All language subtitles for Gravity Falls s02e15 The Last Mabelcorn.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,968 --> 00:00:11,887 ( Snoring ) 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 MAN: Princess Love-A-Corn says... 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,310 PRINCESS LOVE-A-CORN: Buy my 42 accessories. 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,745 ( laughter ) 5 00:00:36,954 --> 00:00:38,288 I know that laugh. 6 00:00:38,497 --> 00:00:40,040 Show yourself. 7 00:00:42,501 --> 00:00:43,794 Well, well, well, 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,713 well, well, well, well, well, well, well, well. 9 00:00:46,922 --> 00:00:49,132 Aren't you a sight for sore eye. 10 00:00:49,299 --> 00:00:52,010 Stanford Filbrick Pines, my old pal. 11 00:00:52,177 --> 00:00:53,554 Bill Cipher. 12 00:00:53,762 --> 00:00:54,888 What do you want from me? 13 00:00:55,097 --> 00:00:56,765 Oh, quit playing dumb IQ. 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 You knew I'd be back. 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,269 You think shutting down that portal 16 00:01:00,477 --> 00:01:01,645 can stop what I have planned? 17 00:01:01,853 --> 00:01:03,063 I've been making deals, 18 00:01:03,272 --> 00:01:04,565 chatting with old friends, 19 00:01:04,773 --> 00:01:05,983 preparing for the big day. 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,694 You can't keep that rift safe forever. 21 00:01:09,069 --> 00:01:11,405 You'll slip up, and when you do... 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,160 Get out of here! 23 00:01:17,369 --> 00:01:18,745 You have no dominion in our world. 24 00:01:18,954 --> 00:01:22,583 Maybe not right now, but things change, Stanford Pines 25 00:01:22,791 --> 00:01:25,544 Things change. 26 00:01:31,425 --> 00:01:33,760 I have to warn them. 27 00:01:33,969 --> 00:01:36,555 He's coming. 28 00:01:55,616 --> 00:01:58,785 All right, Grunkle Stan's gotta have some decent board games. 29 00:01:58,994 --> 00:02:01,705 Let's see, Battle Chutes and Ladder Ships, 30 00:02:01,913 --> 00:02:04,666 Necronomicopoly, Don't Wake Stalin. 31 00:02:04,875 --> 00:02:07,753 What's this? "What Could Go Wrong, the board game. 32 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 The last players who opened this box 33 00:02:09,713 --> 00:02:11,506 never made it out alive." 34 00:02:11,715 --> 00:02:13,717 Well, I guess I know what we're... 35 00:02:13,925 --> 00:02:15,719 This should take up the next 21 minutes. 36 00:02:15,927 --> 00:02:18,639 FORD: Family meeting. Family meeting. 37 00:02:18,847 --> 00:02:20,724 - (whimpering ) - All right, Santiago. 38 00:02:20,932 --> 00:02:24,269 You have 24 hours to get these pugs across the U.S. border. 39 00:02:24,478 --> 00:02:26,104 FORD: Family meeting, family meeting! 40 00:02:26,313 --> 00:02:29,775 No te preocupas. Vamos, vamos. 41 00:02:29,941 --> 00:02:33,153 Ah, children. Come in, come in. 42 00:02:33,362 --> 00:02:35,739 Ooh, mysterious scrolls and potions. 43 00:02:35,947 --> 00:02:37,574 Are you going to tell us we're finally of age 44 00:02:37,741 --> 00:02:39,451 to go to wizard school? 45 00:02:39,618 --> 00:02:41,370 Is there an owl in this bag? 46 00:02:41,536 --> 00:02:43,872 No. I can assure you, if there's an owl in this bag, 47 00:02:44,081 --> 00:02:46,333 he's long dead. 48 00:02:46,500 --> 00:02:48,168 Now tell me, children, 49 00:02:48,377 --> 00:02:51,254 - do either of you recognize this symbol? - ( both gasp) 50 00:02:51,421 --> 00:02:53,715 - Bill. - You know him? 51 00:02:53,924 --> 00:02:57,135 Know him? He's been terrorizing us all summer. 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,429 I have so many questions and theories. 53 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Dipper's been pretty paranoid 54 00:03:01,223 --> 00:03:03,350 since Bill turned him into a living sock puppet. 55 00:03:03,558 --> 00:03:05,769 The important thing is, we defeated him twice. 56 00:03:05,936 --> 00:03:08,021 Once with kittens, and once with tickles. 57 00:03:08,230 --> 00:03:09,981 It was a lot more heroic than it sounds. 