flat last night. 142 00:07:23,540 --> 00:07:24,877 Still need to run them down. 143 00:07:24,910 --> 00:07:26,078 Of the three that found her, 144 00:07:26,110 --> 00:07:28,045 the DJ's alibi checks out. 145 00:07:28,079 --> 00:07:29,581 Hundreds of people put her 146 00:07:29,614 --> 00:07:30,883 at the club until 5:00. The other two 147 00:07:30,915 --> 00:07:33,017 swear they were on the roof all night, 148 00:07:33,050 --> 00:07:35,401 except when Grace came down to pee. 149 00:07:35,795 --> 00:07:37,189 You bought that story? 150 00:07:37,221 --> 00:07:39,091 She didn't realize she was walking through blood? 151 00:07:39,638 --> 00:07:41,026 If you're that wasted, maybe. 152 00:07:41,059 --> 00:07:42,594 Or she's a stone-cold sociopath... cheers. 153 00:07:42,627 --> 00:07:45,529 In which case, she would've done a better job of cleaning up. 154 00:07:45,562 --> 00:07:47,199 Do you want me to hold her? 155 00:07:50,035 --> 00:07:52,237 Yeah, I didn't think so, Madam Prosecutor. 156 00:07:53,538 --> 00:07:55,374 Listen, Detective Sergeant, 157 00:07:55,406 --> 00:07:57,036 we need to get this right. 158 00:08:07,819 --> 00:08:10,545 Why does a normally law-abiding person turn to murder? 159 00:08:10,639 --> 00:08:12,574 In some cases, we'll never know the answer. 160 00:08:12,866 --> 00:08:15,359 But here, the reason is simple... 161 00:08:15,392 --> 00:08:16,588 Sorry, sweetheart. 162 00:08:27,305 --> 00:08:29,790 Evil hides behind many faces. 163 00:08:29,815 --> 00:08:30,981 Even an attractive one, 164 00:08:31,014 --> 00:08:32,686 like the defendant. 165 00:08:32,778 --> 00:08:34,413 He wants you to believe that his wife's death 166 00:08:34,447 --> 00:08:36,337 was just a tragic accident. 167 00:08:36,850 --> 00:08:38,819 And accidents happen. 168 00:08:39,421 --> 00:08:41,154 Just this morning, on my way to court, 169 00:08:41,187 --> 00:08:44,515 I slammed on the breaks and my coffee went flying. 170 00:08:46,759 --> 00:08:48,950 (laughter) 171 00:08:48,983 --> 00:08:50,297 That was an accident. 172 00:08:50,330 --> 00:08:51,665 This... 173 00:08:52,984 --> 00:08:54,186 This was murder. 174 00:08:56,522 --> 00:08:59,097 This man blew his wife's brains out 175 00:08:59,938 --> 00:09:01,890 to save himself some alimony. 176 00:09:02,594 --> 00:09:04,689 He deserves to be punished. 177 00:09:07,860 --> 00:09:08,893 Thank you. 178 00:09:09,915 --> 00:09:11,083 Nice job, Atwood. 179 00:09:11,116 --> 00:09:13,086 Told you we didn't need to plead it out. 180 00:09:13,119 --> 00:09:14,388 Yeah, well, don't gloat too long. 181 00:09:14,420 --> 00:09:16,122 You gotta start prepping that double homicide 182 00:09:16,155 --> 00:09:16,979 at Back Bay. 183 00:09:17,761 --> 00:09:19,597 I thought that case was too big for me. 184 00:09:19,630 --> 00:09:21,632 I thought it was, too. Until today. 185 00:09:22,909 --> 00:09:25,444 Oh... don't make me regret my decision. 186 00:09:30,126 --> 00:09:31,896 (phone ringing) 187 00:09:36,414 --> 00:09:37,249 Hey, Grace. 188 00:09:37,281 --> 00:09:38,746 Sorry, I've been in court all day. 189 00:09:40,518 --> 00:09:42,253 Honey, slow down. 190 00:09:42,286 --> 00:09:43,821 I-I can't understand you. 191 00:09:44,253 --> 00:09:45,657 What happened? 192 00:09:48,161 --> 00:09:49,729 MAN: Cause of death was exsanguination 193 00:09:49,762 --> 00:09:51,531 due to a slit carotid artery. 194 00:09:52,699 --> 00:09:54,233 I also count 17 stab wounds, 195 00:09:54,267 --> 00:09:56,369 consistent with the knife found at the scene. 196 00:09:57,778 --> 00:09:59,147 Mainly in the abdomen, with a handful 197 00:09:59,181 --> 00:10:01,799 in the chest, legs and upper arms. 198 00:10:02,517 --> 00:10:04,085 (camera clicks) 199 00:10:04,118 --> 00:10:06,088 I can't stop seeing her like that. 200 00:10:07,682 --> 00:10:08,590 Luc? 201 00:10:10,124 --> 00:10:12,494 Can you just not do that right now? 202 00:10:12,971 --> 00:10:14,095 Please. 203 00:10:14,448 --> 00:10:15,416 Stop. 204 00:10:18,511 --> 00:10:21,882 You can burn your house down with it 205 00:10:24,253 --> 00:10:27,623 Yeah, yeah 206 00:10:28,087 --> 00:10:29,557 You can watch it... 207 00:10:29,590 --> 00:10:31,493 (moaning passionately) 208 00:10:32,503 --> 00:10:33,605 GWENDOLYN: Was she raped? 209 00:10:33,638 --> 00:10:34,906 Can't say for sure. 210 00:10:34,940 --> 00:10:36,563 And there's no trace of semen. 211 00:10:36,596 --> 00:10:39,706 If she was raped, your killer took precautions. 212 00:10:40,179 --> 00:10:41,314 Oh, I... 213 00:10:43,506 --> 00:10:45,442 Babe... 214 00:10:45,653 --> 00:10:46,747 So, no DNA? 215 00:10:47,273 --> 00:10:49,992 Well, someone left some DNA in your victim. 216 00:10:53,170 --> 00:10:54,739 Molly Ryan was pregnant. 217 00:10:54,772 --> 00:10:57,275 ...warm your hands on it. 218 00:11:00,234 --> 00:11:02,670 Just take me high 219 00:11:02,703 --> 00:11:05,373 'Cause I'm losing my breath 220 00:11:05,406 --> 00:11:07,041 - Little I have left - MAN: Grace. 221 00:11:08,975 --> 00:11:10,171 Grace! 222 00:11:11,078 --> 00:11:13,671 You got me high on it... 223 00:11:13,914 --> 00:11:15,534 I missed you in class this morning. 224 00:11:16,935 --> 00:11:19,942 I'm so sorry about Molly. 225 00:11:20,587 --> 00:11:23,048 It's a horrible shock. A horrible loss. 226 00:11:23,672 --> 00:11:24,673 Yeah. 227 00:11:25,590 --> 00:11:26,660 Now, what can I do, Grace? 228 00:11:26,693 --> 00:11:27,806 How can I help you through this? 229 00:11:27,839 --> 00:11:28,617 I'm fine. 230 00:11:32,878 --> 00:11:34,463 You know, grief is a heavy thing. 231 00:11:35,361 --> 00:11:37,960 You need to give yourself permission to mourn. 232 00:11:40,716 --> 00:11:42,176 How about you, Professor? 233 00:11:42,650 --> 00:11:44,505 Will you be mourning Molly? 234 00:11:52,826 --> 00:11:54,128 235 00:12:10,958 --> 00:12:13,128 (panting) 236 00:12:27,441 --> 00:12:30,110 (Grace panting) 237 00:12:30,143 --> 00:12:30,879 What's wrong? 