Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,272 --> 00:00:10,042
[male voice narrating]this is the storyof my best bud groot.
2
00:00:10,044 --> 00:00:12,311
How I know it is noneof crewtalkin' business.
3
00:00:12,313 --> 00:00:14,846
I am groot.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,415
See, groot wasn't always
5
00:00:16,417 --> 00:00:19,451
The strappin' hunkof plantliness he is nowadays.
6
00:00:19,453 --> 00:00:21,219
[grunting]
7
00:00:24,090 --> 00:00:25,424
[chuckles]
8
00:00:25,426 --> 00:00:27,025
[grunts]
9
00:00:28,594 --> 00:00:29,594
Aahh!
10
00:00:29,596 --> 00:00:31,063
[growls]
11
00:00:31,065 --> 00:00:32,964
[grunts]
12
00:00:32,966 --> 00:00:35,133
[screaming]
13
00:00:35,135 --> 00:00:36,968
In fact,he was kind of a sapling.
14
00:00:38,971 --> 00:00:41,273
I am groot.
15
00:00:43,409 --> 00:00:45,544
[weakly]
I am groot.
16
00:00:45,546 --> 00:00:47,546
[sighs]
[gasps]
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,514
[laughs]
18
00:00:49,516 --> 00:00:51,450
Hi, groot.
19
00:00:57,190 --> 00:00:59,358
I am groot.
20
00:01:01,127 --> 00:01:04,363
But he came from a long,proud line of groots
21
00:01:04,365 --> 00:01:07,232
Spanning back billionsand billions of years,
22
00:01:07,234 --> 00:01:10,268
All sprouted fromthe same single seed--
23
00:01:10,270 --> 00:01:13,038
The world pod.
24
00:01:34,293 --> 00:01:37,129
I am groot.
25
00:01:40,032 --> 00:01:44,603
I am groot.
26
00:01:44,605 --> 00:01:47,339
Talk aboutyour literal family tree.
27
00:01:47,341 --> 00:01:49,408
But one day,something rotten
28
00:01:49,410 --> 00:01:51,109
Found its way to planet x,
29
00:01:51,111 --> 00:01:53,478
And it wasthat something rotten
30
00:01:53,480 --> 00:01:56,415
That was aboutto ruin everything.
31
00:01:56,417 --> 00:01:58,917
[male voiceover speaker device]this is ronan the accuser.
32
00:01:58,919 --> 00:02:02,454
You will surrenderor face annihilation.
33
00:02:02,456 --> 00:02:05,624
I am groot.
34
00:02:05,674 --> 00:02:10,224
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
2409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.