58 00:03:10,190 --> 00:03:11,775 The fact that you've dealt with Bill 59 00:03:11,983 --> 00:03:13,110 is gravely serious. 60 00:03:13,318 --> 00:03:15,320 So how do you know Bill? 61 00:03:15,529 --> 00:03:18,824 I have encountered many dark beings in my time, Dipper. 62 00:03:19,032 --> 00:03:20,784 What matters is, his powers are growing stronger, 63 00:03:20,992 --> 00:03:22,619 and if he pulls off his plans, 64 00:03:22,828 --> 00:03:25,122 - no one in this family will be safe. - ( gasps ) 65 00:03:25,330 --> 00:03:27,499 Fortunately, there should be a way to shield us 66 00:03:27,708 --> 00:03:30,711 from his mental tricks. A way to Bill-proof the shack. 67 00:03:30,919 --> 00:03:33,130 All I have to do is place moonstones here, here and here, 68 00:03:33,296 --> 00:03:34,756 sprinkle some mercury, and let's see, 69 00:03:34,965 --> 00:03:36,842 I always forget the last ingredient. 70 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 Ugh. 71 00:03:39,177 --> 00:03:40,345 Unicorn hair. 72 00:03:40,554 --> 00:03:42,639 That's not, like, rare, is it? 73 00:03:42,848 --> 00:03:44,141 It's hopeless. 74 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 Unicorns reside deep within an enchanted glade, 75 00:03:46,518 --> 00:03:47,769 and their hairs can only be obtained 76 00:03:47,936 --> 00:03:49,855 by a pure, good-hearted person who goes on 77 00:03:50,021 --> 00:03:51,940 a magical quest to find them. 78 00:03:52,149 --> 00:03:53,567 ( Screams ) 79 00:03:53,775 --> 00:03:56,236 Grunkle Ford, can I please go on this quest? 80 00:03:56,445 --> 00:03:58,238 I am literally obsessed with unicorns. 81 00:03:58,447 --> 00:03:59,740 My first word was unicorn, 82 00:03:59,948 --> 00:04:02,617 I once made my own unicorn by taping a traffic cone 83 00:04:02,826 --> 00:04:05,078 to a horse's head. 84 00:04:05,287 --> 00:04:08,457 Are you even looking at the sweater I'm wearing right now? 85 00:04:08,665 --> 00:04:11,668 Not to mention that I'm probably the most pure-of-heart person 86 00:04:11,877 --> 00:04:13,086 in this room. 87 00:04:13,295 --> 00:04:15,630 - That's true. She has a point. - Can't argue there. 88 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 So can I go on a mission to get that hair? 89 00:04:18,049 --> 00:04:20,427 Please, please, please. I'll give you my blood! 90 00:04:20,635 --> 00:04:22,637 Very well, but it won't be easy. 91 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 - Take this, and this. - Ooh. 92 00:04:25,223 --> 00:04:27,184 I haven't been in this dimension for a while. 93 00:04:27,392 --> 00:04:29,436 It's okay to give children weapons, right? 94 00:04:29,644 --> 00:04:30,729 Come on, dawg. 95 00:04:32,147 --> 00:04:34,524 - (car alarm blares) - MAN: It's the cops. Gun it! 96 00:04:34,733 --> 00:04:36,777 ( Tires screeching ) 97 00:04:36,985 --> 00:04:39,821 Candy, Grenda, Wendy, clear the afternoon. 98 00:04:40,030 --> 00:04:41,698 So what are the odds she gets that hair? 99 00:04:41,907 --> 00:04:44,284 Unlikely. I've dealt with unicorns before, 100 00:04:44,493 --> 00:04:45,994 and if I had to describe them in one word, 101 00:04:46,203 --> 00:04:47,829 it would be "frustrating." 102 00:04:48,038 --> 00:04:51,208 - So what are we gonna do about Bill? - Follow me. 103 00:05:04,638 --> 00:05:06,515 Welcome to my private study. 104 00:05:06,723 --> 00:05:09,768 The place where I keep my most ancient and secret knowledge. 105 00:05:09,976 --> 00:05:13,522 Even your Uncle Stan doesn't know about this place. 106 00:05:13,730 --> 00:05:15,857 Dipper, come along. 107 00:05:16,066 --> 00:05:17,692 If we can't Bill-proof the shack, 108 00:05:17,859 --> 00:05:19,361 we're gonna have to do the next best thing. 109 00:05:19,569 --> 00:05:22,739 We're gonna have to Bill-proof our minds. 110 00:05:22,948 --> 00:05:24,699 ( Gasps ) 111 00:05:26,910 --> 00:05:29,412 It's nice to finally be out on a mission. 112 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 Just us gals. 113 00:05:31,081 --> 00:05:32,457 Forget the gal talk. 114 00:05:32,666 --> 00:05:35,460 I'm here to meet, touch, and] or become a unicorn. 115 00:05:35,669 --> 00:05:38,255 I hear, if you lick a unicorn's neck, 116 00:05:38,463 --> 00:05:42,509 it tastes like your favorite flavor in the world. 