Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,116 --> 00:00:06,009
Ugh. Oh, I do not want
this vacation to end.
2
00:00:06,043 --> 00:00:09,029
Promise me when we get home, we'll
only speak French to each other.
3
00:00:09,064 --> 00:00:10,740
Oh, ce sera comme nous sommes
4
00:00:10,776 --> 00:00:13,997
sur notre propre ?le priv?e au paradis.
5
00:00:14,031 --> 00:00:17,185
I was kind of hoping for English
with a fake French accent.
6
00:00:17,219 --> 00:00:18,930
But of course.
7
00:00:20,978 --> 00:00:23,126
I had such a good time. Mm.
8
00:00:23,160 --> 00:00:25,844
And you are really sexy.
9
00:00:25,879 --> 00:00:28,630
You put the "moan" in Mona Lisa.
10
00:00:28,664 --> 00:00:30,207
- Me?
- Mm-hmm.
11
00:00:30,243 --> 00:00:32,758
You put the "oomph" in arc de triomphe.
12
00:00:32,793 --> 00:00:34,101
Ooh.
13
00:00:34,135 --> 00:00:37,323
You put your hands in
my pants at the Louvre.
14
00:00:37,357 --> 00:00:40,276
I know that that's not what we're
doing right now, but it was fun.
15
00:00:40,312 --> 00:00:41,652
Yeah.
16
00:00:41,688 --> 00:00:42,694
It was all fun.
17
00:00:42,695 --> 00:00:43,801
Yeah, it was.
18
00:00:43,835 --> 00:00:45,680
And you know what the best part was?
19
00:00:45,715 --> 00:00:46,721
What?
20
00:00:46,722 --> 00:00:48,836
No Mansfield.
21
00:00:48,870 --> 00:00:51,688
I mean, you blew off opening
a new office in Hong Kong
22
00:00:51,722 --> 00:00:56,286
to go to Paris with me, and your boss
didn't even call or e-mail or text.
23
00:00:56,320 --> 00:00:58,065
He fired me.
24
00:00:58,100 --> 00:01:00,281
Right before I got on the plane with you,
25
00:01:00,315 --> 00:01:03,201
Mansfield called, and he
told me that I was fired,
26
00:01:03,235 --> 00:01:06,825
and I didn't tell you
because I knew you'd be upset.
27
00:01:12,767 --> 00:01:14,914
Wow. Misread that one.
28
00:01:14,948 --> 00:01:20,956
You blew off a great job to go on
vacation with your girlfriend?
29
00:01:20,990 --> 00:01:23,405
It's so stupid!
30
00:01:23,440 --> 00:01:25,956
Hey, man, don't listen to her.
31
00:01:25,991 --> 00:01:27,366
Anybody in your shoes
32
00:01:27,400 --> 00:01:29,245
would have done The exact same...
33
00:01:29,279 --> 00:01:31,528
I'm sorry. I can't get through it!
34
00:01:31,562 --> 00:01:35,085
Uh, Threepeat, what are you doing here?
35
00:01:35,120 --> 00:01:37,233
Excuse me. I'm a business traveler.
36
00:01:38,443 --> 00:01:42,939
I couldn't help but overhear that
you seem to be a complete dumb-ass.
37
00:01:42,974 --> 00:01:45,389
Wait. Derrick. What are you...
38
00:01:45,424 --> 00:01:46,664
It's a dream.
39
00:01:46,699 --> 00:01:48,544
Ah, it's only a dream.
40
00:01:50,190 --> 00:01:52,303
Mesdames et messieurs,
41
00:01:52,337 --> 00:01:55,391
please take a moment to
locate the emergency exits.
42
00:01:55,425 --> 00:02:02,003
They are located here and here
and here by this douche in 3-e.
43
00:02:02,037 --> 00:02:05,460
It's a nightmare. It's only a nightmare.
44
00:02:05,494 --> 00:02:07,171
I'm your pilot...
45
00:02:08,213 --> 00:02:09,488
...captain Mansfield.
46
00:02:09,522 --> 00:02:10,796
And, you...
47
00:02:10,831 --> 00:02:13,146
go ahead and hang onto your nuts.
48
00:02:13,180 --> 00:02:14,623
It's gonna be a really rough ride.
49
00:02:15,899 --> 00:02:19,892
My tray table is in the
upright and locked position.
50
00:02:19,927 --> 00:02:21,906
Get off my girlfriend!
51
00:02:27,478 --> 00:02:30,699
Ugh. I do not want this vacation to end.
52
00:02:30,734 --> 00:02:33,687
Promise me when we get home, we'll
only speak French to each other.
53
00:02:33,721 --> 00:02:35,768
Oui.
54
00:02:41,457 --> 00:02:43,023
Bonjour!
55
00:02:43,057 --> 00:02:46,088
I'm back, and I've got
presents for everybody!
56
00:02:46,123 --> 00:02:47,854
Where is everybody?
57
00:02:47,888 --> 00:02:49,587
Thank God you are back!
58
00:02:49,621 --> 00:02:51,020
Where the hell you been, girl?