238 00:12:30,912 --> 00:12:32,147 GRACE: Oh... 239 00:12:32,180 --> 00:12:33,415 - Hey. - Oh, my God. 240 00:12:33,447 --> 00:12:34,749 Hey. 241 00:12:34,782 --> 00:12:36,051 Oh, Luc. 242 00:12:36,084 --> 00:12:37,118 Oh, my God. 243 00:12:37,151 --> 00:12:38,248 Someone was... 244 00:12:38,280 --> 00:12:39,323 someone was following me. 245 00:12:39,348 --> 00:12:41,015 - Where? - On Tower Bridge. 246 00:12:41,521 --> 00:12:42,336 You saw someone? 247 00:12:42,369 --> 00:12:43,370 I don't know. May... 248 00:12:43,403 --> 00:12:44,705 Maybe? 249 00:12:44,738 --> 00:12:47,141 Somebody was there... behind me. 250 00:12:47,173 --> 00:12:48,375 We should get out of here. 251 00:12:48,408 --> 00:12:49,376 I don't want to go back out there. 252 00:12:49,409 --> 00:12:50,510 What? No. 253 00:12:50,543 --> 00:12:52,413 We can take the first train to Paris in the morning. 254 00:12:52,438 --> 00:12:53,870 Crash with my friends. 255 00:12:53,895 --> 00:12:54,931 (Grace sighs) 256 00:12:55,488 --> 00:12:57,690 My sister's coming; I can't just take off. 257 00:12:57,723 --> 00:12:59,392 Text her. 258 00:12:59,425 --> 00:13:01,599 Tell her to meet us there. She'll understand. 259 00:13:02,328 --> 00:13:05,195 - (sighs) - Come on. Grace. 260 00:13:05,797 --> 00:13:07,099 Let's just go. 261 00:13:13,142 --> 00:13:14,980 Hey! Bruno! 262 00:13:15,538 --> 00:13:16,526 Where are you off to? 263 00:13:16,559 --> 00:13:18,195 Serving the warrant on Club Diablo, 264 00:13:18,228 --> 00:13:19,564 you know, where Molly Ryan was partying on... 265 00:13:19,597 --> 00:13:20,912 I've already served it. 266 00:13:20,937 --> 00:13:21,753 What?! 267 00:13:22,565 --> 00:13:23,800 Are you a detective? 268 00:13:23,833 --> 00:13:25,402 Or are you a prosecutor? 269 00:13:25,435 --> 00:13:27,077 'Cause I don't remember ever trying your cases for you. 270 00:13:27,110 --> 00:13:27,836 Shut up. 271 00:13:28,580 --> 00:13:29,581 Watch. 272 00:13:32,222 --> 00:13:34,219 BRUNO: Oh, hello. 273 00:13:35,092 --> 00:13:38,062 Do you think Grace knew she and Molly were sharing toys? 274 00:13:38,094 --> 00:13:40,545 Grace? This looks way worse for Luc. 275 00:13:40,607 --> 00:13:42,553 Maybe he's the one who knocked Molly up. 276 00:13:42,578 --> 00:13:43,879 Maybe he didn't want to play Daddy. 277 00:13:44,024 --> 00:13:45,960 GWENDOLYN: Or maybe Grace lost it 278 00:13:45,985 --> 00:13:47,703 when she found out Molly was carrying her boyfriend's baby. 279 00:13:47,807 --> 00:13:50,410 BRUNO: Molly was stabbed 17 times. 280 00:13:50,444 --> 00:13:52,746 Do you really think that's the work of a jealous girl? 281 00:13:52,778 --> 00:13:55,048 Never underestimate jealous girls. 282 00:13:57,449 --> 00:13:58,541 All right. 283 00:13:59,117 --> 00:14:00,219 I'll bring 'em both back in. 284 00:14:06,291 --> 00:14:08,527 (house music playing) 285 00:14:13,098 --> 00:14:15,399 Luc, open the door, this is the police. 286 00:14:16,267 --> 00:14:18,370 Luc, open the door. 287 00:14:18,403 --> 00:14:19,622 Excuse me. 288 00:14:20,057 --> 00:14:21,259 Do you know the French guy that lives there? 289 00:14:21,293 --> 00:14:23,294 He left a bit ago with some girl. 290 00:14:23,327 --> 00:14:24,697 Did he say where he was going? 291 00:14:24,730 --> 00:14:26,298 He had a suitcase with him. 292 00:14:26,331 --> 00:14:27,932 They're running. 293 00:14:27,966 --> 00:14:29,567 All right, I'll ping their phones. 294 00:14:29,601 --> 00:14:30,769 They won't get far. 295 00:14:35,357 --> 00:14:36,925 All the king's horses 296 00:14:36,958 --> 00:14:39,560 And all the king's men 297 00:14:39,594 --> 00:14:41,463 Never put my heart 298 00:14:41,496 --> 00:14:44,967 Together again 299 00:14:44,999 --> 00:14:47,335 In these rivers of tears 300 00:14:47,368 --> 00:14:49,137 I am drowning, drowning 301 00:14:49,171 --> 00:14:51,140 There are wolves in my head 302 00:14:51,172 --> 00:14:52,724 And they're howling 303 00:14:53,261 --> 00:14:56,065 Now I'm broken and bleeding 304 00:14:57,646 --> 00:15:01,817 Stranger in this land 305 00:15:02,383 --> 00:15:04,333 Lost 306 00:15:04,366 --> 00:15:06,307 It 307 00:15:06,332 --> 00:15:08,396 All 308 00:15:08,455 --> 00:15:09,956 Lost 309 00:15:09,990 --> 00:15:12,259 It 310 00:15:12,293 --> 00:15:13,927 All... 311 00:15:15,160 --> 00:15:17,196 Excuse me. What are you doing in here? 312 00:15:17,230 --> 00:15:19,086 You can't be in here. Tom? Tom! 313 00:15:19,282 --> 00:15:21,017 What is she doing? Get her out! 314 00:15:21,049 --> 00:15:22,022 What happened here? 315 00:15:22,055 --> 00:15:24,120 What rag are you working for, lady? 316 00:15:24,153 --> 00:15:25,255 I'm not a reporter. 317 00:15:25,288 --> 00:15:27,289 This is Luc Pascal's apartment, right? 318 00:15:27,322 --> 00:15:29,726 I'm supposed to meet my sister here. 319 00:15:29,759 --> 00:15:31,360 Grace Atwood. 320 00:15:31,394 --> 00:15:33,096 You're Grace's sister. 321 00:15:33,129 --> 00:15:34,430 Do you know where she might be? 322 00:15:34,462 --> 00:15:36,399 We talked right before I got on the plane. 323 00:15:36,432 --> 00:15:37,634 She said she'd be here. 324 00:15:37,667 --> 00:15:38,633 We'd like to ask her 325 00:15:38,665 --> 00:15:40,469 and her boyfriend a few questions. 326 00:15:40,495 --> 00:15:43,236 A few questions? That why you got CSI here? 327 00:15:43,686 --> 00:15:46,035 Do you consider my sister some kind of a suspect? 328 00:15:46,068 --> 00:15:46,953 This is a mistake. 329 00:15:46,986 --> 00:15:48,561 I can assure you, she hasn't done anything wrong. 330 00:15:48,796 --> 00:15:50,797 If your sister is so innocent, 331 00:15:50,830 --> 00:15:52,899 why is she on the run? 332 00:15:54,701 --> 00:15:57,470 WOMAN (on P.A.): Attention all Paris-bound passengers... 333 00:15:57,503 --> 00:15:59,839 (sirens wailing) 334 00:15:59,873 --> 00:16:02,977 (over P.A.): Attention, all Paris-bound passengers: 335 00:16:03,009 --> 00:16:04,110 Please board on track... 336 00:16:04,143 --> 00:16:05,846 (horn beeping) 337 00:16:09,945 --> 00:16:11,213 WOMAN (over P.A.): Rail service to Paris 338 00:16:11,245 --> 00:16:13,715 is leaving from platform five. 339 00:16:14,316 --> 00:16:16,118 Please board your train. 340 00:16:17,624 --> 00:16:18,691 CONSTABLE: Looking for one French male, 341 00:16:18,716 --> 00:16:21,020 one American female. 