117 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 Candy, I will make sure you lick that unicorn's neck, 118 00:05:44,386 --> 00:05:46,680 because I care about my friends. 119 00:05:46,888 --> 00:05:48,765 Honestly, I stopped believing in unicorns 120 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 when I was, like, five years old. 121 00:05:50,892 --> 00:05:52,394 I'm just coming along to keep you kids 122 00:05:52,602 --> 00:05:54,062 from walking into a bear trap. 123 00:05:54,271 --> 00:05:57,691 Stop! This is the magic part of the forest. 124 00:05:57,858 --> 00:06:00,694 Let's see, the gnome tavern is over there. 125 00:06:00,861 --> 00:06:02,863 The fairy nail salon is over there. 126 00:06:03,071 --> 00:06:05,365 It says to summon the unicorn, 127 00:06:05,574 --> 00:06:07,742 one must bellow this ancient chant, 128 00:06:07,951 --> 00:06:10,495 droned only by the deepest-voiced druids of old. 129 00:06:10,662 --> 00:06:12,247 On it. 130 00:06:12,455 --> 00:06:13,748 ( Clears throat ) 131 00:06:13,957 --> 00:06:16,960 ( chanting with deep voice ) 132 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 I bet you ten bucks nothing happens. 133 00:06:19,337 --> 00:06:21,882 - I'll take that bet. - ( loud rumbling ) 134 00:06:32,726 --> 00:06:34,060 ( all gasping ) 135 00:06:34,269 --> 00:06:36,897 The paintings airbrushed on the sides of vans were true. 136 00:06:45,947 --> 00:06:47,574 Mother of mothers! 137 00:06:47,741 --> 00:06:49,492 - Dream of dreams! - No way! 138 00:06:49,659 --> 00:06:52,287 - Eh, eh. - (sighs) 139 00:06:55,165 --> 00:07:00,086 Hark. Visitors to my room of enchantment. 140 00:07:00,295 --> 00:07:02,672 ( All gasping ) 141 00:07:02,881 --> 00:07:05,342 - ( choking ) - Oh, my gosh, oh, my gosh. What's your name? 142 00:07:05,550 --> 00:07:10,138 I am Celestabellabethabelle, last of my kind. 143 00:07:10,347 --> 00:07:13,099 Come in, come in. Just take off your shoes. 144 00:07:13,308 --> 00:07:15,769 I have a whole thing about shoes. 145 00:07:15,936 --> 00:07:19,314 Uh-uh, I'm talking to all of you. 146 00:07:19,522 --> 00:07:23,485 Celestabellabethabelle, we have journeyed far and wide. 147 00:07:23,693 --> 00:07:24,736 About an hour. 148 00:07:24,945 --> 00:07:26,655 On a mission to protect our family 149 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 with your magical hair. 150 00:07:27,906 --> 00:07:29,741 This is your chance, Candy. 151 00:07:29,950 --> 00:07:31,826 Lick the neck. Lick it. 152 00:07:32,035 --> 00:07:35,246 Very well. To receive a lock of my enchanted hair, 153 00:07:35,455 --> 00:07:38,875 step forth, girl of pure, perfect heart. 154 00:07:39,084 --> 00:07:40,710 Presenting... ( hums fanfare) 155 00:07:40,919 --> 00:07:42,671 Mabel! 156 00:07:42,879 --> 00:07:45,840 What?! You? 157 00:07:46,049 --> 00:07:48,885 A unicorn can see deep inside your heart, child. 158 00:07:49,094 --> 00:07:50,470 Ugh. 159 00:07:50,679 --> 00:07:53,431 And you have done wrong. Wrong, I say. 160 00:07:53,640 --> 00:07:57,018 I guess I do make fun of Dipper a lot. 161 00:07:57,227 --> 00:07:59,854 And I did just shatter a window with a crossbow. 162 00:08:00,021 --> 00:08:04,734 Your bad deeds make me cry. 163 00:08:04,943 --> 00:08:06,152 ( Screams ) 164 00:08:06,361 --> 00:08:09,990 Come back when you're pure of heart. 165 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 ( Whinnies ) 166 00:08:13,952 --> 00:08:15,745 The exit is that way. 167 00:08:15,954 --> 00:08:18,415 Shoes, shoes, take your shoes. 168 00:08:18,623 --> 00:08:21,292 This isn't some... some... shoe store. 169 00:08:23,461 --> 00:08:25,714 Hey, Mabel, don't let her get to you. 170 00:08:25,922 --> 00:08:28,341 Yeah, I wouldn't trust a horse that wears makeup. 171 00:08:28,550 --> 00:08:30,135 No, girls, she's right. 172 00:08:30,343 --> 00:08:32,721 I used to be one of the sweetest people I knew, 173 00:08:32,929 --> 00:08:34,389 but recently, I've been slacking 174 00:08:34,597 --> 00:08:36,016 in the whole goodness department. 175 00:08:36,224 --> 00:08:37,434 Well, today, we're gonna fix it. 176 00:08:37,642 --> 00:08:38,935 From this moment forth, 177 00:08:39,144 --> 00:08:40,729 I'm gonna do so many good deeds, 178 00:08:40,937 --> 00:08:43,148 I'll have the purest heart in Gravity Falls. 