All language subtitles for Ground Floor s02e08 The Mansfield Who Came to Dinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:04,418 --> 00:00:05,718 Hey, babe. I'm home. 3 00:00:05,753 --> 00:00:07,954 - I'm in the office. - Oh! 4 00:00:07,988 --> 00:00:09,522 Now I'm in the kitchen. 5 00:00:09,557 --> 00:00:11,925 I can't hear you. I'm in the bedroom. 6 00:00:11,959 --> 00:00:13,593 You know, I love that we can have sex 7 00:00:13,627 --> 00:00:15,428 in every room of the house at the same time. 8 00:00:15,462 --> 00:00:17,497 (Chuckles) 9 00:00:17,531 --> 00:00:19,499 What you doing? I got my first take-home test. 10 00:00:19,533 --> 00:00:21,668 Oh. It's the first test I've taken in years 11 00:00:21,702 --> 00:00:24,671 that doesn't require a urine sample. 12 00:00:24,705 --> 00:00:26,673 Ah! 13 00:00:26,707 --> 00:00:28,575 - Econ 101. - Mm-hmm. 14 00:00:28,609 --> 00:00:30,076 If you need me to look over your answers, I could do... 15 00:00:30,110 --> 00:00:31,177 No, I feel pretty good about it. 16 00:00:31,212 --> 00:00:33,046 Pretty good? 17 00:00:33,080 --> 00:00:34,981 Multiple choice, huh? (Chuckles) 18 00:00:35,015 --> 00:00:37,884 Mm-hmm. Do you feel like you chose the right answer for number four? 19 00:00:37,918 --> 00:00:42,589 Because I "c" what I would have done. 20 00:00:42,623 --> 00:00:43,923 Do you... 21 00:00:43,958 --> 00:00:47,794 "C" what I "c"? 22 00:00:47,828 --> 00:00:50,196 I see what you're trying to do right now. 23 00:00:50,231 --> 00:00:54,200 Yeah, you're right. It's totally your test. 24 00:00:54,235 --> 00:00:57,437 But number nine, though, can you "b" sure? 25 00:00:57,471 --> 00:00:59,439 I would... "B" wondering. 26 00:00:59,473 --> 00:01:01,441 Brody, Brody. Yeah. 27 00:01:01,475 --> 00:01:04,444 I'm gonna go take a shower. 28 00:01:04,478 --> 00:01:11,651 If you would like to be with me and see me naked, stop being such a d... Ick. 29 00:01:11,685 --> 00:01:14,988 (Sighs) All right. 30 00:01:15,022 --> 00:01:16,990 (Inhales sharply) Don't do it. 31 00:01:17,024 --> 00:01:21,027 And I have to do it. God, I am such a d-ick. 32 00:01:29,536 --> 00:01:31,004 Hey, babe. 33 00:01:31,038 --> 00:01:32,939 Hey, babe! 34 00:01:32,973 --> 00:01:35,808 Aww, this is a nice surprise. Aww, this is a nice surprise. 35 00:01:35,843 --> 00:01:37,844 (Both smooching) 36 00:01:40,014 --> 00:01:42,915 (Smooching continues) 37 00:01:42,950 --> 00:01:45,918 Mm. That's so sweet. 38 00:01:45,953 --> 00:01:47,620 Oh, I'm sorry. 39 00:01:47,655 --> 00:01:49,088 Does it bother you that you and Jenny 40 00:01:49,123 --> 00:01:52,091 aren't the only happy couple around here anymore? 41 00:01:52,126 --> 00:01:53,793 (Grunts) 42 00:01:53,827 --> 00:01:56,996 (Strained) You're crushing my uterus! 43 00:01:58,899 --> 00:02:00,199 Naughty. 44 00:02:00,234 --> 00:02:03,269 (Chuckles) Well, anyways, better get back downstairs. 45 00:02:03,304 --> 00:02:05,538 I don't want the boss to know I'm gone. 46 00:02:07,174 --> 00:02:09,509 - So, I have some big news. - Oh. 47 00:02:09,543 --> 00:02:11,944 Guess who got an "A" on her first test. 48 00:02:11,979 --> 00:02:13,246 Correct answer... me. 49 00:02:13,280 --> 00:02:15,715 - Ah! We did it! - "We"? 50 00:02:15,749 --> 00:02:18,251 No, like, whee! You did it! 51 00:02:18,285 --> 00:02:19,786 (Laughs) 52 00:02:19,820 --> 00:02:21,521 Oh, hey, um, is Mansfield around? 53 00:02:21,555 --> 00:02:23,756 I want to thank him again for paying for my tuition, 54 00:02:23,791 --> 00:02:25,658 so I'm gonna invite him over to dinner. 55 00:02:25,693 --> 00:02:30,096 And I'm gonna invite the pope over to watch "Scandal." 56 00:02:30,130 --> 00:02:32,265 Okay, what's that supposed to mean? 57 00:02:32,299 --> 00:02:34,734 Look, Mansfield has never accepted an invitation 58 00:02:34,768 --> 00:02:36,669 to do anything social with any of us. 59 00:02:36,704 --> 00:02:38,171 He always says it's his wife's birthday. 