342 00:16:23,051 --> 00:16:24,351 Gonna double back. 343 00:16:24,385 --> 00:16:27,122 - Luc, we need to go. - We are going, baby. 344 00:16:27,155 --> 00:16:28,423 No, look. 345 00:16:28,456 --> 00:16:30,192 We need to get off this train. 346 00:16:30,225 --> 00:16:31,293 (muffled): Where are you going? 347 00:16:31,325 --> 00:16:34,195 (constables speaking indistinctly) 348 00:16:34,228 --> 00:16:35,129 - You'll just make it worse. - CONSTABLE: Move! Move! 349 00:16:35,162 --> 00:16:36,697 Luc, come on. 350 00:16:36,731 --> 00:16:38,733 - Luc, Luc, please. Luc! - Babe... 351 00:16:38,765 --> 00:16:40,201 CONSTABLE (over radio): We're here in car 15! 352 00:16:40,235 --> 00:16:41,235 CONSTABLE 2: Grace Atwood! Luc Pascal! 353 00:16:41,268 --> 00:16:43,137 Stay where you are! 354 00:16:45,225 --> 00:16:46,593 BRUNO: Do you like blood, Luc? 355 00:16:46,627 --> 00:16:48,758 I'm no art expert, but it seems to me 356 00:16:48,876 --> 00:16:49,844 that whoever did these 357 00:16:49,877 --> 00:16:51,479 is someone who really... 358 00:16:51,512 --> 00:16:53,930 loves... blood. 359 00:16:54,234 --> 00:16:55,837 And maybe you got tired of the fake stuff, 360 00:16:55,869 --> 00:16:57,522 and maybe you wanted to see the real thing. 361 00:16:58,071 --> 00:16:59,706 It's just art. 362 00:16:59,740 --> 00:17:01,976 How well did you know Molly? 363 00:17:02,009 --> 00:17:03,561 She was Grace's roommate. 364 00:17:03,704 --> 00:17:04,705 So you'd never hung out with Molly 365 00:17:04,737 --> 00:17:06,041 before you hooked up with Grace? 366 00:17:07,475 --> 00:17:09,010 Might have seen her around the club a few times. 367 00:17:09,042 --> 00:17:10,410 BRUNO: That's interesting, 368 00:17:10,444 --> 00:17:12,080 because it looked to me... 369 00:17:12,112 --> 00:17:13,380 like you knew her pretty well 370 00:17:13,414 --> 00:17:15,550 from the way that she was grinding on you 371 00:17:15,582 --> 00:17:17,822 in the club, on the night that she died. 372 00:17:18,011 --> 00:17:19,689 We were just having a bit of fun. 373 00:17:19,723 --> 00:17:22,017 "A bit of fun?" Really? 374 00:17:22,049 --> 00:17:23,217 Is that what you call "fun?" 375 00:17:23,251 --> 00:17:25,220 Don't look away, Luc. 376 00:17:25,252 --> 00:17:27,321 That's what you did to Molly, isn't it? 377 00:17:27,355 --> 00:17:29,290 You were up on that roof with Grace, 378 00:17:29,324 --> 00:17:30,725 and then when she fell asleep, 379 00:17:30,758 --> 00:17:32,961 you tip-toed down into Molly's room, 380 00:17:32,993 --> 00:17:34,628 and it wasn't the first time you'd gone from bed to bed 381 00:17:34,662 --> 00:17:36,231 with these two girls, 382 00:17:36,263 --> 00:17:37,998 except this time, Molly said "no," 383 00:17:38,031 --> 00:17:38,781 didn't she, Luc? 384 00:17:38,815 --> 00:17:40,417 And things got out of hand, didn't they? 385 00:17:40,450 --> 00:17:43,405 - Didn't they? - No, they didn't. 386 00:17:43,437 --> 00:17:45,231 Because I never left the roof. 387 00:17:46,308 --> 00:17:47,343 CONSTABLE: I'm sorry, sir, you won't be able to view 388 00:17:47,377 --> 00:17:49,313 your sister's body until tomorrow. 389 00:17:49,345 --> 00:17:51,280 I'm not waiting until tomorrow. I want to see her tonight. 390 00:17:51,313 --> 00:17:52,349 - Sir, I was told... - I don't give a damn 391 00:17:52,381 --> 00:17:53,616 what you were told! 392 00:17:54,820 --> 00:17:57,517 Molly's alone on a cold slab back there. 393 00:17:58,125 --> 00:17:59,537 I need to be with my sister. 394 00:18:00,455 --> 00:18:02,767 I'll see what I can do. Please take a seat. 395 00:18:02,792 --> 00:18:04,576 Just for a minute, while I check. 396 00:18:20,494 --> 00:18:22,730 I'm so sorry about your sister. 397 00:18:22,763 --> 00:18:23,979 Did you know Molly? 398 00:18:26,289 --> 00:18:27,130 No. 399 00:18:29,857 --> 00:18:31,408 Then what do you know about it? 400 00:18:33,875 --> 00:18:35,612 I know it doesn't help. 401 00:18:35,644 --> 00:18:37,325 Seeing them after. 402 00:18:39,481 --> 00:18:40,883 It doesn't make you feel any better. 403 00:18:44,966 --> 00:18:46,873 I don't want to feel better. 404 00:18:51,807 --> 00:18:53,552 (cell phone rings) 405 00:18:57,084 --> 00:18:58,418 Can't talk right now, James. 406 00:18:58,451 --> 00:18:59,773 Grace is in custody. 407 00:18:59,806 --> 00:19:00,946 She was caught trying to leave the country. 408 00:19:00,971 --> 00:19:02,527 Why didn't you call me? 409 00:19:03,189 --> 00:19:04,658 We had to find local counsel 410 00:19:04,692 --> 00:19:06,064 - right away. - I'm already on it. 411 00:19:06,097 --> 00:19:07,061 Friend from Harvard 412 00:19:07,093 --> 00:19:08,361 recommended a top criminal defense attorney. 413 00:19:08,395 --> 00:19:09,931 No, no, no, I've got a guy 414 00:19:09,964 --> 00:19:11,264 - who can handle it. - A guy? 415 00:19:11,298 --> 00:19:13,124 Grace is a suspect in a brutal homicide. 416 00:19:13,157 --> 00:19:15,801 - She needs the best. - And you think I'd hire 417 00:19:15,826 --> 00:19:17,432 less than the best for my daughter? 418 00:19:18,424 --> 00:19:19,826 Stepdaughter. 419 00:19:19,858 --> 00:19:22,328 (scoffs) Yeah, well, 420 00:19:22,360 --> 00:19:24,607 Grace is in great hands with Stan Gutterie. 421 00:19:24,641 --> 00:19:27,033 (clicking tongue) Come on now. 422 00:19:27,066 --> 00:19:28,782 There you go, buddy. 423 00:19:28,847 --> 00:19:30,517 I know you want it. 424 00:19:30,549 --> 00:19:32,351 - (squirrel chittering) - I know you want it. 425 00:19:32,384 --> 00:19:34,387 Come on. That's it. 426 00:19:34,421 --> 00:19:36,623 Oh, hey, look who's here. 427 00:19:36,655 --> 00:19:39,158 We have a contestant. 428 00:19:39,191 --> 00:19:40,493 Come on, don't bite me. 429 00:19:40,527 --> 00:19:42,362 (woman moaning in distance) 430 00:19:42,394 --> 00:19:44,131 WOMAN: That's it. 431 00:19:44,163 --> 00:19:45,965 Oh, yes...! 432 00:19:45,998 --> 00:19:48,168 You see that much action? 433 00:19:48,200 --> 00:19:49,803 - (woman moans, laughs) - (stammers) 434 00:19:49,835 --> 00:19:51,704 - Seriously? - (moaning continues) 435 00:19:51,738 --> 00:19:53,474 (sighs) 436 00:19:53,508 --> 00:19:55,075 WOMAN: Yes! 437 00:19:57,209 --> 00:19:59,345 WOMAN: What's that? 438 00:19:59,379 --> 00:20:01,582 (gasping): One second. 