179 00:08:44,816 --> 00:08:46,860 That... that bird is fine. 180 00:08:48,069 --> 00:08:50,030 ( Beeping ) 181 00:08:50,238 --> 00:08:52,323 So what is Bill exactly? 182 00:08:52,532 --> 00:08:53,950 No one knows for sure. 183 00:08:54,159 --> 00:08:57,620 Accounts differ of his true motivations and origins. 184 00:08:57,829 --> 00:09:00,206 I know he's older than our galaxy, 185 00:09:00,415 --> 00:09:02,250 and far more twisted. 186 00:09:02,417 --> 00:09:05,420 Not a physical form, he can only project himself 187 00:09:05,628 --> 00:09:07,839 into our thoughts through the mindscape. 188 00:09:08,048 --> 00:09:09,799 That's why he wants this. 189 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 I dismantled the portal, but with this tear, 190 00:09:12,093 --> 00:09:14,304 Bill still has a way into our reality. 191 00:09:14,512 --> 00:09:15,889 To get his hands on this rift, 192 00:09:16,056 --> 00:09:17,724 he would trick or possess anyone. 193 00:09:17,932 --> 00:09:20,435 So how do we keep Bill out of our minds? 194 00:09:20,643 --> 00:09:22,020 There's a number of ways. 195 00:09:22,228 --> 00:09:24,731 I personally had a metal plate installed in my head. 196 00:09:24,898 --> 00:09:26,608 ( Chuckles ) Good one. 197 00:09:26,816 --> 00:09:28,276 ( Clanging ) 198 00:09:28,485 --> 00:09:29,694 ( coughs ) 199 00:09:29,861 --> 00:09:30,904 But this machine is safer. 200 00:09:31,112 --> 00:09:32,405 It will scan your mind, 201 00:09:32,614 --> 00:09:34,074 bio-electrically encrypting your thoughts 202 00:09:34,282 --> 00:09:35,658 so Bill can't read them. 203 00:09:35,867 --> 00:09:37,243 Now say hello to your thoughts. 204 00:09:37,452 --> 00:09:38,787 Oh, man, I can't believe I'm with the author. 205 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 Is my fly down? 206 00:09:40,580 --> 00:09:41,664 J" Disco girl, coming through J" 207 00:09:41,873 --> 00:09:43,333 Wendy, Wendy, Wendy, Wendy. 208 00:09:43,500 --> 00:09:45,835 You might wanna ignore that last one. 209 00:09:46,044 --> 00:09:48,379 By the way, you never told me what your history with Bill was. 210 00:09:48,588 --> 00:09:50,507 Dipper, do you trust me? 211 00:09:50,715 --> 00:09:53,051 - Well, yeah, but... - Then you'll trust that that's not important. 212 00:09:53,218 --> 00:09:55,428 Now focus. It's time to strengthen your mind. 213 00:09:58,056 --> 00:10:01,267 All right, Mabel, it's time to strengthen your heart. 214 00:10:01,476 --> 00:10:02,811 Share a smile 215 00:10:02,977 --> 00:10:04,854 Dream a dream I 216 00:10:05,021 --> 00:10:07,190 Doin' some good deed 217 00:10:11,236 --> 00:10:15,824 S'? 218 00:10:21,579 --> 00:10:23,623 Boom! 1,000 good deeds. 219 00:10:23,832 --> 00:10:25,834 When that unicorn scans my heart, 220 00:10:26,042 --> 00:10:29,712 she's gonna say I'm absolutely, 100%, bona fide... 221 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 Not pure of heart. 222 00:10:31,714 --> 00:10:33,299 Boo-ya! Wait, what? 223 00:10:33,508 --> 00:10:35,009 How is that even possible? 224 00:10:35,176 --> 00:10:37,804 Mabel's a straight-up saint, you judgmental hoof bag. 225 00:10:38,012 --> 00:10:40,682 Please tell me what I'm doing wrong. 226 00:10:40,890 --> 00:10:42,684 Doing good days to make yourself look better 227 00:10:42,892 --> 00:10:44,727 isn't good at all. 228 00:10:44,936 --> 00:10:47,814 Not to mention you're crushing, like, ten dandelions right now. 229 00:10:47,981 --> 00:10:50,483 Those are basically children's dreams. 230 00:10:50,692 --> 00:10:53,403 I'm sorry, Mabel. It's not my fault you're a bad person. 231 00:10:53,611 --> 00:10:55,655 ( All gasping ) 232 00:10:55,864 --> 00:10:58,241 - ( sobbing ) - Mabel, wait. Come back. 233 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 Now if you'll excuse me, I have a 3:00 posing 234 00:11:00,827 --> 00:11:02,787 in front of a rainbow. 