60 00:02:38,205 --> 00:02:40,640 She had like 19 birthdays last year. 61 00:02:40,674 --> 00:02:42,975 When I invited him over to watch the world series, 62 00:02:43,010 --> 00:02:45,845 she had seven of them in two weeks. 63 00:02:45,879 --> 00:02:50,783 Uh, well, I've got two things that you guys don't have. 64 00:02:52,786 --> 00:02:56,956 I have a hat and a sweatshirt from the campus store that I bought, okay? 65 00:02:56,990 --> 00:02:58,124 - You're gross. - What? 66 00:02:58,158 --> 00:02:59,659 We didn't say anything. 67 00:02:59,693 --> 00:03:01,828 I was thinking it. 68 00:03:01,862 --> 00:03:08,334 So, so, so, Richard branson, Bono, and Joe Montana walk into a bar. 69 00:03:08,369 --> 00:03:10,249 Ah, I love these jokes. What happened next, sir? 70 00:03:10,268 --> 00:03:11,037 It's not a joke. 71 00:03:11,071 --> 00:03:13,740 They invited me to join them, and we had a lovely evening. 72 00:03:13,774 --> 00:03:15,575 You got us again, sir. 73 00:03:15,609 --> 00:03:17,276 You think we would've learned our lesson when you told us 74 00:03:17,311 --> 00:03:19,946 how you and the prime minister of Poland changed a light bulb. 75 00:03:19,980 --> 00:03:22,115 Yeah, it, uh... it only took two of us. 76 00:03:22,149 --> 00:03:24,217 He held the ladder, and I turned it. 77 00:03:25,619 --> 00:03:30,256 Uh, sir, I wanted to thank you again for paying for my classes, 78 00:03:30,290 --> 00:03:32,158 so I got you a couple of presents, 79 00:03:32,192 --> 00:03:35,161 and I-I wanted to invite you over for dinner tomorrow night. 80 00:03:35,195 --> 00:03:36,629 Oh, that's very nice. 81 00:03:36,663 --> 00:03:38,865 As it turns out, it's my wife's birthday. 82 00:03:38,899 --> 00:03:40,199 - Happy Birthday. - That was a fast year. 83 00:03:40,234 --> 00:03:42,034 Yeah, I don't know. 84 00:03:42,069 --> 00:03:44,070 Which she'll be celebrating with her sister, 85 00:03:44,104 --> 00:03:45,972 so I'm free to come over to your place. 86 00:03:46,006 --> 00:03:47,840 You'll be what, when, why? 87 00:03:47,875 --> 00:03:50,743 Great! Okay. Um, so it's at 8:30. 88 00:03:50,778 --> 00:03:52,612 There's my address. Oh, look at that. 89 00:03:52,646 --> 00:03:54,914 Do you realize when I was a little boy, 90 00:03:54,948 --> 00:03:57,817 this was the neighborhood where hobos went to die. 91 00:03:57,851 --> 00:03:59,152 It still is. 92 00:03:59,186 --> 00:04:01,154 - I'll see you there. - Okay. 93 00:04:01,188 --> 00:04:02,622 He's actually coming. 94 00:04:02,656 --> 00:04:05,324 Sir, I have two tickets to the Niners... 95 00:04:05,359 --> 00:04:07,093 It's my wife's birthday. 96 00:04:16,801 --> 00:04:19,436 I can't believe Mansfield's actually coming over for dinner. 97 00:04:19,470 --> 00:04:22,205 This is the next logical progression in our relationship. 98 00:04:22,240 --> 00:04:27,878 I went from employee to right-hand man and now... Friend. 99 00:04:27,912 --> 00:04:30,080 You know, I wonder how many of his "friends" 100 00:04:30,114 --> 00:04:32,215 live in a zero-bedroom, half-bath apartment 101 00:04:32,250 --> 00:04:35,285 that was once featured in the show "cops." 102 00:04:36,854 --> 00:04:39,156 Look, man, Mansfield knows where Jenny lives. 103 00:04:39,190 --> 00:04:41,858 It's just gonna be a casual dinner with friends. 104 00:04:41,893 --> 00:04:43,994 Mr. Moyer, about tomorrow night... 105 00:04:44,028 --> 00:04:46,096 Now, Jenny invited me to "dinner" 106 00:04:46,130 --> 00:04:48,265 at 8:30, which makes it supper, 107 00:04:48,299 --> 00:04:51,902 so are we talking evening wear or formal wear? 108 00:04:51,936 --> 00:04:54,104 It's obviously not casual. 109 00:04:54,138 --> 00:04:56,106 Uh, I-I'll check with Jenny. 110 00:04:56,140 --> 00:04:57,240 Great. 111 00:04:57,275 --> 00:04:59,142 Now let's get down to business. 112 00:04:59,177 --> 00:05:01,144 The financial news channel called. 113 00:05:01,179 --> 00:05:04,081 They want us to do the on-air market wrap-up tomorrow, 114 00:05:04,115 --> 00:05:06,083 and they asked me for my best man. 115 00:05:06,117 --> 00:05:07,250 - Me? - No, me. 116 00:05:07,285 --> 00:05:09,419 I'm my best man. Right. 