439 00:20:02,031 --> 00:20:03,006 STAN: Hey. 440 00:20:03,039 --> 00:20:04,420 All right. 441 00:20:04,452 --> 00:20:06,537 - Let's do this. - Excuse me? 442 00:20:06,569 --> 00:20:08,204 I'm sorry, as loud as you guys are being, 443 00:20:08,238 --> 00:20:09,974 I thought it was an invitation to join in. 444 00:20:10,007 --> 00:20:12,442 No? Oh, geez, I'm so sorry. 445 00:20:12,476 --> 00:20:14,797 In that case, do me a favor, keep it down, all right? 446 00:20:14,822 --> 00:20:16,233 - (squirrel chitters) - You're scaring off the wildlife. 447 00:20:16,267 --> 00:20:19,464 I'm entitled to have sex in my own home, as loud as I want. 448 00:20:19,510 --> 00:20:21,079 (mocking accent): Well, why don't I call your husband 449 00:20:21,112 --> 00:20:23,347 and see what he thinks about your right to loud sex. 450 00:20:23,381 --> 00:20:25,417 Three weeks a month, I don't hear a peep 451 00:20:25,449 --> 00:20:26,884 coming out of this place, not a whimper. 452 00:20:26,918 --> 00:20:28,020 Then your husband, 453 00:20:28,053 --> 00:20:30,054 he takes his monthly trip to Tokyo 454 00:20:30,087 --> 00:20:31,856 and you suddenly get your sushi on, 455 00:20:31,890 --> 00:20:33,123 so do me a favor and keep it down, 456 00:20:33,155 --> 00:20:35,928 or I'm gonna be forced to call Japan. 457 00:20:35,960 --> 00:20:37,708 (phone buzzing) 458 00:20:37,852 --> 00:20:39,889 Gutterie. 459 00:20:39,921 --> 00:20:41,089 I'm on it. 460 00:20:41,122 --> 00:20:42,924 I'm telling you, Molly and I didn't fight. 461 00:20:42,957 --> 00:20:45,160 We were friends. Good friends. 462 00:20:45,194 --> 00:20:46,729 Such good friends, 463 00:20:46,762 --> 00:20:48,264 that the day after you find her murdered, 464 00:20:48,296 --> 00:20:49,899 you run off to Paris 465 00:20:49,931 --> 00:20:51,577 - with your boyfriend. - BRUNO: Come on, Grace. 466 00:20:51,611 --> 00:20:52,467 We've all got flatmates. 467 00:20:52,501 --> 00:20:54,537 There's always something to fight about. 468 00:20:55,896 --> 00:20:57,364 I guess sometimes we got into it 469 00:20:57,397 --> 00:20:59,200 over stupid stuff, but nothing important, 470 00:20:59,233 --> 00:21:01,068 nothing worth... (anxious sigh) 471 00:21:01,102 --> 00:21:02,104 What about boys? 472 00:21:03,676 --> 00:21:05,879 - Boys? - Yeah, you know, boys. 473 00:21:05,913 --> 00:21:06,947 You ever like the same one? 474 00:21:07,818 --> 00:21:09,150 I had this friend. 475 00:21:09,183 --> 00:21:10,484 We were like sisters. 476 00:21:10,516 --> 00:21:12,061 Then we met Billy Shaw. 477 00:21:12,094 --> 00:21:14,321 We both wanted him, and that's when 478 00:21:14,353 --> 00:21:15,479 things turned ugly. 479 00:21:15,512 --> 00:21:18,069 And so you killed her. Right? 480 00:21:18,315 --> 00:21:20,117 Please. Grace, come on, let's go. 481 00:21:21,924 --> 00:21:22,726 GUTTERIE: Come on. 482 00:21:26,105 --> 00:21:27,508 Well, this is over. 483 00:21:33,380 --> 00:21:35,116 484 00:21:39,586 --> 00:21:41,788 (tapping at door) 485 00:21:42,967 --> 00:21:45,203 - Stan Gutterie? - You must be the sister. 486 00:21:45,236 --> 00:21:47,839 Come on in. 487 00:21:47,872 --> 00:21:49,440 Good timing. 488 00:21:49,472 --> 00:21:52,009 Can't really babysit Grace all day. 489 00:21:52,041 --> 00:21:54,522 Oh, but it was okay for me to sit around Scotland Yard 490 00:21:54,556 --> 00:21:56,647 not knowing you snuck Grace out the back door? 491 00:21:56,672 --> 00:21:58,849 Like I'd risk her saying something stupid to you 492 00:21:58,883 --> 00:22:00,151 in front of the cops. 493 00:22:02,052 --> 00:22:03,153 Where is she? 494 00:22:03,186 --> 00:22:04,821 She's zonked out. 495 00:22:04,853 --> 00:22:05,989 I gave her a Xanax. 496 00:22:07,689 --> 00:22:09,025 What? 497 00:22:14,863 --> 00:22:17,033 (sighs) 498 00:22:19,057 --> 00:22:21,440 You're a lawyer, not her doctor. 499 00:22:21,465 --> 00:22:24,037 I am whatever she needs me to be to keep her ass out of jail. 500 00:22:24,265 --> 00:22:25,633 This isn't gonna work. 501 00:22:25,658 --> 00:22:27,879 You know what I did when I was waiting around for you? 502 00:22:27,904 --> 00:22:29,338 I found out why you're 503 00:22:29,370 --> 00:22:31,060 not practicing law in the U.S. anymore. 504 00:22:35,593 --> 00:22:38,080 (woman shrieking) 505 00:22:38,112 --> 00:22:40,105 (people clamoring on video) 506 00:22:40,139 --> 00:22:41,250 So? 507 00:22:41,283 --> 00:22:42,299 So... 508 00:22:43,080 --> 00:22:45,788 I'm not going to let the idiot who took a leak 509 00:22:45,800 --> 00:22:47,213 on a judge's dinner represent my sister. 510 00:22:48,052 --> 00:22:50,076 That was a white truffle risotto, actually. 511 00:22:50,136 --> 00:22:51,503 You proud of that? 512 00:22:51,537 --> 00:22:53,032 I am not not proud. 513 00:22:53,573 --> 00:22:55,740 Look, you're a good prosecutor, right? 514 00:22:55,773 --> 00:22:57,389 You put the bad guys away. 515 00:22:57,414 --> 00:22:58,886 Makes you feel real good about yourself. 516 00:22:58,911 --> 00:23:00,793 Let me ask you just one question, there, counselor: 517 00:23:00,819 --> 00:23:01,821 what are you gonna do if you find out 518 00:23:01,853 --> 00:23:03,788 that your sister, there, is the bad guy? 519 00:23:03,822 --> 00:23:06,225 You gonna have the stones to do what it takes to get her off? 520 00:23:06,257 --> 00:23:07,492 Grace didn't do this. 521 00:23:07,973 --> 00:23:09,980 Do you know what her alibi is? 522 00:23:10,696 --> 00:23:12,968 She was banging some French douchebag up on the roof, 523 00:23:12,993 --> 00:23:14,321 while her friend was being murdered. 524 00:23:14,823 --> 00:23:17,627 She was so coked out of her head she didn't remember 525 00:23:17,659 --> 00:23:19,620 walking through a dead girl's blood to go tinkle. 526 00:23:19,705 --> 00:23:21,573 I know my sister is innocent. 