59
00:02:51,054 --> 00:02:56,118
Things around here have been, as the
French would say, bat-shit crazy!
60
00:02:56,152 --> 00:02:57,484
Why would they be crazy?
61
00:02:57,518 --> 00:03:00,050
Hello, Jenny.
62
00:03:00,084 --> 00:03:03,849
If you want a welcome-back kiss,
you are gonna have to beg for it.
63
00:03:03,883 --> 00:03:05,714
Mm. Where is everyone?
64
00:03:05,749 --> 00:03:07,547
When you were in Paris with my Nemesis,
65
00:03:07,582 --> 00:03:09,780
I went through the
five stages of grief...
66
00:03:09,814 --> 00:03:13,746
denial, anger, rage, more anger.
67
00:03:15,046 --> 00:03:17,111
But the good news is I was
able to work through it.
68
00:03:17,145 --> 00:03:18,877
By firing everybody's ass.
69
00:03:18,911 --> 00:03:20,876
Okay, you know what? I
didn't fire everybody.
70
00:03:20,910 --> 00:03:23,676
A lot of those people
quit to avoid being fired.
71
00:03:23,710 --> 00:03:25,075
Oh, my gosh.
72
00:03:25,110 --> 00:03:27,641
You said that you could
handle being in charge.
73
00:03:27,675 --> 00:03:30,040
And you believed me.
74
00:03:30,074 --> 00:03:31,906
We both made mistakes.
75
00:03:31,941 --> 00:03:33,872
And now everybody's gone!
76
00:03:33,906 --> 00:03:37,105
Even Tori!
77
00:03:37,139 --> 00:03:41,069
She was a rare flower that
grew in the dark, okay?
78
00:03:41,104 --> 00:03:43,802
A rare flower that never, ever wore a bra.
79
00:03:45,669 --> 00:03:47,368
Here's her resignation.
80
00:03:47,402 --> 00:03:50,533
This is a... a
picture of a baby seal?
81
00:03:50,568 --> 00:03:53,366
No, she put that ass on the copy machine.
82
00:03:54,433 --> 00:03:57,064
You know what? Good for her.
83
00:03:57,099 --> 00:03:59,731
Well, looks like in the
end, it all worked out.
84
00:03:59,765 --> 00:04:02,563
No, Harvard, it didn't all work out, okay?
85
00:04:02,597 --> 00:04:06,661
I just got back from the only
nice vacation of my whole life.
86
00:04:06,695 --> 00:04:09,461
I got touched in the Louvre.
87
00:04:09,495 --> 00:04:10,693
That's pretty special.
88
00:04:10,728 --> 00:04:12,759
I've never had my Louvre touched.
89
00:04:16,859 --> 00:04:18,590
Okay, lookit.
90
00:04:18,625 --> 00:04:21,623
I'm still about basking
in this afterglow, okay?
91
00:04:21,657 --> 00:04:23,822
I'm not gonna let you ruin
that, so you need to fix this.
92
00:04:23,856 --> 00:04:28,420
Now, if anybody needs me, I will
be by the dumpster basking.
93
00:04:29,325 --> 00:04:30,924
Well, look, I'll replace everyone, okay?
94
00:04:30,954 --> 00:04:33,419
I'm a better man now. You can trust me.
95
00:04:33,454 --> 00:04:34,852
Don't leave him in charge!
96
00:04:34,886 --> 00:04:36,584
You're fired!
97
00:04:36,619 --> 00:04:37,784
Okay. You're re-hired.
98
00:04:37,819 --> 00:04:39,551
You're re-hired.
You're re-hired!
99
00:04:43,750 --> 00:04:45,349
So, you're new here.
100
00:04:45,383 --> 00:04:46,748
Yeah, I'm Lindsay.
101
00:04:46,782 --> 00:04:49,680
I took over for some guy
who had a complete meltdown.
102
00:04:49,715 --> 00:04:51,347
- Mm-hmm.
- Total implosion.
103
00:04:51,381 --> 00:04:54,945
Pissed away everything. I
mean, I would kill myself.
104
00:04:56,546 --> 00:04:58,777
It's you, isn't it?
105
00:04:58,812 --> 00:05:00,344
It is.
106
00:05:00,378 --> 00:05:02,376
I would kill myself.
107
00:05:02,410 --> 00:05:04,575
Yeah, well, I'm not going to.
108
00:05:04,610 --> 00:05:06,874
Though I can't believe
they gave you my desk.
109
00:05:06,909 --> 00:05:09,341
You know, I had this desk for five years.
110
00:05:09,375 --> 00:05:10,373
Really? Yeah.
111
00:05:10,374 --> 00:05:11,540
Then this must be yours.
112
00:05:11,574 --> 00:05:14,839
It was so full of hair-care products,
I figured you were a girl.
113
00:05:14,872 --> 00:05:18,171
Trust me. I'm all man.
114
00:05:18,205 --> 00:05:20,704
Pomegranate shampoo?
Where were you in Paris?
115
00:05:20,738 --> 00:05:22,402
Ahh.
116
00:05:22,937 --> 00:05:27,167
Anyway, I'm so happy you got fired
because I really love this job,
117
00:05:27,202 --> 00:05:28,734
but you seem so nice.