235 00:11:02,996 --> 00:11:05,456 ( Whinnies ) 236 00:11:07,250 --> 00:11:09,711 Come on, Mabel. Don't beat yourself up over this. 237 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 Let's forget about getting that dumb unicorn hair. 238 00:11:12,380 --> 00:11:14,674 It's not about the hair anymore, guys. 239 00:11:14,883 --> 00:11:16,259 It's about me. 240 00:11:16,467 --> 00:11:18,553 Being kind and sweet is what makes me who I am. 241 00:11:18,761 --> 00:11:21,055 If I'm not a good person, who am I? 242 00:11:21,264 --> 00:11:23,266 I'm not leaving this spot until I think of a deed 243 00:11:23,474 --> 00:11:25,685 that makes me as good as Celestabellabethabelle. 244 00:11:25,894 --> 00:11:26,978 But Mabel... 245 00:11:27,187 --> 00:11:28,813 Just leave me be. 246 00:11:28,980 --> 00:11:31,983 Psst. 247 00:11:32,192 --> 00:11:35,695 Guys, if you ask me, this whole thing is a serious load. 248 00:11:35,862 --> 00:11:37,906 Mabel's, like, the best person I've ever met. 249 00:11:38,114 --> 00:11:39,866 We tried getting that hair the good way. 250 00:11:40,074 --> 00:11:42,535 Now it's time we try the Wendy way. 251 00:11:42,702 --> 00:11:44,996 Are you suggesting violence? Sabotage? 252 00:11:45,205 --> 00:11:47,332 Mabel's not going to like that. 253 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 Mabel doesn't need to know. 254 00:11:49,584 --> 00:11:52,086 Look, it's time we stopped trying to be so "perfect," 255 00:11:52,295 --> 00:11:53,880 and be who we really are. 256 00:11:54,088 --> 00:11:56,758 We're crazed, angry, sweaty animals. 257 00:11:56,966 --> 00:11:58,259 We're not unicorns. 258 00:11:58,468 --> 00:11:59,677 We're women! 259 00:11:59,886 --> 00:12:01,471 And we take what we want. 260 00:12:01,679 --> 00:12:03,681 - Yeah! - Yes! 261 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 Too much? 262 00:12:07,185 --> 00:12:08,686 Here's what we're gonna do. 263 00:12:08,895 --> 00:12:10,813 ( Whispering ) 264 00:12:15,109 --> 00:12:18,196 Get me a flagon of your daintiest honeysuckle, please. 265 00:12:18,404 --> 00:12:20,865 I'm gonna need to see some I.D. 266 00:12:21,074 --> 00:12:24,494 The cops. Hit the deck. 267 00:12:24,661 --> 00:12:27,455 I'm lookin' for someone who knows how to take down a unicorn. 268 00:12:27,664 --> 00:12:28,748 No tricks or games. 269 00:12:28,957 --> 00:12:31,459 We are human. We take what we want. 270 00:12:31,668 --> 00:12:33,711 - Yeah! - Fairy dust. 271 00:12:35,922 --> 00:12:37,465 A whole magic bag's 272 00:12:37,674 --> 00:12:39,008 enough to put a unicorn out cold, 273 00:12:39,217 --> 00:12:40,843 but if I do you a favor, 274 00:12:41,052 --> 00:12:43,054 you gotta do something for me. 275 00:12:43,221 --> 00:12:45,014 Just spill it, half-pint. 276 00:12:45,223 --> 00:12:47,934 Butterfly trafficking is illegal in this part of the forest. 277 00:12:48,142 --> 00:12:49,811 But I like butterflies. 278 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 They tickle my face and make me laugh. 279 00:12:52,480 --> 00:12:54,899 Bring me a bag of butterflies, and we got a deal. 280 00:13:05,868 --> 00:13:08,454 Two bags of fairy dust, just like we agreed. 281 00:13:08,621 --> 00:13:10,665 Where do you get this stuff? 282 00:13:10,873 --> 00:13:13,501 Everyone likes sausage, but no one likes to know how it's made. 283 00:13:13,710 --> 00:13:15,253 You disgust me. 284 00:13:15,420 --> 00:13:17,255 You've got your poison, I've got mine. 285 00:13:17,463 --> 00:13:18,715 We made a deal. 286 00:13:18,923 --> 00:13:20,675 Yeah, well, the deal is off. 287 00:13:20,883 --> 00:13:23,303 Freeze. You're under arrest. Get down, get down. 288 00:13:23,511 --> 00:13:24,470 These butterflies aren't mine. 289 00:13:24,679 --> 00:13:26,306 I swear. I've been framed. 290 00:13:26,514 --> 00:13:29,517 Tell it to the adorable owl we've dressed as a judge. 291 00:13:29,726 --> 00:13:32,020 My cut. 292 00:13:32,228 --> 00:13:33,730 Good deeds, good deeds. 293 00:13:33,896 --> 00:13:35,481 Oh, that's not good enough. 294 00:13:35,690 --> 00:13:37,233 Come on, Mabel, you can do better than that. 295 00:13:42,488 --> 00:13:44,866 Oh, sure, sure. I wish I could travel, 296 00:13:45,074 --> 00:13:46,826 but it's just not feasible in this economy. 297 00:13:47,035 --> 00:13:48,453 What the hay? 298 00:13:53,041 --> 00:13:55,877 Sleep now. Sleep. 