527 00:23:21,607 --> 00:23:23,809 Yeah, well, too bad you're not on her jury. 528 00:23:23,841 --> 00:23:25,844 Now, look, if you want to add any value 529 00:23:25,878 --> 00:23:27,746 to this brouhaha, I suggest 530 00:23:27,780 --> 00:23:29,447 you tell your idiot sister, there, 531 00:23:29,481 --> 00:23:31,463 to keep her pie hole shut while I go spin this 532 00:23:31,495 --> 00:23:34,128 "fleeing the country" BS into gold. 533 00:23:49,666 --> 00:23:52,235 I should've been there to protect you. 534 00:23:52,269 --> 00:23:53,650 (gasps) 535 00:23:53,683 --> 00:23:54,680 (sniffs) 536 00:23:54,705 --> 00:23:55,934 I should've... 537 00:23:58,241 --> 00:24:00,110 I'm gonna find the bastard 538 00:24:00,143 --> 00:24:01,711 who did this to you, Molly. 539 00:24:01,745 --> 00:24:03,548 And when I do, 540 00:24:03,581 --> 00:24:05,984 I'm gonna bring his head back home to Ireland on a stake. 541 00:24:18,155 --> 00:24:19,424 (Patrick sniffles, sighs) 542 00:24:29,797 --> 00:24:31,967 I know you want someone to pay 543 00:24:32,000 --> 00:24:33,567 for what happened to your sister, but... 544 00:24:33,600 --> 00:24:35,875 doing something that gets you thrown in jail 545 00:24:35,900 --> 00:24:37,073 won't help Molly. 546 00:24:37,113 --> 00:24:38,882 You have to trust the system. 547 00:24:38,916 --> 00:24:41,026 To get justice for a Northern Irish girl? 548 00:24:41,402 --> 00:24:43,404 No offense, lady, but my people have been gettin' bent over 549 00:24:43,438 --> 00:24:45,440 by your system for centuries. 550 00:24:46,917 --> 00:24:48,488 Maybe you don't trust the system. 551 00:24:49,252 --> 00:24:52,224 But I promise you, you can trust me. 552 00:24:56,190 --> 00:24:58,159 Tell the DA he does not need to reassign the case. 553 00:24:58,191 --> 00:25:00,747 Just-just give me a few more days to clear this up. 554 00:25:01,672 --> 00:25:02,797 (sighs) 555 00:25:04,163 --> 00:25:05,199 I gotta go. 556 00:25:10,269 --> 00:25:11,838 Nat... 557 00:25:11,872 --> 00:25:13,173 you're here. 558 00:25:13,207 --> 00:25:14,542 Thank God. 559 00:25:17,594 --> 00:25:19,563 (sighs) 560 00:25:19,588 --> 00:25:20,623 Are you okay? 561 00:25:27,044 --> 00:25:28,893 I can't believe all this. 562 00:25:28,925 --> 00:25:31,949 First Molly, and now the police are acting like I killed her 563 00:25:31,983 --> 00:25:34,119 - and they were asking me... - Grace... 564 00:25:34,151 --> 00:25:35,653 we'll get it straightened out. 565 00:25:35,686 --> 00:25:36,828 I promise. 566 00:25:40,352 --> 00:25:42,669 The next time you flee the country, 567 00:25:42,837 --> 00:25:44,473 can you call me first? 568 00:25:44,571 --> 00:25:45,850 I'm sorry. 569 00:25:46,862 --> 00:25:48,765 I shouldn't have let Luc talk me into it, 570 00:25:48,797 --> 00:25:49,843 but I was... 571 00:25:50,483 --> 00:25:52,051 I was just really freaked out. 572 00:25:52,801 --> 00:25:55,170 I mean, how well do you really know this guy? 573 00:25:55,203 --> 00:25:56,393 Enough to know he wouldn't hurt Molly. 574 00:25:56,682 --> 00:25:58,479 Okay. I'm sorry. 575 00:26:03,288 --> 00:26:05,052 (sighs) Come on. 576 00:26:05,086 --> 00:26:06,115 Let's get out of here. 577 00:26:06,140 --> 00:26:07,404 James booked us a hotel room. 578 00:26:08,032 --> 00:26:09,647 Want to go run up his room service bill? 579 00:26:09,672 --> 00:26:10,629 Yeah. 580 00:26:11,401 --> 00:26:12,870 Do you think they have mac and cheese? 581 00:26:12,904 --> 00:26:14,472 Yeah, they better. 582 00:26:14,504 --> 00:26:15,840 (laughs) 583 00:26:19,074 --> 00:26:21,444 GUTTERIE: Grace Atwood is a young girl, 584 00:26:21,477 --> 00:26:24,880 far from home, who woke to find her best friend 585 00:26:24,913 --> 00:26:26,349 savagely murdered. 586 00:26:26,382 --> 00:26:28,251 Yes, Grace got on a train to Paris. 587 00:26:28,284 --> 00:26:31,955 Not because she is guilty of this heinous crime, 588 00:26:31,987 --> 00:26:34,654 because she feared for her life. 589 00:26:34,686 --> 00:26:36,861 She had every reason to be scared, 590 00:26:36,893 --> 00:26:39,567 because there's a madman loose in London. 591 00:26:39,667 --> 00:26:41,102 What Scotland Yard needs to do 592 00:26:41,134 --> 00:26:43,170 is stop wasting time harassing 593 00:26:43,204 --> 00:26:45,974 an innocent, terrified young girl, 594 00:26:46,006 --> 00:26:48,097 and start trying to find the sadistic butcher 595 00:26:48,575 --> 00:26:49,910 who killed Molly Ryan. 596 00:26:52,746 --> 00:26:54,515 MAN: I had the most god-awful dinner tonight. 597 00:26:54,548 --> 00:26:55,330 Squab. 598 00:26:56,255 --> 00:26:57,525 Do you know what that is? 599 00:26:58,409 --> 00:26:59,390 Pigeon. 600 00:26:59,423 --> 00:27:01,026 Mm. (chuckles) 601 00:27:01,058 --> 00:27:03,362 I imagine that, once upon a time, 602 00:27:03,394 --> 00:27:05,964 some down-on-its-luck manor was hosting a swanky guest 603 00:27:05,998 --> 00:27:07,566 and couldn't afford a decent cut of meat, 604 00:27:07,598 --> 00:27:09,634 so they... they caught a few pigeons, 605 00:27:09,668 --> 00:27:13,473 roasted them and they called that "squab." 606 00:27:13,854 --> 00:27:15,355 And the guest, 607 00:27:15,389 --> 00:27:18,359 thinking he ought to know what he was eating, 608 00:27:18,391 --> 00:27:19,388 didn't ask. 609 00:27:20,360 --> 00:27:23,732 I, for better or for worse, 610 00:27:23,764 --> 00:27:26,020 know what squab is. 611 00:27:27,534 --> 00:27:30,504 But you're not here to listen to what I had for dinner tonight, 612 00:27:30,537 --> 00:27:31,275 are you? 613 00:27:32,305 --> 00:27:34,517 No, that's not why you're here at all. 614 00:27:36,077 --> 00:27:37,912 I don't want to see that one again. 615 00:27:37,945 --> 00:27:39,714 DRIVER: Anything specific 616 00:27:39,746 --> 00:27:41,115 that was not to your liking, sir? 617 00:27:42,778 --> 00:27:45,214 (woman gasps, restraints creak) 618 00:27:45,239 --> 00:27:46,499 She wasn't Molly. 619 00:27:50,173 --> 00:27:52,309 GUARD (over radio): This is Buckingham Dispatch 620 00:27:52,334 --> 00:27:54,003 to Gate One... open, please. 621 00:27:59,399 --> 00:28:01,267 Prince Theo is entering the palace. 