118
00:05:28,768 --> 00:05:32,165
I really hope you have someone at
home who can help you through this.
119
00:05:32,200 --> 00:05:34,265
Maybe a boyfriend.
120
00:05:34,300 --> 00:05:37,164
I don't have a boyfriend, okay?
121
00:05:37,199 --> 00:05:39,437
I'm not... you know what? I
don't owe you an explanation.
122
00:05:41,542 --> 00:05:43,300
I have a girlfriend who
I just took to Paris.
123
00:05:43,330 --> 00:05:46,366
There were hands in the pants at the
Louvre, and that's all you need to know.
124
00:05:48,061 --> 00:05:49,760
Mr. Mansfield.
125
00:05:49,794 --> 00:05:51,660
Brody! What's up, man?
126
00:05:51,693 --> 00:05:53,692
Does Mansfield know
you're using his office?
127
00:05:53,727 --> 00:05:56,691
Does Mansfield know I'm using his office?
128
00:05:56,726 --> 00:06:00,723
No, he does not. No.
129
00:06:00,757 --> 00:06:03,289
But he's not coming back from Hong Kong
until tomorrow, so relax, sit down.
130
00:06:03,323 --> 00:06:04,788
What are you doing here?
131
00:06:04,823 --> 00:06:07,887
Well, I'm trying to convince
Mansfield to give me my job back.
132
00:06:07,922 --> 00:06:09,220
Hmm. Okay.
133
00:06:09,254 --> 00:06:12,219
And I'm trying to convince
the sun to cool down.
134
00:06:12,253 --> 00:06:15,185
Look, I know it's not gonna be easy, okay?
135
00:06:15,219 --> 00:06:18,717
There's gonna be yelling, jaw
flexing, obscure military references,
136
00:06:18,751 --> 00:06:20,717
but eventually, he'll come around.
137
00:06:20,751 --> 00:06:21,749
You really think so?
138
00:06:21,750 --> 00:06:22,982
Trust me, he'll be like
139
00:06:23,017 --> 00:06:24,649
"Mr. Moyer,
140
00:06:24,683 --> 00:06:28,014
are you familiar with the third punic war?"
141
00:06:28,048 --> 00:06:29,847
That's really good, but you got to project
142
00:06:29,881 --> 00:06:31,313
a little more power from the hips, right?
143
00:06:31,347 --> 00:06:33,312
It's kind of like, um...
144
00:06:33,346 --> 00:06:35,878
"You see that skyline?
145
00:06:35,913 --> 00:06:40,177
Everything the light touches is mine."
146
00:06:42,077 --> 00:06:46,108
Mr. wen, what in the hell
are you doing in my office?
147
00:06:46,142 --> 00:06:49,240
That's pretty good.
148
00:06:49,275 --> 00:06:52,306
It sounds like you're
actually swallowing gravel.
149
00:06:52,340 --> 00:06:54,205
Whaa!
150
00:06:55,939 --> 00:06:57,304
Uh, Mr. Mansfield.
151
00:06:57,338 --> 00:06:58,603
You weren't supposed to be
back here until tomorrow.
152
00:06:58,638 --> 00:06:59,904
I'm on Hong Kong time.
153
00:06:59,938 --> 00:07:01,270
For me, it is tomorrow.
154
00:07:01,304 --> 00:07:03,035
Then I am leaving yesterday.
155
00:07:04,769 --> 00:07:07,034
Mr. Mansfield, I'm sure you must be mad.
156
00:07:07,069 --> 00:07:10,200
I'm not mad. I'm... What's the word?
157
00:07:10,234 --> 00:07:11,533
Furious? No.
158
00:07:11,567 --> 00:07:12,666
Irate? Nope.
159
00:07:12,701 --> 00:07:13,799
Enraged? Incensed? Nix. Not it.
160
00:07:13,833 --> 00:07:14,999
Livid? Indignant? Nil. Never.
161
00:07:15,032 --> 00:07:16,131
Hungry? A little bit.
162
00:07:16,166 --> 00:07:18,064
Psychotic? Watch it!
163
00:07:18,098 --> 00:07:19,830
I'll think of the word.
164
00:07:19,864 --> 00:07:21,896
You just have to let me explain.
165
00:07:21,930 --> 00:07:23,796
I don't think you're going
to have the time, Mr. Moyer.
166
00:07:23,830 --> 00:07:26,028
Brody Moyer. Please come with us.
167
00:07:26,063 --> 00:07:27,227
Oh, come on, Mr. Mansfield.
168
00:07:27,262 --> 00:07:28,727
We can't let it end like this.
169
00:07:28,761 --> 00:07:30,126
You have to at least hear me out.
170
00:07:30,161 --> 00:07:31,160
Hold on.
171
00:07:32,127 --> 00:07:33,925
Nothing.
172
00:07:33,959 --> 00:07:35,858
That's the word.
173
00:07:35,893 --> 00:07:38,024
I feel nothing.
174
00:07:38,059 --> 00:07:39,123
Good day.
175
00:07:46,964 --> 00:07:48,030
Oh, hey, babe.