117 00:05:09,454 --> 00:05:13,924 But I have already committed to your very unusual supper-dinner hybrid. 118 00:05:15,026 --> 00:05:16,126 Ooh, me. 119 00:05:16,160 --> 00:05:18,095 - Who? Who? Who? - Me. Me. Me. 120 00:05:18,129 --> 00:05:20,364 - Who keeps saying "me"? - I'm saying "me." Me, me, me, me. 121 00:05:20,398 --> 00:05:22,132 - Me, me, me, me, me, me, me, me, me, me! - You do it! 122 00:05:22,166 --> 00:05:23,533 Yeah! All right, Mr. Wen! Just don't screw it up! 123 00:05:23,568 --> 00:05:24,935 Yeah! 124 00:05:27,305 --> 00:05:32,042 Well, I'll see you tomorrow at, uh, "meal tbd." 125 00:05:32,076 --> 00:05:33,310 Okay. 126 00:05:33,344 --> 00:05:34,984 Oh, and... and I'm sure you already have 127 00:05:35,012 --> 00:05:36,980 your menu prepared, but please write this down. 128 00:05:37,014 --> 00:05:38,849 I am allergic to pheasant... 129 00:05:38,883 --> 00:05:40,584 Pheasant... And grackle. 130 00:05:40,618 --> 00:05:43,253 Well, we had grackle last night, so... 131 00:05:44,489 --> 00:05:47,290 - What's grackle? - What's grackle? 132 00:05:47,325 --> 00:05:50,460 I don't know. 133 00:05:54,866 --> 00:05:56,233 Hey. Good news. 134 00:05:56,267 --> 00:05:58,135 Instead of having Mansfield over to your place, 135 00:05:58,169 --> 00:06:00,103 I made us a reservation at Solasse. 136 00:06:00,138 --> 00:06:02,105 I can't afford Solasse. 137 00:06:02,140 --> 00:06:05,075 Look, I get you. I understand you. I'll pay. 138 00:06:05,109 --> 00:06:08,345 No, no, this is my thank-you present to Mr. Mansfield, not yours. 139 00:06:08,379 --> 00:06:10,881 Babe, I am hearing you. I am listening to you right now. 140 00:06:10,915 --> 00:06:14,351 Okay, okay, first, stop reading my Cosmo. 141 00:06:15,953 --> 00:06:18,188 And you know what? I want to do it at my place. 142 00:06:18,222 --> 00:06:19,322 That's the whole point. 143 00:06:19,357 --> 00:06:21,158 You don't understand Mansfield. 144 00:06:21,192 --> 00:06:24,060 When he sits down to dinner, he expects to see four forks. 145 00:06:24,095 --> 00:06:25,996 Well, I've got five forks. 146 00:06:26,030 --> 00:06:27,197 Per person. 147 00:06:27,231 --> 00:06:30,233 Jenny, if we do it at your place, we're gonna have to rent forks. 148 00:06:32,036 --> 00:06:33,503 (Singsong voice) Uh-oh. Awkward. 149 00:06:33,538 --> 00:06:35,238 They're fighting. 150 00:06:35,273 --> 00:06:36,339 We're not fighting. 151 00:06:36,374 --> 00:06:37,908 Oh, you need privacy? 152 00:06:37,942 --> 00:06:43,246 No. He needs a consultation with Dr. Love. 153 00:06:43,281 --> 00:06:47,284 Brody, as another man in a sexual relationship... 154 00:06:47,318 --> 00:06:52,055 Yes, my relationship has become sexual, but I do not want to talk about it. 155 00:06:52,089 --> 00:06:54,191 I really don't want to talk about it. 156 00:06:54,225 --> 00:06:56,893 Good. Because it's private. 157 00:06:56,928 --> 00:06:58,562 And by private, I mean... 158 00:06:58,596 --> 00:06:59,963 Spectacular. 159 00:07:01,165 --> 00:07:03,667 So, I finally took Harvard shopping because... 160 00:07:03,701 --> 00:07:06,102 He dresses like a lesbian librarian. 161 00:07:06,137 --> 00:07:10,440 No, because he refuses to spend money on himself. 162 00:07:10,475 --> 00:07:12,442 Wait till you see what I bought him. 163 00:07:12,477 --> 00:07:15,312 He has such a rugged sensuality. 164 00:07:15,346 --> 00:07:16,667 I mean, I don't have to tell you. 165 00:07:16,681 --> 00:07:19,249 No, you don't. Ever again. 166 00:07:19,283 --> 00:07:23,386 And as someone who is having coitus non-interruptus... 167 00:07:23,421 --> 00:07:24,521 Harvard. 168 00:07:24,555 --> 00:07:26,122 Did you just bring me over here 169 00:07:26,157 --> 00:07:28,158 so you could tell me you're having sex with Lindsay? 170 00:07:28,192 --> 00:07:30,494 No. Because that's private. 171 00:07:32,129 --> 00:07:35,131 What I will tell you, though, is that Lindsay and I do not fight, 172 00:07:35,166 --> 00:07:38,468 so if you need any help, I am here for you... 173 00:07:38,503 --> 00:07:39,636 Mm-hmm... As a friend... 