622 00:28:03,505 --> 00:28:06,708 (dance music playing) 623 00:28:06,742 --> 00:28:09,879 I never did belong, tomorrow I'll be gone 624 00:28:09,911 --> 00:28:13,649 Don't cry, momma, don't cry 625 00:28:13,682 --> 00:28:17,920 By your side is where I want to be 626 00:28:17,954 --> 00:28:21,890 Young and wild with no apologies 627 00:28:21,924 --> 00:28:24,994 I could die, it feels so good to be 628 00:28:25,026 --> 00:28:29,466 Running wild with you right next to me 629 00:28:29,498 --> 00:28:31,767 Yeah, yeah... 630 00:28:43,772 --> 00:28:45,974 You know, you can... you can stay here 631 00:28:46,008 --> 00:28:47,085 as long as you like. 632 00:28:47,118 --> 00:28:48,945 - Yeah? - Of course. 633 00:28:49,534 --> 00:28:53,016 I might be able to do... something for you, too. 634 00:28:53,781 --> 00:28:54,788 There's this job I know about. 635 00:28:54,820 --> 00:28:55,855 Mm-hmm? 636 00:28:56,246 --> 00:28:58,048 Can make stupid money. 637 00:28:58,081 --> 00:28:59,154 Stupid money? 638 00:28:59,188 --> 00:29:00,218 If you're into that. 639 00:29:00,243 --> 00:29:00,965 Yeah. 640 00:29:00,998 --> 00:29:02,419 I could be into that. 641 00:29:07,257 --> 00:29:08,881 Luc. Thank God. 642 00:29:08,915 --> 00:29:09,797 Are you okay? 643 00:29:17,222 --> 00:29:19,125 Why did you get released before me? 644 00:29:19,157 --> 00:29:20,760 I don't know. My lawyer got me out. 645 00:29:20,792 --> 00:29:21,741 Since when do you have a lawyer? 646 00:29:21,766 --> 00:29:23,389 Since my stepdad hired him. 647 00:29:23,962 --> 00:29:26,239 They were awful to me, Luc. The cops. 648 00:29:26,271 --> 00:29:27,098 You? 649 00:29:27,652 --> 00:29:29,721 They held me in that room for 20 hours. 650 00:29:29,753 --> 00:29:31,520 What did you tell them? 651 00:29:32,123 --> 00:29:34,125 That we were together on the roof all night. 652 00:29:34,157 --> 00:29:35,726 - What else would I tell them? - They took my passport. 653 00:29:35,760 --> 00:29:36,828 You must have told them something. 654 00:29:36,860 --> 00:29:38,996 Yeah, they took my passport, too. 655 00:29:39,030 --> 00:29:40,084 Look... 656 00:29:40,664 --> 00:29:41,853 it'll be okay. 657 00:29:41,887 --> 00:29:44,117 I'm sure my lawyer can help both of us. 658 00:29:44,769 --> 00:29:46,770 That's not how it works, Grace. 659 00:29:46,803 --> 00:29:48,639 They're looking for someone to pin this on 660 00:29:48,673 --> 00:29:49,886 and I'm the one who's going to hang. 661 00:29:51,194 --> 00:29:52,531 Luc! 662 00:29:57,103 --> 00:29:59,139 - I'm sorry, but... - Spray the pillow with luminol. 663 00:29:59,171 --> 00:30:00,406 Frisk it, do whatever you need to make sure 664 00:30:00,440 --> 00:30:01,775 that it's not evidence. 665 00:30:01,807 --> 00:30:03,632 BRUNO: What is this about frisking a pillow? 666 00:30:04,251 --> 00:30:05,443 Well... it's been four days 667 00:30:05,468 --> 00:30:06,660 since the murder, Detective, 668 00:30:06,685 --> 00:30:08,151 and I don't think that it's unreasonable 669 00:30:08,176 --> 00:30:09,355 to ask for a few personal items. 670 00:30:10,195 --> 00:30:11,536 Back in Boston, 671 00:30:11,568 --> 00:30:13,157 we would've processed this scene within 48 hours. 672 00:30:13,356 --> 00:30:15,158 Oh, back in Boston. 673 00:30:15,190 --> 00:30:17,293 Where you're an Assistant District Attorney, aren't you? 674 00:30:17,691 --> 00:30:19,362 I'm slow to clear a crime scene, 675 00:30:19,395 --> 00:30:20,410 but I do know how to use Google. 676 00:30:20,435 --> 00:30:22,198 NATALIE: My sister wakes up screaming 677 00:30:22,232 --> 00:30:24,394 and she can't get back to sleep. 678 00:30:24,419 --> 00:30:27,199 And I just thought, maybe, if she had her own pillow... 679 00:30:27,902 --> 00:30:29,384 I know that sounds silly. 680 00:30:30,070 --> 00:30:31,331 No, it doesn't, actually. 681 00:30:32,005 --> 00:30:33,474 (sighs) 682 00:30:33,508 --> 00:30:35,211 Go frisk Miss Atwood's pillow, will you? 683 00:30:37,779 --> 00:30:38,419 Thank you. 684 00:30:39,936 --> 00:30:42,406 Grace's room has been cleared for two days. 685 00:30:44,408 --> 00:30:46,596 Uh, has this coat rack been cleared? 686 00:30:47,065 --> 00:30:49,701 'Cause that's Grace's jacket and it's pretty chilly out. 687 00:30:50,319 --> 00:30:51,785 Bold. 688 00:30:52,027 --> 00:30:53,462 Suppose I should admire that, really. 689 00:30:58,791 --> 00:31:00,086 Hey, there. Whoa. 690 00:31:00,118 --> 00:31:01,426 What are you doing? 691 00:31:02,160 --> 00:31:03,461 I'm so sorry. 692 00:31:03,495 --> 00:31:05,064 Um, this is Grace's, too. 693 00:31:05,096 --> 00:31:06,865 Is it okay if I take it? 694 00:31:06,899 --> 00:31:08,801 Shall I just call in a moving truck for you? 695 00:31:11,857 --> 00:31:14,494 REPORTER: Meanwhile, Scotland Yard has remained tight-lipped 696 00:31:14,526 --> 00:31:17,330 regarding the murder investigation of Molly Ryan. 697 00:31:17,362 --> 00:31:18,730 The 22-year-old student 698 00:31:18,763 --> 00:31:20,299 from Northern Ireland 699 00:31:20,331 --> 00:31:22,234 was found murdered early Friday morning 700 00:31:22,267 --> 00:31:24,277 by her flatmates in her East Peckham loft. 701 00:31:24,822 --> 00:31:27,359 Sources tell CCB that Ryan was discovered 702 00:31:27,384 --> 00:31:29,520 in a pool of her own blood, and that a large... 703 00:31:30,109 --> 00:31:32,054 - (turns off TV) - Hi. 704 00:31:32,118 --> 00:31:33,587 I got your pillow. 705 00:31:34,213 --> 00:31:36,063 You can finally change your clothes. 706 00:31:36,088 --> 00:31:37,196 You're the best. 707 00:31:39,651 --> 00:31:41,935 Hey, um, did James give you this? 708 00:31:45,750 --> 00:31:46,844 No. 709 00:31:48,249 --> 00:31:50,652 It was Molly's. 710 00:31:55,066 --> 00:31:58,002 NATALIE: What was Grace's 711 00:31:58,036 --> 00:32:00,138 dead roommate doing with the scarf I gave you last Christmas? 712 00:32:00,171 --> 00:32:01,429 What are you talking about? 713 00:32:01,454 --> 00:32:03,395 What's an Irish girl doing 714 00:32:03,420 --> 00:32:05,494 with a scarf from a Boston men's shop? 715 00:32:05,519 --> 00:32:07,456 I don't like what you're insinuating. 716 00:32:07,481 --> 00:32:09,390 You couldn't keep your hands off pretty young girls 717 00:32:09,415 --> 00:32:11,517 even when my mom was alive. 