176
00:07:48,064 --> 00:07:49,330
Hi. How's it going?
177
00:07:49,365 --> 00:07:51,365
I miss Paris.
178
00:07:51,399 --> 00:07:52,999
Here's a thought.
179
00:07:53,033 --> 00:07:56,699
What if you and I go up
the street to that Louvre?
180
00:07:56,734 --> 00:07:59,234
You know, the Louvre is the
name of the museum in Paris,
181
00:07:59,268 --> 00:08:01,801
it's not just the French
word for museum, right?
182
00:08:03,269 --> 00:08:05,103
I know that.
183
00:08:05,137 --> 00:08:06,837
Now.
184
00:08:06,871 --> 00:08:08,737
Hey, guys. Hey, Threepeat.
185
00:08:08,771 --> 00:08:10,671
Okay, I'll let you guys get back to work.
186
00:08:10,705 --> 00:08:11,771
Have fun.
187
00:08:11,805 --> 00:08:15,172
Thank yo-o-o-o-o-o-o-u...
188
00:08:15,207 --> 00:08:17,207
Didn't tell her you got fired?
189
00:08:17,241 --> 00:08:20,841
I wanted to tell her in
Paris, but I lost my window.
190
00:08:20,875 --> 00:08:24,843
I lost my job, and I lost my
window, and I hate losing things.
191
00:08:24,877 --> 00:08:27,276
Ow.
192
00:08:27,311 --> 00:08:29,211
Brody, you're a star, man.
193
00:08:29,245 --> 00:08:31,311
Why don't you just get
a job at another firm?
194
00:08:31,345 --> 00:08:33,746
And start over with someone new?
195
00:08:33,780 --> 00:08:35,712
Well, at least see what's out there.
196
00:08:35,747 --> 00:08:37,246
You're still young.
197
00:08:37,280 --> 00:08:40,314
You got a tight resume
and a rocking body of work.
198
00:08:40,348 --> 00:08:42,081
Well, yeah.
199
00:08:42,116 --> 00:08:43,849
Everyone knows I'm D.T.F., you know?
200
00:08:43,883 --> 00:08:45,149
Down to finance.
201
00:08:46,384 --> 00:08:48,884
But no, I-I am not ready
to go somewhere else.
202
00:08:48,918 --> 00:08:50,385
Most people spend their whole lives
203
00:08:50,419 --> 00:08:52,184
trying to figure out where
they're supposed to be.
204
00:08:52,219 --> 00:08:55,285
I was lucky enough to find it here,
and I'm not ready to let it go.
205
00:08:55,320 --> 00:08:56,886
You know what? I'm gonna talk to Mansfield.
206
00:08:56,920 --> 00:08:57,987
I'll... I'm gonna
take care of this.
207
00:08:58,022 --> 00:08:59,154
Really? Thanks, man.
208
00:08:59,188 --> 00:09:01,221
Oh, and I also need you to freeze
out this new girl, Lindsay.
209
00:09:01,255 --> 00:09:02,555
I want that desk back.
210
00:09:02,590 --> 00:09:04,989
She will be Frozen like Elsa.
211
00:09:06,024 --> 00:09:08,623
Dude, you need to stop watching that movie.
212
00:09:08,658 --> 00:09:10,591
Never.
213
00:09:12,726 --> 00:09:15,626
Brody! Brody, Brody, Brody, Brody.
214
00:09:15,661 --> 00:09:16,893
Brody, whoa.
215
00:09:16,927 --> 00:09:18,827
Who's this new guy coming to say hi?
216
00:09:18,862 --> 00:09:20,727
It's me. The new Harvard.
217
00:09:22,094 --> 00:09:24,929
While you were away with Jenny,
I did a lot of work on myself.
218
00:09:24,964 --> 00:09:26,296
Quality work.
219
00:09:26,331 --> 00:09:28,263
Kind of quality America
used to be known for.
220
00:09:28,297 --> 00:09:30,698
I'm done wasting my time hating you.
221
00:09:30,732 --> 00:09:31,865
I'm above hating.
222
00:09:31,899 --> 00:09:37,266
I'm above you with your smug face
and your store-bought clothes
223
00:09:37,300 --> 00:09:40,134
and... hairless chin,
224
00:09:40,168 --> 00:09:41,768
and I ha...
225
00:09:41,802 --> 00:09:46,803
I-I
ha-a-a...
226
00:09:46,837 --> 00:09:48,037
I hate you so much!
227
00:09:48,071 --> 00:09:49,071
Damn it!
228
00:09:52,839 --> 00:09:54,806
Hey, Mr. Mansfield.
229
00:09:54,840 --> 00:09:56,140
Can I talk to you for a sec?
230
00:09:56,174 --> 00:09:58,607
Miss... miss Miller,
I-is this about Brody?
231
00:09:58,641 --> 00:10:02,142
Actually, I-I just wanted to
give you a little something
232
00:10:02,176 --> 00:10:04,876
for being so cool about
letting Brody go to Paris.
233
00:10:04,910 --> 00:10:07,677
Oh, dear.