174 00:07:39,670 --> 00:07:42,138 And a sexual being. 175 00:07:42,173 --> 00:07:44,541 E-excuse me for a second. 176 00:07:44,575 --> 00:07:49,479 Hey, uh, Jenny, I know you really want to have Mansfield over for dinner. 177 00:07:50,548 --> 00:07:52,215 Don't you think that a dinner party 178 00:07:52,250 --> 00:07:54,251 with three people is gonna be a little awkward? 179 00:07:54,285 --> 00:07:55,585 Yeah, actually, you're right. 180 00:07:55,620 --> 00:07:59,155 Hey, Lindsay, do you and Harvard want to join us for dinner tomorrow night? 181 00:07:59,190 --> 00:08:02,626 We'd love to! 182 00:08:02,660 --> 00:08:04,261 Great. 183 00:08:04,295 --> 00:08:08,164 This will make it so much less awkward. 184 00:08:12,370 --> 00:08:22,078 And the dow closed up six points, ending the week up 1 1/2%. 185 00:08:22,113 --> 00:08:30,687 This has been Mike "Threepeat" Wen signing off from Remington Trust. 186 00:08:30,721 --> 00:08:32,355 What do you think? 187 00:08:32,390 --> 00:08:34,190 Be honest. Do not sugarcoat it. 188 00:08:34,225 --> 00:08:36,993 That was the worst thing I've ever seen. 189 00:08:37,028 --> 00:08:39,529 You could have put a little sugar on it. 190 00:08:39,564 --> 00:08:41,364 I did. 191 00:08:41,399 --> 00:08:43,533 Dude, I'm so screwed. 192 00:08:43,568 --> 00:08:45,402 I think I'm gonna be sick. 193 00:08:45,436 --> 00:08:47,437 (Gags) 194 00:08:47,471 --> 00:08:49,773 It's dry-heave time. (Gags) 195 00:08:49,807 --> 00:08:51,641 Dude, come on. Calm down. 196 00:08:51,676 --> 00:08:53,743 If you need some acting tips, I can give you some. 197 00:08:53,778 --> 00:08:55,412 Oh, what do you know about acting? 198 00:08:55,446 --> 00:08:58,582 I don't like to talk about this, but I used to be on TV. 199 00:08:58,616 --> 00:09:01,384 You might have seen my work in the late '80s. 200 00:09:01,419 --> 00:09:04,087 Announcer: With nine kinds of lasagna and our endless pasta bar, 201 00:09:04,121 --> 00:09:06,256 vito's has something for everyone in the family. 202 00:09:06,290 --> 00:09:10,327 I love the pasghetti! 203 00:09:10,361 --> 00:09:13,430 You were pasghetti kid? You were huge! 204 00:09:13,464 --> 00:09:15,465 They played that commercial for eight years straight. 205 00:09:15,499 --> 00:09:17,379 I bought all my weed at high school off of that. 206 00:09:17,401 --> 00:09:20,537 Man, I-I've always wanted to be that famous. 207 00:09:20,571 --> 00:09:22,339 You got to do it for me. 208 00:09:22,373 --> 00:09:24,474 Oh, I'm out the game. 209 00:09:24,508 --> 00:09:26,443 Come on, man. Please. I'm in a dark place. 210 00:09:26,477 --> 00:09:28,311 Just... Tell me what you love. 211 00:09:28,346 --> 00:09:30,180 I don't... ohh. 212 00:09:30,214 --> 00:09:33,617 I love the pasghetti! I love the pasghetti! 213 00:09:33,651 --> 00:09:36,786 I love the pasghetti! I love the pasghetti! 214 00:09:36,821 --> 00:09:38,588 Yes! 215 00:09:41,659 --> 00:09:44,127 Oh, wow! The place looks so nice, babe. 216 00:09:44,161 --> 00:09:45,795 Oh, thank you. 217 00:09:45,830 --> 00:09:48,632 The secret is Christmas lights and don't look under the bed. 218 00:09:48,666 --> 00:09:52,068 See? I told you didn't have anything to worry about. 219 00:09:52,103 --> 00:09:53,536 I guess not. 220 00:09:53,571 --> 00:09:55,438 So, is this your mom's famous meatloaf? 221 00:09:55,473 --> 00:09:57,440 Actually, she calls it a "meatload." 222 00:09:57,475 --> 00:09:59,309 Because it's... it's loaded with meat. 223 00:09:59,343 --> 00:10:01,244 Oh. 224 00:10:01,278 --> 00:10:03,313 You just gonna put a hot dog in there? 225 00:10:03,347 --> 00:10:08,251 Oh, not just a hot dog, a layer of hot dogs. 226 00:10:08,285 --> 00:10:11,221 And how much bourbon are you gonna pour right on that? 227 00:10:11,255 --> 00:10:13,123 I don't know. I'm just eyeballing it. 228 00:10:13,157 --> 00:10:14,391 You're not even looking. 229 00:10:14,425 --> 00:10:16,526 Oh, buckle your meat belts, right? 230 00:10:16,560 --> 00:10:18,194 (Doorbell rings) 231 00:10:18,229 --> 00:10:20,196 Oh, uh, someone's here early. I'll get it. Great. 