299 00:14:01,257 --> 00:14:03,760 No, wait! Stop! 300 00:14:03,968 --> 00:14:04,761 Mabel, sh! 301 00:14:04,969 --> 00:14:05,970 You'll wake her up. 302 00:14:06,137 --> 00:14:07,805 But this is wrong, guys. 303 00:14:08,014 --> 00:14:09,515 But protecting the shack is good. 304 00:14:11,017 --> 00:14:12,226 What? 305 00:14:12,435 --> 00:14:14,854 Doth my eyes deceive me? 306 00:14:15,021 --> 00:14:18,816 You shall never be pure of heart. 307 00:14:19,025 --> 00:14:20,777 No, you don't understand. 308 00:14:20,985 --> 00:14:24,364 I just wanna be good like you. 309 00:14:24,572 --> 00:14:26,741 Whoa, whoa, whoa, you gotta be kiddin' me. 310 00:14:26,949 --> 00:14:28,076 Huh? 311 00:14:28,826 --> 00:14:30,536 Yo, C-Beth, are you seriously pullin' 312 00:14:30,745 --> 00:14:32,622 this "pure of heart" scam again? 313 00:14:32,830 --> 00:14:34,374 That is messed up, man. 314 00:14:34,540 --> 00:14:36,125 Wait. Scam? 315 00:14:36,334 --> 00:14:38,378 Kid, unicorns can't see into your heart. 316 00:14:38,586 --> 00:14:41,631 All our dumb horns can do is glow, point toward the nearest rainbow, 317 00:14:41,839 --> 00:14:43,174 and play rave music. 318 00:14:43,383 --> 00:14:46,761 ( Rave music playing ) 319 00:14:46,969 --> 00:14:49,347 Yeah, the whole "pure of heart" racket 320 00:14:49,555 --> 00:14:52,016 is just a line we use to get humans to leave us alone. 321 00:14:52,225 --> 00:14:54,602 Guys, shut up. 322 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 All this time. 323 00:14:56,979 --> 00:14:59,732 All this time, I thought I was a bad person. 324 00:14:59,899 --> 00:15:02,985 - But you're even worse than I am! - (all gasping ) 325 00:15:03,194 --> 00:15:05,613 Okay, fine, so you learned our secret. 326 00:15:05,780 --> 00:15:07,657 We're jerks, okay. 327 00:15:07,865 --> 00:15:09,325 We have more hair than we know what to do with, 328 00:15:09,534 --> 00:15:10,827 and we keep it to ourselves 329 00:15:11,035 --> 00:15:12,120 just to tick humans off. 330 00:15:12,328 --> 00:15:14,247 What are you gonna do about it, huh? Huh? 331 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 What are you gonna do? 332 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 ( Gasping ) 333 00:15:18,084 --> 00:15:20,420 Whoo! Go, Mabel. 334 00:15:20,628 --> 00:15:22,630 Join the dark side. 335 00:15:24,340 --> 00:15:25,967 Fight, fight, fight! 336 00:15:27,343 --> 00:15:29,095 So it's a fight you want. 337 00:15:29,262 --> 00:15:31,347 Well, then it's a fight you're gonna get. 338 00:15:39,856 --> 00:15:41,649 Uh, this is taking forever. 339 00:15:41,816 --> 00:15:43,693 How long have I been doing this for? 340 00:15:43,860 --> 00:15:46,779 ( Snoring ) 341 00:15:46,988 --> 00:15:48,781 Why does he have to be so mysterious about Bill? 342 00:15:48,990 --> 00:15:50,867 I can handle the truth. 343 00:15:51,075 --> 00:15:52,785 I wonder what Great-uncle Ford is thinking. 344 00:15:52,994 --> 00:15:54,871 Use the machine. It'll show you his thoughts. 345 00:15:55,079 --> 00:15:56,289 I shouldn't. 346 00:15:56,456 --> 00:15:57,999 He won't know. 347 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 He's going to tell you eventually. 348 00:15:59,876 --> 00:16:00,877 The more you know about Bill, 349 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 the more you can help. 350 00:16:02,545 --> 00:16:04,380 Man, I am really good at rationalizing. 351 00:16:04,589 --> 00:16:05,882 Yes, you are. ( voice echoing ) 352 00:16:07,550 --> 00:16:08,885 Just a little peek. 353 00:16:09,093 --> 00:16:11,095 What are you hiding about Bill? 354 00:16:13,055 --> 00:16:15,349 ( Evil laughter) 355 00:16:15,558 --> 00:16:17,185 Where are these ideas comin' from? 356 00:16:17,393 --> 00:16:18,895 Who are you working with? 357 00:16:19,103 --> 00:16:20,730 My brother's a dangerous know-it-all. 358 00:16:20,897 --> 00:16:22,732 He would trick or possess anyone. 359 00:16:22,899 --> 00:16:25,276 Then it's a deal. From now until the end of time. 360 00:16:25,485 --> 00:16:27,361 Just plug me into your mind, Stanford. 361 00:16:27,570 --> 00:16:30,656 Please, call me a friend. 