Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,781 --> 00:00:18,350
[Ronan]Gamora, Nebula, Korath,
2
00:00:18,352 --> 00:00:22,153
the one I seek is hiddensomewhere within this temple.
3
00:00:22,155 --> 00:00:25,323
Whoever finds him and extractsthe information I need
4
00:00:25,325 --> 00:00:28,326
will earn the statusof my second-in-command.
5
00:00:28,328 --> 00:00:30,362
That position is mine.
6
00:00:30,364 --> 00:00:33,698
[grunts]
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,135
Pity you won't live long enough
to enjoy it, Gamora.
8
00:00:37,137 --> 00:00:39,137
Thanks for the assist,
Nebula.
9
00:00:39,139 --> 00:00:41,773
I will only assist
your downfall.
10
00:00:41,775 --> 00:00:43,808
What's wrong, sister?
11
00:00:43,810 --> 00:00:45,810
Obstacles slowing
you down?
12
00:00:47,146 --> 00:00:49,114
What obstacles?
13
00:00:49,116 --> 00:00:51,583
[Nebula]
You really should consider traveling light, brother.
14
00:00:51,585 --> 00:00:54,052
[Gamora]
Your weapon will only slow you down, Korath.
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,054
[rumbling]
Do you hear something?
16
00:00:56,056 --> 00:00:58,256
This temple is supposed
to be unguarded.
17
00:01:01,494 --> 00:01:03,562
Looks like someone
called Security.
18
00:01:05,097 --> 00:01:06,431
[grunts]
19
00:01:06,433 --> 00:01:08,066
[grunts]
20
00:01:11,304 --> 00:01:13,171
I bet you wish
you had my weapon now.
21
00:01:13,173 --> 00:01:15,840
I am a weapon.
[grunting]
22
00:01:18,077 --> 00:01:20,145
Not a very effective one.
23
00:01:20,147 --> 00:01:22,213
Let me show you
how it's done.
24
00:01:22,215 --> 00:01:24,382
[grunting]
25
00:01:29,088 --> 00:01:31,222
[panting]
26
00:01:38,598 --> 00:01:42,767
And that is why you will learn
to take orders from me. [grunts]
27
00:01:42,769 --> 00:01:45,370
Oops. Obstacles
slowing you down?
28
00:01:47,573 --> 00:01:50,642
Perhaps we'd be better served
by cooperating. [grunts]
29
00:01:50,644 --> 00:01:53,678
Let me know how that works
out for you, Korath.
30
00:01:53,680 --> 00:01:55,547
[groaning]
31
00:01:55,549 --> 00:01:58,617
[grunting]
32
00:01:58,619 --> 00:02:00,719
Don't count me out just--
[yells]
33
00:02:00,721 --> 00:02:02,721
[muffled grunting]
34
00:02:02,771 --> 00:02:07,321
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
2493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.