234
00:10:07,711 --> 00:10:10,878
I know it must have been really hard for
you to do without him for two weeks
235
00:10:10,912 --> 00:10:12,879
and not call or e-mail or anything.
236
00:10:12,913 --> 00:10:17,113
Listen, the... the fact of
the matter is that... oh.
237
00:10:19,149 --> 00:10:21,214
It's a beret!
238
00:10:22,716 --> 00:10:24,983
Most men can't pull off a beret.
239
00:10:25,017 --> 00:10:26,683
Yeah, well, you're not most men.
240
00:10:26,717 --> 00:10:28,283
No, I'm not. I'm stunning.
241
00:10:30,052 --> 00:10:33,786
It... it says "monsieur
Mansfield" on it.
242
00:10:33,820 --> 00:10:36,086
It says "I heart Paris" on the back.
243
00:10:36,120 --> 00:10:38,753
Oh, and I do heart the hell
right out of Paris, too.
244
00:10:39,955 --> 00:10:41,255
Lookit.
245
00:10:41,289 --> 00:10:44,889
Jenny, there's something I need to
tell you, but you have to promise me
246
00:10:44,923 --> 00:10:47,590
that no matter how it turns out...
247
00:10:47,625 --> 00:10:51,091
I get to keep the beret.
248
00:10:55,293 --> 00:10:57,260
Well, it says here on your resume
249
00:10:57,294 --> 00:11:00,795
that you have 10 years in
the trans America basement
250
00:11:00,829 --> 00:11:02,228
and an allergy to natural light.
251
00:11:02,263 --> 00:11:04,729
I got to tell you, welcome to the exit.
252
00:11:04,763 --> 00:11:05,962
It's right over there.
253
00:11:05,997 --> 00:11:08,730
It's right over there. Go. Now.
254
00:11:08,764 --> 00:11:10,698
Go!
255
00:11:10,732 --> 00:11:12,098
Dude, what was wrong with him?
256
00:11:12,132 --> 00:11:15,332
He was wearing pants, and he
didn't have a face tattoo.
257
00:11:17,034 --> 00:11:20,201
Hello? Short hair, wears a suit.
258
00:11:20,235 --> 00:11:21,601
Remind you of anyone?
259
00:11:21,636 --> 00:11:22,968
Come on, man.
260
00:11:23,003 --> 00:11:24,302
Everybody, everybody reminds you of Brody.
261
00:11:24,336 --> 00:11:26,070
Even that Asian guy with the eye patch.
262
00:11:26,104 --> 00:11:27,770
Yeah. He had on an eye patch.
263
00:11:27,805 --> 00:11:28,970
He looked like a pirate.
264
00:11:29,005 --> 00:11:30,304
"Pirates of penzance."
265
00:11:30,338 --> 00:11:32,871
Oh, what is that?
Brody's favorite operetta?
266
00:11:32,906 --> 00:11:35,273
Do I have to draw you a treasure map?
267
00:11:35,307 --> 00:11:37,540
Look, okay, I understand being picky.
268
00:11:37,574 --> 00:11:39,040
These are our co-workers.
269
00:11:39,075 --> 00:11:41,542
We're gonna be together
for up to 3 hours a day.
270
00:11:41,576 --> 00:11:43,308
But you're gonna have to pick somebody!
271
00:11:43,342 --> 00:11:45,543
Oh, my God, why is this office still empty?
272
00:11:45,577 --> 00:11:48,210
Because everybody who interviews
reminds Harvard of Brody.
273
00:11:48,244 --> 00:11:52,945
Okay, I'm just trying to avoid people
who bring out my worst behavior, okay?
274
00:11:52,979 --> 00:11:56,946
I did a lot of work on myself, and
I'm not just gonna undo that.
275
00:11:56,980 --> 00:11:59,147
Hi, I'm here to interview for the job.
276
00:11:59,182 --> 00:12:01,881
My name's bodhi.
277
00:12:01,916 --> 00:12:03,248
Bodhi?
278
00:12:03,283 --> 00:12:06,049
Nice try, asshole.
279
00:12:06,084 --> 00:12:08,484
Hey, Jenny. You texted me?
280
00:12:08,518 --> 00:12:09,751
Yeah.
281
00:12:09,785 --> 00:12:11,719
Um, I was just upstairs looking for you.
282
00:12:11,753 --> 00:12:13,252
And you didn't see me
283
00:12:13,286 --> 00:12:16,120
because I was working on this
big project with Threepeat,
284
00:12:16,154 --> 00:12:20,021
who I'm sure you did see upstairs because
he was getting us pencils and tape,
285
00:12:20,055 --> 00:12:21,121
so that checks out.
286
00:12:21,155 --> 00:12:26,523
Yeah, yeah, yeah, totally, um, except
for the part about you being fired.
287
00:12:27,591 --> 00:12:29,558
Did I leave out the fired part?
288
00:12:29,592 --> 00:12:31,192
You got fired? You got fired?
289
00:12:31,226 --> 00:12:33,192
Is this a dream? Is
this... no, it can't be.
290
00:12:33,226 --> 00:12:34,992
Look, Jenny has pants on, I have pants on.