362 00:16:30,865 --> 00:16:33,493 ( laughter ) 363 00:16:33,659 --> 00:16:35,369 Ford and Bill? 364 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 ( Gasps ) 365 00:16:37,205 --> 00:16:39,415 You shouldn't have done that. 366 00:16:48,966 --> 00:16:51,260 Why were you shaking hands with Bill? 367 00:16:51,469 --> 00:16:54,013 You said Bill could possess anyone so he could get this. 368 00:16:54,180 --> 00:16:55,389 Careful! 369 00:16:55,598 --> 00:16:57,725 Hand me the rift. Now, boy. 370 00:16:57,934 --> 00:16:59,560 Why were you really scanning my thoughts? 371 00:16:59,769 --> 00:17:00,728 Are you Bill right now? 372 00:17:00,937 --> 00:17:02,647 Now just calm down. 373 00:17:02,855 --> 00:17:05,816 Pine Tree. Is that what you were going to call me? 374 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 I was gonna say please, kid. 375 00:17:07,860 --> 00:17:09,820 Great-uncle Ford told me to protect the rift. 376 00:17:10,029 --> 00:17:12,156 Get one step closer and I'll shoot. 377 00:17:12,365 --> 00:17:13,658 I'll erase you right out of Ford's head. 378 00:17:13,866 --> 00:17:15,284 It's me, Dipper. It's your uncle. 379 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 Trust no one, trust no one. 380 00:17:17,286 --> 00:17:18,663 - Trust... - Hand it to me. 381 00:17:27,630 --> 00:17:29,215 Let go of me. 382 00:17:29,382 --> 00:17:30,633 Now just calm down. 383 00:17:30,841 --> 00:17:32,385 Calm down. Look into my eyes. 384 00:17:32,593 --> 00:17:33,844 Look at my pupils. 385 00:17:34,053 --> 00:17:35,888 It's me, Dipper. It's me. 386 00:17:36,097 --> 00:17:39,016 I tried to erase your mind. 387 00:17:39,225 --> 00:17:40,810 I'm so sorry. 388 00:17:40,977 --> 00:17:43,187 It's okay, Dipper- 389 00:17:43,396 --> 00:17:45,773 Besides, my mind can't be erased anyway, remember? ( clanging ) 390 00:17:45,940 --> 00:17:47,149 If that really was Bill, though, 391 00:17:47,358 --> 00:17:48,693 you would've done great. 392 00:17:48,859 --> 00:17:50,778 I should've been more like you when I was young. 393 00:17:50,987 --> 00:17:53,990 Dipper, I was a fool to try to hide all this. 394 00:17:54,198 --> 00:17:56,033 The reason I've been trying to prepare you 395 00:17:56,242 --> 00:17:58,452 for Bill's tricks is because Bill tricked me. 396 00:17:58,619 --> 00:18:00,746 It's the biggest regret of my life. 397 00:18:00,955 --> 00:18:02,623 Bill wasn't always my enemy, Dipper. 398 00:18:02,832 --> 00:18:04,834 I used to think he was my friend, 399 00:18:05,042 --> 00:18:06,669 long, long ago. 400 00:18:06,877 --> 00:18:08,713 I had hit a roadblock in my investigation 401 00:18:08,921 --> 00:18:10,339 of Gravity Falls, 402 00:18:10,548 --> 00:18:12,258 until I found some mysterious writing 403 00:18:12,466 --> 00:18:14,260 in a cave. 404 00:18:14,468 --> 00:18:16,887 Ancient incantations about a being with answers. 405 00:18:17,096 --> 00:18:18,973 It warned me not to read them, 406 00:18:19,140 --> 00:18:20,850 but I was desperate. 407 00:18:21,017 --> 00:18:23,728 I read the inscription aloud, but nothing happened, 408 00:18:23,936 --> 00:18:25,646 until later that afternoon, 409 00:18:25,855 --> 00:18:27,940 when I had the most peculiar dream. 410 00:18:37,700 --> 00:18:39,660 Hiya, smart guy. ( voice echoing ) 411 00:18:39,869 --> 00:18:41,662 Whoa, don't have a heart attack. 412 00:18:41,871 --> 00:18:43,039 You're not 92 yet. 413 00:18:43,247 --> 00:18:45,082 Who are you? 414 00:18:45,291 --> 00:18:47,501 Name's Bill, and your name's Stanford Pines, 415 00:18:47,710 --> 00:18:48,961 the man who changed the world. 416 00:18:49,170 --> 00:18:51,297 But I'm getting ahead of ourselves. 417 00:18:51,505 --> 00:18:54,300 Let's relax. Care for a game of interdimensional chess? 418 00:18:54,508 --> 00:18:57,303 Have a cup of tea. ( voice echoing ) 419 00:18:57,511 --> 00:18:59,305 He told me he was a muse, 420 00:18:59,513 --> 00:19:02,099 that he chose one brilliant mind a century to inspire. 421 00:19:02,308 --> 00:19:03,726 What a fool I was. 422 00:19:03,934 --> 00:19:07,396 Blinded by his flattery and games. 423 00:19:07,605 --> 00:19:09,315 He became my research assistant. 424 00:19:09,523 --> 00:19:11,359 He was free to move in and out of my mind 425 00:19:11,567 --> 00:19:13,861 as he pleased; we were partners. 