232 00:10:24,268 --> 00:10:25,669 What's that? 233 00:10:25,703 --> 00:10:26,670 What's up? 234 00:10:26,704 --> 00:10:28,271 Did you order food? 235 00:10:28,305 --> 00:10:30,106 No. Yes. 236 00:10:30,141 --> 00:10:32,275 But only because I didn't know you were making meatload, 237 00:10:32,309 --> 00:10:34,411 and now we have what I can only assume 238 00:10:34,445 --> 00:10:37,480 is a delicious three-course rack-of-lamb dinner for five. 239 00:10:37,515 --> 00:10:42,152 So we could have it with the meatload, before it, you know, instead of it. 240 00:10:42,186 --> 00:10:43,853 What do you think we should do? 241 00:10:43,888 --> 00:10:46,156 Oh, what do I think we should do with this? 242 00:10:46,190 --> 00:10:48,491 There must be a nice spot for it right over here. 243 00:10:48,526 --> 00:10:50,260 What the hell? 244 00:10:50,294 --> 00:10:52,128 Brody, I don't need your help with this party, 245 00:10:52,163 --> 00:10:54,197 just like I didn't need your help with my test, okay? 246 00:10:54,231 --> 00:10:55,498 (High-pitched) Well... 247 00:10:55,533 --> 00:10:57,267 What do you mean by (High-pitched) "well"? 248 00:10:57,301 --> 00:10:58,668 (Normal voice) Nothing, nothing. 249 00:10:58,703 --> 00:11:00,170 You got an "A." Raise the roof. 250 00:11:00,204 --> 00:11:01,765 Should I throw another dog on the load? 251 00:11:01,772 --> 00:11:03,173 Wait. Let me see this test. 252 00:11:03,207 --> 00:11:04,507 Don't jump to any conclusions. 253 00:11:04,542 --> 00:11:08,678 Oh, my God. You changed my answers. 254 00:11:08,713 --> 00:11:10,547 Only the wrong ones. 255 00:11:10,581 --> 00:11:13,883 Brody Moyer, how dare you? That is so unbelievably... 256 00:11:13,918 --> 00:11:16,586 (Doorbell rings) 257 00:11:16,620 --> 00:11:18,855 (Sweetly) Our guests are here. 258 00:11:18,889 --> 00:11:20,857 No, no, no, no, no. We are gonna talk about this. 259 00:11:20,891 --> 00:11:23,426 No, we can't. We've got a dinner party. Please, please, please. 260 00:11:23,461 --> 00:11:25,562 This night is too important for you to be mad at me, okay? 261 00:11:25,596 --> 00:11:27,464 Let's just fight real quick and get it over with. 262 00:11:27,498 --> 00:11:28,765 We're not gonna do that. 263 00:11:28,799 --> 00:11:30,433 Oh, we're not gonna have a fight? 264 00:11:30,468 --> 00:11:33,837 Oh, no, we're gonna have a big, big fight, just not right now. 265 00:11:35,272 --> 00:11:36,573 Hello! Oh, good evening. 266 00:11:36,607 --> 00:11:37,907 Oh. Good evening. Here you are. 267 00:11:37,942 --> 00:11:40,810 Thank you. 268 00:11:40,845 --> 00:11:42,812 What a, uh... 269 00:11:42,847 --> 00:11:44,447 What a colorful neighborhood. 270 00:11:45,850 --> 00:11:49,285 I just saw two hobos fighting over a rack of lamb. 271 00:11:50,988 --> 00:11:52,722 This is gonna be quite a night. 272 00:11:52,757 --> 00:11:56,493 Yes. Yes, it will be. 273 00:12:06,220 --> 00:12:09,523 Now, I know there is tension in the air, 274 00:12:09,557 --> 00:12:11,858 so let's go ahead and address the elephant in the room. 275 00:12:11,893 --> 00:12:15,762 Mr. Moyer was unclear with his invitation, and as a result, 276 00:12:15,797 --> 00:12:20,467 I'm wearing a dinner jacket with a supper tie. 277 00:12:20,501 --> 00:12:24,071 I can only hope I don't look quite as ridiculous as I truly feel. 278 00:12:24,105 --> 00:12:26,173 Not at all, sir. Oh, no, you look like James Bond. 279 00:12:26,207 --> 00:12:27,874 Well, thank you. 280 00:12:27,909 --> 00:12:30,577 Why don't we go ahead and give me the grand tour? 281 00:12:30,611 --> 00:12:35,615 Well, uh, starting right here, this is the entire apartment. 282 00:12:35,650 --> 00:12:36,783 Well, I love it. 283 00:12:36,818 --> 00:12:38,652 It looks like you live in a play. 284 00:12:40,588 --> 00:12:42,489 Can I offer you a drink, sir? 285 00:12:42,523 --> 00:12:45,158 I'm... I'm whipping up a traditional pimm's cup. 286 00:12:45,193 --> 00:12:49,596 Why, uh, Mr. Moyer, would you serve me a digestif as an aperitif? 