291
00:12:35,027 --> 00:12:36,026
Not a dream.
292
00:12:36,060 --> 00:12:38,094
Yeah!
293
00:12:38,128 --> 00:12:39,728
You got fired!
294
00:12:41,596 --> 00:12:42,628
Yeah! Yeah!
295
00:12:46,688 --> 00:12:49,698
Baby, why didn't you tell
me that you got fired?
296
00:12:49,733 --> 00:12:52,809
Look, I wanted to, but we were
having such a great time in Paris,
297
00:12:52,844 --> 00:12:54,716
and I didn't want you to feel guilty.
298
00:12:54,751 --> 00:12:57,059
Oh. Oh, guilty? Why would I feel guilty?
299
00:12:57,093 --> 00:12:58,631
Huh? You wouldn't. Why
would you? Who said that?
300
00:12:58,666 --> 00:13:00,304
You did. Just now. I heard you.
301
00:13:00,338 --> 00:13:02,880
Look, all I meant was I loved Paris...
302
00:13:02,914 --> 00:13:04,620
the food, the wine.
303
00:13:04,654 --> 00:13:06,527
And by the way, I don't
think you gained any weight.
304
00:13:06,561 --> 00:13:08,267
Why would you bring that up?
305
00:13:08,301 --> 00:13:10,307
I wouldn't.
306
00:13:10,342 --> 00:13:12,549
I just know you felt bad
because you ate so much.
307
00:13:12,583 --> 00:13:14,757
We both did. But we walked a lot.
308
00:13:14,791 --> 00:13:16,429
You know what?
309
00:13:16,465 --> 00:13:18,972
Don't patronize me like I'm
some needy girly girl, okay?
310
00:13:19,007 --> 00:13:20,779
If you think I gained
weight, you can just tell me.
311
00:13:20,813 --> 00:13:23,489
Is this a trap? Of course it's a trap.
312
00:13:24,660 --> 00:13:27,570
Baby, I love you, and I'm so
sorry that you lost this job,
313
00:13:27,605 --> 00:13:29,779
but I'm... I'm not gonna
feel guilty about it.
314
00:13:29,813 --> 00:13:31,419
You're right. Right.
315
00:13:31,453 --> 00:13:32,957
Going on that trip was my mistake.
316
00:13:32,992 --> 00:13:34,663
Oh. So now it's a mistake?
317
00:13:34,697 --> 00:13:38,143
I'm having a hard time
choosing my words today.
318
00:13:38,178 --> 00:13:41,421
Babe, I know how important
that job is to you,
319
00:13:41,456 --> 00:13:43,596
so I can't imagine how hard this has been,
320
00:13:43,630 --> 00:13:45,704
but, you know, if you love somebody,
321
00:13:45,738 --> 00:13:47,544
you got to be able to be honest with them.
322
00:13:47,579 --> 00:13:50,187
You're right.
323
00:13:50,222 --> 00:13:51,893
I'm gonna tell Mansfield the truth.
324
00:13:57,248 --> 00:13:59,755
I meant me, but that's okay.
325
00:14:03,972 --> 00:14:08,153
Just to be clear, this is
strictly a work relationship.
326
00:14:08,188 --> 00:14:11,699
You need to get caught up on
the commodity futures markets.
327
00:14:11,734 --> 00:14:13,206
Fortunately for you, I have already written
328
00:14:13,240 --> 00:14:16,517
the definitive guide on that
very complicated subject.
329
00:14:16,551 --> 00:14:17,956
Learn it. Study it.
330
00:14:17,990 --> 00:14:22,205
Worship it. This is your Bible now.
331
00:14:22,240 --> 00:14:23,711
Way ahead of you, sir.
332
00:14:23,745 --> 00:14:26,788
I read it, studied it, and corrected it.
333
00:14:29,532 --> 00:14:32,074
You don't correct the Bible.
334
00:14:34,551 --> 00:14:37,662
It's why they call it the Bible.
335
00:14:38,933 --> 00:14:41,910
Can't believe you had the nerve to...
336
00:14:41,944 --> 00:14:44,085
Make this so much better.
337
00:14:44,119 --> 00:14:48,167
I also added a chapter on
central American tariffs.
338
00:14:48,201 --> 00:14:51,747
Tariffs are kind of my jam.
339
00:14:55,094 --> 00:14:57,736
Well, this was supposed
to take you all week.
340
00:14:57,770 --> 00:14:58,940
What do we do now?
341
00:14:58,974 --> 00:15:01,115
Now we...
342
00:15:01,149 --> 00:15:02,720
Have you seen "Frozen"?
343
00:15:07,259 --> 00:15:08,905
Mr. Mansfield, I need to speak to you.
344
00:15:08,938 --> 00:15:11,144
I'm not interested in getting your apology.
345
00:15:11,177 --> 00:15:12,131
Well, I'm not giving you one.
346
00:15:12,165 --> 00:15:14,534
Then now I am interested.
347
00:15:14,569 --> 00:15:19,012
Sir, I know blowing you off for
Jenny was impulsive, emotional,
348
00:15:19,047 --> 00:15:21,021
and objectively, pretty damn stupid.