426 00:19:18,949 --> 00:19:20,785 When he told me that I could complete my research 427 00:19:20,993 --> 00:19:22,495 by building a gateway to other worlds, 428 00:19:22,703 --> 00:19:24,330 I trusted him. 429 00:19:24,497 --> 00:19:26,916 He said this was the way genius happened-- 430 00:19:27,124 --> 00:19:28,626 with a little help from a friend. 431 00:19:28,834 --> 00:19:30,252 It seemed that I was on the verge 432 00:19:30,419 --> 00:19:32,129 of my greatest achievement. 433 00:19:34,090 --> 00:19:35,758 Until my partner got a glimpse 434 00:19:35,966 --> 00:19:37,134 of Bill's true plans. 435 00:19:37,301 --> 00:19:39,220 Bill, you lied to me! 436 00:19:39,428 --> 00:19:41,722 Where does that portal really lead? 437 00:19:41,931 --> 00:19:44,934 ( laughs ) Looks like Mr. Brainiac finally got smart. 438 00:19:45,101 --> 00:19:46,894 Let's just say that when that portal finishes 439 00:19:47,103 --> 00:19:49,021 charging up, your dimension is gonna learn 440 00:19:49,230 --> 00:19:50,981 how to party, right, guys? 441 00:19:51,190 --> 00:19:52,900 ( Echoing laughter ) 442 00:19:53,109 --> 00:19:55,528 No. I'll stop you. I'll shut it down! 443 00:19:55,736 --> 00:19:57,363 A deal's a deal, sixer. 444 00:19:57,571 --> 00:19:59,699 You can't stop the bridge between our world from coming. 445 00:19:59,907 --> 00:20:01,450 But it would be fun to watch you try. 446 00:20:01,617 --> 00:20:02,785 Cute even. 447 00:20:02,993 --> 00:20:04,912 I'd been betrayed. 448 00:20:05,121 --> 00:20:06,956 I shut the portal down, 449 00:20:07,164 --> 00:20:09,500 severing the link between Bill's world and ours. 450 00:20:09,709 --> 00:20:11,335 I had to hide my instructions 451 00:20:11,544 --> 00:20:13,504 so no one could ever finish Bill's work. 452 00:20:13,713 --> 00:20:16,340 Bill's been waiting for the gateway to reopen ever since. 453 00:20:16,549 --> 00:20:19,343 All he needs to do is get his hands on this rift. 454 00:20:19,552 --> 00:20:21,178 To Bill, it's just a game. 455 00:20:21,387 --> 00:20:24,849 But to us, it would mean the end of our world. 456 00:20:27,268 --> 00:20:28,728 Oh, man. 457 00:20:28,936 --> 00:20:30,855 "Oh, man" indeed. 458 00:20:33,023 --> 00:20:34,692 I'm so embarrassed about earlier. 459 00:20:34,900 --> 00:20:36,193 I'm such an idiot. 460 00:20:36,402 --> 00:20:38,529 From now on, no more secrets between us. 461 00:20:38,696 --> 00:20:41,407 We're not the first two idiots to be tricked by Bill, boy, 462 00:20:41,615 --> 00:20:44,660 but if we work together, we could be the last. 463 00:20:46,537 --> 00:20:49,415 But what about Bill? I broke the machine. 464 00:20:49,582 --> 00:20:51,751 Now we have no way to protect the shack. 465 00:20:51,959 --> 00:20:54,712 Did someone say unicorn hair? 466 00:20:54,920 --> 00:20:56,839 Uh, no, actually. 467 00:20:57,047 --> 00:20:58,924 Oh. That would've been perfect. 468 00:20:59,133 --> 00:21:00,801 Either way, we got some unicorn hair. 469 00:21:01,010 --> 00:21:03,804 Also some unicorn tears, unicorn eyelashes. 470 00:21:04,013 --> 00:21:05,598 They finally gave us this treasure chest 471 00:21:05,806 --> 00:21:06,807 to get rid of us. 472 00:21:07,016 --> 00:21:09,185 It can't be. 473 00:21:09,393 --> 00:21:11,187 This is a great day, girls. 474 00:21:11,395 --> 00:21:12,897 With this unicorn hair, 475 00:21:13,105 --> 00:21:14,523 we'll be able to completely shield the shack 476 00:21:14,732 --> 00:21:16,609 from Bill's mind-reading tricks. 477 00:21:16,776 --> 00:21:20,279 - Is it okay? - Better than okay. It's perfect. 478 00:21:20,488 --> 00:21:22,490 You've protected your family. 479 00:21:22,656 --> 00:21:25,075 You're a good person, Mabel. 480 00:21:25,284 --> 00:21:26,869 Thanks, Grunkle Ford, 481 00:21:27,077 --> 00:21:30,414 but today I learned that morality is relative. 482 00:21:30,581 --> 00:21:31,916 Money! 483 00:21:40,841 --> 00:21:42,092 Perfect. 484 00:21:42,259 --> 00:21:44,470 This will protect us from Bill. 485 00:21:44,678 --> 00:21:47,389 As long as we're inside, our minds are safe. 486 00:21:49,225 --> 00:21:51,852 I guess I can't possess anyone inside the shack, 487 00:21:52,019 --> 00:21:54,271 so I 'll just have to find my next pawn 488 00:21:54,480 --> 00:21:57,191 on the outside. 489 00:21:57,241 --> 00:22:01,791 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.