718 00:32:11,542 --> 00:32:13,643 If you had anything to do with Molly Ryan... 719 00:32:13,695 --> 00:32:15,063 Natalie, come on, you know I've been 720 00:32:15,095 --> 00:32:16,395 in Amsterdam all week. 721 00:32:16,429 --> 00:32:19,368 No, I know you said you've been in Amsterdam all week. 722 00:32:19,401 --> 00:32:20,768 Natalie... 723 00:32:28,826 --> 00:32:29,860 We've been back over it 20 times. 724 00:32:29,893 --> 00:32:31,534 There's nothing else to see. 725 00:32:37,767 --> 00:32:39,803 BRUNO: Mate, do you remember bagging up a stuffed monkey 726 00:32:39,836 --> 00:32:41,237 from Molly's room? 727 00:32:41,270 --> 00:32:42,472 PIKE: I don't see anything on here. 728 00:32:43,558 --> 00:32:46,295 Anyway, who gives a rat's ass about a stuffed monkey? 729 00:32:46,595 --> 00:32:48,550 Whoever nicked it, that's who. 730 00:32:49,294 --> 00:32:51,085 All right, now Grace said 731 00:32:51,110 --> 00:32:53,201 that Molly thought she was being watched; 732 00:32:53,226 --> 00:32:54,275 that someone was stealing her stuff. 733 00:32:54,300 --> 00:32:56,918 What if, what if she was right, 734 00:32:56,943 --> 00:32:59,278 and the stalker broke back in 735 00:32:59,303 --> 00:33:02,406 for one last memento. 736 00:33:02,431 --> 00:33:04,467 To a sealed crime scene? 737 00:33:06,267 --> 00:33:07,544 Whoever took that monkey 738 00:33:07,569 --> 00:33:09,002 didn't come in through the front door, but 739 00:33:09,027 --> 00:33:10,708 maybe they came in through the window. 740 00:33:10,733 --> 00:33:12,369 Maybe they climbed down 741 00:33:12,675 --> 00:33:13,950 from up here. 742 00:33:13,975 --> 00:33:15,772 And the killer could've done the same thing 743 00:33:15,797 --> 00:33:16,743 on the night of the murder. 744 00:33:16,768 --> 00:33:19,164 Grace and Luc are down there wasted. 745 00:33:19,189 --> 00:33:21,626 Our killer could've just slipped right by them. 746 00:33:21,651 --> 00:33:23,616 So how did he get up here in the first place? 747 00:33:27,276 --> 00:33:28,912 Whoa, whoa, whoa, Bruno. 748 00:33:28,946 --> 00:33:30,247 Calm down. 749 00:33:30,280 --> 00:33:32,182 Let's not go jumping off any buildings. 750 00:33:33,813 --> 00:33:36,762 That building's no more than seven feet away. 751 00:33:37,003 --> 00:33:39,139 Someone could've made that jump, if they were motivated. 752 00:33:39,164 --> 00:33:40,900 Listen, odds are the killer was down there in the party. 753 00:33:40,925 --> 00:33:43,694 You want to play the odds and collect your pension? 754 00:33:43,719 --> 00:33:45,521 That's fine, but I'm gonna chase down 755 00:33:45,546 --> 00:33:47,983 every lead, no matter how inconvenient, 756 00:33:48,008 --> 00:33:50,512 until I know who killed Molly Ryan. 757 00:34:08,361 --> 00:34:10,930 I saw your... 758 00:34:10,964 --> 00:34:14,000 Love without a means to please... 759 00:34:14,033 --> 00:34:15,535 REPORTER: Grace! Grace! 760 00:34:15,569 --> 00:34:16,837 Grace, were you sleeping with your professor? 761 00:34:16,870 --> 00:34:18,272 REPORTER 2: Did you slash his wife's tires? 762 00:34:18,305 --> 00:34:19,940 - (reporters clamoring) - Grace... 763 00:34:19,973 --> 00:34:21,241 did you kill Molly? 764 00:34:22,142 --> 00:34:23,243 Did you kill Molly? 765 00:34:24,371 --> 00:34:26,407 - Were you jealous of Molly? - Grace, were you... -No! 766 00:34:26,439 --> 00:34:28,776 - (reporters clamoring) - GRACE: No! 767 00:34:29,843 --> 00:34:31,579 - No! - (clamor continues) 768 00:34:31,612 --> 00:34:33,081 - Stop! - Leave her alone! 769 00:34:33,113 --> 00:34:35,550 Leave her alone! Please! 770 00:34:35,583 --> 00:34:37,318 Stop it! Get back! 771 00:34:37,351 --> 00:34:39,887 Get out of the way! All of you, get back! 772 00:34:39,920 --> 00:34:42,824 Back up! Come on! Get inside... come on! 773 00:34:42,856 --> 00:34:43,925 Get those doors open! 774 00:34:43,958 --> 00:34:45,193 Let us in! 775 00:34:45,226 --> 00:34:47,494 Don't let any of them through! 776 00:34:47,528 --> 00:34:50,264 (panting): Why... why'd they do that? 777 00:34:50,296 --> 00:34:51,898 BRUNO: Why? 778 00:34:51,932 --> 00:34:54,068 Because someone out there 779 00:34:54,101 --> 00:34:56,070 decided that your pretty face 780 00:34:56,103 --> 00:34:58,005 could sell papers. They dug into you, 781 00:34:58,037 --> 00:35:00,400 and... they found this. 782 00:35:00,635 --> 00:35:02,604 REPORTER: It wouldn't be the first time that American 783 00:35:02,637 --> 00:35:05,307 Grace Atwood lashed out at a rival 784 00:35:05,340 --> 00:35:06,608 for Professor Linley's affections. 785 00:35:06,641 --> 00:35:09,011 CCTV footage captured Miss Atwood 786 00:35:09,045 --> 00:35:11,847 slashing the tires of his wife's car. 787 00:35:11,880 --> 00:35:13,548 Just hours later, Mrs. Linley's car spun 788 00:35:13,581 --> 00:35:17,052 out of control, and she was gravely injured. 789 00:35:17,086 --> 00:35:18,178 BRUNO: Now, I want to help you. 790 00:35:18,693 --> 00:35:20,062 But every time I turn around, I'm getting 791 00:35:20,095 --> 00:35:21,430 blindsided... I need answers. 792 00:35:21,463 --> 00:35:24,566 I didn't try to kill his wife! 793 00:35:24,599 --> 00:35:26,068 - He was an ass... - Grace. 794 00:35:26,100 --> 00:35:28,070 Go upstairs. 795 00:35:28,102 --> 00:35:29,338 Don't touch your phone. 796 00:35:29,370 --> 00:35:30,972 Don't touch your laptop. 797 00:35:31,006 --> 00:35:32,641 Just wait for me. I'll be right up. 798 00:35:36,988 --> 00:35:38,791 You know she can't talk to you without her attorney. 799 00:35:38,823 --> 00:35:41,126 I thought we covered this, 'cause you're an attorney. 800 00:35:42,142 --> 00:35:44,997 An attorney who's not licensed to practice in the UK. 801 00:35:45,030 --> 00:35:46,499 You're bleeding. 802 00:35:48,105 --> 00:35:48,800 Uh... 803 00:35:48,834 --> 00:35:51,150 You must've gotten clipped by a camera. 804 00:35:52,183 --> 00:35:55,320 So, Stan Gutterie. 805 00:35:55,608 --> 00:35:57,510 (chuckles) 806 00:35:57,543 --> 00:35:58,566 He's not cheap. 807 00:35:59,184 --> 00:36:01,387 You hire him, 808 00:36:01,412 --> 00:36:03,413 people start wondering what you've got to hide. 809 00:36:03,438 --> 00:36:05,018 (quiet laugh) 810 00:36:05,432 --> 00:36:06,717 Our stepdad's an ass. 811 00:36:06,818 --> 00:36:08,387 He hired an ass. 812 00:36:08,415 --> 00:36:09,918 That's all that means. 