349
00:15:21,055 --> 00:15:24,050
And if you put me in the
same position 100 times,
350
00:15:24,084 --> 00:15:26,190
I would do the same thing every time
351
00:15:26,225 --> 00:15:29,516
because someone I look up
to like a father once told me
352
00:15:29,550 --> 00:15:32,414
to never apologize for
a decision based on love.
353
00:15:33,566 --> 00:15:37,089
That was me.
354
00:15:37,123 --> 00:15:40,282
Now, sir, I will do everything I
can to regain your confidence,
355
00:15:40,317 --> 00:15:43,344
but if you truly think that
what I did was unforgivable,
356
00:15:43,379 --> 00:15:45,386
then just tell me to
my face that I am fired,
357
00:15:45,420 --> 00:15:48,382
and I will walk out that door,
and you will never see me again.
358
00:15:49,668 --> 00:15:50,655
You're fired.
359
00:15:50,656 --> 00:15:52,333
Oh, come on!
360
00:15:52,368 --> 00:15:53,914
Lookit.
361
00:15:53,947 --> 00:15:56,087
You and I had a relationship
that was based on trust.
362
00:15:56,121 --> 00:15:57,470
Then let's start over.
363
00:15:57,504 --> 00:15:58,847
This is my resume.
364
00:15:58,854 --> 00:16:02,080
My name is Brody Moyer, and I'd like
to apply for a job at Remington Trust.
365
00:16:02,113 --> 00:16:04,944
All right, fair enough.
I'll... I'll play along.
366
00:16:04,978 --> 00:16:07,018
Mr. Moyer, is it?
367
00:16:07,052 --> 00:16:09,620
Graduated with honors from Stanford.
368
00:16:09,653 --> 00:16:11,595
Top of your class, Harvard Business School.
369
00:16:11,629 --> 00:16:12,748
That's very impressive.
370
00:16:12,781 --> 00:16:16,896
Oh, Remington Trust, I hear, is a
very challenging place to work.
371
00:16:16,930 --> 00:16:20,847
Well, it has its moments, but
there's no better place to learn.
372
00:16:20,881 --> 00:16:23,448
Well, this resume is bulletproof.
373
00:16:23,482 --> 00:16:25,754
The job is yours.
374
00:16:25,787 --> 00:16:27,597
Really? Mr. Mansfield,
thank you so much...
375
00:16:27,630 --> 00:16:29,638
after I check your references.
376
00:16:30,758 --> 00:16:32,240
Mr. Mansfield, please.
377
00:16:32,273 --> 00:16:34,676
It is?
378
00:16:34,710 --> 00:16:38,232
You have a very nice voice, too, sir.
379
00:16:38,266 --> 00:16:40,010
I like him.
380
00:16:40,044 --> 00:16:41,953
Okay. This is silly.
381
00:16:41,986 --> 00:16:46,167
I'm sitting here with
a, uh... a Brody Moyer.
382
00:16:46,201 --> 00:16:48,406
Oh, easy on the language, there, cowboy.
383
00:16:48,440 --> 00:16:51,436
Uh, he doesn't care for you one bit.
384
00:16:51,469 --> 00:16:53,476
Yes, I-I get the point.
385
00:16:53,511 --> 00:16:55,880
You say he pissed away an opportunity
386
00:16:55,914 --> 00:17:01,839
and left the company high and
dry without notice for a girl?
387
00:17:01,874 --> 00:17:03,157
Tell him it's not for a...
388
00:17:03,190 --> 00:17:05,198
you know what? She's
...I know it's you.
389
00:17:07,306 --> 00:17:09,281
Thank you, sir.
390
00:17:09,315 --> 00:17:12,145
And I'll try not to
repeat the mistake you did.
391
00:17:13,661 --> 00:17:15,636
I love you, too.
392
00:17:19,553 --> 00:17:21,033
I'm real sorry.
393
00:17:21,068 --> 00:17:23,404
You know, you don't have
to give me my old job back.
394
00:17:23,438 --> 00:17:24,754
I will take any job.
395
00:17:24,788 --> 00:17:26,795
I will start at the
bottom and work my way up.
396
00:17:26,830 --> 00:17:28,475
I don't think you understand.
397
00:17:28,508 --> 00:17:32,261
There isn't a bottom low enough for
you to work your way back up from.
398
00:17:32,921 --> 00:17:34,862
I'm here to apply for a
job on the ground floor.
399
00:17:34,897 --> 00:17:36,706
Oh, come on!
400
00:17:42,634 --> 00:17:48,136
Brody, I'm gonna put this in the
nicest way that I know how.
401
00:17:48,170 --> 00:17:53,038
I would rather slam my testicles
402
00:17:53,072 --> 00:17:56,706
in a cold, rusty car door
every day for a month...
403
00:17:56,741 --> 00:17:59,174
and I mean a long month. Not like February.
404
00:18:01,110 --> 00:18:04,578
Than spend five minutes working with you.
405
00:18:05,846 --> 00:18:08,546
Damn, you got a nice resume.