287 00:12:49,630 --> 00:12:53,166 Because... Google is a liar. 288 00:12:53,201 --> 00:12:54,668 I'll have a beer. 289 00:12:54,702 --> 00:12:56,136 Yes, coming right up. 290 00:12:56,170 --> 00:12:59,673 Okay, you were 100% right, and I was 100% wrong, 291 00:12:59,707 --> 00:13:01,475 and your test was only 70% right, 292 00:13:01,509 --> 00:13:03,677 and I don't know why I just brought that up. 293 00:13:03,711 --> 00:13:06,079 We're not gonna do this. 294 00:13:06,114 --> 00:13:07,814 Please. Come on. You're killing me. 295 00:13:07,849 --> 00:13:09,716 Aha! 296 00:13:12,220 --> 00:13:14,888 Never mind. I, uh... 297 00:13:14,922 --> 00:13:17,758 I thought I just found a room that you didn't know about. 298 00:13:17,792 --> 00:13:20,627 I'll be darned if it doesn't seem to happen in my house every day. 299 00:13:20,661 --> 00:13:22,863 (Chuckles) Uh, here you go, sir. 300 00:13:22,897 --> 00:13:25,732 Oh, Jenny, thank you. 301 00:13:25,767 --> 00:13:28,602 Straight out of the bottle. 302 00:13:28,636 --> 00:13:29,636 Yee-haw. 303 00:13:29,670 --> 00:13:32,105 (Chuckles) 304 00:13:32,140 --> 00:13:33,206 (Doorbell rings) 305 00:13:33,241 --> 00:13:35,609 Uh, excuse me just one second. 306 00:13:37,845 --> 00:13:39,980 What are you doing? 307 00:13:40,014 --> 00:13:41,681 You can't put a pin in a fight, okay? 308 00:13:41,716 --> 00:13:43,917 Just call me an asshole and get it over with. 309 00:13:43,951 --> 00:13:46,153 I am not giving you the satisfaction. 310 00:13:46,187 --> 00:13:50,290 Well, Harvard, here we are at the party, having overheard nothing. 311 00:13:52,126 --> 00:13:53,627 Hang in there, buddy. 312 00:13:53,661 --> 00:13:55,862 Here, I got you a rack of lamb. 313 00:14:04,138 --> 00:14:07,140 While the dow was down, spirits were up at the closing bell. 314 00:14:07,175 --> 00:14:09,743 This is Mike "Threepeat" Wen from Remington Trust. 315 00:14:09,777 --> 00:14:11,111 Ooh! See? You got it, man. 316 00:14:11,145 --> 00:14:12,813 Okay, let's do one for the camera. 317 00:14:12,847 --> 00:14:14,147 Okay. 318 00:14:14,182 --> 00:14:18,318 The market was mixed... 319 00:14:18,352 --> 00:14:20,854 With a small cap index... 320 00:14:22,090 --> 00:14:24,991 ...of 10 points reacting to European jitters. 321 00:14:25,026 --> 00:14:27,260 What are you doing? Do what you was doing before. 322 00:14:27,295 --> 00:14:28,728 I-I can't, man! 323 00:14:28,763 --> 00:14:30,230 When the camera's on, I just get filled 324 00:14:30,264 --> 00:14:31,944 with all this nervous energy and... (Gags) 325 00:14:31,966 --> 00:14:35,769 Ooh. Oh, man, calm down, okay? 326 00:14:35,803 --> 00:14:37,938 Let's get some protein in you before you pass out. 327 00:14:37,972 --> 00:14:39,940 Here have a p3, okay? 328 00:14:39,974 --> 00:14:44,044 And I'm gonna take a couple of these for later. 329 00:14:44,078 --> 00:14:46,179 Look, m-m-maybe I'm just too nervous to do this. 330 00:14:46,214 --> 00:14:48,048 Hey, man, I once knew a kid 331 00:14:48,082 --> 00:14:51,017 that was too nervous to say "spaghetti" correctly. 332 00:14:51,052 --> 00:14:53,687 But he channeled that energy into a dance. 333 00:14:53,721 --> 00:14:56,690 That dance changed the world, and he had kids everywhere 334 00:14:56,724 --> 00:14:59,126 just singing and dancing, "I love pasghetti!" 335 00:15:00,294 --> 00:15:03,296 Six months later, the Berlin wall came down! 336 00:15:05,032 --> 00:15:07,367 You can do this, too, all right? Do it with me. 337 00:15:07,401 --> 00:15:08,902 "I love the pasghetti." Let me hear you. 338 00:15:08,936 --> 00:15:10,170 Come on. 339 00:15:10,204 --> 00:15:11,805 "I love the pasghetti!" Let me hear you! 340 00:15:11,839 --> 00:15:13,373 I love the pasghetti. 341 00:15:13,407 --> 00:15:14,941 All right, yeah. 342 00:15:14,976 --> 00:15:17,878 "I love the pasghetti." I love the pasghetti. 343 00:15:17,912 --> 00:15:19,679 "I love the pasghetti." I love the pasghetti! 344 00:15:19,714 --> 00:15:21,314 "I love the pasghetti." I love the pasghetti! 