813 00:36:10,950 --> 00:36:13,520 I know a thing or two about jackass stepdads. 814 00:36:13,553 --> 00:36:15,956 Not that my real dad was any prize. 815 00:36:17,327 --> 00:36:19,630 Our real dad was amazing. 816 00:36:21,428 --> 00:36:22,849 But he died 817 00:36:24,081 --> 00:36:25,337 when I was in high school. 818 00:36:29,233 --> 00:36:31,970 So James is what we're stuck with. 819 00:36:33,465 --> 00:36:34,967 Natalie, if Grace has an explanation, 820 00:36:34,992 --> 00:36:36,747 she needs to tell me now. 821 00:36:37,967 --> 00:36:40,396 She's not talking without her attorney. 822 00:36:43,757 --> 00:36:46,793 Well... thank you, 823 00:36:46,974 --> 00:36:49,010 but I think I've got this from here. 824 00:36:55,015 --> 00:36:57,552 (footsteps approaching) 825 00:36:58,216 --> 00:36:59,521 Is it true? 826 00:36:59,553 --> 00:37:01,261 Did you sleep with your professor? 827 00:37:01,482 --> 00:37:03,185 - Did you hurt his wife? - No! 828 00:37:03,210 --> 00:37:05,279 Not the way they're making it sound. 829 00:37:06,141 --> 00:37:07,528 I had a thing with Geoffrey... 830 00:37:07,561 --> 00:37:08,928 Professor Linley. 831 00:37:08,953 --> 00:37:09,468 "A thing"? 832 00:37:09,493 --> 00:37:11,075 We had sex, Nat; a few times. 833 00:37:11,095 --> 00:37:12,863 You're sleeping with married men, you're snorting blow... 834 00:37:12,897 --> 00:37:14,131 - This is not who you are! - I didn't know he was married. 835 00:37:14,163 --> 00:37:15,700 When I found out, I was pissed! 836 00:37:15,732 --> 00:37:18,001 That's why I slashed his tires! 837 00:37:22,218 --> 00:37:23,688 Do you realize how psycho that looks? 838 00:37:23,713 --> 00:37:24,715 I was wasted. 839 00:37:24,740 --> 00:37:26,204 I wasn't thinking. 840 00:37:29,112 --> 00:37:30,114 What about Molly? 841 00:37:34,916 --> 00:37:36,418 What about her? 842 00:37:41,770 --> 00:37:44,274 I'm only gonna ask you this once, Grace. 843 00:37:46,925 --> 00:37:48,433 Did you kill Molly? 844 00:37:50,822 --> 00:37:52,020 No. 845 00:37:55,712 --> 00:37:57,567 How can you ask me that? 846 00:37:57,987 --> 00:37:59,486 You're my sister. 847 00:38:00,866 --> 00:38:03,034 Do you really think I could do that? 848 00:38:05,924 --> 00:38:07,883 I'm so sorry, Grace. 849 00:38:10,012 --> 00:38:11,916 I know you wouldn't hurt Molly. 850 00:38:26,695 --> 00:38:27,859 Where the hell have you been? 851 00:38:28,016 --> 00:38:30,600 Did you miss me? See, I knew 852 00:38:30,633 --> 00:38:32,371 - we had something special. - Oh, yeah. 853 00:38:32,639 --> 00:38:34,039 Best thing that ever happened to me 854 00:38:34,072 --> 00:38:35,608 was my sister becoming a murder suspect 855 00:38:35,642 --> 00:38:37,043 and bringing you into my life. 856 00:38:37,075 --> 00:38:39,311 Do I detect a bit of sarcasm? 857 00:38:39,345 --> 00:38:42,582 Maybe because the press is tearing Grace apart, 858 00:38:42,615 --> 00:38:44,584 and you're up here having happy hour. 859 00:38:44,617 --> 00:38:46,052 Oh, Natalie. 860 00:38:46,084 --> 00:38:48,387 You see somebody taking a dump in your Chardonnay. 861 00:38:48,421 --> 00:38:51,412 Me... I see someone handing me a 20-year-old single malt. 862 00:38:52,425 --> 00:38:55,665 The tabloids have just handed us an alternative suspect. 863 00:38:55,711 --> 00:38:58,325 - You think Linley killed Molly? - I don't know. 864 00:38:58,358 --> 00:39:00,161 It's gonna be kind of fun making it look like he did. 865 00:39:00,195 --> 00:39:01,756 Okay, have your fun. 866 00:39:03,193 --> 00:39:04,962 All I care about is my sister. 867 00:39:05,166 --> 00:39:06,595 And getting her home. 868 00:39:07,167 --> 00:39:09,937 She's not going anyplace anytime soon. 869 00:39:11,413 --> 00:39:12,582 Then neither am I. 870 00:39:13,758 --> 00:39:15,594 Grace is innocent. 871 00:39:16,161 --> 00:39:17,929 I'm not leaving London until I prove that. 872 00:39:17,963 --> 00:39:19,565 You want to help Grace? 873 00:39:19,597 --> 00:39:22,168 You better stop worrying about whether she's innocent... 874 00:39:23,830 --> 00:39:26,566 ...and start worrying about who else looks guilty. 875 00:39:26,598 --> 00:39:28,568 Luckily, with a case this dirty, 876 00:39:28,600 --> 00:39:30,169 there's plenty of guilt to go around. 877 00:39:39,778 --> 00:39:41,747 (quietly): All right. 878 00:39:41,781 --> 00:39:43,450 There we go. 879 00:39:43,482 --> 00:39:45,285 You look beautiful. 880 00:39:47,133 --> 00:39:48,621 I think you're ready. 881 00:39:48,655 --> 00:39:50,055 - Yeah? - Mm-hmm. 882 00:39:50,583 --> 00:39:55,789 Feels like I'm falling 883 00:39:55,814 --> 00:39:59,485 Into a world... 884 00:39:59,510 --> 00:40:01,512 Into a world 885 00:40:01,723 --> 00:40:06,328 I can't control 886 00:40:06,353 --> 00:40:10,819 I hear it calling 887 00:40:10,844 --> 00:40:14,665 Down in my soul 888 00:40:14,815 --> 00:40:17,617 Gripping my bones 889 00:40:17,650 --> 00:40:20,922 It won't let go 890 00:40:22,556 --> 00:40:27,528 Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh... 891 00:40:30,831 --> 00:40:33,534 Wake me up 892 00:40:33,566 --> 00:40:37,905 Won't you wake me up... 893 00:40:39,407 --> 00:40:42,677 Caught in a bad dream 894 00:40:42,710 --> 00:40:45,413 Caught in a bad 895 00:40:45,445 --> 00:40:48,682 Dream 896 00:40:48,715 --> 00:40:50,418 Where's your Irish friend? 897 00:40:50,451 --> 00:40:51,586 She... 898 00:40:51,619 --> 00:40:54,122 won't be coming back. 899 00:40:55,923 --> 00:40:59,260 Caught in a bad dream 900 00:40:59,293 --> 00:41:01,496 Caught in a bad 901 00:41:01,528 --> 00:41:02,496 Dream 902 00:41:02,530 --> 00:41:04,665 Wake me up 903 00:41:04,697 --> 00:41:09,470 Won't you wake me up... 904 00:41:11,992 --> 00:41:15,329 Caught in a bad dream 905 00:41:15,399 --> 00:41:19,037 Caught in a bad dream. 906 00:41:19,171 --> 00:41:26,742 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 907 00:41:26,792 --> 00:41:31,342 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.