406
00:18:08,581 --> 00:18:11,748
Feels like it was printed on a pillowcase.
407
00:18:15,784 --> 00:18:16,917
Can I keep this?
408
00:18:16,952 --> 00:18:18,818
You can now.
409
00:18:18,853 --> 00:18:20,786
Okay, you know what?
410
00:18:20,820 --> 00:18:22,487
I've been thinking about this,
411
00:18:22,521 --> 00:18:24,755
and I don't think you should
try and get your job back.
412
00:18:24,789 --> 00:18:28,223
I mean, you could work anywhere, babe,
and he doesn't even deserve you.
413
00:18:28,257 --> 00:18:31,191
And besides, I think it
might be really healthy for us
414
00:18:31,226 --> 00:18:32,825
to not work in the same building.
415
00:18:32,860 --> 00:18:34,726
I just applied for a job down here.
416
00:18:34,761 --> 00:18:37,662
Or you can go that way.
417
00:18:37,696 --> 00:18:39,496
I already told him how I felt.
418
00:18:39,530 --> 00:18:40,896
Oh, God.
419
00:18:40,930 --> 00:18:42,897
Was it the testicles in
the cold, rusty car door?
420
00:18:42,931 --> 00:18:46,199
He says that every time I
suggest thai food for lunch.
421
00:18:46,234 --> 00:18:48,034
You know, America has peanuts, too.
422
00:18:48,068 --> 00:18:50,969
We just don't put them on everything.
423
00:18:51,003 --> 00:18:54,904
Look, I won't let Mansfield
bring me down that easily.
424
00:18:54,938 --> 00:18:56,505
I'm gonna prove to that son of a bitch
425
00:18:56,539 --> 00:18:58,539
that I'm willing to do
anything to get my job back.
426
00:18:58,573 --> 00:19:02,007
But if you think it would be too
uncomfortable for me to work down here,
427
00:19:02,042 --> 00:19:03,709
just say, "I can't hire you,"
428
00:19:03,743 --> 00:19:06,109
and I will walk out that door
and never bring it up again.
429
00:19:06,144 --> 00:19:07,444
I can't hire you.
430
00:19:07,478 --> 00:19:10,712
That strategy is not working for me.
431
00:19:10,746 --> 00:19:12,147
I don't know.
432
00:19:12,181 --> 00:19:14,048
What if we, like, get
on each other's nerves?
433
00:19:14,082 --> 00:19:16,915
We'll be working together, so
that's like four hours a day.
434
00:19:16,949 --> 00:19:19,717
Yeah, but we were together
24 hours a day in Paris,
435
00:19:19,751 --> 00:19:22,085
and that was the best time of our lives.
436
00:19:24,187 --> 00:19:25,887
Aww.
437
00:19:25,921 --> 00:19:27,888
Now you're just playing dirty.
438
00:19:32,024 --> 00:19:33,991
I can feel your Louvre.
439
00:19:36,493 --> 00:19:39,227
You really don't know what that means.
440
00:19:45,632 --> 00:19:47,098
C'est bon.
441
00:19:49,801 --> 00:19:52,801
Oh, now, what the hell?
442
00:19:52,835 --> 00:19:55,602
Mr. Mansfield, is it fun hat day?
443
00:19:57,938 --> 00:20:00,504
No, it's not.
444
00:20:00,539 --> 00:20:02,239
Then never mind.
445
00:20:03,674 --> 00:20:06,175
What the hell happened to my
jade plant while I was gone?
446
00:20:06,209 --> 00:20:09,576
I believe the plant lady takes
care of those, and she was fired.
447
00:20:09,610 --> 00:20:11,143
Well, then, call down to the ground floor
448
00:20:11,178 --> 00:20:12,912
and have them send up a new plant lady.
449
00:20:12,946 --> 00:20:16,480
I'm the new plant lady.
450
00:20:16,514 --> 00:20:17,613
The hell are you doing?
451
00:20:17,648 --> 00:20:20,682
I'm starting at the bottom,
and I'd go deeper if I could.
452
00:20:20,717 --> 00:20:23,150
I would go as deep into that
bottom as humanly possible.
453
00:20:24,585 --> 00:20:26,151
Wish you had that sentence back?
454
00:20:26,186 --> 00:20:29,120
Also wish I wasn't wearing
these gloves when I said it.
455
00:20:30,888 --> 00:20:33,022
You've misjudged the situation, Mr. Moyer.
456
00:20:33,056 --> 00:20:35,256
I don't want you working here at all.
457
00:20:35,291 --> 00:20:36,924
See, I don't believe you.
458
00:20:36,958 --> 00:20:38,791
I believe that this is
another one of your tests,
459
00:20:38,826 --> 00:20:41,093
and I also believe that
you are secretly happy
460
00:20:41,127 --> 00:20:43,527
I'm willing to fight this
hard to get my job back.
461
00:20:43,562 --> 00:20:44,694
You're wasting your time.
462
00:20:44,729 --> 00:20:46,029
Everybody back to work.
463
00:20:46,063 --> 00:20:49,063
And, you... moisten
my succulent.
464
00:20:49,113 --> 00:20:53,663
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.