345 00:15:21,349 --> 00:15:23,116 "I love the pasghetti!" I love the pasghetti! 346 00:15:23,151 --> 00:15:24,818 "I love the pasghetti!" I love pasghetti! 347 00:15:24,852 --> 00:15:26,319 "I love the pasghetti!" I love pasghetti! 348 00:15:26,354 --> 00:15:27,888 "I love pasghetti!" 349 00:15:30,424 --> 00:15:34,094 This meatload is fantastic. 350 00:15:34,128 --> 00:15:37,063 I-is it possible that I'm getting a buzz off of this? 351 00:15:37,098 --> 00:15:40,133 It's not just possible, it's very likely. 352 00:15:40,168 --> 00:15:41,168 (Chuckles) 353 00:15:41,202 --> 00:15:43,637 Honey, you did a great job. 354 00:15:43,671 --> 00:15:44,704 I love you. 355 00:15:48,009 --> 00:15:50,710 Doesn't Harvard look nice? 356 00:15:50,745 --> 00:15:52,145 (Chuckles) Lover. 357 00:15:52,180 --> 00:15:55,182 (Chuckles) It's all from the Lindsay collection. 358 00:15:55,216 --> 00:15:56,783 He's my little Ken doll. 359 00:15:56,817 --> 00:15:58,919 She even bought me my underwear. 360 00:15:58,953 --> 00:16:00,420 (Laughs) Mesh. 361 00:16:00,454 --> 00:16:04,124 Speaking of almost anything else, 362 00:16:04,158 --> 00:16:06,126 uh... I see that, uh, 363 00:16:06,160 --> 00:16:09,129 someone got an "A" on their test. 364 00:16:09,163 --> 00:16:11,198 Yes, sir. Someone did. 365 00:16:11,232 --> 00:16:12,799 Yes, someone who meant well. 366 00:16:12,833 --> 00:16:15,835 Someone who doesn't trust someone else to live their own life. 367 00:16:15,870 --> 00:16:17,837 Someone is confused by all these pronouns. 368 00:16:17,872 --> 00:16:19,439 Now, what the hell's going on? 369 00:16:19,473 --> 00:16:22,142 I'm sorry, sir. It's... it's not important. 370 00:16:22,176 --> 00:16:23,936 Yeah, we don't need to fight in front of you. 371 00:16:23,945 --> 00:16:25,845 Oh, no, no. Now, don't hold it in. 372 00:16:25,880 --> 00:16:27,080 That's not healthy. 373 00:16:27,114 --> 00:16:31,718 If you want your relationship to last, you can never bottle things up. 374 00:16:31,752 --> 00:16:34,054 Sometimes you have to fight. 375 00:16:34,088 --> 00:16:36,690 Otherwise, resentments fester. 376 00:16:36,724 --> 00:16:38,858 And sure as shooting, sooner or later they'll explode. 377 00:16:38,893 --> 00:16:42,128 So just... Let it out. Okay. 378 00:16:42,163 --> 00:16:46,066 (Thud) I'm not your Ken doll! 379 00:16:46,100 --> 00:16:48,068 I can dress myself! 380 00:16:48,102 --> 00:16:49,769 Yeah, well... 381 00:16:49,804 --> 00:16:52,005 I want to have sex in more than one position. 382 00:16:53,374 --> 00:16:55,275 Well, I don't know the other one! 383 00:16:55,309 --> 00:16:57,377 Bottle that up. You bottle that right up! 384 00:16:57,411 --> 00:16:58,945 You know what?! 385 00:16:58,980 --> 00:17:01,481 I'm taking off all the clothes that you got me! 386 00:17:01,515 --> 00:17:04,184 I gave you all of those clothes! 387 00:17:04,218 --> 00:17:08,788 Well, then, I guess I will just be naked! 388 00:17:12,793 --> 00:17:16,263 So... thank you for college. 389 00:17:16,297 --> 00:17:18,131 You're very welcome. 390 00:17:18,165 --> 00:17:21,001 Now, won't you please tell me about your "A"? 391 00:17:21,035 --> 00:17:23,336 You know what? It's not my "A." It's Brody's "A." 392 00:17:23,371 --> 00:17:24,904 He changed my answers. 393 00:17:24,939 --> 00:17:26,406 I'm sorry. 394 00:17:26,440 --> 00:17:28,341 But I couldn't just sit there and watch you get a 70. 395 00:17:28,376 --> 00:17:30,277 Babe, it's my 70. It's my test. 396 00:17:30,311 --> 00:17:32,512 You should have just stayed out of it! 397 00:17:32,546 --> 00:17:34,214 I am very disappointed. 398 00:17:34,248 --> 00:17:35,215 Thank you. 399 00:17:35,249 --> 00:17:36,216 In you. 400 00:17:36,250 --> 00:17:39,386 In... in me? 401 00:17:39,420 --> 00:17:41,821 W-why... why in me? He changed my test. 402 00:17:41,856 --> 00:17:43,156 Well, I expect that from him. 403 00:17:43,190 --> 00:17:44,824 He's a... he's a smug know-it-all. 404 00:17:44,859 --> 00:17:46,559 That's why I hired him in the first place. 405 00:17:48,329 --> 00:17:51,831 But it... it sounds to me like you half-assed that test. 406 00:17:51,866 --> 00:17:54,034 What? A 70 is okay. 407 00:17:54,068 --> 00:17:55,268 Okay is not good enough. 408 00:17:55,303 --> 00:17:57,971 You think NASA should settle for okay? 409 00:17:58,005 --> 00:18:04,244 "We, uh... we only made it 70% of the way to the moon, but that's okay!" 410 00:18:04,278 --> 00:18:07,447 With all due respect, sir, I don't think I'm exactly NASA material. 411 00:18:07,481 --> 00:18:10,917 Yeah, plus NASA doesn't really send people to the moon anymore. 412 00:18:10,951 --> 00:18:13,853 Oh, say, sir smuggy. Not about you. 413 00:18:15,156 --> 00:18:17,457 Now, tell me this... 414 00:18:17,491 --> 00:18:20,327 Do you think you could have done better than that 70 415 00:18:20,361 --> 00:18:22,829 if you'd worked just a ...a little bit harder. 416 00:18:22,863 --> 00:18:24,964 Yeah. 417 00:18:24,999 --> 00:18:26,466 I can't hear you. 418 00:18:26,500 --> 00:18:27,834 Yes. 419 00:18:27,868 --> 00:18:29,836 I want you to understand something. 420 00:18:29,870 --> 00:18:33,173 I invested in you because I saw unlimited potential, 421 00:18:33,207 --> 00:18:37,043 and I am never wrong about my investments. 422 00:18:37,078 --> 00:18:38,211 Is that clear? 423 00:18:38,245 --> 00:18:39,946 Yes, sir. 424 00:18:39,980 --> 00:18:41,514 Good. See? That's what I'm saying. 425 00:18:41,549 --> 00:18:42,709 If she just pushed herself... 426 00:18:42,710 --> 00:18:45,251 Oh, give me a break, will you, Mr. Moyer? Are you kidding me? 427 00:18:45,286 --> 00:18:46,519 I can't help myself. 428 00:18:46,554 --> 00:18:48,421 Oh, look at that. M-m-Mr. Wen is on. 429 00:18:48,456 --> 00:18:50,423 Why don't we go to the media room? 430 00:18:55,029 --> 00:18:56,863 As home sales surge on news the fed 431 00:18:56,897 --> 00:18:59,532 plans to keep interest rates low, low, low, low, 432 00:18:59,567 --> 00:19:02,469 that means new construction's gonna raise the roof 433 00:19:02,503 --> 00:19:06,005 on millions of single-family homes. 434 00:19:06,040 --> 00:19:09,242 You know, this, uh, may very well be the meatload speaking, 435 00:19:09,276 --> 00:19:13,213 but I find this strangely compelling. 436 00:19:13,247 --> 00:19:15,548 And tech markets are up, so don't forget to... 437 00:19:15,583 --> 00:19:19,552 (Robotic voice) ...Invest in robotics. 438 00:19:19,587 --> 00:19:23,623 (Normal voice) I'm Mike "Threepeat" Wen from Remington Trust. 439 00:19:40,574 --> 00:19:42,409 Okay. 440 00:19:42,443 --> 00:19:44,310 Hmm? 441 00:20:02,299 --> 00:20:05,435 Great party last night. (Chuckles) 442 00:20:05,469 --> 00:20:07,971 Sorry things got a little awkward. 443 00:20:09,740 --> 00:20:12,809 The good news is Lindsay and I are now closer than ever, 444 00:20:12,843 --> 00:20:14,744 so if you guys need any advice... 445 00:20:14,778 --> 00:20:16,913 Oh, no. I-I think we're good. 446 00:20:16,947 --> 00:20:18,581 Yeah. We were concerned, though. 447 00:20:18,616 --> 00:20:20,950 What were you guys doing in my bathroom for over an hour? 448 00:20:20,985 --> 00:20:23,419 (Giggles) 449 00:20:23,454 --> 00:20:24,988 Oh, no. 450 00:20:25,022 --> 00:20:28,358 Yeah, we had makeup sex. 451 00:20:28,392 --> 00:20:30,526 That's right... both positions. 452 00:20:33,464 --> 00:20:36,933 Okay, it is time for a new segment we call 453 00:20:36,967 --> 00:20:38,935 "so you think you can dance, but you're wrong." 454 00:20:38,969 --> 00:20:42,305 Check out this guy who I can only assume 455 00:20:42,339 --> 00:20:45,842 is now a former money manager in San Francisco. 456 00:20:45,876 --> 00:20:47,677 As home sales surge on news the fed 457 00:20:47,711 --> 00:20:50,613 plans to keep interest rates low, low, low, low... 458 00:20:50,648 --> 00:20:53,783 I do not think they are laughing with you. 459 00:20:53,817 --> 00:20:56,786 Oh, oh. Definitely at me. 460 00:20:56,820 --> 00:20:59,956 So why do you seem so happy about it? 461 00:20:59,990 --> 00:21:01,958 I'm famous. 462 00:21:02,008 --> 00:21:06,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.